Ecovacs W2 PRO OMNI WINBOT Portable Window Cleaning Robot

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
W2 PRO OMNI photo

User Manual

This is the main product document for model W2 PRO OMNI.

The file format is pdf, 82 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
background
2EN
1. This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. The appliance is not to be used if it
has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking. Keep the appliance
out of reach of children when it is energized.
2. Do not use and charge the Appliance in
extremely hot or cold environments (below
0˚C/32˚F or above 40˚C/104˚F, above 85%
humidity), or it may affect battery life span.
3. The Appliance can be used to clean exterior
windows if it is properly tethered to a safe
position with the Carabiner, winds are calm,
and it is not raining or snowing.
4. Before use, please use the Carabiner to lock
the safety tether to a strong indoor railing, and
make sure WINBOT is securely attached to it.
5. Do not leave the Appliance unattended when
using it. To prevent bodily injury or property
damage caused by accidental falling of the
Appliance, please make sure there are no
people, animals, or valuable, fragile objects
under the working area of WINBOT.
6. Do not use the Appliance in whole gale storms
and force-10 winds, or in areas where the
altitude exceeds 2000 meters (6562 feet).
7. Do not leave the Appliance unattended when it
is plugged in.
8. For household use ONLY (including exterior
window). Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
9. Do not use on broken or uneven glass, such
as glass with static cling stickers, advertising
posters, or raised patterns, so as to prevent
glass breaking or Appliance’s falling. Do not
use on surfaces with gaps, such as a piece
of glass with gaps or holes, or two pieces of
adjacent, frameless glass with a gap between
them, so as to prevent the Appliance from
falling due to poor attachment.
Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
background
3 EN
10. Only use accessories recommended or
supplied by the manufacturer. Only use the
Power Adapter supplied by the manufacturer.
11. Please make sure your power supply voltage
matches the power voltage marked on the
Power Adapter.
12. Do not use the Appliance on a framed glass
with a frame smaller than 5 mm (0.2 in).
13. Do not use on glass less than 3 mm (0.12 in)
thick or mirrors less than 4 mm (0.16 in) thick.
14. Do not use on glass or mirrors with a handle
height of 70~105 mm (2.76~ 4.13 in).
15. Do not use the Appliance on greasy windows.
16. When used in high humidity environment, the
cleaning performance will be affected.
17. Store the Appliance away from heat and
ammable materials.
18. In rainy weather, do not use the Appliance
on the exterior window to avoid the risk of
Appliance’s damage or falling.
19. Do not use the Appliance if it does not rmly
attach to the glass or has visible signs of damage.
20. To reduce the risk of electrical shock, do not
put the Appliance in water or other liquid. Do
not place or store Appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
21. Do not touch power plug with wet hands.
22. When charging the Appliance, do not place it
on other electrical appliances and keep it away
from re and liquid.
23. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance by the power
cord, use the power cord as a handle, close
a window on the power cord, or put heavy
weights on the power cord. Keep power cord
away from hot surfaces.
24. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance if it is
not working properly, has been dropped,
damaged, or come in contact with water. It
must be repaired by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
25. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
26. The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Appliance.
Do not unplug the Power Adapter by pulling
on the power cord.
27. The Safety Battery must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
28. The Safety Battery must be removed and
discarded according to local laws and
background
4EN
regulations before disposal of the Appliance.
29. The Appliance must be disconnected from
the receptacle before removing the battery for
disposal of the Appliance.
30. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
31. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The battery can explode in
a re.
32. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
The company cannot be held liable or
responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
33. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit BLJ96W240400P-US provided with this
Appliance.
34. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons.
35. The plug and the Power Adapter must be used
indoor.
36. If the vacuum glass, which WINBOT is working
on, is leaking, remove WINBOT immediately
after cleaning is completed.
37. Before cleaning, please observe the area to
attach WINBOT for any small particles. If there
are any, please remove them or switch to a
particle-free area to avoid scratching the glass.
38. Clean the Mopping Pad in time and make sure
that any small particles on it are completely
removed to avoid scratching the glass.
39. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
nger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
40. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
41. Use appliances only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re
.
42. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
43. Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modied. Damaged or modied.
background
5 EN
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
44. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 130°C may cause
explosion. The temperature of 130°C can be
replaced by the temperature of 265°F.
45. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range
may damage the battery and increase the risk
of re.
46. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
is maintained.
47. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
48. The minimum ambient temperature for battery
storage is -30°C, and the recommended
ambient temperature range for charging is 4°C
to 40°C.
49. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause bums or
a re.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
6EN
Federal Communications Commission (FCC) Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generate, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules/ Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
RF exposure warning
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
To satisfy FCC&IC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between the
antenna of this device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this distance
is not recommended.
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct Current
Alternating Current
background
7 EN
Package Contents
* Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from
actual product appearance.
Product design and specifications are subject to change without notice.
WINBOT
ECOVACS WINBOT Water Bottle
Station
Power Adapter
Safety Rope
Wiping Pad
Wiping Pad
Instruction Manual
background
8EN
Help Center
1
The network setup QR code is located in following 2 positions.
2
For common usage and applicability issues, refer to the Help
Center that is attached at the back of the Flip.
3
For troubleshooting, go to ECOVACS HOME App.
OR
Locations of Essential Information
background
9 EN
Back Cover
Suction Cup
Speaker
Hook
Flip
1. Station
Station Pad
Auto Take-up
Battery
Indicator
Mode Switching
button
Power button
Product Diagram
background
10EN
2. WINBOT
3. Bottom View
Status Indicator Light/
START button
Bumper Rail
Spray Nozzles
Filling Opening
Fan
Self-cleaning Brush
Driving Wheel Track
Side Rollers
Self-cleaning Brush
Driving Wheel Track
Liquid Level Indicator
Spherical Sensors
Sunction Sensor
Reset Button
Status Indicator
background
11 EN
Notes Before Cleaning
Do not use WINBOT on windows with
condensation or oil stains or in extremely cold or
hot environments.
Do not use WINBOT on windows that are too
small or have irregular shapes.
1
2
WINBOT may have difficulty moving in the following conditions. WINBOT cannot move around in the following conditions.
WINBOT delivers optimal performance on dry surfaces and in temperatures
above 0
.
WINBOT delivers optimal performance on square and large windows.
Condensation
Small Glass
below 0°C above 40°C
Irregular Shapes
Oil stains
background
12EN
Do not use WINBOT on uneven windows.
Do not use WINBOT on super large windows.
3 4
WINBOT may experience insufficient air pressure in the following
conditions.
Limited by the length of Compound Cable, WINBOT may face challenges
navigating across the entire window when it exceeds dimensions of 4m * 2.5m.
WINBOT delivers optimal performance on a smooth window surface
Electrostatic Window
Decals, Stickers, etc.
Arched Windows
The hight of obstacles is
less than 4 mm.
Cracks
The hight of frames is less than 4 mm.
长度>4米
宽度>2.5米
Width > 2.5m
Length > 4m
background
13 EN
Before use, please ensure that Station's safety rope is securely
fastened to an immovable and stable object, such as a table leg,
chair leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair railing, etc. Also,
lock the Safety Rope to prevent any potential risks.
Safety Rope is assembled by default. Do not disassemble it at will.
background
14EN
When WINBOT is working:
Return to the Initial Spot: long press .
Station and Status Indicator Lights
1
Buttons
How to open the Flip
Status Indicator Lights
Preparations Before CLeaning
Short Press
Pause/Continue
Long Press
Turn ON/OFF
Short Press
Auto take up the cable
Short Press
Switch modes
Battery Indicator
Indicator Light Effect Light Effect Interpretation
WINBOT Status Indicator Light Solid Blue WINBOT is in standby or is currently cleaning.
Flashing Red WINBOT is spraying.
Breathing Blue WINBOT is upgrading.
Flashing Red WINBOT is unable to function properly.
Station Status Indicator Light Solid Blue WINBOT and Station are in normal conditions.
Breathing Blue WINBOT and Station are upgrading.
Flashing Red WINBOT and Station are unable to function properly.
Station Battery Indicator Light Solid Blue Battery is sufficient.
Breathing Blue Station is charging.
Flashing Red Low battery. WINBOT cannot continue cleaning.
Adapter Status Indicator Light Solid Green Station consumes a low current, for instance, in Standby mode.
Solid Red Station consumes a high current, for instance, in charging mode.
background
15 EN
Press and hold the Power button on the Station for at least 2 seconds
to turn on Station and WINBOT.
The Station operates in two modes:
1. Standalone mode: It uses its built-in battery to power WINBOT.
2. Plugged into a socket: It uses its built-in adapter to power WINBOT
while slowly charging its own battery. Refer to the Storage section for
details on how to charge.
* If WINBOT is powered on but Fan is not working, WINBOT will shut
down after 10 minutes of inactivity. To resetart, press and hold the
Power button.
Turn ON Station and WINBOT
2
It is recommended to use tap water. The maximum volume of the
Water Tank is about 60 ml, and a full tank can sustain spraying for
about 60 minutes. In Fast Cleaning mode, a full tank can cover an
area of approximately 30
.
Maximum: 60ml
Fill up the Water Tank
3
background
16EN
1.Wet the Wiping Pad
2.Dry the Wiping Pad
3.Stick the Wiping Pad
Wet the Wiping Pad manually before use.
Wring water out as much as possible.
Attach the Wiping Pad to the velcro at the bottom of WINBOT, then
press it firmly to ensure it sticks securely.
Install the Wiping Pad
4
Note
Remove all protective materials, including but not limited to the
EPE protective strips around WINBOT and the protective film on
its side.
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Wide Side
background
17 EN
* The effective length of Compound Cable is 5.5m, suitable for a
maximum window size of 4m in width and 2.5m in height.
* Suction Cup can only attach on flat, smooth, and seamless surfaces,
such as smooth and seamless flooring, tiles, and marble.
Place the Station next to the window you want to clean.
Notes:
1. Try to place the Station as close to the window as possible to
prevent people or animals from being tripped over by the Compound
Cable.
2. For cleaning larger floor-to-ceiling windows, place the Station on
the ground near the window opening in case the Compound Cable is
not long enough.
4.Do not place the Station on uneven surfaces, such as carpets,
floors with gaps, as it may result in loose attachment of the Suction
Cup.
Properly Place the Station
1
Ready for Cleaning
3. Place Station on a flat and seamless ground surface.
*
Do not place Station on desks or shelves.
background
18EN
Make sure Station and WINBOT is turned on.
1. Press and hold START button on WINBOT for 2 seconds to start the fan.
2. Place WINBOT's bottom close to the glass. WINBOT will automatically
attach itself and start cleaning.
When WINBOT is working, you can switch cleaning modes by pressing
Mode Switching button on the Station. After switching the modes,
WINBOT will start the new cleaning mode immediately.
Note:
Press Mode Switching button to switch between Thorough Cleaning,
Fast Cleaning, and Edge Cleaning in sequence. To learn and use more
modes, refer to ECOVACS HOME App.
Pause
Short press the Power button on the Station to pause WINBOT's
current work. Short press the Power button on the Station again to
have WINBOT resume and continue the unfinished cleaning task.
Move the Station:
During cleaning, if you need to relocate the station, firmly grip
the handle of the Station, lift it, and the Station's Suction Cup will
automatically unlock. If you release the handle and it drops back down,
the Station will automatically reattach to the surface and lock.
Note:
Before use, ensure there are no walls or other obstacles such as
furniture within a 10 cm radius of the Station. This allows the handle
to naturally drop to its lowest point. If the handle is obstructed from
Notes:
* Do not place WINBOT too close to the edge of the window. It is
recommended to keep a distance of at least 10cm from the edge of
the window.
* WINBOT is only suitable for flat surfaces without gaps.
* After the fan is started, do not bring small objects such as hair close
to the fan to prevent them from being sucked in and blocking the
fan.
* Before cleaning, please observe the area to attach WINBOT for any
small particles. If there are any, please remove them or switch to a
particle-free area to avoid scratching the glass.
2
Start Cleaning
3
Swtich Modes
4
Pause Operation and Move Station
2
Select the proper cleaning modes via buttons on the Station. If no
mode is selected, WINBOT follows the last remembered mode by
default.
Suggested Modes:
For moderately dirty interior windows, use Fast Cleaning.
For heavily soiled exterior windows, use Thorough Cleaning.
For detailed information on cleaning modes, please refer to the app.
* Edge Cleaning is not remembered. Thorough Cleaning is the default
cleaning mode.
Select Cleaning Modes
background
19 EN
6
Finish Cleaning
1. Press and hold for 2 seconds or more, then WINBOT will
immediately halt its current task, return to its Initial Spot, and wait to
be removed.
2. Press and hold the on WINBOT for 2 seconds or more to stop
the fan. Then, take WINBOT off according to voice prompts.
Finish Cleaning When WINBOT is Working
Finish Cleaning when Cleaning Task is Completed
After finishing the cleaning task, WINBOT will automatically return to
its Initial Spot and wait to be removed.
Press and hold on WINBOT for 2 seconds or more to stop the
fan. Then, remove WINBOT according to voice prompts.
* When removing WINBOT, firmly grasp its handle to prevent accident
falling.
5
Maintenance during Cleaning
For heavily stained glass, wash or replace the Wiping Pad multiple
times and clean the four Spherical Sensors in time.
* Clean the Wiping Pad in time and make sure that any small particles
on it are completely removed to avoid scratching the glass.
fully dropping down, it will reduce the Suction Cup's ability to attach
securely.
background
20EN
Storage
Steps
1. Store WINBOT
Place WINBOT with its front facing outward and the Compound Cable
exit end facing upward. Then, insert WINBOT from top to bottom into
the container. Ensure that WINBOT hangs on the hooks
* When storing WINBOT, remove the wet Wiping Pad. Store the
Wiping Pad after it is dried to avoid any unpleasant odors.
background
21 EN
2. Auto Take up the Compound Cable
After placing WINBOT in the container, press , and the Station
will immediately start reeling in the Compound Cable .
* As the reeling-in process nears completion, the reeling-in speed
slows until the cable is fully reeled in. This is a normal occurrence.
* During the reeling-in process, the Compound Cable may become
twisted. Do not worry and help straighten it. Then press again to
complete the reeling-in process.
3. Power Off
Press and hold
on the Station for 2 seconds and more to power
WINBOT off.
4. Unfasten the Safety Rope
Place the Station near a power outlet and connect it to the power
source. The charging time is approximately 3 hours at room
temperature.
Station should be stored in a dry environment to prevent moisture
affecting the battery and motherboard.
Notes:
1. Charging speed may slow down in low temperatures.
2. WINBOT and its Station are suitable for use in temperatures
ranging from 0° C to 40° C. Do not charge the Station in temperatures
outside this range.
3.The WINBOT fan cannot operate while charging. Please wait until
the charging is complete before using the WINBOT.
4. WINBOT's fan cannot operate while charging. Please use WINBOT
after charging is completed.
5. If you do not use WINBOT for an extended period, it is
recommended to periodically charge the Station to help maintain its
battery health.
5. Charge the Station
6. Store the Station
background
22EN
6. If the Station is charging while WINBOT is working, the Station's
charging speed will be significantly slower compared to when
WINBOT is idle. At room temperature (10-40° C), this results in an
estimated charging time of more than 6 hours.
Advanced Features
To enjoy all available features, it is recommended to control your
WINBOT via the ECOVACS HOME App.
a. Multiple Cleaning Modes
Troubleshooting
c. Omni-directional Navigation
Thorough Cleaning: A denser cleaning path with edge cleaning for
thorough and complete cleaning.
Deep Cleaning: A dense cleaning path for removing heavy dirt.
Fast Cleaning: Fast cleaning for removing light dirt.
Edge Cleaning: Dedicated edge cleaning for clearing residue in
corners and edges.
Split Zone Cleaning: Left and right partitioning, suitable for larger
glass surfaces (supports up to 8 meters in width, with windows on
both sides).
Heavy-Duty Cleaning: Segmented wiping, efficiently removes heavy
dust, suitable for large areas with high dust accumulation.
Do not panic when WINBOT alarms. Go to app for a comprehensive
troubleshooting guide.
In the app, you can use the round D-pad to control WINBOT. This
feature supports WINBOT navigation from both the front and bottom
view; 360° navigation, spot cleaning, and manual water spraying.
OR
Scan the QR code on the Station or at the bottom of WINBOT to
download and install the ECOVACS HOME App.
Open ECOVACS HOME App to scan the QR code on the Station and
follow the wizard to connect WINBOT.
ECOVACS HOME
background
23 EN
Maintenance
Remove the Wiping Pad. Wash it with tap water, and wring water out
before use.
* Washing the Wiping Pad regularly can extend its service life.
If the Wiping Pad is worn or cannot adhere closely with the Velcro, replace it with a new one for optimal cleaning performance.
Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs.com/global.
Wiping Pad
a. Replace the Wiping Pad
Wide
Side
Narrow
Side
b. Wash the Wiping Pad
Remove the dirty Wiping Pad and place a clean new one on WINBOT.
Then, press the Wiping Pad to help it stick firmly. Make sure the
Wiping Pad is correctly attached.
*
Make sure Wiping Pad does not cover the Spherical Sensors.
If velcro is dirty, clean it with a brush. Avoid washing the Velcro to prevent water
from entering the WINBOT and causing damage.
Narrow
Side
Wide
Side
background
24EN
Wide
Side
Narrow
Side
Narrow
Side
Fan
Side Rollers
Spherical Sensors
Driving Wheel Tracks
Before cleaning, ensure fan is not working.
Control WINBOT via the ECOVACS HOME
App and check the Driving Wheel Tracks. If
stains are found, pause and clean the tracks
with a clean cloth.
After Driving Wheel Tracks are cleaned,
install the Wiping Pad and continue
cleaning.
Wide
Side
background
25 EN
Troubleshooting
No. Malfunction Possible Causes Solutions
1
WINBOT moves in an
irregular pattern during
cleaning.
Wiping Pad is too wet. Replace the Wiping Pad as described in Maintenance.
WINBOT has cleaned unrecommended
stains, such as grease.
Replace the Driving Wheel Tracks as described in
Maintenance.
2
Voice prompt: "Not enough
air pressure."
Wiping Pad is attached improperly. Remove the Wiping Pad and reattach it.
There are gaps or cracks on the window
surface.
Do not use WINBOT on windows with gaps or cracks.
There are low obstacles on the window
surface.
Cover the obstacles with your hand.
3
Voice prompt: "WINBOT is
trapped."
Driving Wheel Tracks are stuck.
Check if there is any dust or debris on the Driving Wheel
Tracks. If so, clean them as described in Maintenance. If
the problem persists, contact Customer Service.
There are low obstacles on the window
surface.
Currently, WINBOT cannot detect obstacles or window
frames lower than 4m,m. Help WINBOT navigate via the
app.
4 WINBOT does not spray.
No Water in the Water Tank. Add Tap Water.
Auto Spray is disabled. Enable Auto Spray via the app.
Insufficient water
.
1. Turn WINBOT off. Then, restart and reattach WINBOT.
2. If the problem persists, go to the app for solutions or
contact Customer Service.
background
26EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
5
Voice prompt: "WINBOT
encountered an
obstruction."
Components malfunction
Hold the Compound Cable tightly, pull WINBOT back, long
press Start button for 2 seconds to take WINBOT off. Please
be sure not to stand directly beneath WINBOT to prevent
being hit by its accidental falling. Power off and then restart
WINBOT. If the problem persists, contact the Customer
Service.
6
WINBOT cannot be take
off as it does not return to
Initial Spot.
Algorithmic error
Due to algorithmic error, WINBOT may deviate significantly
from its Initial Spot, making it difficult to take WINBOT off.
Control WINBOT via the app to a more accessible location.
WINBOT loses track of the Initial
Spot when manual control or mode
switching is initiated immediately after its
attachment.
Control WINBOT to a more accessible location via the app.
7
Voice prompt: "Avoid
window edges."
When cleaning frameless glass,
WINBOT's attachment location is too
close to the window frame.
Hold WINBOT's handle, long press Start button for 2
seconds, and take WINBOT off. Reattach WINBOT. The
attachment location should be at least 10 cm away from
window frames.
background
27 EN
App Connection
Before connection, make sure WINBOT and the mobile phone
meet the following requirements:
1. The Bluetooth of the mobile phone is turned on.
2. The WINBOT power switch has been turned on and the indicator
light has been lit.
3. Please pair WINBOT in ECOVACS HOME App instead of the phone
setting.
4. Co-frequency interference might occur between Bluetooth and Wi-
Fi. It is recommended to keep WINBOT close to the mobile phone
and distant from the Wi-Fi router during pairing.
5. If the connection failed, please try to disconnect other Bluetooth
devices, make sure WINBOT is not connected to other mobile phones,
and try again.
6. Bluetooth may be disconnected if WINBOT is too distant from the
phone. Try to reconnect at a short distance.
7. For using WINBOT, you need to allow ECOVACS HOME App to
obtain access to the location, Bluetooth, and mobile phone storage.
If the problems persist after trying the above methods, please contact
customer service.
Model WG851-11
Rated Input 24V
4A Rated Power 126W
Power Adaptor BLJ96W240400P-US
Input
100-240V~
50-60Hz 2A
Output 24V
4A
Station Dimensions (mm) 312*215*327
WINBOT Dimensions (mm) 271*271*77
Frequency Bands 2400-2483.5 MHz
Technical Specifications
Output power of the wireless module is less than 100 mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for
continues product improvement.
background
28FR-CA
1. Cet appareil peut être utilisé par toute personne
à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ou connaissance,
si ces personnes sont sous supervision ou ont
reçu les instructions d’utilisation sécuritaire de
l’appareil et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
présente des signes visibles de dommages ou
s’il fuit. Garder l’appareil hors de portée des
enfants lorsqu’il est sous tension.
2. Ne pas utiliser et ne pas charger l’appareil
dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (sous 0°C/32°F ou au-dessus de
40°C/104°F, au-dessus de 85% d’humidité),
car cela pourrait affecter la durée de vie de la
batterie.
3. Vous pouvez utiliser l’appareil pour nettoyer les
fenêtres extérieures s’il est bien xé dans une
position sécuritaire à l’aide du mousqueton, si
les vents sont calmes et s’il ne pleut pas ou ne
neige pas.
4. Avant de commencer l’utilisation, utiliser le
mousqueton pour verrouiller l’attache de sécurité
à une rampe intérieure solide et s’assurer que le
WINBOT y est solidement xé.
5. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en fonction. Pour éviter les
blessures corporelles ou les dommages
matériels causés par une chute accidentelle de
l’appareil, s’assurer qu’il n’y a pas de personnes,
d’animaux ou d’objets fragiles de valeur sous la
zone de travail de WINBOT.
6. Ne pas utiliser l’appareil dans des tempêtes de
vent et des vents de force 10, ou dans des zones
où l’altitude dépasse 2000mètres (6562pieds).
7. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
8. Pour usage domestique SEULEMENT (y compris
fenêtre extérieure). Ne pas utiliser l’appareil dans
les environnements commerciaux ou industriels.
9. Ne pas utiliser sur du verre cassé ou inégal, tel
que du verre avec des autocollants statiques,
des afches publicitaires ou des motifs en relief,
an d’éviter que le verre ne se brise ou que
l’appareil ne tombe. Ne pas utiliser l’appareil sur
des surfaces présentant des espaces, comme
un morceau de verre présentant des espaces ou
des trous, ou deux morceaux de verre adjacents
sans cadre avec un espace entre eux, an
d’éviter que l’appareil ne tombe en raison d’une
mauvaise xation.
10. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés ou fournis par le fabricant. Utiliser
Instructions importantes de
sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
background
29 FR-CA
seulement l’adaptateur d’alimentation fourni par
le fabricant.
11. S’assurer que la tension d’alimentation de la
prise correspond à celle inscrite sur l’adaptateur
d’alimentation.
12. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre avec
un cadre d’une dimension inférieure à 5mm
(0,2po).
13. Ne pas utiliser sur des vitres d’une épaisseur
inférieure à 3mm (0,12po) ou des miroirs d’une
épaisseur inférieure à 4mm (0,16po).
14. Ne pas utiliser sur des vitres ou des miroirs dont
la hauteur de poignée est de 70 à 105mm (2,76
à 4,13po).
15. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre
graisseuse.
16. Lorsqu’il est utilisé dans un environnement à
humidité élevée, les performances de nettoyage
seront affectées.
17. Entreposer l’appareil loin des sources de chaleur
et des matières inammables.
18. Par temps de pluie, ne pas utiliser l’appareil sur
la fenêtre extérieure pour éviter tout risque de
dommage ou de chute de l’appareil.
19. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas xé fermement
à la vitre ou s’il est visiblement endommagé.
20. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas
submerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide. Ne pas placer ou entreposer l’appareil
dans un endroit où il peut tomber ou être tiré
dans un bain ou un lavabo.
21. Ne pas toucher la che électrique avec des
mains humides.
22. Lors de la recharge, ne pas placer l’appareil sur
un autre appareil électrique et le garder éloigné
du feu et des liquides.
23. Veillez à ne pas endommager le cordon
d’alimentation. Éviter de tirer ou transporter
l’appareil par le câble d’alimentation, d’utiliser
le câble d’alimentation en guise de poignée, de
fermer une fenêtre sur le câble d’alimentation
ou de placer des objets lourds sur le câble
d’alimentation. Gardez le cordon d’alimentation
à l’écart de toute surface chaude.
24. Ne pas utiliser l’appareil avec le cordon
d’alimentation ou le collecteur est endommagé.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé ou endommagé
ou s’il est entré en contact avec de l’eau. Si une
réparation est nécessaire, elle doit être effectuée
par le fabricant ou par son agent du service à la
clientèle pour éviter tout danger.
25. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un agent
de service à la clientèle pour éviter tout danger.
26. Retirer la che de la prise avant d’effectuer le
nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Ne pas tirer
sur le cordon d’alimentation pour débrancher
l’adaptateur.
27. La batterie de sécurité doit être remplacée par
le fabricant ou un agent de service après-vente
pour éviter tout danger.
28. La batterie de sécurité doit être retirée et mise au
rebut de façon appropriée et en accord avec les
background
30FR-CA
lois et règlements locaux avant la mise au rebut
de l’appareil.
29. Débrancher l’appareil du collecteur avant
d’enlever la batterie pour la mise au rebut de
l’appareil.
30. Veuillez mettre les batteries usagées au rebut
conformément aux lois et aux réglementations
locales.
31. Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est
gravement endommagé. La batterie peut
exploser si elle est exposée au feu.
32. L’appareil doit être utilisé selon les directives
fournies dans ce manuel d’instructions.
L’entreprise ne peut pas être tenue responsable
des blessures ou des dommages causés par une
utilisation inappropriée.
33. AVERTISSEMENT: An de recharger la
batterie, n’utiliser que le bloc d’alimentation
BLJ96W240400P-US
fourni avec cet appareil.
34. Le robot contient des batteries qui ne doivent
être remplacées que par des personnes
qualiées.
35. La che et l’adaptateur d’alimentation doivent
être utilisés à l’intérieur.
36. Si le verre à vide sur lequel travaille WINBOT
fuit, retirer WINBOT immédiatement après le
nettoyage.
37. Avant le nettoyage, veuillez observer la zone de
xation du WINBOT pour détecter les petites
particules. S’il y en a, veuillez les retirer ou
passer à une zone exempte de particules pour
éviter de rayer le verre.
38. Nettoyer le tampon nettoyeur de temps en temps
et s’assurer que toutes les petites particules qui
s’y trouvent sont complètement éliminées pour
éviter de rayer le verre.
39. Prévenir le démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant
de connecterau bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’appareil.Transporter l’appareil avec
le doigt sur l’interrupteur oul’alimenter alors que
l’interrupteur est à la position demarche peut
augmenter les risques d’accident.
40. Ne recharger l’appareil qu’avec le chargeur
recommandé par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté pour un type de bloc-batterie peut
créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
41. Utiliser les appareils uniquement avec les blocs-
batteries conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-batterie peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
42. Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les
yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et
consulter un professionnel de la santé. Le liquide
s’échappant de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
background
31 FR-CA
43. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent avoir un
comportement imprévisible pouvant causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
44. N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au
feu ou à une température élevée. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut causer une explosion. La température de
130 °C est équivalente à 265 °F.
45. Suivez toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’appareil
si la température est en dehors de la plage
spéciée dans les instructions. Une recharge
incorrecte ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
46. L’entretien doit être effectué par un technicien
qualié uniquement avec des pièces de
rechange identiques. Cela assurera le maintien
de la sécurité du produit.
47. Ne modiez pas l’appareil ou le bloc-batterie
(le cas échéant), sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
48. La température ambiante minimale pour le
stockage de la batterie est de 30 °C et la plage
de température ambiante recommandée Pour la
charge, la température est comprise entre 4 °C
et 40 °C.
49. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-
le à l’écart des autres objets en métal, comme
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets
métalliques qui peuvent faire une connexion d’un
terminal à un autre. Court-circuit de la batterie
les bornes peuvent provoquer des crises ou un
incendie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
32FR-CA
Déclaration sur les interférences de la Federal Communic
ations Commission (FCC)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
pour appareils numériques de classe B, conformément à la
section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radioélectrique et peut, en cas
d’installation ou d’utilisation non conforme aux instructions,
engendrer des interférences nuisibles aux communications
radio.
Cependant, on ne peut pas garantir que des interférences
ne se produiront pas dans certaines installations. Si
cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences à l’aide d’un des moyens suivants :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien qualifié spécialisé en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas engendrer des interférences
nuisibles et (2), cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Avertissement de la: Toute transformation ou modification
non expressément autorisée par l’autorité responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Avertissement relatif à l’exposition aux radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par la FCC pour un environnement non
contrôlé.
Les antennes installées doivent être situées de facon à ce
que la population ne puisse. y être exposée à une distance
de moin de 20 cm. Installer les antennes de facon à ce que
le.personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la
position centrale de l' antenne.
Classe II
Transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-
circuits
Alimentation commutée
Pour utilisation intérieure
seulement.
Courant continu
Courant alternatif
background
33 FR-CA
Contenu de l’emballage
*Remarque: Les figures et les illustrations sont offertes à titre de référence
seulement et peuvent être différentes du produit réel.
La conception du produit et les spécifications sont assujetties à des
modifications sans préavis.
Solution de nettoyage pour WINBOT d’ECOVACS
Station
Adaptateur d’alimentation
Câble de sécurité
Tampon d’essuyage
Tampon
d’essuyage
Manuel d’instructions
WINBOT
background
34FR-CA
Centre
d’aide
1
Le code QR permettant de configurer le réseau se trouve aux
deux endroits suivants.
2
Pour connaître les problèmes courants en matière d’utilisation
et d’application, reportez-vous au Centre d’aide se trouvant au
dos du rabat.
3
Pour tout dépannage, utilisez l’application ECOVACSHOME.
OU
Emplacements des informations essentielles
background
35 FR-CA
Couvercle
arrière
Ventouse
Haut-parleur
Crochet
Rabat
1. Station
Coussin de la station
Prise
automatique
Indicateur
de la pile
Bouton de
sélection des
modes
Bouton Marche/
Arrêt
Diagramme schématique du produit
background
36FR-CA
2. WINBOT
3. Composantes situées sous l’appareil
Voyant d’état/Bouton de
démarrage
Rail du parechoc
Buses de pulvérisation
Ouverture de remplissage
Ventilateur
Brosse autonettoyante
Rail de la roue motrice
Billes latérales
Brosse autonettoyante
Rail de la roue motrice
Indicateur de niveau de liquide
Capteurs sphériques
Capteur d’aspiration
Touche de réinitialisation
Voyant d’état
background
37 FR-CA
Remarques avant le nettoyage
N’utilisez pas WINBOT sur des fenêtres
présentant de la condensation ou des
dépôts huileux, ou dans des environnements
extrêmement froids ou chauds.
N’utilisez pas WINBOT sur des fenêtres trop
petites ou dont la forme est irrégulière.
1
2
WINBOT peut éprouver de la difficulté à se déplacer en présence des
conditions suivantes.
WINBOT ne peut pas se déplacer en présence des conditions suivantes.
WINBOT offre des performances optimales sur des surfaces sèches et à
des températures supérieures à 0
.
WINBOT offre des performances optimales sur les fenêtres carrées et
de grande taille.
Condensation
Petite fenêtre
Températures
inférieures à 0°C.
Températures
supérieures à 40°C.
Formes irrégulières
Dépôts huileux
background
38FR-CA
N’utilisez pas WINBOT sur des fenêtres irrégulières.
N’utilisez pas WINBOT sur des fenêtres de très
grande taille.
3
4
La pression atmosphérique peut être insuffisante pour faire fonctionner
WINBOT dans les conditions suivantes.
Les mouvements de WINBOT sont limités par la longueur de son câble en
composite; il peut donc faire face à des défis de navigation si la dimension de
la fenêtre est de plus de 4mx2,5m.
WINBOT offre des performances optimales sur les fenêtres dont la surface est lisse.
Décalcomanies électrostatiques
pour fenêtres, autocollants,etc.
Fenêtres cintrées Obstacles d’une hauteur
inférieure à 4mm.
Fissures
Cadres d’une hauteur inférieure à 4mm.
长度>4米
宽度>2.5米
Largeur > 2,5m.
Longueur > 4m.
background
39 FR-CA
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le câble de sécurité
de la station est solidement fixé à un objet fixe et stable comme
le pied de table, une patte de chaise, un pied de lit, un pied de
canapé, une tringle à rideaux, rampe d’escalier,etc. De plus,
verrouillez-le pour éliminer tout accident potentiel.
Le câble de sécurité est assemblé par défaut. Ne le démontez pas.
background
40FR-CA
Lorsque le WINBOT fonctionne:
Retour à l’emplacement initial: pression longue
Voyants de la statopm et d’état
1
Boutons
Marche à suivre pour ouvrir le rabat
Voyants d’état
Préparations préalables au nettoyage
Pression brève
Pause/Reprise
Pression longue
Marche/Arrêt
Pression brève
Rembobinage automatique
du câble
Pression brève
Changement de mode
Indicateur de batteries
Voyant Effet lumineux Interprétation des effets lumineux
Voyant d’état WINBOT Bleu fixe WINBOT est en veille ou est en cours de nettoyage.
Rouge clignotant Le WINBOT vaporise.
Bleu rythmé WINBOT effectue une mise à niveau.
Rouge clignotant WINBOT ne peut fonctionner correctement.
Voyant d’état de la station Bleu fixe WINBOT et la station sont dans des conditions normales.
Bleu rythmé WINBOT et la station effectuent une mise à niveau.
Rouge clignotant WINBOT et la station ne peuvent pas fonctionner correctement.
Voyant d’état de la pile Bleu fixe L’autonomie est suffisante.
Bleu rythmé La station est en cours de recharge.
Rouge clignotant Faible autonomie. WINBOT ne peut pas poursuivre le nettoyage.
Voyant d’état de l’adaptateur Vert fixe La station consomme peu d’électricité; par exemple, elle est en
mode veille.
Rouge fixe La station consomme beaucoup d’électricité; par exemple, elle
est en cours de recharge.
background
41 FR-CA
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la station pendant au moins
2secondes pour allumer la station et WINBOT.
La station fonctionne selon deux modes :
1. Mode Autonome : Il utilise sa batterie intégrée pour alimenter
WINBOT.
2. Mode Branché à une prise : Il utilise son adaptateur intégré pour
alimenter WINBOT tout en chargeant lentement sa propre batterie.
Reportez-vous à la section Stockage pour plus de détails sur la façon
d’effectuer le chargement.
*Si WINBOT est allumé et que son ventilateur ne fonctionne pas, il
s’arrêtera après 10minutes d’inactivité. Pour le redémarrer, appuyez
longuement sur le bouton Marche/Arrêt.
Allumez la station et WINBOT.
2
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez la solution de nettoyage
WINBOT d’ECOVACS.
*Si vous n’avez plus de solution de nettoyage WINBOT d’ECOVACS,
utilisez de l’eau du robinet comme substitut temporaire.
Pour éviter d’endommager le produit, n’utilisez pas une solution de
nettoyage que la solution de nettoyage WINBOT d’ECOVACS.
N’utilisez pas d’eau distillée ou filtrée.
Il est recommandé d’utiliser la solution de nettoyage WINBOT
d’ECOVACS. Le réservoir d’eau peut contenir environ 60ml de
liquide; lorsqu’il est plein, il permet une pulvérisation pendant environ
60minutes. En mode Nettoyage rapide, un réservoir plein peut couvrir
une surface d’environ 30
.
Capacité maximale: 60ml
Remplissez le réservoir d’eau
3
background
42FR-CA
1.Mouillage du tampon d’essuyage
2.Séchage du tampon d’essuyage
3.Fixation du tampon d’essuyage
Mouillez le tampon d’essuyage manuellement avant d’utiliser
l’appareil.
Essorez l’eau autant que possible.
Fixez le tampon d’essuyage au ruban autoagrippant situé sous
le WINBOT, puis appuyez fermement pour vous assurer qu’il est
fermement attaché.
Installation du tampon d’essuyage
4
Remarque
Retirez tous les matériaux de protection, y compris, mais sans s’y
limiter, les bandes de protection EPE fixées autour du WINBOT et
le film protecteur sur son côté.
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Côté large
background
43 FR-CA
*La longueur utilisable du câble est 5,5m et permet le nettoyage
d’une fenêtre d’une dimension maximale de 4m de largeur sur 2,5m
de hauteur.
*La ventouse ne peut se fixer que sur des surfaces plates, lisses et
sans joint comme les revêtements de sols, les carreaux et le marbre.
Placez la station à côté de la fenêtre que vous souhaitez nettoyer.
Remarques:
1. Essayez de placer la station aussi près que possible de la fenêtre
pour éviter que des personnes ou des animaux ne trébuchent sur le
câble de composite.
2. Si vous devez nettoyer de grandes fenêtres allant du sol jusqu’au
plafond, posez la station sur le sol près de l’ouverture de la fenêtre,
car le câble en composite pourrait ne pas être suffisamment long.
4.Ne posez pas la station sur des surfaces irrégulières comme un
tapis ou un revêtement de sol comportant des interstices, car la
ventouse pourrait ne pas y adhérer correctement.
Placez la station correctement
1
Prêt pour le nettoyage
3. Posez la station sur une surface du sol plane et lisse.
* Ne posez pas la station sur un bureau ou une étagère.
background
44FR-CA
Assurez-vous que la station et le WINBOT sont allumés.
1. Appuyez sur le bouton DÉMARRER du WINBOT et maintenez-le
enfoncé pendant 2secondes pour démarrer le ventilateur.
2. Placez le bas du WINBOT près de la vitre. Le WINBOT s’attachera
automatiquement et commencera le nettoyage.
Lorsque le WINBOT fonctionne, vous pouvez changer de mode
de nettoyage en appuyant sur le bouton de changement de mode
de la station. Après avoir changé de mode, le WINBOT l’activera
immédiatement.
Remarque:
Appuyez sur le bouton de changement de mode pour basculer entre
les modes Thorough Cleaning (Nettoyage complet), Fast Cleaning
(Nettoyage rapide) et Edge Cleaning (Nettoyage des bords). Pour en
savoir plus sur les autres modes, ouvrez l’application ECOVACSHOME.
Interrompre le nettoyage
Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt de la station pour
interrompre le nettoyage en cours. Appuyez de nouveau brièvement
sur le bouton Marche/Arrêt de la station pour réactiver le WINBOT
afin qu’il poursuive la tâche de nettoyage non terminée.
Déplacer la station :
Pendant le nettoyage, si vous devez déplacer la station, saisissez
fermement la poignée de cette dernière, soulevez-la et la ventouse
de la station se déverrouille automatiquement. Si vous relâchez
la poignée et qu’elle retombe, la station se fixe à nouveau
automatiquement à la surface et se verrouille.
Remarques:
* Ne placez pas le WINBOT trop près du bord de la fenêtre. Il est
recommandé de garder une distance d’au moins 10cm du bord de
la fenêtre.
* Le WINBOT ne convient qu’aux surfaces planes sans interstices.
* Après le démarrage du ventilateur, ne placez pas de petits objets,
par exemple des cheveux, près du ventilateur pour éviter qu’ils ne
soient aspirés et ne bloquent le ventilateur.
*Avant le nettoyage, veuillez vous assurer que la zone où sera fixé le
WINBOT est exempte de petites particules. S’il y en a, veuillez les
retirer ou opter pour une zone exempte de particules pour éviter de
rayer le verre.
2
Commencez le nettoyage
3
Changements de mode
4
Interrompre le nettoyage et déplacer la station
2
Sélectionnez le mode de nettoyage désiré en utilisant les boutons
de la station. Si aucun mode n’est sélectionné, WINBOT utilisera par
défaut le dernier mode utilisé.
Modes suggérés:
Pour les fenêtres intérieures modérément sales, utilisez le mode
FastCleaning (Nettoyage rapide).
Pour les fenêtres extérieures très sales, utilisez le mode Thorough
Cleaning (Nettoyage complet).
Pour en savoir plus sur les modes de nettoyage, ouvrez l’application.
*Le mode Edge Cleaning (Nettoyage des bords) n’est jamais utilisé
par défaut. Le mode de nettoyage par défaut est Thorough Cleaning
(Nettoyage complet).
Sélection des modes de nettoyage
background
45 FR-CA
6
Fin du nettoyage
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du WINBOT pendant au
moins 2secondes; il interrompra immédiatement la tâche en cours,
retournera à son emplacement initial et attendra d’être retiré.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du WINBOT pendant au moins
2secondes pour arrêter le ventilateur. Ensuite, suivez les directives
audio pour retirer le WINBOT.
Mettre fin au nettoyage pendant que le WINBOT fonctionne
Mettre fin au nettoyage lorsqu’il est terminé
Après avoir terminé sa tâche de nettoyage, le WINBOT retournera
automatiquement à son emplacement initial et attendra d’être retiré.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du WINBOT pendant au moins
2secondes pour arrêter le ventilateur. Ensuite, suivez les directives
audio pour retirer le WINBOT.
*Lorsque vous retirez le WINBOT, tenez fermement sa poignée pour
éviter toute chute accidentelle.
5
Entretien de l’appareil durant le nettoyage
Si les vitres sont très sales, vous devrez laver ou remplacer le tampon
d’essuyage plusieurs fois et nettoyer les quatre capteurs sphériques,
au besoin.
*Nettoyez le tampon d’essuyage dès que cela est nécessaire et
assurez-vous qu’il est exempt de petites particules pour éviter de
rayer le verre.
Remarque:
avant utilisation, assurez-vous de toute absence de murs ou d’autres
obstacles à l’instar des meubles dans un rayon de 10 cm autour
de la station. Cet espace libre permet à la poignée de s’abaisser
naturellement à son point le plus bas. S’il est impossible à la poignée
de s’abaisser complètement, alors la capacité de la ventouse à se
fixer solidement est réduite.
background
46FR-CA
Entreposage
Étapes
1. Rangement du WINBOT
Placez le WINBOT de sorte que sa face avant soit orientée vers
l’extérieur et l’extrémité de la sortie du câble en composite soit
orientée vers le haut. Insérez ensuite le WINBOT de haut en bas dans
le compartiment de rangement. Assurez-vous que le WINBOT est
suspendu aux crochets
*Lorsque vous rangez le WINBOT, retirez le tampon d’essuyage
humide. Séchez le tampon d’essuyage avant de le ranger pour éviter
la formation de toute odeur désagréable.
background
47 FR-CA
2. Rembobinage automatique du câble
Après avoir placé le WINBOT dans le compartiment de rangement,
appuyez sur le bouton d’enroulement, et la station commencera
immédiatement à rembobiner le câble en composite.
*La vitesse de rembobinage ralentit lorsque le câble est presque
complètement rangé. Cela est normal.
*Pendant le processus de rembobinage, le câble peut se tordre.
Ne vous inquiétez pas et redressez-le. Appuyez de nouveau sur le
bouton d’enroulement pour terminer le processus.
3. Mise hors tension
Appuyez sur le bouton
de la station pendant 2secondes pour
éteindre le WINBOT.
4. Détachez le câble de sécurité
Posez la station à proximité d’une prise de courant et branchez-la
dans une source d’alimentation. La durée de la recharge est d’environ
3heures à température ambiante.
La station doit être stockée dans un environnement sec pour éviter
que l’humidité n’affecte la pile et la carte mère.
Remarques:
1. La vitesse de recharge peut ralentir lorsque la température est
basse.
2. Le WINBOT et sa station peuvent fonctionner dans des
températures allant de 0°C à 40°C. Ne rechargez pas la station à
des températures en dehors de cette plage.
3. Le ventilateur WINBOT ne peut pas fonctionner pendant le
chargement. Veuillez patienter que le chargement soit terminé avant
d’utiliser WINBOT.
4. Le ventilateur du WINBOT ne peut pas fonctionner pendant la
charge. Veuillez utiliser le WINBOT une fois la charge terminée.
5. Si vous n’utilisez pas le WINBOT pendant une période prolongée,
il est recommandé de recharger régulièrement la station afin de
maintenir la batterie en bon état.
5. Rechargez la station
6. Rangez la station
background
48FR-CA
Fonctionnalités avancées
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, nous vous
recommandons de commander votre WINBOT au moyen de
l’application ECOVACSHOME.
a. Plusieurs modes de nettoyage
Dépannage
c.Navigation omnidirectionnelle
ThoroughCleaning (Nettoyage complet): un nettoyage plus
minutieux incluant un nettoyage des bords afin d’offrir un nettoyage
complet et en profondeur.
Deep Cleaning (Nettoyage en profondeur): un nettoyage minutieux
qui élimine les saletés tenaces.
FastCleaning (Nettoyage rapide): un nettoyage rapide qui élimine
les saletés légères.
EdgeCleaning (Nettoyage des bords): un nettoyage visant à
éliminer les résidus dans les coins et sur les bords.
Split Zone Cleaning (Nettoyage de la zone divisée) : Cloisonnement
gauche et droite, adapté aux grandes surfaces vitrées (prend en
charge jusqu’à 8 mètres de largeur, avec des fenêtres des deux
côtés).
Heavy-Duty Cleaning (Nettoyage intensif) : L’essuyage segmenté
permet d’éliminer efficacement les poussières lourdes, adaptées aux
grandes zones à forte accumulation de poussières.
Ne paniquez pas lorsque l’alarme du WINBOT s’active. Un guide de
dépannage complet se trouve dans l’application.
Vous pouvez utiliser la croix directionnelle dans l’application pour
contrôler le WINBOT. Cette fonction permet de contrôler le WINBOT
en utilisant tant la vision frontale que celle sous l’appareil; navigation
à 360degrés, nettoyage ciblé et la pulvérisation manuelle d’eau.
OU
Balayez le code QR de la station ou celui sous le WINBOT pour
télécharger et installer l’application ECOVACSHOME.
Ouvrez l’application ECOVACSHOME pour balayer le code QR sur
la station et suivez les directives de l’assistant pour connecter le
WINBOT.
iOS Android
ECOVACSHOME
6. Si la station est en charge pendant que WINBOT fonctionne, la
vitesse de chargement de la station est considérablement plus lente
que lorsque WINBOT est inactif. À température ambiante (10-40 °C),
la station fournit un temps de charge estimé à plus de 6 heures.
background
49 FR-CA
Entretien
Retirez le tampon d’essuyage. Lavez-le à l’eau du robinet et essorez-
le bien avant de l’utiliser.
*Laver régulièrement le tampon d’essuyage peut prolonger sa durée de vie utile.
Si le tampon d’essuyage est usé ou n’adhère pas suffisamment au ruban autoagrippant, remplacez-le par un neuf pour obtenir des performances de nettoyage optimales.
Découvrez d’autres accessoires dans l’application ECOVACSHOME ou en visitant le site https://www.ecovacs.com/global.
Tampon d’essuyage
a.Remplacement du tampon d’essuyage
Côté
large
Côté
étroit
b.Lavage du tampon d’essuyage
Retirez le tampon d’essuyage sale du WINBOT et installez un
nouveau tampon propre. Appuyez pour qu’il soit bien fixé. Assurez-
vous qu’il est correctement fixé.
*
Assurez-vous que le tampon d’essuyage ne couvre pas les capteurs
sphériques.
Si le ruban autoagrippant est sale, nettoyez-le avec une brosse. Évitez de laver
le ruban autoagrippant pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le WINBOT et
ne l’endommage.
Côté
étroit
Côté
large
background
50FR-CA
Côté
large
Côté
étroit
Côté
étroit
Ventilateur
Billes latérales
Capteurs sphériques
Rail de la roue motrice
Avant d’effectuer le nettoyage, assurez-
vous que le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôlez WINBOT au moyen de l’application
ECOVACSHOME et vérifiez le rail de la roue
motrice. Si vous observez des taches, arrêtez
l’appareil et nettoyez-le avec un chiffon
propre.
Après avoir nettoyé le rail de la roue
motrice, installez le tampon d’essuyage
et poursuivez le nettoyage.
Côté
large
background
51 FR-CA
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions
1
Le WINBOT se déplace
sur un trajet irrégulier
pendant le nettoyage.
Le tampon d’essuyage est trop humide.
Remplacez le tampon nettoyeur comme indiqué à la section
Entretien.
WINBOT a nettoyé des taches non
recommandées, comme de la graisse.
Remplacer le rail de la roue motrice comme décrit dans la
section Entretien.
2
Message audio:
«Pression
atmosphérique
insuffisante.»
Le tampon d’essuyage n’est pas fixé
correctement.
Retirez le tampon d’essuyage et remettez-le en place.
La surface de la fenêtre comporte des
interstices ou des fissures.
N’utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres présentant des
interstices ou des fissures.
De petits obstacles se trouvent sur la
surface de la fenêtre.
Couvrez les obstacles avec votre main.
3
Message audio:
«WINBOT est coincé.»
Ler rail de la roue motrice est bloqué.
Vérifiez la présence de poussière ou de débris. Si c’est le cas,
éliminez-les comme décrit dans la section Entretien. Si le
problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle.
De petits obstacles se trouvent sur la
surface de la fenêtre.
Actuellement, WINBOT ne peut pas détecter les obstacles ou
les cadres de fenêtres d’une hauteur de moins de 4mm. Aidez
WINBOT à se déplacer en utilisant l’application.
4
WINBOT ne pulvérise
pas.
Il n’y a pas de solution de nettoyage
WINBOT d’ECOVACS dans le réservoir
d’eau.
Ajoutez la solution de nettoyage WINBOT d’ECOVACS.
La pulvérisation automatique est
désactivée.
Activez la pulvérisation automatique dans l’application.
La quantité de solution de nettoyage
WINBOT d’ECOVACS est insuffisante.
1. Éteignez le WINBOT. Ensuite, redémarrez-le et reconnectez-
le.
2. Si le problème persiste, accédez à l’application pour obtenir
des solutions ou communiquez avec le service à la clientèle.
background
52FR-CA
Problème Causes possibles Solutions
5
Message audio: «WINBOT
a rencontré un obstacle.»
Dysfonctionnement des composants
Tenez fermement le câble de composite, tirez le WINBOT
vers l’arrière, puis appuyez sur le bouton Marche pendant
2secondes pour l’éteindre. Assurez-vous de ne pas vous
placer directement sous le WINBOT pour éviter d’être
blessé s’il tombait accidentellement. Éteignez puis rallumez
le WINBOT. Si le problème persiste, communiquez avec le
service à la clientèle.
6
Le WINBOT ne peut pas
être retiré, car il ne retourne
pas à son emplacement
initial.
Erreur algorithmique
En raison d’une erreur algorithmique, WINBOT peut s’écarter
considérablement de son emplacement initial. Il peut donc
être difficile de le retirer. Contrôlez le WINBOT au moyen de
l’application pour le déplacer à un endroit plus accessible.
WINBOT ne reconnaît plus son
emplacement initial lorsqu’il est contrôlé
manuellement ou qu’un changement de
mode est effectué immédiatement après
l’avoir fixé à une fenêtre.
Utilisez l’application pour déplacer le WINBOT à un endroit
plus accessible.
7
Message audio: «Éviter les
bords de fenêtre.»
Lors du nettoyage de fenêtres sans
cadre, l’emplacement de fixation du
WINBOT est trop près du cadre de la
fenêtre.
Tenez la poignée du WINBOT, appuyez sur le bouton Marche
pendant 2secondes, puis retirez-le. Fixez-le à nouveau sur
la fenêtre. L’emplacement de fixation doit être situé à au
moins 10cm des cadres.
background
53 FR-CA
Connexion de l’application
Avant la connexion, assurez-vous que le WINBOT et le téléphone mobile répondent aux exigences suivantes :
1. Le Bluetooth du téléphone mobile est activé.
2. Le bouton d’alimentation du WINBOT est ouvert et le voyant lumineux est allumé.
3. Jumelez le WINBOT dans l’application ECOVACS HOME plutôt que dans les paramètres du téléphone.
4. Des interférences de cofréquences peuvent se produire entre Bluetooth et Wi-Fi. Il est recommandé de garder le WINBOT près du téléphone
mobile et loin du routeur Wi-Fi pendant le jumelage.
5. Si la connexion échoue, essayez de déconnecter d’autres appareils Bluetooth, assurez-vous que le WINBOT n’est pas connecté à d’autres
téléphones mobiles, puis réessayez.
6. Le Bluetooth peut être déconnecté si le WINBOT est trop éloigné du téléphone. Essayez de vous reconnecter à une courte distance.
7. Pour utiliser le WINBOT, vous devez autoriser l’application ECOVACS HOME à accéder à l’emplacement, à la connectivité Bluetooth et au
stockage du téléphone mobile.
Si le problème persiste après avoir essayé les méthodes ci-dessus, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
background
54FR-CA
Modèle WG851-11
Entrée nominale 24V
4A
Puissance
nominale
126W
Adaptateur
d’alimentation
BLJ96W240400P-US
Entrée
100 à 240V~
50 à 60Hz 2A
Sortie 24V
4A
Dimensions de la station (mm) 312 x 215 x 327
Dimensions du WINBOT (mm) 271 x 271 x 77
Bandes de fréquence 2 400 - 2 483,5 MHz
Spécifications techniques
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent
être modifiées pour l’amélioration continue du produit.
background
55 ES-LA
1. Puede utilizarse este aparato por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos, si están bajo supervisión o
han recibido instrucciones acerca del uso
del aparato de manera segura y entienden
los riesgos involucrados. Los niños no deben
jugar con el aparato. No utilice el aparato si se
ha caído, si presenta daños visibles o si tiene
fugas. Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños cuando esté energizado.
2. No utilice ni cargue el aparato en ambientes
extremadamente calientes o fríos (por debajo
de 0°C/32°F o por encima de 40°C/104°F,
por encima del 85% de humedad); de lo
contrario, afectará a la vida útil de la batería.
3. El aparato puede utilizarse para limpiar
ventanas exteriores si está correctamente
sujeto a una posición segura con el gancho, el
viento está en calma y no llueve ni nieva.
4. Antes de utilizarlo, utilice el gancho para jar la
correa de seguridad a una baranda de interior
resistente, y asegúrese de que el WINBOT
está bien sujeto a ella.
5. No deje el aparato desatendido cuando
lo utilice. Para evitar lesiones corporales
o daños materiales causados por la caída
accidental del aparato, asegúrese de que no
haya personas, animales u objetos frágiles
y valiosos debajo del área de trabajo del
WINBOT.
6. No utilice el aparato en caso de vendavales
y vientos de fuerza 10, ni en áreas donde la
altitud supere los 2000metros (6562pies).
7. No deje el aparato desatendido cuando esté
enchufado.
8. SOLO para uso doméstico (incluida la ventana
exterior). No utilice el aparato en entornos
comerciales o industriales.
9. No utilice el aparato en vidrios rotos o
irregulares, como vidrios con adhesivos
estáticos, carteles publicitarios o dibujos en
relieve, para evitar la rotura del vidrio o la
caída del aparato. No utilice el aparato en
supercies con huecos, como un vidrio con
huecos o agujeros, o dos vidrios adyacentes
sin marco con un hueco entre ellos, para evitar
que el aparato se caiga debido a una mala
jación.
Instrucciones importantes de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad. En caso de no seguir las
advertencias e instrucciones pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
background
56ES-LA
10. Utilice únicamente los accesorios
recomendados o suministrados por el
fabricante. Utilice únicamente la batería de
reserva y el adaptador de corriente originales
suministrados por el fabricante.
11. Asegúrese de que la tensión de red coincide
con la tensión de alimentación marcada en el
adaptador de corriente.
12. No utilice el aparato en un vidrio con un marco
de tamaño inferior a 5mm (0.2pulgadas).
13. No utilice el aparato en vidrios de grosor
inferior a 3mm (0.12in) ni en espejos de
grosor inferior a 4mm (0.16in).
14. No utilice el aparato sobre vidrio o espejos con
una altura de mango de 70~105mm (2.76~
4.13in).
15. No utilice el aparato en ventanas grasientas.
16. Si se utiliza en un entorno con mucha
humedad, el rendimiento de la limpieza se
verá afectado.
17. Guarde el aparato lejos del calor y de
materiales inamables.
18. En clima lluvioso, no utilice el aparato en la
ventana exterior para evitar el riesgo de que el
aparato se dañe o se caiga.
19. No utilice el aparato si no se adhiere rmemente
al vidrio o tiene signos visibles de daños.
20. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no ponga el aparato en el agua u otro líquido.
No ponga ni guarde el aparato donde pueda
caer o ser empujado a una bañera o fregadero.
21. No toque el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
22. Cuando cargue el aparato, no lo ponga en
otros aparatos eléctricos y manténgalo alejado
del fuego y de líquidos.
23. Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No tire ni transporte el aparato
por el cable de alimentación, no utilice el
cable de alimentación como un mango, no
cierre la ventana en el cable de alimentación,
ni ponga objetos pesados sobre el cable
de alimentación. Mantenga el cable de
alimentación alejado de supercies calientes.
24. No utilice un cable de alimentación o
receptáculo dañado. No utilice el aparato si
no funciona correctamente, si ha caído, si se
ha dañado o si entró en contacto con el agua.
Con el n de evitar riesgos, toda reparación
debe realizarla el fabricante o su agente de
servicios.
25. Si el cable de alimentación esté dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente
de servicio con el n de evitar situaciones de
peligro.
26. El enchufe debe ser retirado del receptáculo
antes de la limpieza o el mantenimiento del
aparato. No desenchufe el adaptador de
corriente tirando del cable de alimentación.
27. Para evitar situaciones de peligro, el fabricante
o su agente de servicio deben reemplazar la
batería de seguridad.
background
57 ES-LA
28. Antes de desechar el aparato, debe quitar y
desechar la batería de seguridad de acuerdo
con las leyes y normativas locales.
29. El aparato se debe desconectar del
receptáculo antes de retirar la batería para la
eliminación del aparato.
30. Deseche las baterías usadas de acuerdo con
las leyes y normativas locales.
31. No incinere el aparato, incluso si presenta un
daño grave. La batería puede explotar en el
fuego.
32. El aparato se debe utilizar de acuerdo con las
instrucciones de este Manual de instrucciones.
La empresa no se hace responsable de los
daños o las lesiones a raíz del uso indebido
del aparato.
33. ADVERTENCIA: Para efectos de carga de
la batería, utilice solamente la unidad de
alimentación portátil BLJ96W240400P-US
proporcionada con este aparato.
34. El robot contiene baterías que solo pueden ser
reemplazadas por personas calicadas.
35. El enchufe y el adaptador de corriente deben
utilizarse en interiores.
36. Si el vidrio de vacío en el que está trabajando
el WINBOT tiene fugas, retire el WINBOT
inmediatamente después de terminar la
limpieza.
37. Antes de proceder a la limpieza, observe el
área donde se va a colocar el WINBOT por si
hubiera partículas pequeñas. Si hay alguna,
retírela o cambie a un área libre de partículas
para evitar rayar el vidrio.
38. Limpie la almohadilla de la mopa de manera
oportuna y asegúrese de eliminar por
completo las pequeñas partículas que pueda
haber en ella para evitar rayar el vidrio.
39. Evite arranques involuntarios. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar el aparato a la
batería, levantarlo o transportarlo. Tomar el
aparato con los dedos sobre el interruptor o
mover el aparato con el interruptor encendido
puede generar accidentes.
40. Recargue el aparato únicamente con el
cargador especicado por el fabricante. Usar
un cargador diseñado para un tipo de batería
con un tipo de batería distinto puede generar
un riesgo de incendio.
41. Siempre utilice cualquier aparato únicamente
con la batería especícamente designada. El
uso de cualquier otra batería pueden crear
riesgo de lesiones e incendio.
42. En condiciones de uso abusivo, puede salir
líquido de la batería; evite el contacto. En caso
decontacto accidental, enjuague con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
además, procure atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
background
58ES-LA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
43. No utilice baterías ni aparatos que
estén dañados o modicados. Daños o
modicaciones. Las baterías dañadas o
modicadas pueden tener un comportamiento
impredecible que resulte en incendio, explosión
o riesgo de lesiones.
44. Nunca exponga baterías o aparatos al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130 °C
puede provocar una explosión. La temperatura
de 130 °C puede ser reemplazada por
temperatura de 265 °F.
45. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el aparato fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
46. Las reparaciones deben ser realizadas por
un técnico calicado y se deben utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantiza que se mantenga la seguridad del
producto.
47. No modique ni intente reparar el aparato ni la
batería (según el caso) salvo lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
48. La temperatura ambiente mínima para el
almacenamiento de la batería es de -30 °C y
elrango de temperatura ambiente recomendado
para la carga es de 4 °C a 40 °C.
49. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión de un terminal a otro. Poner en
cortocircuito los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendio.
background
59 ES-LA
Precaución de la: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación establecidos por la FCC para un entorno no
controlado.
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC
y la IC, se debe mantener una distancia de separación de 20
cm o más entre la antena de este dispositivo y las personas
durante el funcionamiento del dispositivo. Para garantizar
el cumplimiento, no se recomienda utilizarlo a una distancia
inferior a la indicada.
Clase II
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Cambio de modo de la fuente de
alimentación
Únicamente para uso en interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Declaración de interferencia de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC/RSS de exención de licencia de Innovación de industria
de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento inadecuado.
background
60ES-LA
Contenidos del paquete
*Nota: Las cifras e ilustraciones son solo de referencia y pueden diferir de la
apariencia real del producto.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin
previo aviso.
WINBOT
Solución de limpieza WINBOT de ECOVACS
Estación
Adaptador de corriente
Cuerda de seguridad
Almohadilla de
limpieza
Almohadilla de
limpieza
Manual de
instrucciones
background
61 ES-LA
Centro de
ayuda
1
El código QR de configuración de red se encuentra en las
siguientes 2posiciones.
2
Para problemas de uso y aplicabilidad comunes, consulte el
Centro de Ayuda, que se encuentra indicado en la parte posterior
de la tapa.
3
Para solucionar problemas, vaya a la aplicación ECOVACS HOME.
O
Ubicaciones de la información esencial
background
62ES-LA
Cubierta
posterior
Ventosa
Parlante
Gancho
Tapa
1. Estación
Superficie de
la estación
Toma
automática
Indicador
de batería
Botón de cambio
de modo
Botón de
encendido
Diagrama del producto
background
63 ES-LA
2. WINBOT
3. Vista inferior
Luz indicadora de estado/
Botón de INICIO
Barandilla contra
golpes
Boquillas rociadoras
Abertura de llenado
Ventilador
Cepillo de limpieza automática
Oruga de ruedas motrices
Rodillos laterales
Cepillo de limpieza automática
Oruga de ruedas motrices
Indicador de nivel de líquido
Sensores esféricos
Sensor de función
Botón REINICIAR
Indicador de
estado
background
64ES-LA
Observaciones que se deben tener en cuenta antes de limpiar
No utilice el WINBOT en ventanas con
condensación, manchas de aceite ni ambientes
extremadamente fríos o calurosos.
No utilice el WINBOT en ventanas que sean
demasiado pequeñas o que tengan formas
irregulares.
1
2
El WINBOT puede tener dificultades para moverse en las siguientes condiciones. El WINBOT no puede moverse en las siguientes condiciones.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en superficies secas y a
temperaturas superiores a 0
.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en ventanas cuadradas y
grandes.
Condensación
Vidrio pequeño
Bajo 0°C Sobre 40°C
Formas irregulares
Manchas de aceite
background
65 ES-LA
No utilice el WINBOT en ventanas irregulares.
No utilice el WINBOT en ventanas demasiado
grandes.
3 4
El WINBOT puede experimentar una presión de aire insuficiente en las
siguientes condiciones.
El WINBOT puede tener problemas para moverse por la ventana completa si
esta excede las dimensiones de 4m x 2.5m, ya que está limitado por el largo
del cable compuesto.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en ventanas con superficie lisa
Calcomanías electrostáticas o
autoadhesivos de ventanas, etc.
Ventanas arqueadas Obstáculos de menos
de 4mm.
Grietas
Altura de los marcos de menos de 4mm.
长度>4米
宽度>2.5米
Ancho >2.5m
Largo >4m
background
66ES-LA
Antes de utilizar el WINBOT, asegúrese de que la cuerda de
seguridad de la estación esté firmemente sujeta a un objeto
inmóvil y estable, como la pata de una mesa, la pata de una silla,
la pata de una cama, la pata de un sofá, la barra de una cortina,
la baranda de una escalera, etc. Además, bloquee la cuerda de
seguridad para evitar cualquier riesgo potencial.
La cuerda viene montada de forma predeterminada. No la desmonte a discreción.
background
67 ES-LA
Cuando el WINBOT está funcionando:
Volver al punto inicial: mantener presionado .
Luces de la estación e indicadoras de estado
1
Botones
Cómo abrir la tapa
Luces indicadoras de estado
Preparaciones antes de la limpieza
Presión breve
Pausar/Continuar
Presión prolongada
Encender/Apagar
Presión breve
Enrollado de cable
automático
Presión breve
Cambio de
modos
Indicador de batería
Indicador Efecto de luz Interpretación del efecto de las luces
Luz indicadora de estado del WINBOT Luz azul continua El WINBOT está en modo de espera o está limpiando en ese
momento.
Luz roja parpadeante El WINBOT está pulverizando.
Luz azul rítmica El WINBOT se está actualizando.
Luz roja parpadeante El WINBOT no puede funcionar correctamente.
Luz indicadora de estado de la estación Luz azul continua El WINBOT y la estación están en condiciones normales.
Luz azul rítmica El WINBOT y la estación se están actualizando.
Luz roja parpadeante EL WINBOT y la estación no pueden funcionar correctamente.
Luz indicadora de la batería de la estación Luz azul continua La carga de la batería es suficiente.
Luz azul rítmica La estación se está cargando.
Luz roja parpadeante La carga de la batería es baja. El WINBOT no puede continuar
con la limpieza.
Luz indicadora de estado del adaptador Luz verde continua La estación consume una corriente baja, por ejemplo, en el modo
de espera.
Luz roja continua La estación consume una corriente alta, por ejemplo, en el modo
de carga.
background
68ES-LA
Mantenga presionado el botón de encendido de la estación durante,
al menos, 2segundos para encender la estación y el WINBOT.
La estación funciona en dos modos:
1. Modo independiente: Utiliza la batería incorporada para alimentar
el WINBOT.
2. Modo conectado a un toma de corriente: Utiliza el adaptador
incorporado para alimentar el WINBOT mientras carga lentamente
la batería propia. Consulte la sección Almacenamiento para obtener
detalles sobre cómo cargar.
*Si el WINBOT está encendido, pero el ventilador no funciona,
WINBOT se apagará después de 10minutos de inactividad. Para
reiniciarlo, mantenga presionado el botón de encendido.
Encender la estación y el WINBOT
2
Utilice la solución de limpieza WINBOT de ECOVACS para obtener un
mejor rendimiento de limpieza.
*Si se agotó la solución de limpieza WINBOT de ECOVACS, utilice agua
del grifo como sustituto temporal.
Para evitar daños en el producto, no utilice ninguna solución de limpieza
que no sea la solución de limpieza WINBOT específica de ECOVACS.
No utilice agua destilada ni agua filtrada.
*Se recomienda utilizar la solución de limpieza WINBOT de
ECOVACS. El volumen máximo del depósito de agua es de alrededor
de 60ml, y un depósito lleno puede mantener el rociado durante
aproximadamente 60minutos. En el modo de limpieza Fast, un
depósito lleno puede abarcar un área de aproximadamente 30
.
Máximo: 60ml
Llenar el depósito de agua
3
background
69 ES-LA
1.Moje la almohadilla de limpieza
2.Seque la almohadilla de limpieza
3.Pegue la almohadilla de limpieza
Moje la almohadilla de limpieza manualmente antes de utilizarla.
Estruje la almohadilla para sacarle toda el agua posible.
Coloque la almohadilla de limpieza en el Velcro en la parte inferior
del WINBOT. A continuación, presiónela firmemente y asegúrese
de que quede fija.
Instalar la almohadilla de limpieza
4
Nota
Retire todos los materiales de protección, lo que incluye, entre
otros, las tiras protectoras de polietileno expandido alrededor del
WINBOT y la película protectora a su lado.
Lado ancho
Lado
angosto
Lado angosto
Lado ancho
background
70ES-LA
*El largo efectivo del cable compuesto es de 5.5m, adecuado para
un tamaño máximo de ventana de 4m de ancho y 2.5m de alto.
*La ventosa solo puede adherirse a superficies planas, lisas y
sin imperfecciones, como pisos, baldosas y mármol lisos y sin
imperfecciones.
Coloque la estación junto a la ventana que desea limpiar.
Notas:
1. Intente colocar la estación lo más cerca posible de la ventana para
evitar que personas o animales se tropiecen con el cable compuesto.
2. Para limpiar ventanas más grandes de piso a techo, coloque la
estación en el suelo cerca de la abertura de la ventana en caso de
que el cable compuesto no sea lo suficientemente largo.
4.No coloque la estación sobre superficies disparejas, como alfombras
o suelos con huecos, ya que estos pueden impedir que la ventosa se
adhiera firmemente.
Colocar la estación correctamente
1
Listo para la limpieza
3. Coloque la estación sobre una superficie plana y sin
imperfecciones.
* No coloque la estación en escritorios ni estantes.
background
71 ES-LA
Asegúrese de que la estación y el WINBOT estén encendidos.
1. Mantenga presionado el botón de INICIO en el WINBOT durante
2segundos para encender el ventilador.
2. Coloque la parte inferior del WINBOT cerca del vidrio. El WINBOT
se adherirá automáticamente y comenzará la limpieza.
Cuando el WINBOT está funcionando, puede cambiar los modos de
limpieza presionando el botón de cambio de modo en la estación. Después
de cambiar el modo, WINBOT iniciará inmediatamente el nuevo modo de
limpieza.
Nota:
Cada vez que presiona el botón de cambio de modo, se cambiará
secuencialmente entre los modos de limpieza Thorough, limpieza Fast y
limpieza Edge. Para conocer y utilizar más modos, consulte la aplicación
ECOVACS HOME.
Pausa
Presione brevemente el botón de encendido de la estación para
pausar el trabajo actual del WINBOT. Presione brevemente el botón
de encendido de la estación una vez más para que el WINBOT
reanude y continúe la tarea de limpieza sin terminar.
Movimiento de la estación:
Si durante la limpieza necesita reubicar la estación, sujete firmemente
la manija de la estación, levántela. De esta manera, la ventosa de
la estación se desbloqueará automáticamente. Si suelta la manija
y vuelve a caer, la estación se volverá a fijar automáticamente a la
superficie y se bloqueará.
Notas:
*No coloque el WINBOT demasiado cerca del borde de la ventana.
Se recomienda mantener una distancia de, al menos, 10cm desde
el borde de la ventana.
*El WINBOT solo es adecuado para superficies planas sin espacios.
*Después de que el ventilador se haya encendido, no le acerque
objetos pequeños, como cabello, para evitar que se succionen y
bloqueen el ventilador.
*Antes de proceder a la limpieza, observe el área donde se va a
adherir el WINBOT por si hubiera partículas pequeñas. Si hay
alguna, retírela o cambie a un área libre de partículas para evitar
rayar el vidrio.
2
Iniciar la limpieza
3
Cambiar de modos
4
Pausar la operación y cambiar de posición la estación
2
Seleccione los modos de limpieza adecuados con los botones de
la estación. Si no se selecciona ningún modo, el WINBOT adopta el
último modo que recuerde de forma predeterminada.
Modos sugeridos:
Para las ventanas interiores moderadamente sucias, utilice el modo de
limpieza Fast.
Para ventanas exteriores muy sucias, utilice el modo de limpieza Thorough.
Para obtener información detallada sobre los modos de limpieza,
consulte la aplicación.
* El WINBOT no recuerda el modo de limpieza Edge. El modo de
limpieza Thorough es el predeterminado.
Seleccionar el modo de limpieza
background
72ES-LA
6
Terminar la limpieza
1. Mantenga presionado durante 2segundos o más. A
continuación, el WINBOT detendrá inmediatamente su tarea actual,
volverá a su punto inicial y esperará a que lo retiren.
2. Mantenga presionado el botón en el WINBOT durante
2segundos o más para apagar el ventilador. A continuación, apague
el WINBOT siguiendo las instrucciones de voz.
Terminar la limpieza cuando WINBOT está en funcionamiento
Terminar la limpieza tras finalizar la tarea de limpieza
Después de finalizar la tarea de limpieza, el WINBOT regresará
automáticamente a su punto inicial y esperará a que lo retiren.
Mantenga presionado el botón en el WINBOT durante
2segundos o más para apagar el ventilador. A continuación, retire el
WINBOT siguiendo las instrucciones de voz.
*Cuando retire el WINBOT, sujete firmemente el mango para evitar
que se caiga accidentalmente.
5
Mantenimiento durante la limpieza
Para vidrios muy manchados, lave o reemplace la almohadilla de
limpieza varias veces, y limpie también los cuatro sensores esféricos.
*Limpie la almohadilla de limpieza oportunamente y asegúrese de
dejarla sin ninguna partícula pequeña para evitar rayar el vidrio.
Nota:
* Antes de usar, asegúrese de que no haya paredes u otros
obstáculos, como muebles, en un radio de 10 cm de la estación. Esto
permite que la manija caiga naturalmente hasta su punto más bajo. Si
se impide que la manija baje por completo, se reducirá la capacidad
de la ventosa para sujetarse de forma segura.
background
73 ES-LA
Almacenamiento
Pasos
1. Guardar el WINBOT
Coloque el WINBOT con la parte delantera hacia afuera y el extremo
de salida del cable compuesto hacia arriba. A continuación, inserte el
WINBOT desde arriba hacia abajo en el recipiente. Asegúrese de que
el WINBOT quede colgado de los ganchos.
*Cuando guarde el WINBOT, retire la almohadilla de limpieza
húmeda. Guarde la almohadilla de limpieza después de que se seque
para evitar cualquier olor desagradable.
background
74ES-LA
2. Enrollar el cable compuesto automáticamente
Después de colocar el WINBOT en el recipiente, presione , y la
estación comenzará inmediatamente a enrollar el cable compuesto.
*A medida que va terminando el proceso de enrollado, la velocidad
del enrollado disminuye hasta que el cable está completamente
enrollado. Esto es normal.
*Durante el proceso de enrollado, el cable compuesto puede
torcerse. No se preocupe, solo ayude a enderezarlo. A continuación,
presione nuevamente para completar el proceso de enrollado.
3. Apagar el equipo
Mantenga presionado el botón
en la estación durante 2segundos
o más para apagar el WINBOT.
4. Aflojar la cuerda de seguridad
Coloque la estación cerca de una toma de corriente y conéctela a la
fuente de alimentación. El tiempo de carga es de aproximadamente
3horas a temperatura ambiente.
La estación se debe guardar en un ambiente seco para evitar que la
humedad afecte la batería y la placa base.
Notas:
1. La velocidad de carga puede reducirse a bajas temperaturas.
2. El WINBOT y su estación pueden funcionar a temperaturas que
oscilan entre 0°C y 40°C. No cargue la estación en temperaturas
fuera de este rango.
3. El ventilador WINBOT no puede funcionar mientras está en carga.
Espere hasta que se complete la carga antes de utilizar el WINBOT.
4. El ventilador del WINBOT no puede funcionar durante la carga.
Utilice el WINBOT después de completar la carga.
5. Si no utiliza el WINBOT durante un período prolongado, se
recomienda cargar regularmente la estación para ayudar a mantener
el estado de la batería.
6. Si la estación se está cargando mientras WINBOT está
funcionando, la velocidad de carga de la estación será mucho
más lenta en comparación con cuando WINBOT está inactivo. A
temperatura ambiente (10 a 40 °C), esto da como resultado un tiempo
de carga estimado de más de 6 horas.
5. Cargar la estación
6. Guardar la estación
background
75 ES-LA
Funciones avanzadas
Para disfrutar de todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar su WINBOT a través de la aplicación ECOVACS HOME.
a. Múltiples modos de limpieza
Solución de problemas
c. Navegación omnidireccional
Modo de limpieza Thorough: una trayectoria de limpieza más densa
con limpieza de los bordes para una limpieza a fondo y completa.
Modo de limpieza Deep: una ruta de limpieza densa para eliminar
suciedad acumulada.
Modo de limpieza Fast: limpieza rápida para eliminar la suciedad
superficial.
Modo de limpieza Edge: limpieza destinada específicamente a los
bordes para eliminar residuos en esquinas y bordes.
Limpieza de zonas divididas: Partición izquierda y derecha, apta
para superficies de cristal de mayor tamaño (admite hasta 8 metros
de ancho, con ventanas a ambos lados).
Limpieza intensiva: Limpieza segmentada, que elimina eficazmente
gran cantidad de polvo y es adecuada para superficies grandes con
gran acumulación de polvo.
No se asuste cuando el WINBOT emita alarmas. Vaya a la aplicación
para obtener una guía completa de solución de problemas.
En la aplicación, puede utilizar el botón redondo con forma de D para
controlar el WINBOT. Esta función permite la navegación del WINBOT
desde las vistas frontal e inferior; la navegación en 360°, el modo de
limpieza Spot y el rociado manual de agua.
O
Escanee el código QR en la estación o en la parte inferior del
WINBOT para descargar la aplicación ECOVACS HOME e instalarla.
Abra la aplicación ECOVACS HOME, escanee el código QR en
la estación y siga las instrucciones del asistente para conectar el
WINBOT.
iOS Android
ECOVACS HOME
background
76ES-LA
Mantenimiento
Retire la almohadilla de limpieza. Lávela con agua del grifo y
extráigale el agua estrujándola antes de utilizarla.
*Lavar la almohadilla de limpieza regularmente puede prolongar su vida útil.
Si la almohadilla de limpieza está desgastada o no puede adherirse firmemente con el velcro, reemplácela por una nueva para obtener un rendimiento de limpieza óptimo.
Explore más accesorios en la aplicación ECOVACS HOME o en https://www.ecovacs.com/global.
Almohadilla de limpieza
A. Reemplazar la almohadilla de limpieza
Lado
ancho
Lado
angosto
b. Lavar la almohadilla de limpieza
Quite la almohadilla de limpieza sucia y coloque una nueva y limpia
en el WINBOT. Luego, presione la almohadilla de limpieza para que
se adhiera firmemente. Asegúrese de que la almohadilla de limpieza
quede colocada correctamente.
*
Asegúrese de que la almohadilla de limpieza no cubra los sensores esféricos.
Si el Velcro está sucio, límpielo con un cepillo. Evite lavar el Velcro para evitar
que ingrese agua al WINBOT y cause daños.
Lado
angosto
Lado
ancho
background
77 ES-LA
Lado
ancho
Lado
angosto
Lado
angosto
Ventilador
Rodillos laterales
Sensores esféricos
Orugas de las ruedas motrices
Antes de la limpieza, asegúrese de que el
ventilador no esté funcionando. Controle el
WINBOT a través de la aplicación ECOVACS
HOME y revise las orugas de las ruedas
motrices. Si se encuentran manchas, haga
una pausa y limpie las orugas con un paño
limpio.
Después de limpiar las orugas de las
ruedas motrices, instale la almohadilla de
limpieza y continúe realizando la limpieza.
Lado
ancho
background
78ES-LA
Solución de problemas
N.º Falla Posibles causas Soluciones
1
El WINBOT se mueve en un
patrón irregular durante la
limpieza.
La almohadilla de limpieza está
demasiado húmeda.
Reemplace la almohadilla de limpieza como se describe
en Mantenimiento.
El WINBOT ha limpiado manchas no
recomendadas, como grasa.
Reemplace las orugas de las ruedas motrices como se
describe en Mantenimiento.
2
Instrucción de voz: “Not
enough air pressure” (No
hay suficiente presión de
aire).
La almohadilla de limpieza está colocada
de manera incorrecta.
Quite la almohadilla de limpieza y vuelva a colocarla.
Hay espacios o grietas en la superficie de
la ventana.
No utilice el WINBOT en ventanas con huecos o grietas.
Hay obstáculos bajos en la superficie de
la ventana.
Cubra los obstáculos con la mano.
3
Instrucción de voz:
“WINBOT is trapped” (El
WINBOT está atrapado).
Las orugas de las ruedas motrices están
atascadas.
Compruebe si hay polvo o residuos en las orugas de las
ruedas motrices. Si es así, límpielas como se describe en
Mantenimiento. Si el problema persiste, comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente.
Hay obstáculos bajos en la superficie de
la ventana.
Actualmente, el WINBOT no puede detectar obstáculos o
marcos de ventanas inferiores a 4mm. Ayude al WINBOT
a navegar a través de la aplicación.
4 El WINBOT no rocía líquido.
No hay solución de limpieza WINBOT de
ECOVACS en el depósito de agua.
Agregue solución de limpieza WINBOT de ECOVACS.
La función Auto Spray (Rociado
automático) está desactivada.
Active Auto Spray (Rociado automático) a través de la
aplicación.
Solución de limpieza WINBOT de
ECOVACS insuficiente
1. Apague el WINBOT. A continuación, reinicie el WINBOT
y vuelva a adherirlo.
2. Si el problema persiste, vaya a la aplicación para
obtener soluciones o comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente.
background
79 ES-LA
N.º Falla Posibles causas Soluciones
5
Instrucción de voz:
“WINBOT encountered an
obstruction” (El WINBOT
encontró una obstrucción).
Falla de los componentes
Sujete firmemente el cable compuesto, tire hacia atrás el
WINBOT y mantenga presionado el botón de inicio durante
2segundos para despegar el WINBOT. Asegúrese de no
estar directamente debajo del WINBOT para evitar que le
caiga encima por accidente. Apague y reinicie el WINBOT.
Si el problema persiste, comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente.
6
El WINBOT no se puede
despegar, ya que no
regresa al punto inicial.
Error algorítmico
Debido a un error algorítmico, el WINBOT puede desviarse
significativamente de su punto inicial, lo que hace difícil
despegarlo. Lleve el WINBOT a una ubicación más accesible
a través de la aplicación.
El WINBOT pierde el seguimiento
del punto inicial cuando se inicia el
control manual o el cambio de modos
inmediatamente después adherirlo.
Lleve el WINBOT a una ubicación más accesible a través de
la aplicación.
7
Instrucción de voz: “Avoid
window edges” (Evite los
bordes de la ventana).
Cuando se limpia un vidrio sin marco,
el lugar donde se adherirá el WINBOT
está demasiado cerca del marco de la
ventana.
Sujete el mango del WINBOT, mantenga presionado el botón
de inicio durante 2segundos y despegue el WINBOT. Vuelva
a adherir el WINBOT. El lugar donde se adherirá el WINBOT
debe estar, al menos, a 10cm de distancia de los marcos de
la ventana.
background
80ES-LA
Conexión de la aplicación
Antes de la conexión, asegúrese de que el WINBOT y el teléfono celular cumplan con los siguientes requisitos:
1. El Bluetooth del teléfono celular está activado.
2. El interruptor de encendido del WINBOT y la luz indicadora se encendieron.
3. Vincule el WINBOT en la aplicación ECOVACS HOME en lugar de la configuración del teléfono.
4. Es posible que se produzca una interferencia de cofrecuencia entre Bluetooth y Wi-Fi. Se recomienda mantener el WINBOT cerca del teléfono
celular y lejos del enrutador de Wi-Fi durante el emparejamiento.
5. Si la conexión falló, intente desconectar otros dispositivos Bluetooth, asegúrese de que el WINBOT no esté conectado a otros teléfonos
celulares e inténtelo de nuevo.
6. Es posible que se desconecte el Bluetooth si el WINBOT está demasiado lejos del teléfono. Intente volver a conectarse a una corta distancia.
7. Para utilizar el WINBOT, debe permitir que la aplicación ECOVACS HOME obtenga acceso a la ubicación, a Bluetooth y al almacenamiento del
teléfono celular.
Si los problemas persisten después de probar los métodos anteriores, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
background
81 ES-LA
Modelo WG851-11
Entrada nominal 24V
4A
Potencia
nominal
126W
Adaptador de
corriente
BLJ96W240400P-US
Entrada
De 100 a 240V~
De 50 a 60Hz
2A
Salida 24V
4A
Dimensiones de la estación (mm) 312*215*327
Dimensiones del WINBOT (mm) 271*271*77
Bandas de frecuencia
2400-2483,5 MHz
Especificaciones técnicas
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
background
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.

Specifications

Indexed Terms: Window Cleaning Robot

Ecovacs W2 PRO OMNI Questions and Answers