
Instruction Manual

2EN
Important Safety Instructions
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. This Appliance is not intended to be used by children
under 8 or anyone lacking knowledge on proper use.
Supervision may be necessary. Do not allow children to
play with the Appliance.
3. Do not use the Appliance in extremely hot, cold or humid
environments (below 0˚C/32˚F, above 40˚C/104˚F, above
65% humidity). The Appliance can be used to clean
outside windows if it is properly tethered to the Safety
Pod, winds are calm, and it is not raining or snowing.
4. Please ensure the Appliance is plugged in while it is
cleaning. The Appliance has a Back-Up Battery that
charges during use. The Back-Up Battery powers the
Appliance if it becomes unplugged or the electricity fails.
5. Do not leave the Appliance unattended when it is plugged in.
6. For household use ONLY. Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
7. Do not use the Appliance on cracked glass.
8. Only use accessories recommended or supplied by the
manufacturer. Only use the Power Adapter supplied by the
manufacturer.
9. Please make sure your power supply voltage matches the
power voltage marked on the Power Adapter.
10. Do not use the Appliance on a framed window with a
frame smaller than 5mm (0.2 inches).
11. Do not use the Appliance on wet or greasy windows.
12. Store the Appliance away from heat and flammable materials.
13. Do not use the Appliance if it does not firmly attach to the
glass or has visible signs of damage.
14. To reduce the risk of electrical shock, do not put the
Appliance in water or other liquid. Do not place or store
Appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
15. Do not touch power plug or the Appliance with wet hands.
16. Do not charge the Appliance in extremely hot or cold
environments, or it may affect battery life span.
17. When charging the Appliance, do not place it on other
electrical appliances and keep it away from fire and liquid.
18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on
or carry the Appliance by the power cord, use the power
cord as a handle, close a window on the power cord, or
put heavy weights on the power cord. Keep power cord
away from hot surfaces.
19. Do not use with a damaged power cord or receptacle.
Do not use the Appliance if it is not working properly, has
been dropped, damaged, or come in contact with water. It
must be repaired by the manufacturer or its service agent
in order to avoid a hazard.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
21. The plug must be removed from the receptacle before
cleaning or maintaining the Appliance. Do not unplug the
Power Adapter by pulling on the power cord.
22. The Back-Up Battery must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a hazard.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.

3 EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
23. The Back-Up Battery must be removed and discarded according
to local laws and regulations before disposal of the Appliance.
24. The Appliance must be disconnected from the receptacle
before removing the battery for disposal of the Appliance.
25. Please dispose of used batteries according to local laws
and regulations.
26. Do not incinerate the Appliance even if it is severely
damaged. The battery can explode in a fire.
27. The Appliance must be used in accordance with
the directions in this Instruction Manual. ECOVACS
ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any
damages or injuries caused by improper use.
28. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
29. Do not contact moving parts.
30. Risk of Electric Shock. Do not expose to rain, store indoors.
31. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
32. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
33. Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
34. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
35. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
36. Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
37. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
38. Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
39. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
40. The minimum ambient temperature for battery storage is
-30°C, and the recommended ambient temperature range
for charging is 4°C to 40°C.
41. When battery pack is not in use,keep it away from other
metal objects,like paper clips,coins,keys,nails,screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause bums or a fire.

4EN
Federal Communications Commission (FCC) Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generate, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules/ Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
RF exposure warning
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
To satisfy FCC&IC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between the
antenna of this device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this distance
is not recommended.
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct Current
Alternating Current

5 EN
WINBOT + compound cable Power Adapter
Instruction Manual
ECOVACS WINBOT Cleaning Solution Wiping Pad
* Figures in this manual are for reference only and may differ from the appliance. Product design and specifications are subject to changes without notice.
1.1 Package Contents
1. Product Contents
Instruction Manual

6EN
1.2 Product Diagram
Front View
Bottom View
Status Indicator Light/ START Button
Bumper
Spray Nozzle
Filling Opening
Fan
Self-Cleaning Brush
Driving Wheel Tracks
TruEdge Scrubber
Side Rollers
Self-Cleaning Brush
Driving Wheel Tracks
Liquid Level Indicator
Spherical Sensors
Suction Sensor
RESET Button
Bottom Status Indicator Light

7 EN
Do not use WINBOT on windows with
condensation or oil stains or in extremely cold or
hot environments.
Do not use WINBOT on windows that are too
small or have irregular shapes.
1
2
WINBOT may have difficulty moving in the following conditions.
WINBOT cannot move around in the following conditions.
Condensation
Small Glass
Below 0°C Above 40°C
Irregular Shapes
The following situations are not recommended for using WINBOT:
Oil stains
2. Quick Start
WINBOT delivers optimal performance on dry surfaces and in
temperatures above 0
℃
.
WINBOT delivers optimal performance on square and large windows.
2.1
Notes Before Cleaning

8EN
Do not use WINBOT on uneven windows.
3
WINBOT may experience insufficient air pressure in the following
conditions.
Electrostatic Window
Decals, Stickers, etc.
Curved Glass Obstacle Height < 4 mm
Cracks
WINBOT performs better on a smooth and flat surface to ensure
stable suction and smooth movement.
Frame Height < 2 mm
Do not leave the adapter suspended in the air
when cleaning large glass windows.
4
WINBOT may fall due to prolonged suspension. Therefore, always place the
adapter on the ground.
adapter suspended in the air
< 2 mm

9 EN
To clean glass panel doors, open the door before attaching
WINBOT to avoid WINBOT falling due to narrow door gaps.
The safety rope and its carabiner are pre-installed at the factory.
Do not disassemble it at will.
Note:
Please remove all protective materials, including but not
limited to the EPE protective strips wrapping WINBOT and the
protective lms on WINBOT's sides.
Do not use WINBOT near narrow gaps close to
its height.
5
WINBOT may get stuck when nearby narrow spaces, openings
or gaps between window handles/door handles/ curtain boxes/
cabinets and surfaces such as walls/windows, are close to its
height.
Try placing WINBOT between the gap to confirm safe passage; if it's
stuck, refrain from using the robot there to prevent damage to either
itself or surrounding furniture.

10EN
2.2 Network Connection
b. Manual Control & Corner Return
c. Automatic & Manual Spraying
d. Accessories Replacement Alerts for Better Cleaning Experience
Deep Cleaning: Denser cleaning path for tackling heavy dust.
Thorough Cleaning: Intensive cleaning for a spotless finish.
Fast Cleaning: Quick removal of light dust.
Edge Cleaning: Cleaning along edges to clear accumulated dust.
Zone Cleaning: Leftward & Rightward—flexible division for targeted
cleaning.
Spot Cleaning: Repeated wiping to remove localized dust.
Heavy-Duty Cleaning: Segmented wiping for enhanced efficiency.
In the APP, switching views between interior and exterior windows
is supported. Manual remote control helps remove stubborn stains.
The "Return to Corner" function instantly sends the robot back to a
specified corner.
WINBOT sprays water automatically by default for better cleaning
results. Manual water spraying is also available via remote control.
2. When installation is completed, complete registration, login, and
network connection according to the guidance in the App.
1. Scan the QR Code on the bottom to download the ECOVACS HOME
App, or search and download the APP in the APP store.
Bottom View
Or
Download the ECOVACS HOME App to control your WINBOT and
unlock more features.
a. Multiple Cleaning Modes

11 EN
Connect WINBOT's Power Cable, Power Adapter,
and Plug
1
* Please ensure the battery is fully charged before using it. Charging time will be
approx. 3 hours.
* WINBOT is suitable for environments between 0-40°C. Please do not charge
WINBOT in locations where the temperature exceeds this range.
* To maintain charging time and efficiency, charge within a temperature range of
4-40°C.
* Do not power off WINBOT while it is running, as it may risk falling.
Follow the illustrated steps for the correct connection. Incorrect
connection may result in charging failure or battery damage.
2.3 Getting Started
Add Cleaning Solution
2
*
It is recommended that the ECOVACS WINBOT cleaning solution be used for
optimal cleaning results.
*
If the ECOVACS WINBOT cleaning solution runs out, tap water can be used
temporarily. However, the ECOVACS WINBOT cleaning solution provides
better cleaning results.
*
To avoid damage to the product, do not use any cleaning solutions other than
the ECOVACS WINBOT cleaning solution. Do not use purified water or filtered
water.
Add the ECOVACS WINBOT cleaning solution to the water tank. The
maximum capacity of the water tank is about 80 ml.
Maximum:
80ml

12EN
3
1.Wet the wiping pad
2.Twist the wiping pad
3.Stick the wiping pad
Before using, wet the wiping pad.
Twist the wiping pad to wring water out. To ensure cleaning
performance, wring it out as much as you can.
Stick the wiping pad onto the velcro on the bottom of WINBOT,
ensuring the narrow and wide sides are aligned correctly. Then
press firmly to secure the pad in place.
Install Wiping Pad
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side

13 EN
Tie the Safety Rope
Properly tie the safety rope to a stable object that cannot be easily moved (e.g. table leg, chair leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair handrail, etc.),
and lock the carabiner as shown below.
Note: Please make sure to use under supervision.
People or animals are prohibited from standing directly under WINBOT working area. Make sure there are no valuable or fragile objects under this area.
* It is recommended to fasten the safety rope with the carabiner on a firm and safe metal railing.
To ensure safety, please make sure to secure the carabiner before use.
4

14EN
1. Before cleaning, ensure a clean area larger than WINBOT's size,
then attach to windows.
2. Connect the power supply and long press the WINBOT start button
for 2 seconds.
3. After hearing the fan start, place the bottom of the WINBOT (the
side with the wiping pad) on the glass. WINBOT will adhere to the
window automatically and start cleaning.
* Do not stick the WINBOT too close to the edge when cleaning the frameless
glass. It is recommended to be more than 10cm away from the edge.
* WINBOT can only clean flat surfaces. Please make sure that the glass
thickness is not less than 3mm.
* After powering on, keep the fan away from hair and small objects to prevent
blockages.
* Regularly clean the wiping pad and remove any small particles on the pad to
avoid scratching the glass.
* Do not stand below or near the WINBOT while it is cleaning.
1
Start
2
2.4 Start Cleaning
2.5 Finish
During cleaning, press on WINBOT or pause it via App.
Pause
Remove WINBOT
When cleaning is complete, WINBOT will return to the starting
position and beep. Please hold the handle tightly, then press and
hold for 2 seconds until the fan stops before removing WINBOT.
2

15 EN
Power Off
Unfasten Safety Rope

16EN
2. For heavily stained glass, wash or replace the wiping pad as
needed, then wipe it repeatedly. Meanwhile, ensure the 4 spherical
sensors are cleaned regularly for optimal cleaning performance.
2.6 Maintenance during Cleaning
1.Before cleaning, ensure WINBOT is on standby and the fan is not
working. Place WINBOT with its bottom facing up, press firmly on the
bumpers on both sides near the spherical sensors, and release after
the scrubber extends. Each time the scrubber extends for about 20
seconds, gently press a wet wipe onto the scrubber for cleaning.
Press on WINBOT with
One Hand
Press Both Bumpers near
Spherical Sensors with
the Other Hand

17 EN
3.Component Maintenance
Remove the wiping pad. Wash it with tap water, and wring it as dry as
possible before use.
* Regularly clean the wiping pad to extend its service life. If the wiping pad
becomes worn or no longer adheres securely to the velcro, replace it with a new
one to achieve optimal cleaning performance.
Explore more accessories at the ECOVACS HOME App or at https://www.
ecovacs.com/global.
Wiping Pad
Water Tank
a. Replace Wiping Pad
Cleaning the Water Tank
Wide Side
Wide Side
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Narrow Side
Narrow Side
b. Wash Wiping Pad
Remove the dirty wiping pad and attach a new one flatly within the
wiping pad holder at the bottom of WINBOT. Press and smooth the
pad down to ensure a secure fit. Make sure the wide and narrow
sides of the wiping pad align with those of the holder.
After WINBOT completes cleaning, empty the remaining cleaning
solution from the water tank.
*
Be careful not to stick the wiping pad outside the holder to avoid affecting
WINBOT's operation.
* If the velcro on the wiping pad holder is dusty, use a cleaning brush to remove
the dust. Do not wash with water to prevent water from entering the bottom of
the robot, which may cause damage.

18EN
* After WINBOT issues a low battery warning, ensure WINBOT is fully charged before using or storing it to avoid reducing battery service life.
* If WINBOT will not be used for an extended period, fully charge it, turn it off, and store it properly. To prevent battery damage and charging failure due to over-
discharge, recharge it at least once every six months.
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Fan: Wipe clean with a dry cloth to prevent
damage to WINBOT's suction force.
Side Rollers: Wipe clean with a dry cloth
to maintain its sensitivity.
Spherical Sensors: Wipe clean with a dry cloth
to maintain its sensitivity.
Bottom Component
Driving Wheel Tracks
Before cleaning, ensure the fan is not running. Use
the ECOVACS HOME App to remotely control WINBOT
and check the driving wheel tracks. Pause the driving
wheel tracks' operation if dirt is found. Then wipe the
tracks clean with a clean cloth.
After cleaning the driving wheel tracks, install the
wiping pad and resume cleaning tasks.

19 EN
4. Status Indicator Light
5. Troubleshooting
No. Issues Possible Causes Solutions
1
WINBOT slips, such as
sliding sideways or body
shaking.
The wiping pad is too wet.
Refer to [Component Maintenance] in this manual to
replace the wiping pad.
WINBOT wipes non-recommended stains, such as
oil stains.
Refer to [Component Maintenance] in this manual to
clean the driving wheel tracks.
2
WINBOT voice prompts
"Insufficient air
pressure".
The wiping pad is not attached properly.
Remove the wiping pad and reattach. Make sure the
wide and narrow sides of the wiping pad align with
those of the holder.
There are gaps or cracks on the window. Do not use WINBOT on surfaces with gaps.
There are low obstacles on the window surface. Manually cover the obstacles before using WINBOT.
5.1 Issue Resolution
Indicator Light Effect
Meaning
START button/ Bottom Status Indicator Light
Solid Blue WINBOT is working properly.
Flashing Red
Malfunction. WINBOT is unable to function properly.
Adapter Status Indicator Light
Solid Green
WINBOT consumes a low current, for instance, in the
standby mode.
Solid Red
WINBOT consumes a high current, for instance, in the
charging mode.

20EN
3
WINBOT voice prompts
"Stuck".
The driving wheel tracks are stuck.
Check if there is any dust or debris on the driving
wheel tracks. If so, clean them with tools. Then restart
WINBOT for auto cleaning. If the problem persists,
please contact customer service.
There are low obstacles on the window surface.
WINBOT cannot detect obstacles or frames with a
height lower than 4 mm. In this case, please go to the
App and follow the instructions to help WINBOT out.
4
WINBOT voice prompts
"Stuck".
There is no cleaning solution in the water tank.
Please add ECOVACS WINBOT cleaning solution in
time.
The auto-spraying function is turned off in the
App.
Please go to the App and turn on the auto-spraying
function.
WINBOT is cleaning at a low water level.
1. Turn off WINBOT, restart it, and reattach it.
2. Visit the App and follow the auto-spraying
precautions to solve the problem.
3. If the problem persists, please contact customer
service.
5
WINBOT voice prompts
"WINBOT encounters
an obstacle".
The internal components are abnormal.
Firmly hold the compound cable and do not stand
directly below WINBOT to prevent being injured
by the falling WINBOT. Slowly drag WINBOT until it
can be reached. Press and hold the START button
for 2 seconds, and then remove WINBOT. Turn o
WINBOT, disconnect the power, and then restart it.
If the issue persists after restarting, please contact
customer service.

21 EN
6
WINBOT has not returned
to its origin and cannot be
removed.
There is an error in the algorithm.
Affected by the calculation accuracy, there may be a
slight error. The normal error is less than 21 cm. If the
error of WINBOT returning to the origin is too large and it is
inconvenient to retrieve WINBOT, please go to the App and
remotely control WINBOT to return to a position that is easy
to remove it.
The remote control function was used
after WINBOT was adhered to, so
WINBOT does not know the original
position.
Go to the App and use remote control to help WINBOT
return to a position that is easy to remove.
7
WINBOT voice prompts
"Please avoid the window
corners."
When cleaning frameless glass, the
adhering position of WINBOT is too close
to the window frame.
Hold WINBOT's handle, press and hold WINBOT's START
button for 2 seconds, and then remove and reattach
WINBOT. It is recommended that the adhering position be
more than 10 cm away from the window corners.
When connecting the robot via Bluetooth in the ECOVACS HOME App, please ensure the following conditions are met for both the robot
and your phone:
1. Bluetooth on your phone is turned on.
2. The station is powered on, and the indicator light is on.
3. Pair WINBOT via Bluetooth in the ECOVACS HOME App; avoid pairing through your phone's Bluetooth
settings.
4. Bluetooth and Wi-Fi may interfere with each other during pairing. For optimal connection, keep
WINBOT close to the phone and away from the Wi-Fi router.
5. If WINBOT fails to connect to the App, try disconnecting other connected Bluetooth devices, ensure
WINBOT is not paired with another phone, and then try again.
6. When using remote control, Bluetooth may disconnect if the phone is too far away or if there are walls
in between. If disconnected, try reconnecting at a closer distance.
7. When using WINBOT, allow the ECOVACS HOME App to access location, Bluetooth, and phone
storage permissions.
Please contact customer service if the above methods fail to help connect.
5.2 Connect WINBOT with APP

22EN
6. Technical Specifications
WINBOT Model
WD008V02
Power Adapter Model
GM70-240275-D BLJ66WB240275P-D
Rated Input
24V
2.75A Input
: 100-240V~50-60Hz 2.5A 100-240V~50-60Hz 2.0A
Rated Power
66W
Output
: 24V
2.75A 66W 24V
2.75A 66W
272*272*76
2400-2483.5 MHz
WINBOT dimensions
(L × W × H mm)
Frequency Bands
The output power of the wireless module is less than 100 mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continues product improvement.
Bottom View
Access Complete Instruction Manual
Scan the QR code on the robot to access the full instruction manual.

23 FR
Instructions importantes de sécurité
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants de moins de 8ans ou par toute personne qui ne
possède pas les connaissances requises pour l’utiliser de
façon appropriée. La supervision peut être nécessaire. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement où la
température est extrêmement chaude, froide ou humide
(inférieure à 0°C/32°F, supérieure à 40°C/104°F,
supérieure à 65% d’humidité). Vous pouvez utiliser
l’appareil pour nettoyer les fenêtres extérieures s’il est
bien fixé au dispositif de sécurité, si les vents sont calmes
et s’il ne pleut pas ou ne neige pas.
4. Veuillez vous assurer que l’appareil est branché durant le
nettoyage. L’appareil est muni d’une batterie de secours,
qui se recharge pendant l’utilisation. La batterie de
secours alimente l’appareil s’il se débranche ou si une de
panne d’électricité survient.
5. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6. Pour usage domestique SEULEMENT. Ne pas utiliser l’appareil
dans les environnements commerciaux ou industriels.
7. Ne pas utiliser l’appareil sur du verre fissuré.
8. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou
fournis par le fabricant. Utiliser seulement l’adaptateur
d’alimentation fourni par le fabricant.
9. S’assurer que la tension d’alimentation de la prise
correspond à celle inscrite sur l’adaptateur d’alimentation.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre avec un cadre
d’une dimension inférieure à 5mm (0,2po).
11. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre humide ou graisseuse.
12. Entreposer l’appareil loin des sources de chaleur et des
matières inflammables.
13. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas fixé fermement à la
vitre ou s’il est visiblement endommagé.
14. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas submerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer
ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber
ou être tiré dans un bain ou un lavabo.
15. Ne pas toucher la fiche électrique ou l’appareil avec des
mains humides.
16. Ne pas recharger l’appareil dans un environnement à
température extrême chaude ou froide, car cela pourrait
affecter la durée de vie de la batterie.
17. Lors de la recharge, ne pas placer l’appareil sur un autre
appareil électrique et le garder éloigné du feu et des liquides.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Éviter
de tirer ou transporter l’appareil par le câble d’alimentation,
d’utiliser le câble d’alimentation en guise de poignée, de
fermer une fenêtre sur le câble d’alimentation ou de placer
des objets lourds sur le câble d’alimentation. Garder le
cordon d’alimentation éloigné de toute surface chaude.
19. Ne pas utiliser l’appareil avec le cordon d’alimentation ou
le collecteur est endommagé. Ne pas utiliser l’appareil
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.

24FR
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé ou s’il est entré en contact avec de l’eau.
Si une réparation est nécessaire, elle doit être effectuée
par le fabricant ou un agent de service à la clientèle pour
éviter tout danger.
20. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un agent de service à la
clientèle pour éviter tout danger.
21. Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’adaptateur.
22. La batterie de secours doit être remplacée par le fabricant ou
un agent de service à la clientèle pour éviter tout danger.
23. La batterie de secours doit être enlevée et jetée
conformément aux lois et règlements locaux avant la mise
au rebut de l’appareil.
24. Débrancher l’appareil du collecteur avant d’enlever la
batterie pour la mise au rebut de l’appareil.
25. Veuillez mettre les batteries au rebut selon les lois et
règlements locaux.
26. N’incinérez pas l’appareil même s’il est gravement
endommagé. La batterie peut exploser si elle est exposée
au feu.
27. L’appareil doit être utilisé selon les directives fournies
dans ce manuel d’instructions. ECOVACSROBOTICS
ne peut pas être tenu responsable des blessures ou des
dommages causés par une utilisation inappropriée.
28. Afin de réduire le risque de blessure, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près
d’enfants.
29. Ne pas entrer en contact avec les pièces en mouvement.
30. Risque de décharge électrique. Ne pas exposer à la pluie;
ranger à l’intérieur.
31. Prévenir le démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de connecter
au bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’appareil.
Transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
l’alimenter alors que l’interrupteur est à la position de
marche peut augmenter les risques d’accident.
32. Ne recharger l’appareil qu’avec le chargeur recommandé
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type
de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
33. Utiliser les appareils uniquement avec les blocs-batteries
conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-batterie
peut créer un risque de blessure et d’incendie.
34. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter
un professionnel de la santé. Le liquide s’échappant de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
35. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil qui est
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion ou des blessures.
36. N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au feu ou
à une température élevée. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut causer une explosion.
La température de 130°C est équivalente à 265°F.
37. Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas
le bloc-batterie ou l’appareil si la température est en dehors de
la plage spécifiée dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

25 FR
38. L’entretien doit être effectué par un technicien qualifié
uniquement avec des pièces de rechange identiques. Cela
assurera le maintien de la sécurité du produit.
39. Ne modifiez pas l’appareil ou le bloc-batterie (le cas
échéant), sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
40. La température ambiante minimale pour le stockage
de la batterie est de 30 °C et la plage de température
ambiante recommandée Pour la charge, la température
est comprise entre 4 °C et 40 °C.
41. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart
des autres objets en métal, comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
d'autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion d'un terminal à un autre. Court-circuit de la
batterie les bornes peuvent provoquer des crises ou un
incendie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Déclaration sur les interférences de la Federal Communic
ations Commission (FCC)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
pour appareils numériques de classe B, conformément à la
section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radioélectrique et peut, en cas
d’installation ou d’utilisation non conforme aux instructions,
engendrer des interférences nuisibles aux communications
radio.
Cependant, on ne peut pas garantir que des interférences
ne se produiront pas dans certaines installations. Si
cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences à l’aide d’un des moyens suivants :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien qualifié spécialisé en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas engendrer des interférences
nuisibles et (2), cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un

26FR
fonctionnement indésirable.
Avertissement de la : Toute transformation ou modification
non expressément autorisée par l’autorité responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Avertissement relatif à l’exposition aux radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par la FCC pour un environnement non
contrôlé.
Les antennes installées doivent être situées de facon à ce
que la population ne puisse. y être exposée à une distance
de moin de 20 cm. Installer les antennes de facon à ce que
le.personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la
position centrale de l' antenne.
Classe II
Transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-
circuits
Alimentation commutée
Pour utilisation intérieure
seulement.
Courant continu
Courant alternatif

27 FR
WINBOT + câble composite Adaptateur secteur
Manuel d’utilisation
Solution de nettoyage ECOVACS WINBOT Tampon d’essuyage
*Les illustrations de ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et peuvent différer de l’appareil. La conception et les spécifications du produit sont susceptibles
d'être modifiées sans préavis.
1.1 Contenu du colis
1. Contenu du produit
Manuel d’utilisation

28FR
1.2 Schéma du produit
Vue de face
Vue du dessous
Voyant d'état/Bouton DÉMARRER
Pare-chocs
Buse de pulvérisation
Ouverture de remplissage
Ventilateur
Brosse autonettoyante
Rails des roues motrices
Nettoyeur TruEdge
Rouleaux latéraux
Brosse autonettoyante
Rails des roues motrices
Indicateur de niveau de liquide
Capteurs sphériques
Capteur d'aspiration
Bouton RÉINITIALISER
Voyant d’état inférieur

29 FR
N’utilisez pas WINBOT sur des fenêtres
présentant de la condensation ou des taches
d’huile. Ne l’utilisez pas dans des environnements
extrêmement froids ou chauds.
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres trop
petites ou de formes irrégulières.
1
2
WINBOT peut avoir des difficultés à se déplacer dans les conditions
suivantes.
WINBOT ne peut pas se déplacer dans les conditions suivantes.
Condensation
Petit verre
Température en dessous de
0°C
Température au-
dessus de 40°C
Formes irrégulières
Les situations suivantes ne sont pas recommandées pour l'utilisation
de WINBOT:
Taches d’huile
2. Démarrage rapide
WINBOT offre des performances optimales sur des surfaces sèches
et à des températures supérieures à 0
°C
.
WINBOT offre des performances optimales sur les fenêtres grandes
et carrées.
2.1
Remarques avant le nettoyage

30FR
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres inégales.
3
4
WINBOT peut présenter une pression d'air insuffisante dans les
conditions suivantes.
Décalcomanies électrostatiques
pour fenêtres, autocollants, etc.
Verre courbé Hauteur de l'obstacle <
4 mm
Fissures
WINBOT fonctionne mieux sur une surface lisse et plane pour assurer
une aspiration stable et un mouvement fluide.
Hauteur du cadre < 2 mm
< 2 mm
Ne laissez pas l'adaptateur suspendu dans l'air
lorsque vous nettoyez de grandes fenêtres en
verre.
WINBOT peut tomber en raison d'une suspension prolongée. Placez donc
toujours l'adaptateur sur le sol.
adaptateur suspendu dans l'air

31 FR
Pour nettoyer les portes à panneaux en verre, ouvrez la porte
avant de fixer WINBOT, afin d’éviter qu'il ne tombe en raison des
espaces étroits de la porte.
La corde de sécurité et son mousqueton sont pré-installés en
usine. Ne les démontez pas à volonté.
Remarque :
Veuillez retirer tous les matériaux de protection, y compris,
mais sans s'y limiter, les bandes de protection EPE enveloppant
WINBOT et les lms de protection sur les côtés de WINBOT.
N’utilisez pas WINBOT à proximité d’espaces
étroits proches de sa hauteur.
5
WINBOT peut rester coincé lorsque les espaces étroits, les
ouvertures ou les espaces entre les poignées de fenêtres/poignées
de portes/boîtes à rideaux/armoires et les surfaces comme les
murs/fenêtres, sont proches de sa hauteur.
Essayez de placer WINBOT entre les interstices pour vérifier qu’il
peut passer en toute sécurité. S’il est coincé, n’utilisez pas le robot
à cet endroit pour éviter de l’endommager ou d’abîmer les meubles
environnants.

32FR
2.2 Connexion réseau
b. Contrôle manuel et retour dans l'angle
c. Pulvérisations automatique et manuelle
d. Alertes de remplacement d'accessoires pour une meilleure
expérience de nettoyage
Nettoyage en profondeur : chemin de nettoyage plus dense pour
s'attaquer à une forte poussière.
Nettoyage complet : nettoyage intensif pour une finition impeccable.
Nettoyage rapide : élimination rapide des fines poussières.
Nettoyage des bords: nettoyage le long des bords pour éliminer la
poussière accumulée.
Nettoyage de zone: vers la gauche et vers la droite : division flexible
pour un nettoyage ciblé.
Nettoyage ciblé: essuyage répété pour éliminer la poussière
localisée.
Nettoyage intensif: Essuyage segmenté pour une efficacité accrue.
Dans l'application, la commutation des vues entre les fenêtres
intérieures et extérieures est prise en charge. Le contrôle à distance
manuel permet d'éliminer les taches tenaces. La fonction « Retour
dans l'angle » renvoie instantanément le robot vers un angle spécifié.
WINBOT pulvérise automatiquement de l'eau par défaut pour de
meilleurs résultats de nettoyage. La pulvérisation manuelle de l'eau
est également disponible via le contrôle à distance.
2. Une fois l'installation terminée, veuillez terminer l'enregistrement,
vous identifier et vous connecter au réseau conformément aux
instructions détaillées dans l'application.
1. Scannez le code QR en bas pour télécharger l'application
ECOVACS HOME, ou recherchez et téléchargez l'application dans
l'App Store.
Vue du dessous
ou
Téléchargez l'application ECOVACS HOME pour contrôler votre
WINBOT et débloquer plus de fonctionnalités.
a. Modes de nettoyage multiples

33 FR
Branchez le cordon d’alimentation WINBOT,
l’adaptateur secteur et la fiche.
1
* Veuillez vous assurer que la batterie est complètement chargée avant
utilisation. Le temps de charge sera d'environ 3heures.
* WINBOT est adapté aux environnements entre 0 et 40 °C. Ne chargez pas
WINBOT dans des endroits où la température dépasse cette plage.
* Pour maintenir le temps de charge et l'efficacité, chargez dans une plage de
température de 4 à 40 °C.
* N'éteignez pas WINBOT pendant qu'il est en cours de fonctionnement, car il
risque de tomber.
Suivez les étapes illustrées pour une connexion correcte. Une
connexion incorrecte peut entraîner une panne de charge ou
endommager la batterie.
2.3 Mise en route
Ajout de la solution de nettoyage
2
*
Il est recommandé d'utiliser la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT pour
des résultats de nettoyage optimaux.
*
Si la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT est épuisée, vous pouvez
utiliser temporairement de l'eau du robinet. Cependant, la solution de
nettoyage ECOVACS WINBOT offre de meilleurs résultats de nettoyage.
*
Pour éviter d’endommager le produit, n’utilisez pas d’autres solutions de
nettoyage que la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT. N'utilisez pas
d'eau purifiée ni d'eau filtrée.
Ajoutez la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT dans le réservoir
d’eau. La capacité maximale du réservoir d'eau est d'environ 80 ml.
Maximum:
80 ml

34FR
3
1. Humidifier le tampon d'essuyage
2. Essorer le tampon d'essuyage
3. Fixer le tampon d'essuyage
Avant utilisation, humidifiez le tampon d'essuyage.
Essorez le tampon d'essuyage pour éliminer l’excès d’eau. Pour
garantir une bonne performance de nettoyage, essorez-le autant que
possible.
Fixez le tampon d'essuyage sur le bloc auto-agrippant situé en
dessous de WINBOT, en vous assurant que les côtés étroits et
larges sont correctement alignés. Appuyez ensuite fermement pour
fixer le tampon en place.
Installation du tampon d'essuyage
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit

35 FR
Attacher la corde de sécurité
Attachez correctement la corde de sécurité à un objet stable qui ne peut pas être facilement déplacé (par exemple, un pied de table, un pied de
chaise, un pied de lit, un pied de canapé, une tringle à rideau, une rampe d'escalier, etc.) et verrouillez le mousqueton comme indiqué ci-dessous.
Remarque: Veuillez vous assurer de l'utiliser sous surveillance.
Il est interdit aux personnes et aux animaux de se tenir directement sous la zone de travail de WINBOT. Assurez-vous de toute absence d'objets de valeur ou fragiles
sous cette zone.
*Il est recommandé de fixer la corde de sécurité avec le mousqueton sur une balustrade métallique solide et sûre.
Pour garantir la sécurité, assurez-vous de bien fixer le mousqueton avant utilisation.
4

36FR
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que la zone est propre et plus
grande que la taille de WINBOT, puis fixez-le à la vitre.
2. Branchez à l’alimentation et appuyez longuement sur le bouton
DÉMARRER de WINBOT pendant 2secondes.
3. Après avoir entendu le ventilateur démarrer, placez le bas de
WINBOT (le côté avec le tampon d'essuyage) sur la vitre. WINBOT
adhère automatiquement à la fenêtre et commence le nettoyage.
*Ne collez pas WINBOT trop près du bord lors du nettoyage du verre sans
encadrement. Il est recommandé de le tenir à plus de 10cm du bord.
*WINBOT ne peut nettoyer que les surfaces planes. Veuillez vous assurer que
l'épaisseur du verre n'est pas inférieure à 3mm.
* Après la mise en marche, tenez le ventilateur éloigné des cheveux et des
petits objets pour éviter tout blocage.
* Nettoyez régulièrement le tampon d'essuyage et retirez les petites particules
présentes sur le tampon pour éviter de rayer le verre.
* Ne vous tenez pas en dessous ou à proximité de WINBOT pendant le
nettoyage.
1
Démarrer
2
2.4 Commencer le nettoyage
2.5 Finition
Pendant le nettoyage, appuyez sur sur WINBOT ou mettez-le en
pause via l'application.
Pause
Retirer WINBOT
Une fois le nettoyage terminé, WINBOT revient à la position de départ
et émet un bip. Veuillez tenir fermement la poignée, puis appuyez
et maintenez enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le
ventilateur s'arrête, avant de retirer WINBOT.
2

37 FR
Mise à l’arrêt
Détacher la corde de sécurité
2.6 Maintenance pendant le nettoyage
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que WINBOT est en veille et que
le ventilateur ne fonctionne pas. Placez WINBOT avec son fond vers
le haut, appuyez fermement sur les pare-chocs des deux côtés, près
des capteurs sphériques et relâchez une fois que le nettoyeur s'étend.
Chaque fois que la brosse s'étend pendant environ 20 secondes,
appuyez doucement une lingette humide sur la brosse pour le
nettoyage.
Appuyez sur WINBOT
d'une main
Appuyez sur les deux
pare-chocs, près des
capteurs sphériques,
avec l'autre main

38FR
2. Pour les vitres très sales, lavez ou remplacez le tampon d'essuyage
si nécessaire, puis essuyez à plusieurs reprises. Pendant ce
temps, assurez-vous que les 4 capteurs sphériques sont nettoyés
régulièrement pour des performances de nettoyage optimales.

39 FR
3. Maintenance des composants
Retirez le tampon d'essuyage. Lavez-le à l'eau du robinet et essorez-
le au maximum avant utilisation.
* Nettoyez régulièrement le tampon d'essuyage pour prolonger sa durée de
vie. Si le tampon d'essuyage est usé ou n'adhère plus de façon sûre au bloc
auto-agrippant, remplacez-le par un neuf afin d'obtenir des performances de
nettoyage optimales.
Découvrez d'autres accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur
https://www.ecovacs.com/global.
Tampon d’essuyage
Réservoir d'eau
a. Remplacer le tampon d'essuyage
Nettoyage du réservoir d'eau
Côté large
Côté large
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Côté étroit
Côté étroit
b. Laver le tampon d'essuyage
Retirez le tampon d'essuyage sale et fixez-en un nouveau à plat sur le
support de tampon d'essuyage au bas de WINBOT. Appuyez et lissez
le tampon pour assurer un ajustement sûr. Assurez-vous que les
côtés larges et étroits du tampon d'essuyage sont alignés avec ceux
du support.
Une fois le nettoyage terminé par WINBOT, videz la solution de
nettoyage restante du réservoir d'eau.
*
Veillez à ne pas fixer le tampon d'essuyage à l'extérieur du support afin d’éviter
d'affecter
le fonctionnement normal de WINBOT.
* Si le bloc auto-agrippant du support du tampon d'essuyage est poussiéreux,
utilisez une brosse de nettoyage pour enlever la poussière. Ne lavez pas à
l'eau pour éviter que l'eau ne pénètre dans le fond du robot, ce qui pourrait
l'endommager.

40FR
*Après que WINBOT a émis un avertissement de batterie faible, assurez-vous de charger complètement WINBOT avant de l’utiliser ou de le ranger, afin d’éviter de
réduire la durée de vie de la batterie.
*S'il est prévu que WINBOT ne soit pas utilisé pendant une période prolongée, chargez-le complètement, éteignez-le puis rangez-le correctement. Pour éviter
d’endommager la batterie et éviter une panne de charge due à une décharge excessive, rechargez-la au moins une fois tous les six mois.
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Ventilateur: essuyez-le avec un chiffon sec
pour éviter d’endommager la force d’aspiration
de WINBOT.
Rouleaux latéraux: Essuyez-les avec un
chiffon sec pour conserver leur sensibilité.
Capteurs sphériques: Essuyez-les avec un
chiffon sec pour conserver leur sensibilité.
Composant inférieur
Rails des roues motrices
Avant le nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne
fonctionne pas. Utilisez l'application ECOVACS HOME
pour contrôler à distance WINBOT et vériez les rails
des roues motrices. Suspendez le fonctionnement des
rails des roues motrices si de la saleté est détectée.
Ensuite, essuyez-les avec un chion propre.
Après avoir nettoyé les rails des roues motrices,
installez le tampon d'essuyage et reprenez les
tâches de nettoyage.

41 FR
4. Voyant d'état
5. Dépannage
Numéro Problèmes Causes possibles Solutions
1
WINBOT glisse, par
exemple en glissant
latéralement ou en
tremblant.
Le tampon d'essuyage est trop mouillé.
Reportez-vous à la section [Maintenance des
composants] de ce manuel pour remplacer le tampon
d'essuyage.
WINBOT essuie les taches non recommandées
comme les taches d'huile.
Reportez-vous à la section [Maintenance des
composants] de ce manuel pour nettoyer les rails des
roues motrices.
2
La voix de WINBOT
indique «Pression d'air
insuffisante».
Le tampon d'essuyage n'est pas correctement
fixé.
Retirez le tampon d'essuyage et remettez-le en
place. Assurez-vous que les côtés larges et étroits
du tampon d'essuyage sont alignés avec ceux du
support.
Des trous ou des fissures sont observés sur la
fenêtre.
N’utilisez pas WINBOT sur des surfaces comportant
des espaces.
Des obstacles d'une faible hauteur sont
présents sur la surface de la fenêtre.
Couvrez manuellement les obstacles avant d'utiliser
WINBOT.
5.1 Résolution des problèmes
Témoin Effet lumineux
Signification
Bouton DÉMARRER/Voyant d'état inférieur
Bleu fixe WINBOT fonctionne correctement.
Rouge clignotant Panne. WINBOT ne parvient pas à fonctionner
correctement.
Voyant d'état de l'adaptateur
Vert fixe
WINBOT consomme peu d'énergie, par exemple en
mode Veille.
Rouge fixe
WINBOT consomme beaucoup d'énergie, par exemple
en mode Charge.

42FR
3
La voix de WINBOT
indique «Bloqué».
Les rails des roues motrices sont coincés.
Vérifiez toute présence de poussière ou de débris
sur les rails des roues motrices. En cas de présence
de poussière ou de débris, veuillez les nettoyer
avec des outils. Redémarrez ensuite WINBOT pour
un nettoyage automatique. Si le problème persiste,
contactez le service client.
Des obstacles d'une faible hauteur sont
présents sur la surface de la fenêtre.
WINBOT ne peut pas détecter les obstacles ou les
encadrements d'une hauteur inférieure à 4 mm. Dans
ce cas, veuillez accéder à l'application et suivre les
instructions pour aider WINBOT.
4
La voix de WINBOT
indique «Bloqué».
Le réservoir d’eau ne contient pas de solution
de nettoyage.
Veuillez ajouter la solution de nettoyage ECOVACS
WINBOT à temps.
La fonction de pulvérisation automatique est
désactivée dans l'application.
Veuillez accéder à l'application et activer la fonction
de pulvérisation automatique.
WINBOT nettoie avec un faible niveau d'eau.
1. Éteignez WINBOT, redémarrez-le et rattachez-le.
2. Rendez-vous dans l'application et suivez les
précautions de pulvérisation automatique pour
résoudre le problème.
3. Si le problème persiste, contactez le service client.
5
La voix de WINBOT
indique « WINBOT
rencontre un obstacle ».
Les composants internes sont anormaux.
Tenez fermement le câble composite et ne vous
tenez pas directement sous WINBOT pour éviter
d'être blessé(e) par la chute de WINBOT. Faites
glisser lentement WINBOT jusqu'à ce qu'il soit
accessible. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton DÉMARRER pendant 2 secondes, puis
retirez WINBOT. Éteignez WINBOT, débranchez
l’alimentation, puis redémarrez-le. Si le problème
persiste après le redémarrage, veuillez contacter le
service client.

43 FR
6
WINBOT n'est pas revenu
au point de départ et ne
peut pas être retiré.
Il existe une erreur dans l'algorithme.
Il peut y avoir une légère erreur due à une imprécision
de calcul. Une erreur normale est inférieure à 21cm. Si
la distance de l’erreur de retour au point de départ de
WINBOT est trop importante et qu’il n’est pas pratique de
le récupérer, rendez-vous dans l’application et contrôlez
WINBOT à distance pour le faire revenir à une position d'où
il sera facile à retirer.
La fonction de contrôle à distance a
été utilisée après le positionnement de
WINBOT, par conséquent, WINBOT ne
connaît pas la position d'origine.
Accédez à l'application et utilisez la commande à distance
pour aider WINBOT à revenir à une position facile à retirer.
7
La voix de WINBOT indique
«Veuillez éviter les coins
des fenêtres.»
Lors du nettoyage du verre sans cadre,
la position d'adhérence du WINBOT est
trop proche du cadre de la fenêtre.
Tenez la poignée de WINBOT, appuyez sur le bouton
DÉMARRER de WINBOT et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes, puis retirez et rattachez WINBOT. Il est
recommandé que la position de fixation soit à plus de 10cm
des coins de la fenêtre.
Lors de la connexion du robot via Bluetooth dans l'application ECOVACS HOME, veuillez vous assurer que les conditions suivantes sont
remplies pour le robot et votre téléphone:
1. Le Bluetooth est activé sur votre téléphone.
2. La station est sous tension et le témoin est allumé.
3. Appairez WINBOT via Bluetooth dans l'application ECOVACS HOME; évitez l'appairage via les paramètres Bluetooth de votre téléphone.
4. Le Bluetooth et le Wi-Fi peuvent interférer entre eux pendant l'appairage. Pour une connexion optimale, gardez WINBOT près du téléphone et
loin du routeur Wi-Fi.
5. Si WINBOT ne parvient pas à se connecter à l'application, essayez de déconnecter les autres appareils Bluetooth connectés. Assurez-vous que
WINBOT n'est pas appairé avec un autre téléphone, puis réessayez.
6. Lors de l'utilisation du contrôle à distance, le Bluetooth peut se déconnecter si le téléphone est trop éloigné ou s'il y a des murs entre les deux.
En cas de déconnexion, essayez de vous reconnecter à une distance plus faible.
7. Lorsque vous utilisez WINBOT, autorisez l'application ECOVACS HOME à accéder aux autorisations de localisation, de Bluetooth et de stockage
du téléphone.
Veuillez contacter le Service client si vous ne parvenez pas à vous connecter avec les méthodes ci-dessus.
5.2 Connecter WINBOT avec l'application

44FR
6. Caractéristiques techniques
272*272*76
2 400-2 483,5 MHz
Dimensions de WINBOT
(L×l×Hmm)
Bandes de fréquence
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW.
Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent être modifiées pour une amélioration continue du produit.
Vue du dessous
Accéder au manuel d'utilisation complet
Scannez le code QR sur le robot pour accéder au manuel d'utilisation complet.
Modèle de WINBOT
WD008V02
Modèle d’adaptateur secteur
GM70-240275-D BLJ66WB240275P-D
Entrée nominale
24V
2.75A Entrée
: 100-240V~50-60Hz 2.5A 100-240V~50-60Hz 2.0A
Puissance nominale
66W
Sortie
: 24V
2.75A 66W 24V
2.75A 66W

45 EN
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
