
Instruction Manual

For the Instruction Manual in further languages, visit: https://www.ecovacs.com
.
Die Bedienungsanleitung in anderen Sprachen findest du unter: https://www.ecovacs.com
.
Pour obtenir le Manuel d'instruction dans différentes langues, visitez: https://www.ecovacs.com
.
Per il manuale d'istruzioni in altre lingue, visitare il sito Web: https://www.ecovacs.com
.
Bruksanvisningen finns på fler språk på: https://www.ecovacs.com
.
Du finner bruksanvisningen på flere språk på: https://www.ecovacs.com
.
Du kan finde brugsanvisningen på flere sprog på: https://www.ecovacs.com
.
Käyttöopas on saatavilla muilla kielillä osoitteessa https://www.ecovacs.com
.
Diğer dillerde sunulan Kullanım Kılavuzu için şu adresi ziyaret edin: https://www.ecovacs.com
.
Instruction Manual ............................................................................................EN I P03
Bedienungsanleitung ........................................................................................DE I P16
Manuel d'instructions .......................................................................................FR I P29
Manuale d'istruzi ................................................................................................ IT I P42
Bruksanvisning ................................................................................................... SE I P55
Bruksanvisning .................................................................................................. NO I P68
Brugsanvisning .................................................................................................. DK I P81
Käyttöopas ............................................................................................................FI I P94
Kullanım Kılavuzu .............................................................................................TR I P107

3 EN
1. This Appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the Appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
Appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
5. For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial, or
industrial environments.
6. Do not use without dust bin and/or filters in
place.
7. Do not operate the Appliance in an area
where there are lit candles or fragile objects.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts.
9. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
10. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4EN
11. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper, or
any item that may clog the Appliance.
12. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
13. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
14. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
15. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
16. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
17. The lithium battery type suitable for CH2366
is Max. 8 cells, max. nominal voltage DC 14.4V,
rated capacity 5,800mAh.The battery must be
removed and discarded according to local laws
and regulations before disposal of the Appliance.
18. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
19. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
20. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
Ecovacs Home Service Robotics cannot be
held liable or responsible for any damages or
injuries caused by improper use.
21. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace the
robot’s battery, please contact Customer Service.
22. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked
on the OMNI Station.
23. Use only the original rechargeable battery and
OMNI Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited.
24. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or OMNI
Station by the power cord, use the power cord
as a handle, close a door on the power cord, or
pull power cord around sharp edges or corners.

5 EN
Do not run Appliance over the power cord.
Keep power cord away from hot surfaces.
25. Do not use the OMNI Station if it is damaged.
The power supply is not to be repaired and
not to be used any longer if it is damaged or
defective.
26. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or OMNI
Station if it is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or come in
contact with water. It must be repaired by the
manufacturer or its service agent in order to
avoid hazards.
27. The plug must be removed from the
receptacle before cleaning or maintaining the
OMNI Station.
28. Remove the Appliance from the OMNI
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
29. When not using the OMNI Station for a long
period of time, please unplug it.
30. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the OMNI Station.
31. WARNING-Add clean water into the clean
tank only.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH2366 provided with the Appliance.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Device Update
Typically, some devices are updated bi-monthly,
but not always so specific.
Some devices, especially those that went on sale
more than three years ago, will only be updated if
a critical vulnerability is found and fixed.

6EN
Caution: hot surface
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
This product conforms to the
applicable EC Directives.
Before charging, read the
instructions.
Polarity of the charging port
Time-lag miniature fuse-link
The remote surveillance is for the absolute private
use of non-public, private owned places for the pure
self-protection and single control intended only.
Please be aware of the local data protection based
legal obligations in case of use. No surveillance of
public places, especially with clandestine intent
and/or on the part of the employer without justified
reasons. Such not justified use is in the risk and
responsibility of the user only.

7 EN
European Union Compliance Statement
Information on Disposal for Users of used
batteries
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment
This symbol on the product or on its packaging
indicates that used electrical and electronic products
should not be mixed with unsorted municipal waste.
For proper treatment, it is your responsibility to
dispose of your waste equipment by arranging to
return it to designated collection points.
Disposing of this product correctly will help save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment, which
could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased, which is free of charge,
please contact your local authority for further details
of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal
of this waste, in accordance with your national
legislation.
This symbol means that batteries and accumulators,
at their end-of-life, should not be mixed with unsorted
municipal waste. Your participation is an important
part of the effort to minimize the impact of batteries
and accumulators on the environment and on human
health. For proper recycling you can return this product
or the batteries or accumulators it contains to your
supplier or to a designated collection point, which is
free of charge.
Disposing of this product correctly will help save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment, which
could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with your national legislation.
there are separate collection systems for used batteries
and accumulators.
Please, dispose of batteries and accumulators correctly
at your local community waste collection/recycling
center.

8EN
Restriction of the use of certain hazardous
substances (RoHS) Directive
Radio Equipment Directive
Europe Authorised Representative:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby
declares the whole product including parts (cables,
cords, and so on) meets the requirements of RoHS
Directive 2011/65/EU and amendment Commission
Delegated Directive (EU) 2015/863 on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment ("RoHS recast"
or "RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby
declares that the product listed in this section
comply with the essential requirements and other
relevant provisions of the Radio Equipment Directive
2014/53/EU.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby
declares that the product comply with the essential
requirements and other relevant provisions of
the RoHS Directive 2011/65/EU and amendment
Commission Delegated Directive (EU) 2015/863,
the Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity can be viewed at the
following address:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany

9 EN
PRODUCT DIAGRAM
Anti-collision
Sensors and Bumper
Top Cover
Buttons
Edge Sensor
Buttons
TrueDetect 3D
Sensor
Short press: Exit/Return to the Station
Short press: Start/Pause/Continue Long press: Power on/Power off
Short press: Start/End Spot Cleaning Long press: Child Lock
Microphone
Dust Bin
Filter
Sponge Filter
Dust Disposal Port
Filter Net
Dust Bin Handle
Release Button
Bottom View
Robot
Driving Wheels
Universal Wheel
Side Brush
Brush
Carpet Detection
Sensor
Anti-drop Sensors
Brush Release
Button
Mounting Slots
for Mopping Pad
Assembly
Mopping Pad Assembly
Mopping Pad Plates
Washable Mopping Pads
Charging
Contacts
Water Filling Port
TrueMapping
RESET Button
Restore to default settings: Press and hold RESET button for 5 s.
After you hear the voice prompt, the startup music will be played and the robot will be
restored to default settings.
Data Transfer Port
For professional
maintenance personnel
use only.
Wi-Fi Status
Indicator

10EN
OMNI Station
Station (Back)
Dust Bag
Dust Bag Handle
Dirty Water Tank Clean Water Tank
Dust Collection Cabin
Top Cover
Indicator Light
Glowing White:
Standby/Running
Flashing Red: Malfunction
Goes out: Power Outage/
Deep Sleep Mode
Button on Station
Short Press: Start/Pause
Long Press for 3 s: Self-clean
Cleaning Sink
Charging Contacts
Note:
· Flashing Red: Please check the reason in ECOVACS HOME App.
· If DEEBOT fails to charge, please wipe Charging Contacts with a clean and dry cloth.
Note: Compatible with the ECOVACS Automatic Water Refill/Drain Module. If you wish to
purchase it, please visit ECOVACS HOME App or https://www.ecovacs.com/global.
Air Vent
Cable Trunking Power Socket

11 EN
Name Functional Description
TrueMapping
By utilizing the principle of triangulation, which involves emitting
and receiving laser beams reected by surrounding objects,
precise distance measurement information between the DEEBOT
and nearby objects can be calculated through algorithms. When
the DEEBOT moves within a certain environment, the positions
of surrounding objects are determined to create a spatial map of
the DEEBOT's surroundings. The measurement range is 8 m.
TrueDetect 3D
Sensor
The TrueDetect 3D structured light sensor scans the object
with a line laser and collect images with a monocular camera,
and generates the three-dimensional coordinates of the object
through image algorithms to identify the size of the object. The
detection distance is 0.35 m.
Microphone
Vibrating the diaphragm through air by human voice, it can
realize Voice Recording and ask DEEBOT to complete the
assigned work by Voice Control. Effective wake of 8 m.
Anti-drop Sensor
With Infrared Ranging-detecting the distance between the
bottom of DEEBOT and ground by Infrared Sensor at the
bottom, DEEBOT will not move forward when there are stairs in
front or the identied distance exceeds the preset one, realizing
the Anti-drop. The trigger distance is 60 mm.
Carpet Detection
Sensor
The difference in energy of the ultrasonic echo signal on different
surfaces is used to identify the floor material and help DEEBOT
to adjust the cleaning strategy automatically. Drive frequency 290
kHZ.
Edge Sensor
By the principle of infrared ranging, the robot detects the
distance between itself and objects on its side. When there is
a wall or obstacle on the right side, the robot performs edge-
cleaning operations to avoid missing any spots and collisions.
Anti-collision
Sensor
When the transmitted signal is blocked by an obstacle, the signal
receiver will not be able to receive the signal. With this principle,
DEEBOT will avoid obstacles when colliding with them.
SENSORS NOTES BEFORE CLEANING
Put away objects including cables, clothes, slippers, etc. on the oor
to improve the cleaning efciency.
Before using the product on a rug with tasseled edges, please fold
the rug edges under.
Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and make
sure not to block the TrueMapping Distance Sensor.
Tidy up the area to be cleaned by putting
furniture, such as chairs, in their proper
place.
During the rst use, make sure each room
door is open to help DEEBOT fully explore
your house.
It may be necessary to place a physical
barrier at the edge of a drop to stop the
unit from falling over the edge.

12EN
Before using DEEBOT, please remove all protective materials.
The sound of Click indicates proper installation.
QUICK START
1
Installation
2
Assemble and Place the Station
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Keep the area around the Station clear of objects, especially objects with reective
surfaces.
Note:
• If there are reflective objects such as mirrors and reflective skirting lines near the Station, the
bottom 14 cm of that should be covered.
• Do not place the Station under direct sunlight.
• It is recommended to place the Station on the hard floor to experience complete functions of
the robot.
• Place Station in a location with a strong Wi-Fi signal.
USE TANKS
Click
Click
Click
Note:
* It is recommended to use ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (sold
separately). Using other cleaning solution may cause DEEBOT slipping, water
tank block, and other problems.
* The water drops in the Water Tank are left over from the function test, please
rest assured to use.

13 EN
Press and hold for 3 s, and wait for the startup music to play, indicating
that the DEEBOT has powered on.
CONNECT DEEBOT WITH APP
POWER ON DEEBOT
2. Search the ECOVACS HOME to download the App.
ECOVACS HOME
DOWNLOAD THE ECOVACS HOME APP
1. Scan the QR Code under the Top Cover to download the App.
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT
via the ECOVACS HOME App.
Under the Top Cover
• When DEEBOT is not working, it is recommended to keep it powered ON and charging.
1. Via Bluetooth:
Turn on the DEEBOT and mobile phone Bluetooth. Allow the App to obtain mobile
phone Bluetooth permission. Tap
to scan the QR Code on DEEBOT or tap
in the App to find nearby DEEBOT.
2. Via Wi-Fi:
You can also choose to connect DEEBOT with the App through other methods
according to the prompts on the App's page.
Note: Please select the appropriate connecting method.
Wi-Fi Network Requirements:
• You are using a 2.4 GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North
America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and
password are the same as your primary network.
• Please enable the WPA2 on your router.
Press and
hold

14EN
1
Short press
to recall DEEBOT to enter the Station to charge.
* It is recommended that DEEBOT start cleaning from the Station. Do not move
the Station while cleaning.
CHARGE DEEBOT
Short press to start. For the first-time cleaning, please ensure that DEEBOT is
fully charged. DEEBOT creates a map while cleaning.
When creating a map for the rst time, please follow DEEBOT to help eliminate some minor issues.
For example, DEEBOT may get stuck under the furniture. Please refer to the following solutions:
1. Raise the low sitting furniture if possible;
2. Cover the bottom of the furniture;
3. Set up Virtual Boundary via the App.
Short-press
to start/pause. Long-press for the Station to self-clean.
Note:
1. Do not frequently remove washable mopping pads.
2. Do not scratch the Mopping Pad Plates with a rag or any other object.
3. When the ECOVACS HOME App prompts that the mops need to be replaced, please replace
them in time. Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at
https://www.ecovacs.com/global.
Wi-Fi Indicator Light
White light slow flash Connecting
White light fast flash Disconnected to Wi-Fi
Solid White Light Connected to Wi-Fi
Please be aware that the realization of intelligent functions such as remote startup,
voice interaction, 2D/3D map display and control settings, and personalized
cleaning (depending on different products) requires users to download and use
ECOVACS HOME App, which is constantly updated. You need to agree to our
Privacy Policy and User Agreement before we can process some of your basic
and necessary information and enable you to operate the product. If you do not
agree with our Privacy Policy and User Agreement, some of the aforementioned
intelligent functions cannot be realized through ECOVACS HOME App, but you
can still use the basic functions of this product for manual operation.
Short press
Short press
OPERATE DEEBOT
USE STATION
4.5 h

15 EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Output power of the wireless module is less than 100 mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement.
Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
Model DDX14
Rated Input 20 V
2 A Charging Time about 4.5 h
Station Model CH2366
Rated Input 220-240 V
~
50-60 Hz Rated Output 20 V
2 A
Rated Input Current (Charging) 0.5 A Power (Emptying) 1000 W
Power (Hot Water Washing Mop) 1650 W
Please use the mobile camera to scan
the QR code and obtain the user guide.

16DE
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab acht Jahren oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden
Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern
sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der
sicheren Handhabung des Geräts angeleitet
werden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und anwenderseitige
Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder erfolgen.
2. Räume den zu reinigenden Bereich frei. Entferne
Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen
sich das Gerät verfangen könnte, vom Boden.
Lege Teppichfransen unter den Teppich, und
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts
sind einige grundlegende Sicherheitshinweise
zu beachten. Dazu gehören die folgenden
Hinweise:
LIES ALLE ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHRE DIESE ANLEITUNG AUF.
achte darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u.Ä.
nicht bis zum Boden herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze
in Form von Stufen oder Treppen befinden,
ist das Gerät so zu bedienen, dass die Stufe
erkannt wird, ohne dass das Gerät über die
Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante anzubringen,
um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern.
Stelle sicher, dass die physische Barriere keine
Stolperfalle darstellt.
4. Verwende das Gerät nur gemäß der
Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Verwende nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
5. Verwende das Gerät AUSSCHLIEßLICH für
INNENRÄUME im Haushalt. Verwende das
Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
industrielle Anwendungen.
6. Verwende das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw. -filter.
7. Verwende das Gerät nicht in Bereichen,
in denen sich brennende Kerzen oder
zerbrechliche Gegenstände befinden.
8. Halte Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige
Körperteile von Öffnungen und sich bewegenden
Teilen fern.
9. Verwende das Gerät nicht in Räumen, in denen
Babys oder Kinder schlafen.

17 DE
10. Verwende das Gerät nicht auf feuchten Flächen
oder auf Flächen mit stehendem Wasser.
11. Achte darauf, dass das Gerät keine größeren
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände aufnimmt, die das
Gerät verstopfen könnten.
12. Verwende das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin,
Drucker- oder Kopierertoner aufzunehmen, und
nicht in Bereichen, in denen diese Materialien
anzutreffen sind.
13. Verwende das Gerät nicht, um Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen.
14. Stecke keine Gegenstände in die Ansaugöffnung.
Lasse das Gerät nicht mit verstopfter
Ansaugöffnung arbeiten. Halte die Ansaugöffnung
frei von Staub, Flusen, Haaren oder sonstigen
den Luftstrom behindernden Materialien.
15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen.
16. Schalte das Gerät vor dem Reinigen oder Warten
durch Betätigen des Ein-/Ausschalters AUS.
17. Der für das Netzteil CH2366 geeignete
Lithium-Akkutyp hat max. 8Zellen und eine
max. Nennspannung von DC 14,4V sowie
eine Nennkapazität von 5.800mAh. Vor dem
Entsorgen des Geräts ist der Akku entsprechend
den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu
entfernen und zu entsorgen.
18. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
19. Verbrenne das Gerät nicht, auch wenn es stark
beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer
explodieren.
20. Verwende das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Ecovacs Home Service Robotics übernimmt
keine Haftung für Verletzungen und Schäden,
die durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
21. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden dürfen.
Zum Auswechseln oder Entfernen des Roboter-
Akkus wende dich bitte an den Kundendienst.
22. Stelle sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf der OMNI-Station
angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
23. Benutze nur den aufladbaren Original-Akku
und die OMNI-Station, die vom Hersteller
mit dem Gerät mitgeliefert wurden. Nicht
wiederaufladbare Batterien sind nicht zulässig.
24. Achte darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Ziehe oder trage das Gerät
bzw. die OMNI-Station nicht am Netzkabel,
verwende das Netzkabel nicht als Griff, klemme

18DE
das Netzkabel nicht in einer geschlossenen Tür
ein, und ziehe es nicht über scharfe Kanten oder
Ecken. Achte darauf, dass das Gerät nicht über
das Netzkabel fährt. Halte das Netzkabel von
heißen Flächen fern.
25. Verwende die OMNI-Station nicht, wenn sie
beschädigt ist. Das Netzteil darf nicht repariert
oder weiterverwendet werden, wenn es
beschädigt oder defekt ist.
26. Verwende das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder die Steckdose beschädigt ist. Verwende
das Gerät oder die OMNI-Station nicht, wenn
es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert,
heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im
Freien gelassen wurde oder mit Wasser in
Berührung gekommen ist. Die Reparatur muss
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
durchgeführt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
27. Vor dem Reinigen oder Warten der OMNI-
Station muss der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden.
28. Entferne vor dem Entsorgen des Geräts den
Akku. Nimm hierzu das Gerät aus der OMNI-
Station, und schalte es durch Betätigen des
Ein-/Ausschalters aus.
29. Wenn die OMNI-Station längere Zeit nicht
benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen.
30. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt
wird, schalte ihn zur Aufbewahrung aus. Trenne
außerdem die OMNI-Station vom Netz.
31. WARNUNG– Gib nur Frischwasser in den
Frischwasserbehälter.
32. WARNUNG: Verwende zum Wiederaufladen
des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare NetzteilCH2366.
Um den Anforderungen der HF-
Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
beim Betrieb dieses Gerätes ein Mindestabstand
von 20cm zwischen dem Gerät und Personen
einzuhalten.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein.
Die für diesen Sender verwendete Antenne darf
nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder
Sendern aufgestellt werden.
Geräteaktualisierung
In der Regel werden einige Geräte alle zwei Monate
aktualisiert, aber das muss nicht auf jedes Gerät
zutreffen.
Einige Geräte, insbesondere solche, die vor mehr
als drei Jahren in den Handel kamen, werden nur
aktualisiert, wenn eine kritische Schwachstelle
gefunden wurde und behoben wird.

19 DE
Vorsicht: heiße Oberäche
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in
Innenräumen vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Dieses Produkt entspricht den
geltenden EU-Richtlinien.
Lies bitte vor dem Laden die
Anweisungen.
Polarität des Ladeanschlusses
Träge Miniatur-
Sicherungsverbindung
Die Fernüberwachung ist ausschließlich für die
private Nutzung in nicht öffentlichen, privaten
Orten zum reinen Selbstschutz und zur alleinigen
Kontrolle bestimmt. Bitte beachte bei der
Nutzung die geltenden Datenschutzgesetze. Die
Überwachung öffentlicher Orte, insbesondere im
Heimlichen und/oder seitens des Arbeitgebers ohne
berechtigte Gründe, ist unzulässig. Für eine solche
unberechtigte Nutzung übernimmt ausschließlich
der Benutzer die Verantwortung und das Risiko.

20DE
Konformitätserklärung für die
Europäische Union
Informationen zur Entsorgung gebrauchter
Akkus
Informationen für Anwender zur Entsorgung
von Elektro- und Elektronikmüll
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung
weist darauf hin, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für eine ordnungsgemäße
Behandlung bist du dafür verantwortlich, deine Altgeräte
an die dafür vorgesehenen Sammelstellen zu übergeben.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes
trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen einzusparen und
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die andernfalls
durch die unsachgemäße Behandlung von Abfällen
entstehen können.
Für die Rückgabe deines gebrauchten Geräts verwende
bitte das Rückgabe- und Abholungssystem oder wende
dich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Dieser nimmt es kostenlos zurück. Weitere Informationen
zur nächstgelegenen Abholstelle erhältst du bei deiner
örtlichen Behörde.
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Abfalls
können gemäß nationaler Gesetzgebung Strafen verhängt
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus
am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Deine Mitwirkung ist
ein wichtiger Teil der Bemühungen, die Auswirkungen
von Batterien und Akkus auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu minimieren. Du kannst
dieses Gerät oder die darin enthaltenen Batterien oder
Akkus für eine ordnungsgemäße Wiederverwertung
bei deinem Anbieter oder einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle kostenlos zurückgeben.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes
trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen einzusparen und
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
andernfalls durch die unsachgemäße Behandlung von
Abfällen entstehen können.
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Abfalls
können gemäß nationaler Gesetzgebung Strafen
verhängt werden.
Es gibt separate Sammelsysteme für gebrauchte
Batterien und Akkus.
Entsorge Batterien und Akkus ordnungsgemäß bei
deiner örtlichen Müllsammelstelle/Recyclingstelle.

21 DE
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Funkanlagenrichtlinie
Bevollmächtigte Vertretung für Europa:
Ecovacs Home Service RoboticsCo.,Ltd. erklärt
hiermit, dass der gesamte Artikel, einschließlich
der Zubehörteile (Kabel, Leitungen usw.), die
Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und der delegierten Richtlinie der Kommission
(EU) 2015/863 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten erfüllt („RoHS Recast“ oder
„RoHS 2.0“).
Ecovacs Home Service RoboticsCo.,Ltd. erklärt
hiermit, dass der in diesem Abschnitt aufgeführte
Artikel den grundlegenden Anforderungen und
anderen diesbezüglichen Bestimmungen der
Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU entspricht.
Ecovacs Home Service RoboticsCo.,Ltd. erklärt
hiermit, dass der Artikel den grundlegenden
Anforderungen und weiteren ihn betreffenden
Bestimmungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/
EU sowie der ergänzten delegierten Richtlinie
der Kommission (EU) 2015/863 und der
Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU, entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender
Website eingesehen werden:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstraße 2 | D-40221 Düsseldorf | Deutschland

22DE
PRODUKTZEICHNUNG
Kollisionsschutzsensoren
und Stoßschiene
Obere Abdeckung
Tasten
Kantensensor
Tasten
TrueDetect
3D-Sensor
Kurz drücken: Verlassen/Rückkehr zur Station
Kurz drücken: Start/Pause/Fortsetzen Lang drücken: Einschalten/Ausschalten
Kurz drücken: Punktreinigung starten/beenden Lang drücken: Kindersicherung
Mikrofon
Staubbehälter
Filter
Filterschwamm
Anschluss für die
Staubentsorgung
Filternetz
Staubbehältergriff
Entriegelungstaste
Ansicht von unten
Roboter
Antriebsräder
Universalrad
Seitenbürste
Bürste
Teppicherkennungssensor
Absturzsensoren
Entriegelung der
Bürste
Taste
Montageschlitze
für die
Wischtucheinheit
Wischtucheinheit
Wischtuchplatten
Waschbare Wischtücher
Ladekontakte
Anschluss für
das Einfüllen von
Wasser
TrueMapping
RESET-Taste
Standardeinstellungen wiederherstellen: Halte die RESET-Taste fünf Sekunden lang gedrückt.
Nach der Sprachansage wird die Startmusik abgespielt, und der Roboter wird auf die
Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Anschluss zur
Datenübertragung
Nur zur Verwendung
durch fachkundiges
Wartungspersonal.
WLAN-
Statusanzeige

23 DE
OMNI-Station
Station (Rückseite)
Staubbeutel
Staubbeutelgriff
Schmutzwasserbehälter
Frischwasserbehälter
Staubsammelbehälter
Obere Abdeckung
Anzeige
Leuchtet weiß:
Standby/in Betrieb
Blinkt rot:
Funktionsstörung
Leuchtet nicht:
Stromausfall/Ruhezustand
Taste an der
Station
Kurzes Drücken: Start/Pause
Drei Sekunden lang drücken:
Selbstreinigung
Reinigungswanne
Ladekontakte
Hinweis:
Blinkt rot: prüfe bitte über die App ECOVACSHOME, was die Ursache ist.
Wenn der DEEBOT nicht lädt, wische die Ladekontakte mit einem sauberen und trockenen
Tuch ab.
Hinweis: Kompatibel mit dem Modul zum automatischen Nachfüllen/Ablassen von Wasser
von ECOVACS. Wenn du es erwerben möchtest, besuche bitte die ECOVACSHOMEApp oder
https://www.ecovacs.com/global.
Lüftungsschlitz
Leitungsführungskanal
Steckdose

24DE
Name Funktionsbeschreibung
TrueMapping
Durch die Anwendung der Triangulation, bei der Laserstrahlen,
die von umgebenden Objekten reektiert werden, abgegeben
und empfangen werden, können mithilfe von Algorithmen
präzise Informationen zur Messung der Entfernung zwischen
dem DEEBOT und Objekten in seiner Nähe berechnet werden.
Wenn sich der DEEBOT innerhalb einer bestimmten Umgebung
bewegt, werden die Positionen der Objekte in seiner Umgebung
ermittelt. Darauf basierend wird eine räumliche Karte der
Umgebung des DEEBOT erstellt. Der Messbereich liegt bei 8 m.
TrueDetect
3D-Sensor
Der strukturierte TrueDetect 3D-Lichtsensor scannt das Objekt
mit einem Linienlaser, erfasst Bilder mit einer Monokularkamera
und generiert die dreidimensionalen Koordinaten des Objekts
mithilfe von Bildalgorithmen, um die Größe des Objekts zu
ermitteln. Der Erkennungsabstand beträgt 0,35 m.
Mikrofon
Die Membran wird durch einfallende Schallwellen,
verursacht durch die menschliche Stimme, bewegt. So sind
Sprachaufzeichnungen möglich und der DEEBOT kann per
Sprachsteuerung zugewiesene Aufgaben durchführen. Aktivierung
möglich im Abstand von 8 m.
Absturzsensor
Infrarotlicht erkennt den Abstand zwischen der Unterseite von
DEEBOT und dem Boden durch den Infrarotsensor an
der Unterseite. DEEBOT bewegt sich also nicht weiter nach vorn,
wenn sich eine Treppe vor ihm bendet oder der ermittelte Abstand
den voreingestellten Wert überschreitet. Auf diese Weise ist das
Gerät vor Stürzen geschützt. Der Triggerabstand beträgt 60 mm.
Teppicherkennungssensor
Der Energieunterschied des Ultraschallechosignals auf verschiedenen
Oberflächen wird für die Identifizierung des Bodenmaterials genutzt.
Dies unterstützt DEEBOT bei der automatischen Anpassung der
Reinigungsstrategie. Antriebsfrequenz 290kHz.
Kantensensor
Mithilfe von Infrarottechnologie erkennt der Roboter den Abstand
zwischen sich selbst und Objekten, die sich seitlich von ihm
befinden. Befindet sich rechts neben dem Gerät ein Hindernis,
führt der Roboter eine Randreinigung durch, um keine Bereiche
auszulassen und gleichzeitig Kollisionen zu vermeiden.
Antikollisionssensor
Wenn das übertragene Signal durch ein Hindernis blockiert wird, kann
der Signalempfänger das Signal nicht empfangen. Dieses Prinzip hilft
dem DEEBOT, Hindernisse zu meiden, wenn er auf diese zusteuert.
SENSOREN
VOR DEM REINIGEN
Entferne Gegenstände wie Kabel, Kleidung, Hausschuhe usw. vom
Boden, um die Reinigungsefzienz zu verbessern.
Schlage vor dem Gebrauch des Geräts bei Vorlegern mit Fransen die
Kanten des Vorlegers um.
Stehe nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren, und achte darauf,
den TrueMapping-Abstandssensor nicht zu blockieren.
Stelle Möbel wie Stühle im zu reinigen-
den Bereich an den für sie vorgesehenen
Platz.
Stelle bei der ersten Verwendung sicher,
dass jede Tür geöffnet ist, damit der
DEEBOT dein Haus vollständig erkunden
kann.
Es kann erforderlich sein, eine physische
Barriere an der Kante einer Stufe
anzubringen, um ein Herunterfallen des
Geräts zu verhindern.

25 DE
Entferne vor der Verwendung des DEEBOT alle Schutzmaterialien.
Das Klickgeräusch zeigt an, dass der DEEBOT richtig installiert wurde.
KURZANLEITUNG
Klick
Klick
Klick
1
Installation
2
Station zusammensetzen und aufstellen
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Halte die Umgebung der Station frei von Gegenständen, insbesondere von
Objekten mit reektierenden Oberächen.
Hinweis:
• Wenn sich in der Nähe der Station reflektierende Objekte wie Spiegel und reflektierende
Sockelleisten befinden, sollten die unteren 14 cm davon abgedeckt werden.
• Stelle die Station nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Es wird empfohlen, die Station auf einem harten Boden zu platzieren, um sämtliche
Funktionen des Roboters nutzen zu können.
• Platziere die Station an einem Ort mit starkem WLAN-Signal.
Hinweis:
* Wir empfehlen, die DEEBOT-Reinigungslösung von ECOVACS zu verwenden
(separat erhältlich). Die Verwendung anderer Reinigungsmittel kann dazu
führen, dass der DEEBOT ausrutscht, der Wassertank blockiert wird und andere
Probleme auftreten.
* Die Wassertropfen im Wassertank stammen von der Funktionsprüfung. Die
Verwendung kann wie gewohnt erfolgen.
VERWENDUNG DER WASSERBEHÄLTER

26DE
Halte drei Sekunden lang gedrückt und warte, bis die Startmusik
abgespielt wird. Dies zeigt, dass der DEEBOT eingeschaltet ist.
DEEBOT MIT DER APP VERBINDEN
DEEBOT EINSCHALTEN
2. Suche nach der App ECOVACS HOME, um sie herunterzuladen.
ECOVACS HOME
HERUNTERLADEN DER
ECOVACSHOMEAPP
1. Scanne den QR-Code unter der oberen Abdeckung, um die App herunterzuladen.
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, deinen
DEEBOT über die App ECOVACSHOME zu steuern.
Unter der oberen
Abdeckung
• Wir empfehlen, den DEEBOT eingeschaltet zu lassen (Ein-/Ausschalter EIN) und ihn
aufzuladen, wenn er gerade keine Reinigung durchführt.
1. Über Bluetooth:
Aktiviere Bluetooth am DEEBOT und auf deinem Mobiltelefon. Erlaube der App
den Zugriff auf die Bluetooth-Funktionen deines Mobiltelefons. Tippe auf
, um
den QR-Code auf dem DEEBOT zu scannen, oder tippe in der App auf
,
um einen DEEBOT in der Nähe zu finden.
2. Über WLAN:
Du kannst den DEEBOT auch über andere Methoden mit der App verbinden, je
nach den Anweisungen auf der App-Seite.
Hinweis: Wähle die entsprechende Verbindungsmethode aus.
Anforderungen an das WLAN-Netzwerk:
• Verwende ein 2,4-GHz- oder ein kombiniertes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Dein Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwende kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwende kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwende WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwende die WLAN-Kanäle 1–11 in Nordamerika bzw. die Kanäle
1–13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten erfährst du bei der lokalen
Aufsichtsbehörde).
• Wenn du einen Netzwerk-Extender/Repeater verwendest, sind der
Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit deinem primären Netzwerk.
• Aktiviere WPA2 auf deinem Router.
Gedrückt
halten

27 DE
1
Halte
kurz gedrückt, um den DEEBOT dazu aufzufordern,
zum Laden zur Station zu fahren.
* Es wird empfohlen, den DEEBOT die Reinigung von der Station aus starten zu
lassen. Bewege die Station nicht während der Reinigung.
DEEBOT LADEN
Halte kurz gedrückt, um den Vorgang zu starten. Stelle vor der ersten
Reinigung sicher, dass der DEEBOT vollständig aufgeladen ist. Der DEEBOT
erstellt während der Reinigung eine Karte.
Wenn er zum ersten Mal eine Karte erstellt, folge dem DEEBOT, um kleinere Probleme zu vermeiden.
Der DEEBOT könnte zum Beispiel unter Möbeln stecken bleiben. Beachte die folgenden
Lösungsansätze:
1. Hebe niedrige Sitzmöbel nach Möglichkeit an;
2. Decke die Lücke zwischen Möbeln und Boden ab.
3. Richte über die App eine virtuelle Grenze ein.
Halte
kurz gedrückt, um den Vorgang zu starten/pausieren. Halte lange gedrückt,
damit die Station sich selbst reinigt.
Hinweis:
1. Entferne die waschbaren Wischtücher nicht zu häufig.
2. Achte darauf, dass du die Wischtuchplatten nicht mit einem Lappen oder einem anderen
Gegenstand zerkratzt.
3. Wenn die ECOVACSHOME-App eine Benachrichtigung anzeigt, dass die Wischtücher
ausgetauscht werden müssen, tausche sie zeitnah aus. Entdecke weiteres Zubehör in der
ECOVACSHOME-App oder unter https://www.ecovacs.com/global.
WLAN-Anzeige
Weißes Licht blinkt langsam Verbindung wird hergestellt
Weißes Licht blinkt schnell
Es besteht keine WLAN-
Verbindung
Leuchtet Weißes Licht
Die WLAN-Verbindung wurde
hergestellt.
Bitte beachte, dass Benutzer die ECOVACSHOME App herunterladen und verwenden
müssen, um intelligente Funktionen wie den Fernstart, die Sprachinteraktion, die
Anzeige von 2D/3D-Karten und -Steuerungseinstellungen sowie die personalisierte
Reinigung (je nach Produkt) nutzen zu können. Die App wird regelmäßig aktualisiert.
Du musst unserer Datenschutzrichtlinie und Benutzervereinbarung zustimmen,
bevor wir einige deiner grundlegenden und erforderlichen Informationen verarbeiten
und dir die Nutzung des Produkts ermöglichen können. Wenn du unserer
Datenschutzrichtlinie und Benutzervereinbarung nicht zustimmst, stehen dir einige
der oben genannten intelligenten Funktionen über die App ECOVACSHOME nicht
zur Verfügung. Du kannst jedoch weiterhin die grundlegenden Funktionen dieses
Produkts im manuellen Betrieb nutzen.
Kurzes
Drücken
Kurzes
Drücken
BETRIEB DES DEEBOT
STATION VERWENDEN
4.5 h

28DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
Weiteres Zubehör findest du unter https://www.ecovacs.com/global.
Modell DDX14
Nenneingangsleistung 20 V
2 A Ladezeit ca. 4,5Std.
Modell der Station CH2366
Nenneingangsleistung 220–240V
~
50–60Hz Nennausgangsleistung 20 V
2 A
Nenneingangsstrom (Ladevorgang) 0,5A Leistung (Entleerung) 1000W
Leistung (Heißwasserreinigung des Wischmopps) 1650W
Verwende die mobile Kamera, um
den QR-Code zu scannen und Zugang zum
Benutzerhandbuch zu erhalten.

29 FR
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou bien qui manquent
d'expérience et de connaissances, à la condition
qu'ils aient été informés sur la façon de se servir
de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient
compris les risques éventuels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus
de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent
pas être effectués par des enfants sans la
surveillance d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les
cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol et susceptibles de se prendre
dans l'appareil. Replier les franges sous les
tapis et relever les rideaux et les nappes pour
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
détecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer
nécessaire de placer une barrière physique aux
abords de la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber. S'assurer que la barrière physique
ne présente pas de risque de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel. Utiliser uniquement des
accessoires recommandés ou vendus par le
fabricant.
5. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil
à l'extérieur ni dans des environnements
industriels ou commerciaux.
6. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à
poussière et/ou sans filtre.
7. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles.
8. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps des orifices
et des pièces mobiles.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant
dort.
10. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces
humides ou recouvertes d'eau.

30FR
11. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets
volumineux comme des pierres, de gros
morceaux de papier ou tout élément susceptible
de l'obstruer.
12. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inflammables ou combustibles
(essence et toners d'imprimante ou de
photocopieur, par exemple) ni dans des
endroits où ces produits sont susceptibles d'être
présents.
13. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme
des cigarettes, des allumettes, des cendres
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un
incendie.
14. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration
est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la
poussière, les peluches, les cheveux ou tout ce
qui peut réduire le débit d'air.
15. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
16. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
17. Le type de batterie au lithium adapté au
CH2366 est 8 cellules max., tension nominale
max. 14,4V CC, capacité nominale 5800mAh.
la batterie doit être retirée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations
locales avant la mise au rebut de l'appareil.
18. Mettre au rebut les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales.
19. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser sous l'effet du feu.
20. L'appareil doit être utilisé conformément
aux instructions figurant dans ce manuel
d'instructions. Ecovacs Home Service Robotics
ne peut être tenu responsable de tout dommage
ou préjudice causé par une utilisation incorrecte.
21. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le service
clientèle.
22. S'assurer que la tension d'alimentation
correspond à celle indiquée sur la station OMNI.
23. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et
la station OMNI d'origine fournies avec l'appareil
par le fabricant. Les batteries non rechargeables
sont interdites.
24. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil
ou la station OMNI en tirant sur le cordon
d'alimentation, ne pas utiliser le cordon
d'alimentation comme une poignée, ne pas le

31 FR
coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon
sur des bords ou coins tranchants. Ne pas faire
rouler l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart des
surfaces chaudes.
25. Ne pas utiliser la station OMNI si elle est
endommagée. Si l'alimentation est endommagée
ou défectueuse, cesser de l'utiliser et ne pas
tenter de la réparer.
26. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station OMNI
s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi
une chute, ont été endommagés, sont restés
à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de
l'eau. Ils doivent être réparés par le fabricant ou
son intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
27. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le
nettoyage ou l'entretien de la station OMNI.
28. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station OMNI, couper
l'alimentation et retirer la batterie.
29. Si la station OMNI n'est pas utilisée pendant
une longue période, la débrancher.
30. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger et
débrancher la station OMNI.
31. AVERTISSEMENT: ajouter de l'eau propre
uniquement dans le réservoir propre.
32. AVERTISSEMENT: Seule l'unité d'alimentation
amovible CH2366 fournie avec l'appareil doit
être utilisée pour recharger la batterie.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une
autre antenne ou d'un autre émetteur.
Mise à jour de l'appareil
En général, certains appareils sont mis à jour
deuxfois par mois, mais ce n'est pas toujours le
cas.
Certains appareils, en particulier ceux
commercialisés il y a plus de troisans, ne seront
mis à jour que si une faille critique est détectée et
corrigée.

32FR
La télésurveillance est destinée à l'usage privé
absolu de lieux non publics, de propriétés privées,
à des fins d'autoprotection et de contrôle unique
exclusivement. Merci de prendre connaissance
des obligations légales locales en matière de
protection des données en cas d'utilisation. Pas de
surveillance des lieux publics, notamment dans un
but dissimulé et/ou de la part de l'employeur sans
raisons justifiées. Une telle utilisation non justifiée
se fait aux risques et sous la responsabilité de
l'utilisateur.
Attention : surface chaude
Transformateur d'isolement
résistant aux courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Ce produit est conforme aux
directives CE applicables.
Avant de charger, lisez les
instructions.
Polarité du port de recharge
Fusible miniature temporisé

33 FR
Déclaration de conformité de l'Union
européenne
Informations sur la mise au rebut à l'usage
des utilisateurs de batteries usagées
Informations sur la mise au rebut des
déchets d'équipements électriques et
électroniques
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que les produits électriques et électroniques usagés
ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
municipaux non triés. Pour un traitement approprié,
il vous incombe de mettre au rebut votre équipement
usagé en le déposant aux points de collecte désignés.
La mise au rebut correcte de ce produit permettra
d'économiser des ressources précieuses et d'éviter
tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et
l'environnement, qui pourrait résulter d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes
de retour et de collecte, ou contactez gratuitement le
revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Veuillez
contacter votre autorité locale pour obtenir plus de
détails sur le point de collecte désigné le plus proche.
Des sanctions peuvent s'appliquer en cas de mise au
rebut incorrecte de ces déchets, conformément à la
législation nationale en vigueur.
Ce symbole signifie que les batteries et accumulateurs
en fin de vie ne doivent pas être mis au rebut avec
des déchets municipaux non triés. Votre participation
constitue un élément important de l'effort visant à
minimiser l'impact des batteries et accumulateurs sur
l'environnement et la santé humaine. Pour un recyclage
approprié, vous pouvez retourner gratuitement ce produit
ou les batteries ou accumulateurs qu'il contient à votre
fournisseur ou à un point de collecte désigné.
La mise au rebut correcte de ce produit permettra
d'économiser des ressources précieuses et d'éviter
tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et
l'environnement, qui pourrait résulter d'un traitement
inapproprié des déchets.
Des sanctions peuvent s'appliquer en cas de mise au
rebut incorrecte de ces déchets, conformément à la
.législation nationale en vigueur.
il existe des systèmes de collecte distincts pour les
batteries et accumulateurs usagés.
Veuillez vous assurer que les batteries et les
accumulateurs sont correctement mis au rebut dans
votre centre local de collecte/recyclage des déchets.

34FR
Directive RoHS (Restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses)
Directive relative aux équipements radio
Représentant agréé en Europe :
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare
par la présente que l'ensemble du produit, y
compris les pièces (câbles, cordons, etc.), répond
aux exigences de la directive RoHS 2011/65/
UE et de la Directive déléguée de la Commission
(UE) 2015/863 relative à la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques («RoHS
Recast» ou «RoHS 2.0»).
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare
par la présente que le produit répertorié dans cette
section est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive sur
les équipements radio 2014/53/UE.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare
par la présente que le produit est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive RoHS 2011/65/UE et
de la Directive déléguée de la Commission (UE)
2015/863, la directive relative aux équipements
radio 2014/53/UE.
La déclaration de conformité peut être consultée à
l'adresse suivante:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Allemagne

35 FR
SCHÉMA DU PRODUIT
Capteurs anticollision et
pare-chocs
Capot supérieur
Boutons
Capteur
de bord
Boutons
Capteur 3D
TrueDetect
Pression brève: Quitter/Retourner à la station
Pression brève: Démarrer/Pause/Continuer Pression longue: Mise sous tension/hors tension
Pression brève: Démarrer/Terminer le nettoyage ponctuel Pression longue: Verrouillage enfants
Microphone
Réservoir à poussière
Filtre
Filtre éponge
Port d'évacuation de la
poussière
Filet du filtre
Poignée du réservoir à
poussière
Bouton de
déverrouillage
Vue de dessous
Robot
Roues motrices
Roue universelle
Brosse latérale
Brosse
Capteur de
détection de
moquette/tapis
Capteurs antichute
Déverrouillage de
la brosse
Bouton
Fentes de fixation
pour l'assemblage
de patin de lavage
Assemblage de patin de lavage
Plaques de patin de
lavage
Patins de lavage lavables
Contacts de
charge
Port de
remplissage
d'eau
TrueMapping
Bouton de réinitialisation
Réinitialisation des paramètres par défaut : Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant
5 secondes.
Après avoir entendu l'invite vocale, la musique de démarrage est diffusée et les paramètres par
défaut du robot sont restaurés.
Port de transfert de
données
Réservé au personnel
de maintenance
professionnel.
Voyant d'état
WiFi

36FR
Station OMNI
Station (arrière)
Sac à poussière
Poignée du sac à poussière
Réservoir d'eau sale
Réservoir d'eau propre
Cabine de collecte de
poussière
Capot supérieur
Voyant
Blanc brillant:
Veille/En fonctionnement
Rouge clignotant:
Dysfonctionnement
Éteint: Coupure de
courant/mode Veille
profonde
Bouton sur la station
Pression brève: Marche/Pause
Pression longue pendant 3 s :
Nettoyage automatique
Bac de nettoyage
Contacts de charge
Remarque:
Si la bande lumineuse clignote en rouge, vérifier la raison dans l'application ECOVACS HOME.
Si le DEEBOT ne se charge pas, essuyer les contacts de charge avec un chiffon propre et sec.
Remarque: Compatible avec le module de remplissage/vidange d'eau automatique ECOVACS.
Si vous souhaitez l'acheter, veuillez visiter l'application ECOVACS HOME ou le site Web
https://www.ecovacs.com/global.
Évent
Goulotte de câblage
Prise électrique

37 FR
Nom Description fonctionnelle
TrueMapping
En utilisant le principe de triangulation, qui implique l'émission
et la réception de faisceaux laser rééchis par les objets
environnants, des informations précises de mesure de distance
entre le DEEBOT et les objets à proximité peuvent être calculées
par des algorithmes. Lorsque le DEEBOT se déplace dans un
environnement donné, les positions des objets environnants sont
déterminées pour créer une carte spatiale de son environnement.
La plage de mesure est de 8 m.
Capteur 3D
TrueDetect
Le capteur de lumière structuré TrueDetect 3D scanne l'objet à
l'aide d'un laser linéaire et collecte des images avec une caméra
monoculaire, et génère les coordonnées tridimensionnelles de
l'objet à l'aide d'algorithmes d'image pour identier la taille de
l'objet. La distance de détection est de 0,35 m.
Microphone
En faisant vibrer le diaphragme à travers l'air par la voix humaine,
ce micro peut réaliser un enregistrement vocal et demander au
DEEBOT de terminer le travail attribué par la commande vocale.
Sortie de veille effective à 8 m.
Capteur
antichute
Grâce à la détection infrarouge de la distance entre le fond du
DEEBOT et le sol par capteur infrarouge,
le DEEBOT n'avancera pas s'il y a des escaliers devant ou que
la distance identiée dépasse celle prédénie, d'où la garantie
antichute. La distance de déclenchement est de 60 mm
Capteur de
détection de
moquette/tapis
La différence d'énergie du signal d'écho ultrasonique sur
différentes surfaces est utilisée pour identifier le matériau du sol et
permettre au DEEBOT d'ajuster automatiquement la stratégie de
nettoyage. Fréquence d'entraînement 290 kHz.
Capteur de bord
Grâce au principe de la détection infrarouge de la distance, le
robot détecte la distance entre lui-même et les objets à proximité.
Lorsqu'un mur ou un obstacle se trouve sur le côté droit, le robot
effectue des opérations de nettoyage des bords pour éviter de
manquer des zones ou pour ne pas entrer en collision.
Capteur
anticollision
Lorsque le signal transmis est bloqué par un obstacle, le récepteur
de signal ne peut pas recevoir le signal. Grâce à ce principe, le
DEEBOT évite les obstacles lorsqu'il entre en collision avec eux.
CAPTEURS
REMARQUES AVANT LE NETTOYAGE
Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons, etc. pour
une efcacité optimale de nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des franges,
replier les bords sur eux-mêmes.
Il est important que personne ne se tienne debout dans les espaces
étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas bloquer le capteur
de distance TrueMapping.
Ranger la zone à nettoyer en mettant les
meubles, par exemple les chaises, à leur
place exacte.
Pour la première utilisation, s'assurer
que les portes de toutes les pièces sont
ouvertes pour que le DEEBOT puisse
explorer entièrement votre domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords d'une
déclivité pour empêcher l'appareil de
tomber.

38FR
Avant d'utiliser le DEEBOT, retirer tous les matériaux de protection.
Le clic indique que l'installation est correcte.
DÉMARRAGE RAPIDE
Clic
Clic
Clic
1
Installation
2
Assembler et positionner la station
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Maintenir la zone autour de la station exempte d'objets, surtout ceux ayant des
surfaces rééchissantes.
Remarque:
• Si des objets réfléchissants tels que des miroirs et des plinthes réfléchissantes se trouvent
près de la station, la partie inférieure doit être couverte sur 14 cm.
• Ne pas exposer la station à la lumière directe du soleil.
• Il est recommandé de placer la station sur le plancher pour tester toutes les fonctions du robot.
• Placer la station dans un endroit où le signal Wi-Fi est fort.
Remarque:
* Il est recommandé d'utiliser une solution de nettoyage DEEBOT ECOVACS
(vendue séparément). En cas d'utilisation d'une autre solution de nettoyage, le
DEEBOT risque de patiner, le réservoir d'eau pourrait se boucher et d'autres
problèmes pourraient survenir.
* Il reste des gouttes d'eau dans le réservoir après le test de fonctionnement, vous
pouvez utiliser en toute sécurité.
UTILISER LES RÉSERVOIRS

39 FR
Maintenir la touche enfoncée pendant 3secondes, attendre que la musique
de démarrage soit jouée, indiquant que le DEEBOT a été mis sous tension.
CONNECTER LE DEEBOT AVEC
L'APPLICATION
METTRE LE ROBOT DEEBOT SOUS
TENSION
2. Recherchez ECOVACS HOME pour télécharger l'application.
ECOVACS HOME
TÉLÉCHARGEZ L'APPLICATION
ECOVACS HOME
1. Scannez le code QR sous le capot pour télécharger l'application.
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de
commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Sous le capot supérieur
• Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est recommandé de le laisser sous tension et en charge.
1. Via Bluetooth:Activer le DEEBOT et le téléphone mobile Bluetooth. Autoriser
l'application à obtenir la permission Bluetooth du téléphone mobile. Appuyer
sur
pour scanner le code QR sur le DEEBOT ou appuyer sur dans
l'application pour trouver le DEEBOT à proximité.
2. Via Wi-Fi:Vous pouvez également choisir de connecter le DEEBOT à l'application
via d'autres méthodes en fonction des invites sur la page de l'application.
Remarque: Veuillez sélectionner la méthode de connexion appropriée.
Exigences du réseau Wi-Fi:
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en
dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation local).
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot
de passe sont identiques à votre réseau principal.
• Activez le WPA2 sur votre routeur.
Maintenir
la touche
enfoncée

40FR
1
Appuyer brièvement sur
pour rappeler le DEEBOT et accéder
à la station pour charger.
* Il est préférable que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la station.
Ne pas déplacer la station pendant le nettoyage.
CHARGER LE DEEBOT
Appuyer brièvement sur pour démarrer. Lors du premier nettoyage, s'assurer que
le DEEBOT est complètement chargé. DEEBOT crée une carte tout en nettoyant.
Lors de la création d'une carte pour la première fois, suivre les instructions du DEEBOT pour
éliminer certains problèmes mineurs.
Par exemple, le DEEBOT peut se coincer sous les meubles. Se reporter aux instructions suivantes :
1. Si possible, soulever les meubles bas ;
2. Couvrir le bas du meuble ;
3. Congurer la limite virtuelle via l'application.
Appuyer brièvement sur
pour démarrer/mettre en pause. Appuyer longuement sur
pour que la station se nettoie automatiquement.
Remarque:
1. Ne retirez pas fréquemment les patins de lavage lavables.
2. Ne pas gratter les plaques de patins de lavage avec un chiffon ou tout autre objet.
3. Lorsque l'application ECOVACS HOME indique que les patins doivent être remplacés,
veuillez les remplacer à temps. Découvrir plus d'accessoires sur l'application ECOVACS
HOME ou sur le site https://www.ecovacs.com/global.
Voyant Wi-Fi
Clignotement lent de lumière
blanche
En cours de connexion
Clignotement rapide de
lumière blanche
Déconnecté du Wi-Fi
Voyant lumière blanche fixe Connecté au Wi-Fi
Veuillez noter que pour profiter de fonctions intelligentes telles que le démarrage
à distance, l'interaction vocale, l'affichage de cartes 2D/3D et les paramètres de
contrôle, ainsi que le nettoyage personnalisé (selon les produits), les utilisateurs
doivent télécharger et utiliser l'application ECOVACS HOME, qui est constamment
mise à jour. Vous devez accepter notre Politique de confidentialité et notre Accord
de l'utilisateur avant que nous puissions traiter certaines de vos informations de
base et nécessaires et vous permettre d'utiliser le produit. Si vous n'acceptez
pas notre Politique de confidentialité et notre Accord de l'utilisateur, certaines
des fonctions intelligentes susmentionnées ne peuvent pas être utilisées via
l'application ECOVACS HOME, mais vous pouvez toujours profiter des fonctions
de base de ce produit en mode manuel.
Pression
brève
Pression
brève
UTILISER LE DEEBOT
UTILISER LA STATION
4.5 h

41 FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW.
Remarque: Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue.
Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/global.
Modèle DDX14
Courant nominal d'entrée 20 V
2 A Temps de charge environ 4,5 h
Modèle de station CH2366
Courant nominal d'entrée 220-240 V
~
50-60 Hz Courant de sortie nominal 20 V
2 A
Courant nominal d'entrée (chargement) 0,5 A Alimentation (vidage) 1000 W
Puissance (patin de lavage à l'eau chaude) 1650 W
Veuillez utiliser la caméra mobile pour scanner
le code QR et obtenir le guide de l'utilisateur.

42IT
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone che non ne conoscano il corretto utilizzo
purché supervisionate o formate sull'uso sicuro
dell'apparecchio e in grado di comprenderne gli
eventuali rischi correlati. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da
bambini non supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal
pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti
che potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare
le frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare
dal pavimento oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario
seguire delle precauzioni di base, tra cui:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere.
Potrebbe essere necessario posizionare delle
barriere fisiche sul bordo per evitare la caduta
del robot. Assicurarsi che la barriera fisica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto
nel presente manuale. Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore.
5. SOLO per uso domestico INTERNO. Non
utilizzare l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali.
6. Non utilizzare senza aver installato la vaschetta
raccogli polvere e i filtri.
7. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
8. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili
dell'apparecchio.
9. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui
sta dormendo un neonato o un bambino.
10. Non utilizzare l'apparecchio su superfici
bagnate o con acqua stagnante.
11. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta
o oggetti che potrebbero ostruirlo.
12. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come

43 IT
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici, né
utilizzarlo in aree dove questi potrebbero essere
presenti.
13. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente,
o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un
incendio.
14. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione.
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa libera
da polvere, garze, capelli o qualsiasi cosa che
potrebbe ridurre il flusso d'aria.
15. In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo
presso il produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
16. Posizionare su OFF il tasto di accensione prima
di pulire o effettuare operazioni di manutenzione
sull'apparecchio.
17. La batteria al litio adatta a CH2366 è di max.
8 celle, tensione nominale max. CC 14,4 V,
capacità nominale 5.800 mAh.È necessario
rimuovere e smaltire la batteria secondo le leggi
e le normative vigenti, prima dello smaltimento
dell'apparecchio.
18. Smaltire le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
19. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un incendio.
20. Utilizzare l'apparecchio secondo le indicazioni
fornite nel presente Manuale d'istruzioni.
Ecovacs Home Service Robotics non potrà
essere ritenuta responsabile di eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
21. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone
competenti. Per sostituire la batteria del robot,
contattare l'assistenza clienti.
22. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla stazione OMNI.
23. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e
la stazione OMNI del produttore in dotazione
con l'apparecchio. Non è consentito l'utilizzo di
batterie non ricaricabili.
24. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la stazione OMNI dal cavo
di alimentazione, non utilizzare il cavo di
alimentazione come maniglia, non chiudere
il cavo di alimentazione in una porta e non
strusciare il cavo di alimentazione su bordi o
spigoli affilati. Non far passare l'apparecchio
sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superfici calde.
25. Non utilizzare la stazione OMNI, se danneggiata.
Non provare a riparare l'alimentatore e non

44IT
utilizzarlo in caso di danni o malfunzionamenti.
26. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione OMNI se non
funzionano correttamente, in caso di caduta,
se sono stati lasciati all'esterno o se sono
venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà
necessaria la riparazione da parte del produttore
o tramite il servizio clienti per evitare rischi.
27. È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla stazione OMNI.
28. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione OMNI e
posizionare su OFF il tasto di accensione prima
di rimuovere la batteria per lo smaltimento
dell'apparecchio.
29. Scollegare la stazione OMNI dalla presa di
corrente in caso di mancato utilizzo prolungato.
30. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo,
spegnerlo per conservarlo e scollegare la
stazione OMNI.
31. AVVERTENZA: aggiungere acqua pulita solo nel
serbatoio pulito.
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile
CH2366 fornita con l'apparecchio.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di
almeno 20 cm tra il dispositivo e le persone durante
il funzionamento dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
impiegata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
Aggiornamento del dispositivo
In genere, alcuni dispositivi vengono aggiornati
ogni due mesi, ma l'intervallo non è sempre così
specifico.
Alcuni dispositivi, soprattutto quelli in vendita più
di tre anni fa, verranno aggiornati solo se viene
individuata e corretta una vulnerabilità critica.

45 IT
La sorveglianza a distanza è destinata all'uso privato
assoluto di luoghi non pubblici e privati ai soli fini
di auto-protezione e controllo individuale. In caso
di utilizzo, tenere presente gli obblighi legali locali
basati sulla protezione dei dati. Non è consentita
alcuna sorveglianza di luoghi pubblici, in particolare
con intento clandestino e/o da parte del datore
di lavoro senza giustificabili ragioni. Tale uso non
giustificato è a rischio e responsabilità dell'utente.
Attenzione: supercie calda
Trasformatore isolante di sicurezza
anti cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Questo prodotto è conforme alle
direttive CE applicabili.
Prima di ricaricare, leggere le
istruzioni.
Polarità della porta di ricarica
Fusibile miniaturizzato a tempo
ritardato

46IT
Dichiarazione di conformità
dell'Unione europea
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle batterie usate
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica
che i prodotti elettrici ed elettronici utilizzati non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani indifferenziati. Per un
corretto trattamento, è responsabilità dell'utente smaltire i
rifiuti di queste apparecchiature organizzando la restituzione
ai punti di raccolta designati.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto consentirà di
risparmiare risorse preziose e prevenire potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero
altrimenti scaturire da una gestione inadeguata dei rifiuti.
Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta o contattare gratuitamente il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto;
contattare l'autorità locale per ulteriori dettagli sul punto di
raccolta più vicino.
In caso di smaltimento non corretto di tali rifiuti, la
legislazione nazionale vigente prevede l'applicazione di
sanzioni.
Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori,
al termine del loro ciclo di vita, non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti urbani indifferenziati. La partecipazione
dell'utente è una parte importante dell'impegno volto
a ridurre al minimo l'impatto delle batterie e degli
accumulatori sull'ambiente e sulla salute. Per un corretto
riciclaggio, è possibile restituire gratuitamente questo
prodotto, le batterie o gli accumulatori al proprio fornitore
o a un punto di raccolta designato.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto consentirà
di risparmiare risorse preziose e prevenire potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente,
che potrebbero altrimenti scaturire da una gestione
inadeguata dei rifiuti.
In caso di smaltimento non corretto di tali rifiuti, la
legislazione nazionale vigente prevede l'applicazione di
sanzioni.
Esistono sistemi di raccolta separati per batterie e
accumulatori usati.
Smaltire correttamente le batterie e gli accumulatori
presso il centro di raccolta/riciclaggio dei rifiuti locale.

47 IT
Direttiva sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose (RoHS)
Direttiva sulle apparecchiature radio
Rappresentante autorizzato per l'Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara
che l'intero prodotto, inclusi i componenti (cavi, fili
e così via), soddisfa i requisiti della direttiva RoHS
2011/65/UE e Direttiva delegata (UE) 2015/863 della
Commissione recante modifica sulla restrizione
dell'uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
("riformulazione RoHS" o "RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
dichiara che il prodotto elencato in questa sezione
è conforme ai requisiti essenziali e ad altre
disposizioni correlate della Direttiva 2014/53/UE
sulle apparecchiature radio.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara
che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e
ad altre disposizioni correlate della Direttiva RoHS
2011/65/UE e Direttiva delegata (UE) 2015/863
della Commissione recante modifica, della
Direttiva 2014/53/UE sulle apparecchiature radio.
La dichiarazione di conformità può essere
consultata al seguente indirizzo:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germania

48IT
DISEGNO DEL PRODOTTO
Sensori anticollisione e
paraurti
Copertura superiore
Pulsanti
Sensore bordi
Pulsanti
Sensore
TrueDetect 3D
Pressione breve: Uscita/Ritorno alla Stazione
Pressione breve: Avvio/Pausa/Continua Pressione lunga: Accensione/Spegnimento
Pressione breve: Inizio/Fine Pulizia circoscritta Pressione lunga: Chiusura bambini
Microfono
Vaschetta raccogli polvere
Filtro
Filtro di spugna
Porta per lo smaltimento della polvere
Rete del filtro
Maniglia vaschetta
raccogli polvere
Pulsante di rilascio
Vista inferiore
Robot
Ruote motrici
Ruota universale
Spazzola laterale
Spazzola
Sensore di
rilevamento tappeti
Sensori anticaduta
Pulsante di
rilascio
della spazzola
Slot di montaggio
del panno di
lavaggio
Composizione panno di lavaggio
Piatti per panni di
lavaggio
Panni di lavaggio lavabili
Contatti di
ricarica
Porta di
riempimento
dell'acqua
TrueMapping
Tasto RESET
Ripristino delle impostazioni predefinite: Tenere premuto il tasto RESET per 5 secondi.
Dopo l'emissione di un messaggio vocale, seguirà un segnale acustico di avvio e le
impostazioni predenite del robot verranno ripristinate.
Porta di
trasferimento dati
Solo per uso da parte
del personale addetto alla
manutenzione.
Spia di stato
Wi-Fi

49 IT
Stazione OMNI
Stazione (retro)
Sacchetto della polvere
Maniglia per sacchetto
della polvere
Serbatoio dell'acqua
sporca
Serbatoio dell'acqua
pulita
Contenitore di raccolta
della polvere
Copertura superiore
Spia
Bianco brillante:
Standby/in funzione
Rosso lampeggiante:
Malfunzionamento
Disattivato: Interruzione
di corrente/modalità di
sospensione
Pulsante sulla stazione
Premere brevemente:
Avvio/Pausa
Premere a lungo per 3 secondi:
Autopulizia
Lavabo
Contatti di ricarica
Nota:
Rosso lampeggiante: controllare la causa nell'app ECOVACS HOME.
Se DEEBOT non si ricarica, pulire i contatti di ricarica con un panno pulito e asciutto.
Nota: Compatibile con il modulo di riempimento/scarico automatico dell'acqua ECOVACS. Se
si desidera acquistarlo, visitare l'app di ECOVACS HOME o l'indirizzo
https://www.ecovacs.com/global.
Presa di ventilazione
Passacavo
Presa di
alimentazione

50IT
Nome Descrizione della funzione
TrueMapping
Utilizzando il principio della triangolazione, che prevede l'emissione
e la ricezione di raggi laser riessi dagli oggetti circostanti, attraverso
gli algoritmi è possibile calcolare con precisione le informazioni di
misurazione della distanza tra il DEEBOT e gli oggetti vicini. Quando
il DEEBOT si sposta all'interno di un determinato ambiente, le
posizioni degli oggetti circostanti vengono determinate per creare
una mappa spaziale dell'ambiente circostante. L'intervallo di
misurazione è 8 m.
Sensore
TrueDetect 3D
Il sensore a luce strutturata 3D TrueDetect esegue la scansione
dell'oggetto con un laser lineare e acquisisce le immagini con una
fotocamera monoculare, quindi genera le coordinate tridimensionali
dell'oggetto attraverso algoritmi di immagine per identicare le
dimensioni dell'oggetto. La distanza di rilevamento è di 0,35 m.
Microfono
Attraverso la vibrazione del diaframma nell'aria prodotta dalla
voce umana è possibile eseguire registrazioni vocali e chiedere a
DEEBOT di completare l'attività assegnata tramite comando vocale.
Attivazione effettiva di 8 m
Sensore
anticaduta
Con la gamma a infrarossi che rileva la distanza tra la parte inferiore
di DEEBOT e la massa tramite il sensore a infrarossi
in basso, il DEEBOT non si sposta in avanti quando vi sono scale
davanti o la distanza identicata supera quella preimpostata (sistema
anti-caduta). La distanza di attivazione è di 60 mm
Sensore di
rilevamento
tappeti
La differenza di energia del segnale eco a ultrasuoni su diverse
superfici viene utilizzata per identificare il materiale del pavimento e
aiutare DEEBOT a regolare automaticamente la strategia di pulizia.
Frequenza di azionamento 290 kHz.
Sensore bordi
In base al principio della gamma a infrarossi, il robot rileva la distanza
tra se stesso e gli oggetti su un lato. In presenza di una parete o di un
ostacolo sul lato destro, il robot esegue operazioni di pulizia dei bordi
per evitare di perdere punti o collisioni.
Sensore
anticollisione
Quando il segnale trasmesso è bloccato da un ostacolo, il ricevitore
del segnale non sarà in grado di ricevere il segnale. In base a questo
principio, DEEBOT eviterà gli ostacoli in rotta di collisione.
SENSORI NOTE PRIMA DELLA PULIZIA
Per migliorare l'efcienza della pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, vestiti, ciabatte eccetera.
Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il prodotto
in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e assicurarsi che
il sensore di distanza TrueMapping non sia bloccato.
Mettere gli arredi, come le sedie, al loro
posto prima di pulire la zona desiderata.
Durante il primo utilizzo, accertarsi che
tutte le porte della stanza siano aperte
per consentire a DEEBOT di esplorare
tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario posizionare
alcune barriere sul bordo del dislivello
per evitare la caduta del robot.

51 IT
Prima di utilizzare DEEBOT, rimuovere tutti i materiali di protezione.
Il suono di un clic indica la corretta installazione.
AVVIO RAPIDO
Clic
Clic
Clic
1
Installazione
2
Montare e posizionare la Stazione
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Tenere l'area intorno alla stazione libera da oggetti, soprattutto quelli con superci
riettenti.
Nota:
• Se sono presenti oggetti riflettenti come specchi e battiscopa vicino alla stazione, questi
dovrebbero essere coperti per 14 cm a partire dal basso.
• Non esporre la stazione alla luce diretta del sole.
• Posizionare la stazione su un pavimento duro per utilizzare tutte le funzioni del robot.
• Posizionare la stazione in un luogo con un forte segnale Wi-Fi.
Nota:
* Si consiglia di utilizzare la soluzione di lavaggio ECOVACS DEEBOT (venduta
separatamente). L'uso di un'altra soluzione detergente può causare lo
slittamento di DEEBOT, il blocco del serbatoio dell'acqua e altri problemi.
* Dopo il test di funzionamento, potrebbero rimanere alcune gocce d'acqua nel
serbatoio dell'acqua. L'utilizzo del prodotto è sicuro.
UTILIZZARE I SERBATOI

52IT
Tenere premuto per 3 secondi, attendere la riproduzione della musica di
avvio, a indicare che DEEBOT si è acceso.
CONNETTERE DEEBOT ALL'APP
ACCENDERE DEEBOT
2. Cercare ECOVACS HOME per scaricare l'app.
ECOVACS HOME
SCARICARE L'APP ECOVACS HOME
1. Eseguire la scansione del codice QR sotto la copertura superiore per scaricare
l'applicazione.
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT
tramite l'app ECOVACS HOME.
Sotto la copertura
superiore
• Quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso e in carica.
1. Tramite Bluetooth:
Attivare DEEBOT e il Bluetooth del telefono cellulare. Consentire all'applicazione
di ottenere l'autorizzazione Bluetooth del telefono cellulare. Toccare
per
eseguire la scansione del codice QR su DEEBOT o toccare
nell'app per
trovare DEEBOT nelle vicinanze.
2. Tramite Wi-Fi:
È inoltre possibile scegliere di collegare DEEBOT all'app tramite altri metodi, in
base alle istruzioni visualizzate sulla pagina dell'app.
Nota: Selezionare il metodo di connessione appropriato.
Requisiti della rete Wi-Fi:
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord
America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password
corrispondono alla rete primaria.
• Attivare WPA2 sul router.
Tenere
premuto

53 IT
1
Premere brevemente
per richiamare DEEBOT e accedere alla
stazione per la ricarica.
* Si consiglia di iniziare la pulizia con DEEBOT dalla stazione. Non spostare la
stazione durante la pulizia.
RICARICA DI DEEBOT
Premere brevemente per iniziare. Per la prima pulizia, assicurarsi che DEEBOT
sia completamente carico. DEEBOT crea una mappa durante la pulizia.
Quando si crea una mappa per la prima volta, seguire DEEBOT per assisterlo in caso di problemi.
Ad esempio, DEEBOT potrebbe rimanere incastrato sotto i mobili. Fare riferimento alle seguenti
soluzioni:
1. Sollevare i mobili bassi, se possibile;
2. Coprire la parte inferiore dei mobili;
3. Impostare le barriere virtuali tramite l'app.
Premere brevemente
per mettere in pausa. Premere a lungo per eseguire la pulizia
automatica della stazione.
Nota:
1. Non rimuovere frequentemente i panni di lavaggio lavabili.
2. Non graffiare i piatti per panni di lavaggio con uno straccio o altri oggetti.
3. Quando l'app ECOVACS HOME richiede la sostituzione del panno, sostituirlo per tempo.
Altri accessori sull'app ECOVACS HOME o sul sito https://www.ecovacs.com/global.
Spia Wi-Fi
La spia bianca lampeggia
lentamente
Connessione in corso
La luce bianca lampeggia
velocemente
Disconnesso dalla rete Wi-Fi
Luce blu fissa Connesso alla rete Wi-Fi
Tenere presente che la realizzazione di funzioni intelligenti come l'avvio remoto, l'interazione
vocale, le impostazioni di visualizzazione e controllo delle mappe 2D/3D e la pulizia
personalizzata (a seconda dei diversi prodotti) richiede agli utenti di scaricare e utilizzare l'app
ECOVACS HOME, che viene costantemente aggiornata. L'utente deve accettare la nostra
Informativa sulla privacy e il nostro Contratto per l'utente prima di poter elaborare alcune
delle informazioni necessarie e di base e consentire l'utilizzo del prodotto. Se non accetta la
nostra Informativa sulla privacy e il nostro Contratto per l'utente, alcune delle suddette funzioni
intelligenti non possono essere realizzate tramite l'app ECOVACS HOME, ma è comunque
possibile utilizzare le funzioni di base di questo prodotto per il funzionamento manuale.
Premere
brevemente
Premere
brevemente
FUNZIONAMENTO DI DEEBOT
UTILIZZARE LA STAZIONE
4.5 h

54IT
SPECIFICHE TECNICHE
La potenza di uscita del modulo wireless è inferiore a 100 mW.
Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
Altri accessori su https://www.ecovacs.com/global.
Modello DDX14
Ingresso nominale 20 V
2 A Tempo di ricarica circa 4,5 ore
Modello stazione CH2366
Ingresso nominale 220-240 V
~
50-60 Hz Uscita nominale 20 V
2 A
Corrente in ingresso nominale (ricarica) 0,5 A Potenza (svuotamento) 1000 W
Potenza (mop per lavaggio in acqua calda) 1650 W
Utilizzare la fotocamera del dispositivo mobile per
eseguire la scansione del codice QR e ottenere la
guida dell'utente.

55 SE
1. Den här apparaten kan användas av barn
från 8år och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som
saknar erfarenhet och kunskap om de hålls
under uppsikt eller har fått anvisningar om
hur apparaten används på ett säkert sätt
och förstår de risker som föreligger. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
2. Rensa det område som ska rengöras. Ta bort
strömsladdar och små föremål från golvet
som apparaten kan trassla in sig i. Stoppa in
mattlugg under mattan och lyft upp föremål
som gardiner och dukar från golvet.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Vid användning av en elektrisk apparat ska
grundläggande försiktighetsåtgärder alltid
följas, däribland följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN
DU ANVÄNDER APPARATEN
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
3. Om det t.ex. finns ett steg eller en trappa
i rengöringsområdet ska du manövrera
apparaten för att se till att den kan känna av
avsatsen utan att falla över kanten. Du kan
behöva placera en fysisk barriär vid kanten för
att förhindra att enheten faller. Se till att den
fysiska barriären inte utgör en snubbelrisk.
4. Använd endast på det sätt som beskrivs i den
här handboken. Använd endast tillbehör som
rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
5. ENDAST för hushållsbruk INOMHUS. Använd
inte apparaten utomhus eller i kommersiella
eller industriella miljöer.
6. Använd inte utan dammbehållare eller filter på
plats.
7. Använd inte apparaten i områden där det
finns tända ljus eller ömtåliga föremål.
8. Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla
kroppsdelar borta från öppningar och rörliga
delar.
9. Använd inte apparaten i ett rum där en bebis
eller ett barn sover.
10. Använd inte apparaten på våta ytor eller ytor
med vattensamlingar.
11. Låt inte apparaten plocka upp stora föremål

56SE
som stenar, stora pappersbitar eller andra
föremål som kan täppa igen apparaten.
12. Använd inte apparaten för att plocka upp
brandfarliga eller brännbara material som bensin,
toner till skrivare eller kopiator, och använd den
inte i områden där sådana kan finnas.
13. Använd inte apparaten för att plocka upp
något som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter,
tändstickor, het aska eller annat som kan
orsaka brand.
14. Placera inte föremål i suginloppet. Använd inte
om suginloppet är blockerat. Håll luftinloppet
fritt från damm, ludd, hår eller annat som kan
minska luftflödet.
15. Om strömsladden skadas måste den bytas ut
av tillverkaren eller dennes serviceombud för
att undvika fara.
16. Stäng AV strömbrytaren innan du rengör eller
underhåller apparaten.
17. Den typ av litiumbatterier som lämpar sig
för CH2366 är max. 8celler, max. nominell
spänning 14,4Vlikström, nominell kapacitet
5800mAh. Batteriet måste tas bort och
kasseras enligt lokala lagar och bestämmelser
innan apparaten kasseras.
18. Kassera använda batterier i enlighet med
lokala lagar och bestämmelser.
19. Bränn inte apparaten även om den är allvarligt
skadad. Batterierna kan explodera i en brand.
20. Apparaten måste användas i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning.
Ecovacs Home Service Robotics kan inte
hållas ansvariga för eventuella skador eller
personskador som orsakas av felaktig
användning.
21. Roboten innehåller batterier som endast kan
bytas ut av utbildade personer. Kontakta
kundservice om du vill byta ut robotens batteri.
22. Kontrollera att strömkällans spänning
överensstämmer med den spänning som är
markerad på OMNI-stationen.
23. Använd endast det laddningsbara
originalbatteriet och OMNI-stationen som
medföljer apparaten från tillverkaren. Ej
laddningsbara batterier är förbjudna.
24. Var försiktig så att du inte skadar strömsladden.
Dra inte i och bär inte apparaten eller OMNI-
stationen i strömsladden, använd inte
strömsladden som handtag, stäng inte en dörr
på strömsladden och dra inte strömsladden

57 SE
runt vassa kanter eller hörn. Kör inte apparaten
över strömsladden. Håll strömsladden borta
från varma ytor.
25. Använd inte OMNI-stationen om den är
skadad. Strömförsörjningen får inte repareras
och får inte användas längre om den är
skadad eller defekt.
26. Använd inte med skadad strömsladd eller
skadat uttag. Använd inte apparaten eller
OMNI-stationen om den inte fungerar som
den ska, om den har tappats, skadats,
lämnats utomhus eller kommit i kontakt med
vatten. Den måste repareras av tillverkaren
eller dess serviceombud för att undvika fara.
27. Kontakten måste tas ut ur uttaget innan
OMNI-stationen rengörs eller underhålls.
28. Ta bort apparaten från OMNI-stationen
och stäng AV strömbrytaren på apparaten
innan du tar bort batteriet för kassering av
apparaten.
29. Koppla ur OMNI-stationen om den inte ska
användas under en längre tid.
30. Om roboten inte ska användas under en
längre tid stänger du AV den för förvaring och
kopplar ur OMNI-stationen.
31. VARNING: Fyll endast på rent vatten i den
rena tanken.
32. VARNING: Använd endast den löstagbara
strömförsörjningsenhet CH2366 som
medföljer apparaten för laddning av batteriet.
För att uppfylla kraven gällande RF-exponering
ska ett avstånd på 20cm eller mer upprätthållas
mellan enheten och personer under användning
av enheten.
För att säkerställa överensstämmelse
rekommenderas inte användning närmare än
detta avstånd. Den antenn som används till den
här sändaren får inte placeras tillsammans med
någon annan antenn eller sändare.
Enhetsuppdatering
Vanligtvis uppdateras vissa enheter varannan
månad, men inte alltid så exakt.
Vissa enheter, särskilt de som såldes för mer än
tre år sedan, uppdateras endast om en kritisk
sårbarhet upptäcks och åtgärdas.

58SE
Fjärrövervakning är endast avsedd för privat
användning av icke-offentliga, privatägda platser för
skydd och kontroll av enheten. Var medveten om
lokala dataskyddsbaserade juridiska skyldigheter
i händelse av användning. Ingen övervakning av
offentliga platser, i synnerhet med dolda avsikter
eller från arbetsgivarens sida utan motiverade skäl.
Sådan omotiverad användning sker endast på
användarens risk och ansvar.
Varning: Het yta
Kortslutningssäker
isoleringstransformator
Strömbrytare för lägesval
Endast för inomhusbruk
Likström
Växelström
Denna produkt överensstämmer
med gällande EG-direktiv.
Läs anvisningarna innan laddning.
Ladduttagets polaritet
Miniatyrsmältsäkring med
tidsfördröjning

59 SE
Europeiska unionens
överenstämmelseförklaring
Information om kassering av förbrukade
batterier
Information om kassering av elektrisk och
elektronisk utrustning
Denna symbol på produkten eller dess förpackning
indikerar att använda elektriska och elektroniska
produkter inte får blandas med osorterat kommunalt
avfall. För korrekt hantering är det ditt ansvar att
kassera din uttjänta utrustning genom att returnera
den till därför avsedda insamlingsplatser.
Genom att kassera den här produkten på rätt sätt
kan du spara värdefulla resurser och förhindra
eventuella negativa effekter på människors hälsa
och på miljön som annars kan uppstå på grund av
felaktig avfallshantering.
Om du vill returnera den använda enheten använder
du system för retur och insamling eller kontaktar
återförsäljaren där produkten köptes (kostnadsfritt).
Kontakta kommunen för mer information om
närmaste insamlingsplats.
Straffavgifter kan tillämpas vid felaktig kassering av
det här avfallet i enlighet med nationell lagstiftning.
Den här symbolen betyder att batterier och
ackumulatorer, i slutet av deras livslängd, inte
får blandas med osorterat hushållsavfall. Ditt
deltagande är en viktig del av arbetet med att
minimera påverkan av batterier och ackumulatorer
på miljön och på människors hälsa. För korrekt
återvinning kan du returnera produkten eller de
batterier eller ackumulatorer som den innehåller till
din leverantör eller till en angiven insamlingsplats,
vilket är kostnadsfritt.
Genom att kassera den här produkten på rätt sätt
kan du spara värdefulla resurser och förhindra
eventuella negativa effekter på människors hälsa
och på miljön som annars kan uppstå på grund av
felaktig avfallshantering.
Straffavgifter kan tillämpas vid felaktig kassering av
det här avfallet i enlighet med nationell lagstiftning.
Det finns separata insamlingssystem för använda
batterier och ackumulatorer.
Kassera batterierna och ackumulatorerna på rätt
sätt på din lokala återvinningscentral.

60SE
Direktivet om begränsning av användning
av vissa farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter (RoHS)
Radioutrustningsdirektivet
Auktoriserad representant i Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. förklarar
härmed att hela produkten, inklusive delar (kablar,
sladdar osv.), uppfyller kraven i RoHS-direktivet
2011/65/EU och kommissionens delegerade
ändringsdirektiv (EU) 2015/863 om begränsning av
användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning (”omarbetning av RoHS” eller
”RoHS 2.0”).
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. försäkrar
härmed att den produkt som anges i detta avsnitt
uppfyller de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU om
radioutrustning.
Ecovacs Home Service Robotics Co.,Ltd. intygar
att produkten uppfyller de grundläggande kraven
och andra relevanta bestämmelser i RoHS-
direktivet 2011/65/EU, det kommissionsdelegerade
tilläggsdirektivet (EU) 2015/863 och
radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Försäkran om överensstämmelse finns på följande
adress: https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland

61 SE
PRODUKTDIAGRAM
Krocksensorer och
stötfångare
Toppskydd
Knappar
Kantsensor
Knappar
TrueDetect
3D-sensor
Kort tryckning: Avsluta/gå tillbaka till stationen
Kort tryckning: Starta/pausa/fortsätt Lång tryckning: Ström på/ström av
Kort tryckning: Starta/avsluta fläckläge Lång tryckning: Barnlås
Mikrofon
Dammbehållare
Filter
Svampfilter
Dammkasseringsport
Filternät
Handtag
dammbehållare
Öppningsknapp
Vy nerifrån
Robot
Drivhjul
Universalhjul
Sidborste
Borste
Mattdetekteringssensor
Trappsensorer
Frigöring av
borsten
Knapp
Monteringsplatser
för mopptrasan
Montering av mopptrasa
Fästplattor för
mopptrasa
Tvättbara mopptrasor
Laddkontakter
Vattenpåfyllningsport
TrueMapping
Återställningsknapp
Återställ till standardinställningar: Tryck på och håll in den röda återställningsknappen i fem sek.
När du hör röstmeddelandet spelas startmusiken och roboten återställs till standardinställningarna.
Dataöverföringsport
Endast för professionell
underhållspersonal.
Wi-Fi-
statusindikator

62SE
OMNI-station
Station (baksida)
Dammpåse
Handtag till dammbehållare
Smutsvattentank Renvattentank
Dammuppsamlingslåda
Toppskydd
Indikatorlampa
Lysande vit:
standby/igång
Blinkar rött: Felfunktion
Slocknar: Strömavbrott/
djupt viloläge
Knapp på stationen
Kort tryckning: Start/paus
Lång tryckning i 3 sek:
Självrengöring
Rengöringsvask
Laddkontakter
Obs!
Om DEEBOT inte laddas ska du torka av laddkontakterna med en ren och torr trasa.
Obs! Kompatibel med ECOVACS-modulen för automatisk vattenpåfyllning/vattenavtappning.
Handla i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/global.
Luftventil
Kabelförvaring
Eluttag

63 SE
Namn Funktionsbeskrivning
TrueMapping
Genom att använda principen för triangulering, som innefattar
att sända och ta emot laserstrålar som reekteras av omgivande
objekt, kan exakt avståndsmätningsinformation mellan DEEBOT
och närliggande objekt beräknas genom algoritmer. När DEEBOT
rör sig inom en viss miljö fastställs positionerna för omgivande
objekt för att skapa en spatial karta över DEEBOT:s omgivning.
Mätområdet är 8 m.
TrueDetect
3D-sensor
Den TrueDetect 3D-strukturerade ljussensorn skannar objektet
med en linjelaser och samlar in bilder med en monokulär kamera.
Sedan genererar den de tredimensionella koordinaterna för
objektet genom bildalgoritmer för att identiera objektets storlek.
Identieringsavstånd är 0,35 m.
Mikrofon
Mikrofonen har ett membran som vibrerar för att fånga upp
den mänskliga rösten, vilket innebär att den kan registrera
röstkommandon och be DEEBOT utföra det tilldelade arbetet.
Effektiv väckning på 8 m.
Trappsensor
IR-avståndsmätning används till att mäta avståndet mellan
undersidan av DEEBOT och golvet med hjälp av en IR-sensor
på undersidan. DEEBOT rör sig inte framåt när det nns trappor
framför den eller om det identierade avståndet överskrider det
förinställda och förhindrar fall. Utlösningsavståndet är 60 mm.
Mattdetekteringssensor
Energiskillnaden i ultraljudsekosignalen på olika ytor används för
att identifiera golvmaterialet och för att hjälpa DEEBOT att justera
rengöringsstrategin automatiskt. Drivfrekvens 290kHz.
Kantsensor
Med hjälp av IR-mätprincipen upptäcker roboten avståndet
mellan sig själv och föremål på sidan. När det finns en vägg
eller ett hinder på höger sida utför roboten kantrengöring för att
undvika missade fläckar och kollisioner.
Krocksensor
När den överförda signalen blockeras av ett hinder kan inte
signalmottagaren ta emot signalen. Med denna princip undviker
DEEBOT hinder vid krock med dem.
SENSORER
ANMÄRKNINGAR FÖRE RENGÖRING
Plocka undan föremål som kablar, kläder, tofor osv. på golvet för att
förbättra rengöringseffektiviteten.
Innan du använder produkten på en matta med tofskanter ska du vika
in mattans kanter under mattan.
Stå inte i trånga utrymmen, som korridorer, och se till att inte
blockera TrueMapping-avståndssensorn.
Städa upp området som ska rengöras
genom att placera möbler, t.ex. stolar, på
rätt plats.
Under första användningen ska du se till
att varje rumsdörr är öppen för att hjälpa
DEEBOT att utforska hela huset.
Du kan behöva placera en fysisk barriär
vid kanten till ett trappsteg för att
förhindra att enheten faller över kanten.

64SE
Ta bort allt skyddsmaterial innan du använder DEEBOT.
Ett klickljud indikerar korrekt installation.
SNABBSTART
Klicka
Klicka
Klicka
1
Installation
2
Montera och placera stationen
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Håll området runt stationen fritt från föremål, särskilt föremål med reekterande
ytor.
Obs!
• Om det finns reflekterande föremål, som speglar och reflekterande golvlister, nära stationen
ska de nedre 14 cm av dessa täckas.
• Placera inte stationen i direkt solljus.
• Vi rekommenderar att du placerar stationen på hårt golv för att roboten ska fungera som den
ska.
• Placera stationen på en plats med stark Wi-Fi-signal.
Obs!
* Vi rekommenderar att du använder ECOVACS DEEBOT-rengöringslösning (säljs
separat). Användning av annan rengöringslösning kan göra att DEEBOT halkar,
att vattentanken blockeras och orsaka andra problem.
* Vattendropparna i vattentanken är de som blivit över från funktionstestet. Detta
är normalt.
ANVÄNDA TANKAR

65 SE
Tryck och håll ned i 3 sek, vänta tills startmusiken börjar spela, vilket
indikerar att DEEBOT har startat.
ANSLUT DEEBOT MED APPEN
SLÅ PÅ DEEBOT
2. Sök på ECOVACS HOME för att hämta appen.
ECOVACS HOME
HÄMTA ECOVACS HOME-APPEN
1. Skanna QR-koden under toppskyddet för att hämta appen.
För att få tillgång till alla tillgängliga funktioner rekommenderar vi att du styr
din DEEBOT via ECOVACS HOME-appen.
Under toppskyddet
• När DEEBOT inte arbetar rekommenderar vi att den är påslagen och laddas.
1. Via Bluetooth:
Slå på DEEBOT och mobiltelefonens Bluetooth. Ge appen tillåtelse att nå
mobilens Bluetooth. Tryck på
för att skanna QR-koden på DEEBOT eller tryck
på i appen för att hitta en DEEBOT i närheten.
2. Via Wi-Fi:
Du kan även använda andra metoder till att ansluta DEEBOT till appen enligt
instruktionerna på appsidan.
Obs! Välj lämplig anslutningsmetod.
Wi-Fi-nätverkskrav:
• Du har ett nätverk på 2,4 GHz eller ett blandat 2,4/5GHz.
• Routern har stöd för protokollen 802.11b/g/n och IPv4.
• Du använder inte VPN (Virtual Private Network) eller proxyserver.
• Du använder inte ett dolt nätverk.
• WPA och WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) stöds inte.
• Du använder Wi-Fi-kanalerna 1–11 i Nordamerika och kanalerna 1–13 utanför
Nordamerika (se lokal tillsynsmyndighet).
• Om du använder en nätverksextender/-repeater är nätverksnamnet (SSID) och
lösenordet samma som ditt primära nätverk.
• Aktivera WPA2 på routern.
Tryck och
håll

66SE
1
Kort tryckning på
för att återkalla DEEBOT så att den åker till
stationen för att ladda.
*Vi rekommenderar att DEEBOT börjar rengöra från stationen. Flytta inte
stationen under rengöring.
LADDA DEEBOT
Kort tryckning för att starta. Se till att DEEBOT är fulladdad vid första
rengöringen. DEEBOT skapar en karta under rengöringen.
När DEEBOT skapar en karta för första gången bör du följa efter den för att åtgärda mindre problem.
DEBOOT kan t.ex. fastna under möblerna. Se följande lösningar:
1. Höj om möjligt de låga sittmöblerna.
2. Täck och blockera möblernas undersida.
3. Kongurera virtuell gräns via appen.
Tryck kort på
för att starta/pausa. Tryck länge på för att stationen ska starta
självrengöring.
Obs!
1. Ta inte bort tvättbara mopptrasor ofta.
2. Repa inte fästplattorna för mopptrasorna med en trasa eller något annat föremål.
3. När ECOVACS HOME-appen uppmanar till att mopparna måste bytas ut ska de bytas ut i
tid. Det finns fler tillbehör i ECOVACS HOME-appen och på
https://www.ecovacs.com/global.
Indikatorlampa för Wi-Fi
Vitt ljus blinkar långsamt Ansluter
Vitt ljus blinkar snabbt Frånkopplad från Wi-Fi
Fast Vitt ljus sken Ansluten till Wi-Fi
Tänk på att verkställande av intelligenta funktioner som fjärrstart, röstinteraktion,
2D/3D-kartvisning och kontrollinställningar samt och anpassad rengöring
(beroende på produkt) kräver att användare hämtar och använder ECOVACS
HOME-appen, som ständigt uppdateras. Du måste godkänna vår sekretesspolicy
och vårt användaravtal innan vi kan behandla några av dina grundläggande och
nödvändiga uppgifter och göra det möjligt för dig att använda produkten. Om du
inte godkänner vår sekretesspolicy och vårt användaravtal kan vissa av de tidigare
nämnda intelligenta funktionerna inte utföras via ECOVACS HOME-appen, men
du kan fortfarande använda produktens basfunktioner för manuell drift.
Kort
tryckning
Kort
tryckning
ANVÄNDA DEEBOT
ANVÄNDA STATIONEN
4.5 h

67 SE
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Den trådlösa modulens uteffekt är lägre än 100 mW.
Obs! Tekniska specifikationer och konstruktionsspecifikationer kan ändras för kontinuerlig produktförbättring.
Utforska fler tillbehör på https://www.ecovacs.com/global.
Modell DDX14
Ineffekt 20 V
2 A Laddningstid cirka 4,5 tim
Stationsmodell CH2366
Ineffekt 220–240V
~
50–60Hz Uteffekt 20 V
2 A
Ingångsström (laddning) 0,5A. Ström (tömning) 1000 W
Ström (mopp för varmvattentvätt) 1650 W
Använd mobilkameran för att läsa av
QR-koden och hämta användarhandboken.

68NO
1. Dette produktet kan brukes av barn over 8
år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av produktet på en
sikker måte, og de forstår risikoen. Barn
skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
2. Rengjør området som skal rengjøres. Fjern
strømledninger og små gjenstander som
kan vikle seg inn i produktet fra gulvet.
Brett teppets frynser under teppet, og løft
gjenstander som gardiner og duker opp fra
gulvet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når du bruker et elektrisk produkt, må du alltid
følge grunnleggende forholdsregler, inkludert
følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR DU
BRUKER DETTE PRODUKTET
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
3. Dersom området som skal rengjøres har trinn
eller trapper, må du betjene produktet selv,
slik at det oppdager trinnene uten å falle ned.
Det kan være nødvendig å plassere en fysisk
barriere ved kanten for å hindre at enheten
faller ned. Pass på at den fysiske barrieren
ikke utgjør en fare for å snuble.
4. Må bare brukes som beskrevet i denne
bruksanvisningen. Bruk bare tilbehør som
anbefales eller selges av produsenten.
5. BARE til INNENDØRS bruk i husholdning.
Ikke bruk produktet utendørs, i kommersielle
miljøer eller industrielle miljøer.
6. Må ikke brukes uten støvbeholder eller filter.
7. Produktet må ikke brukes på steder med
tente stearinlys eller skjøre gjenstander.
8. Hold hår, løstsittende klær, fingre og
kroppsdeler unna åpninger og bevegelige deler.
9. Ikke bruk produktet i rom der barn sover.
10. Ikke bruk produktet på våte overflater eller
overflater med stillestående vann.
11. Sørg for at produktet ikke plukker opp store
gjenstander, for eksempel steiner, store
papirbiter eller andre gjenstander som kan
tilstoppe produktet.

69 NO
12. Ikke bruk produktet til å plukke opp brennbare
materialer som bensin, blekk til skrivere eller
kopimaskiner, og ikke bruk produktet på
steder der det kan finnes slike gjenstander.
13. Ikke bruk produktet til å plukke opp noen ting
som brenner eller avgir røyk, for eksempel
sigaretter, fyrstikker, varm aske eller ting som
kan forårsake brann.
14. Ikke stikk gjenstander inn i innsuget. Må ikke
brukes hvis inntaket er blokkert. Hold inntaket
fritt for støv, lo, hår og andre ting som kan
redusere luftstrømmen.
15. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten eller produsentens serviceverksted,
slik at du unngår farlige situasjoner.
16. Slå av produktet før du rengjør eller
vedlikeholder det.
17. Litium-batterier som passer til CH2366, er
maks. 8 celler, har maks. 14,4V nominell
likestrømsspenning og en oppgitt kapasitet på
5800mAh. Batteriet må fjernes og kasseres
i henhold til lokale lover og forskrifter før
produktet kasseres.
18. Kast brukte batterier i henhold til lokale lover
og forskrifter.
19. Produktet må ikke brennes, selv om det har
alvorlige skader. Batteriene kan eksplodere
ved brann.
20. Produktet må brukes i henhold til
instruksjonene i denne brukerveiledningen.
Ecovacs Home Service Robotics kan ikke
holdes ansvarlig for skader eller personskader
som skyldes feil bruk.
21. Roboten inneholder batterier som bare kan
skiftes av kvalifiserte personer. Ta kontakt med
kundeservice om bytte av robotens batteri.
22. Kontroller at nettspenningen er den samme
som spenningen oppgitt på OMNI-stasjonen.
23. Bruk bare det originale oppladbare batteriet og
OMNI-stasjonen som medfølger produktet fra
produsenten. Engangsbatterier må ikke brukes.
24. Vær forsiktig så du ikke skader
strømledningen. Ikke dra i strømledningen
eller bær produktet eller OMNI-stasjonen etter
strømledningen, og ikke bruk strømledningen
som håndtak, klem strømledningen når du
lukker en dør, eller dra strømledningen rundt
skarpe kanter eller hjørner. Ikke legg produktet
oppå strømledningen. Hold strømledningen
unna varme overflater.

70NO
25. OMNI-stasjonen må ikke brukes hvis den har
skader. Strømforsyningen må ikke repareres
eller brukes hvis den har skader eller er defekt.
26. Må ikke brukes med skadet strømledning eller
stikkontakt. Produktet og OMNI-stasjonen
må ikke brukes hvis de ikke fungerer som
de skal, har falt i gulvet, er skadet, har stått
utendørs eller vært i kontakt med vann. Det
må repareres av produsenten eller deres
serviceverksted for å unngå fare.
27. Støpselet må tas ut av stikkontakten før
rengjøring eller vedlikehold av OMNI-stasjonen.
28. Fjern produktet fra OMNI-stasjonen, og slå av
produktet før du tar ut batteriet når produktet
skal kasseres.
29. Koble fra OMNI-stasjonen hvis den skal stå i
lengre perioder uten å brukes.
30. Hvis roboten ikke skal brukes i en lengre
periode, må du slå av roboten før oppbevaring
og trekke ut ledningen til OMNI-stasjonen.
31. ADVARSEL: Tilsett kun rent vann på tanken
med rent vann.
32. ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare
strømforsyningen CH2366 som medfulgte
produktet til lading av batteriet.
For å oppfylle kravene til eksponering for
radiofrekvent stråling skal det være en avstand
på 20 cm eller mer mellom denne enheten og
personer når enheten er i bruk.
For å sikre samsvar anbefales det ikke å være
nærmere enn dette. Antennen som brukes til
denne senderen, må ikke plasseres sammen med
andre antenner eller sendere.
Oppdatering av enheten
Enkelte enheter oppdateres vanligvis annenhver
måned, men ikke alltid på dagen.
Noen enheter, spesielt enheter solgt for mer enn
tre år siden, oppdateres bare hvis det en kritisk
sårbarhet oppdages og løses.

71 NO
Fjernovervåkningen er for helt privat bruk ved ikke-
offentlige, privateide steder, og bare for tiltenkt
sikkerhet og ettpunkts kontroll. Vær oppmerksom
på lokale krav om databeskyttelse ved bruk.
Overvåking av offentlige steder, hemmelig
overvåkning eller arbeidsgiveres overvåkning
uten berettigede grunner er ikke tillatt. Bruk uten
berettigede grunner skjer for brukerens egen risiko
og under brukerens ansvar alene.
Forsiktig: Varm overate
Kortslutningssikker omformer med
skillebryter
Strømforsyning med brytermodus
Kun til innendørs bruk
Likestrøm
Vekselstrøm
Dette produktet oppfyller kravene i
gjeldende EU-direktiver.
Les instruksjonene før lading.
Ladeportens polaritet
Miniatyrsikring med tidsforsinkelse

72NO
EU-samsvarserklæring
Informasjon om avhending for brukere av
brukte batterier
Informasjon om avhending for brukere av
elektrisk og elektronisk avfall
Dette symbolet på produktet eller emballasjen
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter
ikke skal blandes med usortert kommunalt avfall.
For riktig behandling er det ditt ansvar at avfallet
returneres til godkjente mottakssteder.
Riktig avhending av dette produktet bidrar til å
spare verdifulle ressurser og forhindrer helse-
og miljøskader, noe som kan oppstå ved feil
avfallshåndtering.
Hvis du vil returnere en brukt enhet, må du bruke
riktig avfallsmottak eller kontakte forhandleren der
du kjøpte produktet, som er gratis. Kontakt dine
lokale myndigheter for mer informasjon om ditt
nærmeste avfallsmottak.
Feil avhending av dette produktet kan medføre
bøter, avhengig av din nasjonale lovgivning.
Dette symbolet betyr at batterier ikke må blandes
med usortert husholdningsavfall etter endt levetid.
Ditt bidrag er en viktig del av arbeidet med å
minimere miljø- og helseskader fra batterier. For
riktig gjenvinning kan du returnere produktet eller
batteriene til leverandøren eller til et godkjent
avfallsmottak, som er gratis.
Riktig avhending av dette produktet bidrar til å
spare verdifulle ressurser og forhindrer helse-
og miljøskader, noe som kan oppstå ved feil
avfallshåndtering.
Feil avhending av dette produktet kan medføre
bøter, avhengig av din nasjonale lovgivning.
det finnes egne avfallsmottak for brukte batterier.
Avhend batterier til ditt lokale avfallsmottak.

73 NO
RoHS-direktivet om begrensning av visse
farlige stoffer
Radioutstyrsdirektivet
Autorisert representant i Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
herved at hele produktet, inkludert delene (kabler,
ledninger osv.) oppfyller kravene i RoHS-direktiv
2011/65/EU og kommisjonens delegerte direktiv
(EU) 2015/863 om begrensning av bruk av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr («RoHS
recast» eller «RoHS 2.0»).
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
herved at produktet beskrevet i dette avsnittet
samsvarer med hovedkravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU om radioutstyr.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
erklærer herved at produktet samsvarer med
de grunnleggende kravene og andre relevante
bestemmelser i RoHS-direktivet 2011/65/EU og
kommisjonens delegerte direktiv (EU) 2015/863
med endringer, og direktiv 2014/53/EU om
radioutstyr.
Samsvarserklæringen kan vises på følgende
adresse:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland

74NO
PRODUKTDIAGRAM
Antikollisjonssensorer
og beskyttelsespanel
Toppdeksel
Knapper
Kantsensor
Knapper
TrueDetect
3D-sensor
Kort trykk: Gå ut av/ gå tilbake til stasjonen
Kort trykk: Start/Pause/Fortsett Hold inne: Slå av/på
Kort trykk: Start/avslutt punktvis rengjøring Hold inne: Barnesikring
Mikrofon
Støvbeholder
Filter
Svampfilter
Støvtømmeport
Filternett
Håndtak på støvbeholder
Utløserknapp
Sett nedenfra
Robot
Kjørehjul
Universalhjul
Sidebørste
Børste
Teppesensor
Fallsikringssensorer
Utløserknapp for
børste
Monteringsspor
for å sette på
plass moppepute
Sette på plass moppepute
Moppeplater
Vaskbare moppeputer
Ladekontakter
Vannpåfyllingsport
TrueMapping
RESET-knapp
Gjenopprett til fabrikkinnstillinger: Trykk på og hold inne RESET-knappen i 5 sekunder.
Etter at du hører talemeldingen, spilles oppstartsmusikken, og roboten gjenopprettes til
standardinnstillingene.
Dataoverføringsport
For profesjonelt
vedlikehold, kun til
personlig bruk.
Wi-Fi-
statusindikator

75 NO
OMNI-stasjon
Stasjon (bak)
Støvpose
Støvposehåndtak
Tank med tilsmusset
vann
Tank med rent vann
Støvoppsamlingsrom
Toppdeksel
Indikatorlampe
Glødende hvit:
Ventemodus/drift
Blinkende rødt: Feil
Slås av: Strømbrudd /
dvalemodus
Knapp på stasjonen
Kort trykk: Start/Pause
Hold inne i 3 s: Selvrensing
Rengjøringsenhet
Ladekontakter
Merk:
Blinkende rødt: må du kontrollere årsaken i ECOVACS HOME-appen.
Hvis DEEBOT ikke lader, må du tørke av ladekontaktene med en ren og tørr klut.
Merk: Kompatibel med ECOVACS-modulen for automatisk påfylling/tapping av vann. Hvis du
ønsker å kjøpe den, kan du gå til ECOVACS HOME-appen eller
https://www.ecovacs.com/global.
Luftutløp
Kabelrom
Stikkontakt

76NO
Navn Funksjonsbeskrivelse
TrueMapping
Ved å benytte trianguleringsprinsippet, som innebærer å avgi og
motta laserstråler som reekteres av omkringliggende objekter,
kan nøyaktig avstandsmålingsinformasjon mellom DEEBOT og
nærliggende objekter beregnes gjennom algoritmer. Når DEEBOT
beveger seg innenfor et bestemt miljø, bestemmes posisjonene
til omkringliggende objekter for å lage et romkart over DEEBOTs
omgivelser. Måleområdet er 8 m.
TrueDetect
3D-sensor
Den strukturerte lyssensoren til TrueDetect 3D skanner objektet
med en linjelaser og samler opp bilder med et monokulært
kamera, og genererer de tredimensjonale koordinatene til
objektet gjennom bildealgoritmer for å identisere størrelsen på
objektet. Registreringsavstanden er 0,35 m.
Mikrofon
Mikrofonen brukes til opptak av tale og til å be DEEBOT om
å fullføre arbeidsoppgavene sine med talekontroll. Effektiv
rekkevidde på 8 m.
Fallsikringssensor
Den infrarøde sensorens måling av avstanden mellom undersiden
av DEEBOT og bakken
sørger for at DEEBOT ikke fortsetter fremover hvis den har en
trapp foran seg eller den identiserte avstanden er høyere enn
forhåndsinnstillingen, og fallsikringen aktiveres. Utløseravstanden
er 60 mm.
Teppesensor
Forskjellen i energi fra ultralydsignalet på ulike overflater brukes
til å identifisere gulvmaterialet og hjelpe DEEBOT til å justere
rengjøringsstrategien automatisk. Kjørefrekvens 290kHz.
Kantsensor
Ved prinsippet om infrarød rekkevidde, oppdager roboten
avstanden mellom seg selv og objekter som står ved siden av
den. Hvis det er en vegg eller hindring på høyre side, utfører
roboten kantrengjøring for å unngå kollisjoner og ikke gå glipp av
flekker.
Kollisjonssensor
Når signalet som sendes blokkeres av en hindring, vil ikke
mottakeren motta signalet. Dette prinsippet gjør at DEEBOT ikke
kolliderer med hindringer.
SENSORER MERKNADER FØR RENGJØRING
Legg vekk gjenstander, inkludert ledninger, klær, tøer osv. som ligger
på gulvet, slik at den kan rengjøre effektivt.
Før du bruker roboten på et teppe med frynsede kanter, må du brette
de frynsede kantene inn under teppet.
Ikke stå i veien på trange steder, f.eks. i ganger, og pass på så du
ikke sperrer for avstandssensoren.
Rydd området som skal rengjøres ved å
ytte møbler, f.eks. stoler, til riktig sted.
Første gang DEEBOT brukes, må du
sørge for at dørene til alle rommene er
åpne, slik at den kan utforske hele huset.
Det kan være nødvendig å lage en fysisk
barriere ved trapper og lignende, slik at
ikke enheten faller ned.

77 NO
Fjern alt beskyttelsesmateriale før du bruker DEEBOT.
En klikkelyd indikerer riktig installasjon.
HURTIGSTART
Klikk
Klikk
Klikk
1
Installering
2
Sett sammen og plasser stasjonen
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Sørg for at området rundt stasjonen er fritt for gjenstander, spesielt gjenstander
med reekterende overate.
Merk:
• Hvis det er reflekterende gjenstander som speil og reflekterende lister i nærheten av stasjonen,
må de nederste 14 cm tildekkes.
• Stasjonen må ikke stå i direkte sollys.
• For at roboten skal fungere optimalt, anbefales det at stasjonen står på hardt gulv.
• Plasser stasjonen på et sted med et sterkt wifisignal.
Merk:
* Det anbefales å bruke ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (selges separat).
Bruk av andre typer rengjøringsmiddel kan føre til at DEEBOT sklir, tilstopping av
vanntanken og andre problemer.
* Vanndråpene i vanntanken er til overs fra funksjonstesten. Den er klar til bruk.
BRUKE TANKENE

78NO
Trykk på og hold inne i 3 sekunder, og vent til oppstartsmusikken spilles
av, noe som indikerer at DEEBOT er slått på.
KOBLE DEEBOT TIL APPEN
SLÅ PÅ DEEBOT
2. Søk på hjemmesiden til ECOVACS for å laste ned appen.
ECOVACS HOME
LAST NED ECOVACS HOME-APPEN
1. Skann QR-koden under toppdekselet for å laste ned appen.
For å få tilgang til alle tilgjengelige funksjoner anbefaler vi at du bruker
ECOVACS HOME-appen til å kontrollere DEEBOT.
Under toppdekselet
• Det anbefales å ha DEEBOT slått på og til lading når den ikke er i bruk.
1. Via Bluetooth:
Slå på Bluetooth på DEEBOT og mobiltelefonen. Gi appen på mobiltelefonen
tillatelse til å bruke Bluetooth. Trykk på
for å skanne QR-koden på DEEBOT,
eller trykk på i appen for å finne DEEBOT i nærheten.
2. Via wifi:
Du kan også velge å koble DEEBOT til appen via andre metoder i henhold til
instruksjonene på appens side.
Merk: Velg riktig tilkoblingsmetode.
Krav til wifinettverk:
• Du bruker et kombinert nettverk på 2,4 GHz eller 2,4/5GHz.
• Ruteren støtter 802.11b/g/n og IPv4-protokoll.
• Ikke bruk VPN (Virtual Private Network) eller proxy-server.
• Ikke bruk et skjult nettverk.
• WPA og WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) støttes ikke.
• Bruk wifikanalene 1-11 i Nord-Amerika og kanalene 1-13 utenfor Nord-Amerika
(se lokale standarder).
• Hvis du bruker en rekkeviddeforlenger for nettverket, er nettverksnavnet (SSID)
og passordet det samme som for primærnettverket.
• Slå på WPA2 på ruteren.
Trykk og
hold inne

79 NO
1
Trykk kort på
for å tilbakekalle DEEBOT til stasjonen for
lading.
* Det anbefales at DEEBOT begynner rengjøringen ved stasjonen. Ikke flytt
stasjonen under rengjøring.
LADE DEEBOT
Trykk kort på for å starte. For førstegangsrengjøringen må du sørge for at
DEEBOT er fulladet. DEEBOT oppretter et kart under rengjøringen.
Når du oppretter et kart for første gang, kan det være lurt å følge etter DEEBOT for å hjelpe til
med å løse mindre problemer.
For eksempel kan DEEBOT bli sittende fast under møbler. Se på følgende løsninger:
1. Løft de lave møblene hvis mulig;
2. Dekk til bunnen av møblene;
3. Kongurer virtuell grense via appen.
Trykk kort på
for å starte / sette på pause. Hold inne for at stasjonen skal utføre
selvrensing.
Merk:
1. Ikke fjern de vaskbare moppeputene ofte.
2. Ikke rip opp moppeplatene med en fille eller andre gjenstander.
3. Skift moppene når ECOVACS HOME-appen ber deg om det. Se mer tilbehør i ECOVACS
HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/global.
Wifiindikatorlampe
Hvitt lys blinker sakte Kobler til
Hvitt lys blinker raskt Koblet fra wifi
Kontinuerlig Hvitt lys Koblet til wifi
Vær oppmerksom på at intelligente funksjoner som ekstern oppstart,
stemmestyring, 2D/3D-kartvisning, kontrollinnstillinger og personlig rengjøring
(avhengig av ulike produkter) krever at brukerne laster ned og bruker ECOVACS
HOME-appen, som oppdateres kontinuerlig. Du må godta personvernerklæringen
og brukeravtalen før vi kan behandle noen av de grunnleggende og nødvendige
opplysningene dine, slik at du kan bruke produktet. Hvis du ikke godtar
personvernerklæringen og brukeravtalen, vil enkelte av de ovennevnte intelligente
funksjonene ikke fungere i ECOVACS HOME-appen, men du kan fortsatt bruke de
grunnleggende funksjonene i dette produktet for manuell betjening.
Kort trykk
Kort trykk
BETJENING AV DEEBOT
BRUKE STASJONEN
4.5 h

80NO
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Utgangseffekten til den trådløse modulen er mindre enn 100 mW.
Merk: Tekniske spesifikasjoner og design kan endres fortløpende for å forbedre produktet.
Du finner mer tilbehør på https://www.ecovacs.com/global.
Modell DDX14
Nominell inngang 20 V
2 A Ladetid rundt 4,5t
Stasjonsmodell CH2366
Nominell inngang 220–240
V ~
50–60Hz Nominell utgang 20 V
2 A
Nominell inngangsstrøm (lading) 0,5A Effekt (tømming) 1000W
Effekt (moppevask med varmt vann) 1650W
Bruk mobilkameraet til å skanne
QR-koden og få brukerveiledningen.

81 DK
1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
opefter samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af
apparatet må ikke foretages af børn uden opsyn.
2. Ryd det område, der skal rengøres. Fjern
elledninger og mindre genstande, der risikerer
at blive viklet ind i apparatet, fra gulvet. Put
eventuelle frynser ind under tæppets underside,
og løft ting som gardiner og duge op fra gulvet.
3. Hvis der er en afsats i rengøringsområdet
på grund af et trin eller trapper, skal du
driftsindstille apparatet for at sikre, at det er
i stand til at registrere trinnet uden at falde
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du bruger et elektrisk apparat,
skal du altid følge de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, herunder:
LÆS ALLE ANVISNINGERNE, FØR DU
BRUGER DETTE APPARAT
GEM DISSE ANVISNINGER
ud over kanten. Det kan være nødvendigt at
anbringe en fysisk barriere ved kanten for at
forhindre apparatet i at falde. Sørg for, at den
fysiske barriere ikke udgør en snublefare.
4. Må kun anvendes som beskrevet i denne
vejledning. Brug udelukkende tilbehør, der
anbefales eller sælges af fabrikanten.
5. KUN til INDENDØRSBRUG i husholdninger.
Brug ikke apparatet udendørs eller i
kommercielle eller industrielle miljøer.
6. Må ikke bruges uden at støvbeholder og/eller
filtre er på plads.
7. Brug ikke apparatet i et område, hvor der er
tændte stearinlys eller skrøbelige genstande.
8. Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og alle
kropsdele væk fra apparatets åbninger og
bevægelige dele.
9. Brug ikke apparatet i et rum, hvor et spædbarn
eller et barn sover.
10. Brug ikke apparatet på våde overflader eller
overflader med stillestående vand.
11. Lad ikke apparatet opsamle store genstande
som f.eks. sten, store stykker papir eller andre
genstande, der kan tilstoppe apparatet.
12. Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare
eller antændelige materialer som f.eks. benzin,

82DK
toner fra printer eller kopimaskine og brug det
ikke i områder, hvor sådanne kan være til stede.
13. Brug ikke apparatet til at opsamle ting,
der brænder eller ryger, f.eks. cigaretter,
tændstikker, varm aske eller andet, der kan
forårsage brand.
14. Anbring ikke genstande i sugeindtaget. Må ikke
anvendes, hvis sugeindtaget er blokeret. Hold
indsugningen fri for støv, fnug, hår eller andet,
der kan begrænse luftstrømmen.
15. Hvis strømkablet bliver beskadiget, må den
kun udskiftes af fabrikanten eller dennes
serviceværksted for at undgå enhver risiko.
16. Sluk for strømmen, før du rengør eller
vedligeholder apparatet.
17. Den type litiumbatteri, der egner sig til CH2366,
er maks. 8 celler, maks. nominel spænding 14,4
V, nominel kapacitet 5.800 mAh. Batteriet skal
tages ud af apparatet og bortskaffes i henhold
til lokal lovgivning og lokale bestemmelser, før
apparatet bortskaffes.
18. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse
med lokale love og bestemmelser.
19. Apparatet må ikke sendes til forbrænding,
heller ikke selv om det er alvorligt beskadiget.
Batterierne kan eksplodere i ilden.
20. Apparatet skal bruges i overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugsanvisning.
Ecovacs Home Service Robotics kan ikke holdes
erstatningspligtig eller ansvarlig for eventuelle
skader eller personskader forårsaget af forkert brug.
21. Robotten indeholder batterier, der kun kan udskiftes
af faglærte personer. Kontakt kundeservice for at få
udskiftet robottens batteri.
22. Sørg for, at strømforsyningskildens spænding
svarer til den spænding, der er angivet på
OMNI-stationen.
23. Brug kun det originale genopladelige batteri og
den OMNI-station, der fulgte med apparatet
fra fabrikken. Det er forbudt at bruge ikke-
genopladelige batterier.
24. Pas på ikke at beskadige strømkablet. Undgå
at trække i eller bære apparatet eller OMNI-
stationen ved at holde i strømkablet, bruge
strømkablet som håndtag, lukke døre på
strømkablet eller trække i strømkablet rundt om
skarpe kanter eller hjørner. Lad ikke apparatet
køre hen over strømkablet. Hold strømkablet
væk fra varme overflader.
25. OMNI-stationen må ikke bruges, hvis den er
beskadiget. Strømforsyningen må ikke repareres
og må ikke længere bruges, hvis den er

83 DK
beskadiget eller defekt.
26. Må ikke anvendes med et beskadiget
strømkabel eller en beskadiget stikkontakt.
Apparatet og OMNI-stationen må ikke bruges,
hvis den ene eller den anden ikke fungerer
korrekt, har været tabt, er beskadiget, har været
efterladt udendørs eller er kommet i kontakt
med vand. Den må kun repareres af fabrikanten
eller dennes serviceværksted for at undgå
enhver risiko.
27. Stikket skal tages ud af stikkontakten, før
OMNI-stationen rengøres eller vedligeholdes.
28. I forbindelse med bortskaffelse af apparatet
skal apparatet tages ud af OMNI-stationen,
og strømmen til apparatet skal slukkes, før du
fjerner batteriet.
29. Hvis OMNI-stationen ikke skal bruges i længere
tid, skal den tages fra strømmen.
30. Hvis robotten ikke skal bruges i længere tid, skal
du slukke for robotten med henblik på opbevaring
og tage OMNI-stationen fra strømmen.
31. ADVARSEL – Hæld kun rent vand i
rentvandstanken.
32. ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
strømforsyningsenhed CH2366, der følger med
apparatet, til genopladning af batteriet.
For at opfylde kravene til RF-eksponering skal der
holdes afstand på 20 cm eller mere mellem denne
enhed og personer under betjening af enheden.
For at sikre overholdelse af gældende love og
bestemmelser frarådes det at betjene apparatet
tættere på end denne afstand. Antennen, der
bruges til denne sender, må ikke placeres sammen
med andre antenner eller sendere.
Opdatering af enhed
Visse enheder opdateres typisk hver anden måned,
men ikke altid så regelmæssigt.
Nogle enheder, især dem, der blev solgt for mere
end tre år siden, vil kun blive opdateret, hvis der
opdages en kritisk sårbarhed og den rettes.

84DK
Forsigtig: varm overade
Kortslutningssikker isolerende
transformer
Strømforsyning til switch-mode
Kun til indendørs brug
Jævnstrøm
Vekselstrøm
Dette produkt overholder gældende
EU-direktiver.
Læs brugsanvisningen før
opladning.
Ladestikkets polaritet
Miniature-sikringsforbindelse med
tidsforsinkelse
Fjernovervågningen er udelukkende beregnet til
privat brug på ikke-offentlige, private steder til ren
selvbeskyttelse og enkeltkontrol. Vær opmærksom
på de lokale juridiske databeskyttelsesforpligtelser,
hvis den tages i brug. Der må ikke foretages
overvågning af offentlige steder, især ikke med
fordækte hensigter og/eller uden gyldig grund fra
arbejdsgiverens side. En sådan uberettiget brug er
udelukkende efter brugerens egen risiko og eget
ansvar.

85 DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af
brugte batterier
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Dette symbol på produktet eller dets emballage
angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter
ikke må blandes sammen med usorteret kommunalt
affald. For at sikre korrekt behandling er det dit ansvar
at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at sørge for at
returnere det til de angivne indsamlingssteder.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager til at
spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuel
negativ påvirkning af folkesundheden og miljøet, som
ellers ville kunne opstå som følge af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering.
For at aflevere din brugte enhed retur skal du
bruge retur- og genbrugsfaciliteter eller kontakte
den forhandler, hvor produktet blev købt, hvilket
er gratis. Kontakt den lokale myndighed for at få
yderligere oplysninger om den nærmeste afmærkede
genbrugsplads eller indsamlingsordning.
Der kan uddeles sanktioner ved forkert bortskaffelse af
sådant affald i henhold til den statslige lovgivning.
Dette symbol betyder, at batterier og akkumulatorer
ikke må blandes sammen med usorteret kommunalt
affald, når de er udtjent. Din deltagelse er en
vigtig del af indsatsen for at minimere batterier
og akkumulatorers påvirkning af miljøet og af
folkesundheden. For at sikre korrekt genbrug kan
du aflevere dette produkt, eller de batterier eller
akkumulatorer, det indeholder, retur til din forhandler
eller aflevere det på en udpeget genbrugsplads,
begge muligheder er gratis at bruge.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager
til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuel negativ påvirkning af folkesundheden og
miljøet, som ellers ville kunne opstå som følge af
uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
Der kan uddeles sanktioner ved forkert bortskaffelse
af sådant affald i henhold til den statslige lovgivning.
der findes separate genbrugssystemer til brugte
batterier og akkumulatorer.
Bortskaf batterier og akkumulatorer korrekt på din
lokale genbrugsplads.

86DK
Direktivet om begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer (RoHS)
Radioudstyrsdirektivet
Godkendt repræsentant i Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
hermed, at hele produktet, herunder tilbehør
(kabler, ledninger osv.), opfylder kravene i RoHS-
direktivet 2011/65/EU og ændringskommissionens
delegerede direktiv (EU) 2015/863 om begrænsning
af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk
og elektronisk udstyr ("RoHS-omarbejdning" eller
"RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
hermed, at det produkt, der er anført i dette afsnit,
overholder de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
erklærer hermed, at produktet overholder de
væsentlige krav og andre relevante bestemmelser
i RoHS-direktivet 2011/65/EU og ændring af
Kommissionens delegerede direktiv (EU) 2015/863,
radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU.
Overensstemmelseserklæringen kan ses på
følgende webadresse:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland

87 DK
PRODUKTDIAGRAM
Anti-kollisionssensorer
og beskyttelsespanel
Topdæksel
Knapper
Kantsensor
Knapper
TrueDetect
3D-sensor
Kort tryk: Afslut/vend tilbage til stationen
Kort tryk: Start/pause/fortsæt Langt tryk: Tænd/sluk
Kort tryk: Start/afslut spotrengøring Langt tryk: Børnesikring
Mikrofon
Støvbeholder
Filter
Svampefilter
Port til støvudtømning
Filternet
Håndtag til støvbeholder
Frigørelsesknap
Set nedefra
Robot
Drivhjul
Universelt hjul
Sidebørste
Børste
Sensor til
registrering af
gulvtæpper
Anti-tabssensorer
Børstefrigørelse
Knap
Monteringsåbninger til
moppepudemontering
Moppepudemontering
Plader til moppepude
Vaskbare moppepuder
Kontakter til
opladning
Vandpåfyldningsport
TrueMapping
Nulstillingsknap
Gendan standardindstillinger: Tryk på RESET-knappen, og hold den nede i 5 sekunder.
Når du hører stemmemeddelelsen, afspilles opstartsmusikken, og robotten vender
tilbage til standardindstillingerne.
Dataoverførselsport
Må kan anvendes
af professionelt
vedligeholdelsespersonale.
Wi-fi-
statusindikator

88DK
OMNI Station
Station (bagside)
Støvpose
Håndtag til støvsugerpose
Vandtank til snavset vand
Rentvandstank
Støvsugerposekabinet
Topdæksel
Indikatorlys
Skinnende hvid:
Standby/kører
Blinker rødt: Fejlfunktion
Slukker: Strømafbrydelse/
dvaletilstand
Knap på stationen
Kort tryk: Start/pause
Langt tryk i 3 sek.: Selvrens
Rengøringsbassin
Kontakter til opladning
Bemærk:
· Blinker rødt: skal du kontrollere årsagen i ECOVACS HOME-appen.
· Hvis DEEBOT ikke kan oplades, skal du tørre opladningskontakterne af med en ren og tør
klud.
Bemærk: Kompatibel med ECOVACS-modulet til automatisk vandpåfyldning/dræning. Hvis du
vil købe den, skal du se ECOVACS HOME-appen eller https://www.ecovacs.com/global.
Luftudsugning
Kabelgennemføring
Strømstik

89 DK
Navn Funktionsbeskrivelse
TrueMapping
Ved at anvende trianguleringsprincippet, som involverer
udsendelse og modtagelse af laserstråler reekteret af
omgivende objekter, kan afstanden mellem DEEBOT og
nærliggende objekter beregnes præcist ved hjælp af algoritmer.
Når DEEBOT bevæger sig inden for et bestemt miljø, bestemmes
placeringen af de omgivende genstande for at oprette et rumligt
kort over DEEBOTs omgivelser. Måleområdet er 8 m.
TrueDetect
3D-sensor
TrueDetect 3D-sensoren med struktureret lys scanner
genstanden med en linjelaser og tager billeder med et
monokulært kamera og genererer genstandens tredimensionelle
koordinater ved hjælp af billedalgoritmer for at identicere
genstandens størrelse. Registreringsafstanden er 0,35 m.
Mikrofon
Når en menneskestemme vibrerer membranen via luften, kan
den igangsætte stemmeoptagelse og bede DEEBOT om at
gennemføre det tildelte arbejde med stemmestyring. Effektiv
kølvand på 8 m.
Anti-tabssensor
Når der bruges afstandsmåling med infrarødt lys til at måle
afstanden mellem bunden af DEEBOT og gulvet via en infrarød
sensor i
bunden, vil DEEBOT ikke bevæge sig fremad, når der er trapper
foran den, eller den identicerede afstand er større end den
nuværende, hvilket sætter Anti-fald i gang. Udløsningsafstanden
er 60 mm.
Sensor til
registrering af
gulvtæpper
Den energimæssige forskel mellem det ultrasoniske ekkosignal
på forskellige overflader bruges til at identificere gulvmaterialet og
hjælpe DEEBOT med at justere rengøringsstrategien automatisk.
Kørefrekvens 290 kHZ.
Kantsensor
Ved hjælp af princippet om infrarødt lys registrerer robotten
afstanden mellem sig selv og genstande på siden. Når der
er en væg eller en forhindring i højre side, udfører robotten
kantrengøring, så den undgår kollisioner og opdager alle pletter.
Anti-
kollisionssensor
Når det transmitterede signal blokeres af en forhindring, kan
signalmodtageren ikke modtage signalet. Ved hjælp af dette
princip undgår DEEBOT forhindringer, når den støder ind i dem.
SENSORER BEMÆRKNINGER FØR RENGØRING
Læg løse genstande som kabler, tøj og tøer væk for at gøre
rengøringen mere effektiv.
Før du bruger produktet på et tæppe, der har frynser ved kanten, skal
du folde tæppets kanter ind under sig selv.
Stå ikke på smalle steder, f.eks. gange, og sørg for ikke at blokere
TrueMapping-afstandssensoren.
Ryd op i det område, der skal rengøres,
ved at stille møbler, f.eks. stole, på deres
rette plads.
Ved førstegangsbrug skal du sørge for, at
alle værelsesdøre er åbne, så DEEBOT
kan udforske dit hus.
Det kan være nødvendigt at anbringe
en fysisk barriere ved kanten af en
niveauforskel for at forhindre apparatet i
at falde ud over kanten.

90DK
Før du bruger DEEBOT, skal du fjerne alle beskyttelsesmaterialer.
Kliklyden angiver korrekt montering.
LYNOPSTART
Klik
Klik
Klik
1
Installation
2
Saml og placer stationen
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Sørg for, at området omkring stationen er fri for genstande, især genstande med
reekterende overader.
Bemærk:
• Hvis der er reflekterende genstande som f.eks. spejle og reflekterende fodpaneler i nærheden
af stationen, skal de nederste 14 cm af disse dækkes til.
• Stationen må ikke placeres i direkte sollys.
• Det anbefales at placere stationen på hårdt gulv, så det komplette udvalg af robottens
funktioner kan opleves.
• Anbring stationen et sted med et stærkt wi-fi-signal.
Bemærk:
* Det anbefales at bruge ECOVACS DEEBOT-rengøringsmiddel (sælges separat).
Brug af andre rengøringsmidler kan medføre, at DEEBOT glider, at vandtanken
blokeres samt andre problemer.
* Vanddråberne i vandtanken er tilovers fra funktionstesten, så du kan roligt bruge
den.
BRUG TANKE

91 DK
Tryk og hold nede i 3 sekunder, vent på, at startmusikken afspilles, så ved
du, at DEEBOt er tændt.
FORBIND DEEBOT MED APPEN
TÆND FOR DEEBOT
2. Søg i ECOVACS HOME for at downloade appen.
ECOVACS HOME
DOWNLOAD ECOVACS HOME-APPEN
1. Scan QR-koden under topdækslet for at downloade appen.
For at du kan få glæde af alle de mulige funktioner anbefales det at bruge
ECOVACS HOME-appen til at styre din DEEBOT.
Under topdækslet
• Når DEEBOT ikke er i drift, anbefales det at holde den tændt og i færd med at lade op.
1. Via Bluetooth:
Tænd for Bluetooth på DEEBOT og på mobiltelefonen. Giv appen tilladelse til at
få Bluetooth-tilladelse fra mobiltelefonen. Tryk på
for at scanne QR-koden på
DEEBOT eller tryk på
i appen for at finde DEEBOT i nærheden.
2. Via wi-fi:
Du kan også vælge at forbinde DEEBOT med appen ved hjælp af andre metoder i
henhold til anvisningerne på appens side.
Bemærk: Vælg den relevante tilslutningsmetode.
Krav til wi-fi-netværk:
• Du bruger et 2,4 GHz eller 2,4/5 GHz blandet netværk.
• Routeren understøtter 802.11b/g/n- og IPv4-protokollen.
• Der må ikke bruges VPN (Virtual Private Network) eller proxyserver.
• Der må ikke bruges et skjult netværk.
• WPA og WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) understøttes ikke.
• Brug wi-fi-kanal 1-11 i Nordamerika og kanal 1-13 uden for Nordamerika (der
henvises til det lokale myndighedsorgan).
• Hvis du bruger en netværksforlænger/-repeater, er netværksnavnet (SSID) og
adgangskoden det samme som dit primære netværk.
• Aktiver WPA2 på din router.
Tryk og
hold nede

92DK
1
Tryk kort på
for at kalde DEEBOT tilbage for at køre ind i
stationen og blive opladt.
* Det anbefales, at DEEBOT begynder at gøre rent fra stationen. Flyt ikke
stationen under rengøring.
OPLAD DEEBOT
Tryk kort på for at starte. Ved første rengøring skal du sørge for, at DEEBOT er
fuldt opladet. DEEBOT opretter et kort under rengøringen.
Når du laver et kort for første gang, skal du følge DEEBOT med rundt for at hjælpe med at løse
nogle småproblemer.
DEEBOT kan f.eks. sidde fast under møblerne. Se følgende løsninger:
1. Hæv de lavtstående møbler, hvis det er muligt.
2. Dæk bunden af møblerne.
3. Kongurer den virtuelle grænse via appen.
Tryk kort på
for at starte/sætte på pause. Tryk længe på for at få stationen til at
selvrengøre.
Bemærk:
1. Du må ikke fjerne de vaskbare moppepuder særligt ofte.
2. Undgå at ridse pladerne til moppepuden med en klud eller andre genstande.
3. Når ECOVACS HOME-appen beder om, at mopperne skal udskiftes, skal de udskiftes i tide.
Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på
https://www.ecovacs.com/global.
Wi-fi-indikatorlys
Hvidt lys blinker langsomt Opretter forbindelse
Hvidt lys blinker hurtigt Afbrudt fra wi-fi
Konstant hvidt lys Tilsluttet wi-fi
Vær opmærksom på, at ibrugtagelse af smartfunktioner som f.eks. fjernbetjent opstart,
stemmeinteraktion, visning af 2D/3D-kort og betjeningsindstillinger samt personliggjort
rengøring (afhængigt af forskellige produkter) kræver, at brugerne downloader og bruger
ECOVACS HOME-appen, som hele tiden opdateres. Du skal acceptere vores politik om
beskyttelse af personlige oplysninger og vores brugeraftale, før vi kan behandle nogle
af dine grundlæggende og nødvendige oplysninger og gøre det muligt for dig at betjene
produktet. Hvis du ikke accepterer vores politik om beskyttelse af personlige oplysninger
og vores brugeraftale, vil nogle af de førnævnte smartfunktioner ikke kunne ibrugtages
via ECOVACS HOME-appen. Du vil dog stadigt kunne bruge produktets grundlæggende
funktioner til manuel betjening.
Kort tryk
Kort tryk
BETJENING AF DEEBOT
BRUG STATION
4.5 h

93 DK
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Det trådløse moduls udgangseffekt er mindre end 100 mW.
Bemærk: Tekniske specifikationer og designspecifikationer kan ændres i forbindelse med løbende produktforbedringer.
Se mere tilbehør på https://www.ecovacs.com/global.
Model DDX14
Nominel indgang 20 V
2 A Opladningstid Ca. 4,5 t.
Stationsmodel CH2366
Nominel indgang 220-240 V
~
50-60 Hz Nominel udgang 20 V
2 A
Nominel indgangseffekt (opladning) 0,5 A Effekt (tømning) 1000 W
Effekt (varmtvandsvaskemoppe) 1650 W
Brug mobilkameraet til at scanne
QR-koden og få brugervejledningen.

94FI
1. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla on
aistirajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai
heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
2. Tyhjennä puhdistettava alue. Poista
virtajohdot ja pienet esineet lattialta, jotta ne
eivät sotkeudu laitteeseen. Työnnä maton
hapsut maton alle ja nosta esimerkiksi
verhojen tai pöytäliinojen liepeet pois lattialta.
3. Jos puhdistettavalla alueella on pudotus
portaiden tai askelmien vuoksi, varmista
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä on aina
noudatettava seuraavia varotoimia:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
ohjaamalla laitetta, että se tunnistaa askelman
eikä putoa reunan yli. Reunalle on ehkä
asetettava fyysinen este, jotta laite ei putoa.
Varmista, että fyysinen este ei aiheuta
kompastumisvaaraa.
4. Käytä laitetta vain tässä oppaassa kuvatulla
tavalla. Käytä vain valmistajan suosittelemia
tai myymiä lisälaitteita.
5. VAIN kotitalouksien SISÄKÄYTTÖÖN.
Älä käytä laitetta ulkona, kaupallisessa
ympäristössä tai teollisessa ympäristössä.
6. Älä käytä laitetta ilman pölysäiliötä ja/tai
suodattimia.
7. Älä käytä laitetta paikassa, jossa on kynttilöitä
tai hauraita esineitä.
8. Pidä hiukset, väljät vaatteet, sormet ja muut
vartalon osat etäällä laitteen aukoista ja
liikkuvista osista.
9. Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on
nukkuva vauva tai lapsi.
10. Älä käytä laitetta märillä pinnoilla tai pinnoilla,
joilla on seisovaa vettä.
11. Älä anna laitteen poimia suuria esineitä, kuten
kiviä, suuria paperinpalasia tai muuta, mikä
voi tukkia laitteen.

95 FI
12. Älä poimi laitteella helposti syttyviä tai
tulenarkoja materiaaleja, kuten bensiiniä tai
tulostimen tai kopiokoneen väriainetta, tai
käytä sitä alueilla, joilla niitä saattaa olla.
13. Älä poimi laitteella palavia tai savuavia
materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai
tuhkaa tai muuta, mikä voi aiheuttaa tulipalon.
14. Älä työnnä imuaukkoon esineitä. Älä käytä
laitetta, jos imuaukko on tukossa. Varmista,
että ilmanottoaukossa ei ole pölyä, nukkaa,
hiuksia tai muuta, mikä voi heikentää
ilmavirtaa.
15. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaran
välttämiseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja
tai huoltoliike.
16. Katkaise virta virtakytkimestä ennen laitteen
puhdistamista tai huoltoa.
17. CH2366-virtalähteessä on käytettävä
litiumakkua, jossa on enintään 8 kennoa ja
jonka nimellisjännite on enintään DC 14,4 V
ja nimelliskapasiteetti 5800 mAh. Akku on
poistettava ja hävitettävä paikallisten lakien
ja säädösten mukaisesti ennen laitteen
hävittämistä.
18. Hävitä käytetyt akut paikallisten lakien ja
säädösten mukaisesti.
19. Älä polta laitetta, vaikka se olisi vaurioitunut
vakavasti. Akut voivat räjähtää poltettaessa.
20. Laitetta on käytettävä tämän käyttöoppaan
ohjeiden mukaisesti. Ecovacs Home Service
Robotics ei vastaa virheellisestä käytöstä
johtuvista vahingoista tai vammoista.
21. Robotti sisältää akkuja, joita vain ammattitaitoiset
henkilöt saavat vaihtaa. Jos haluat vaihtaa robotin
akun, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
22. Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
OMNI-asemaan merkittyä jännitettä.
23. Käytä vain laitteen mukana toimitettua
alkuperäistä ladattavaa akkua ja OMNI-
asemaa. Paristot eivät ole sallittuja.
24. Varo, ettet vahingoita virtajohtoa. Älä vedä tai
kanna laitetta tai OMNI-asemaa virtajohdosta,
käytä virtajohtoa kahvana, sulje ovea siten,
että virtajohto jää väliin, tai vedä virtajohtoa
terävien reunojen tai kulmien ympäri. Älä
anna laitteen kulkea virtajohdon päältä. Pidä
virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
25. Älä käytä viallista OMNI-asemaa. Virtalähdettä
ei saa korjata eikä käyttää enää, jos se on
vaurioitunut tai viallinen.

96FI
26. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai liitäntä
on vaurioitunut. Älä käytä laitetta tai OMNI-
asemaa, jos se ei toimi kunnolla, jos se
on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulos tai
joutunut kosketuksiin veden kanssa. Vaaran
välttämiseksi se on toimitettava korjattavaksi
valmistajalle tai huoltoliikkeeseen.
27. Pistoke on irrotettava liitännästä ennen OMNI-
aseman puhdistamista tai huoltoa.
28. Poista laite OMNI-asemasta ja katkaise
siitä virta ennen kuin poistat akun laitteen
hävittämistä varten.
29. Jos OMNI-asemaa ei käytetä pitkään aikaan,
irrota se pistorasiasta.
30. Jos robottia ei käytetä pitkään aikaan,
katkaise siitä virta säilytystä varten ja irrota
OMNI-asema pistorasiasta.
31. VAROITUS: lisää puhdasta vettä vain puhtaan
veden säiliöön.
32. VAROITUS: Lataa akku vain laitteen mukana
toimitetulla irrotettavalla virtalähteellä
CH2366.
Jotta laite täyttäisi radiotaajuusenergialle
altistumista koskevat vaatimukset, laitteen on
oltava käytön aikana vähintään 20 cm:n päässä
ihmisistä.
Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi laitetta
ei saa käyttää tätä lähempänä. Tämän lähettimen
antennia ei saa sijoittaa minkään muun antennin
tai lähettimen yhteyteen.
Laitteen päivitys
Jotkin laitteet päivitetään kahdesti kuukaudessa,
mutta tätä ei noudateta aina tarkasti.
Jotkin laitteet, erityisesti yli kolme vuotta sitten
myydyt, päivitetään vain, jos niistä on löytynyt
kriittinen haavoittuvuus, joka on korjattu.

97 FI
Varoitus: kuuma pinta
Oikosulkusuojattu eristysmuuntaja
Hakkuriteholähde
Vain sisäkäyttöön
Tasavirta
Vaihtovirta
Tämä tuote täyttää sovellettavien
EY-direktiivien vaatimukset.
Lue ohjeet ennen lataamista.
Latausliitännän napaisuus
Aikaviive, pienoissulake
Etävalvonta on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön yksityishenkilön omistamissa tiloissa
henkilökohtaista turvallisuutta ja yhden
laitteen ohjausta varten. Huomioi paikalliset
tietosuojaperusteiset lakisääteiset velvoitteet
käytön aikana. Valvontaa ei saa käyttää julkisissa
paikoissa, varsinkaan salatussa tarkoituksessa ja/tai
työnantajan toimesta perusteettomasti. Käyttäjä on
yksin vastuussa perusteettomasta käytöstä ja sen
aiheuttamista riskeistä.

98FI
Euroopan unionin
vaatimustenmukaisuuslausunto
Tietoja käytettyjen akkujen hävittämisestä
Tietoja sähkö- ja elektroniikkaromun
hävittämisestä
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ei saa hävittää lajittelemattoman
yhdyskuntajätteen mukana. Oikea käsittely
edellyttää, että hävität jätelaitteiston toimittamalla
sen asianmukaiseen keräyspisteiseen.
Hävittämällä tuotteen oikein säästät arvokkaita
luonnonvaroja ja estät ihmisten terveyteen ja
ympäristöön kohdistuvia haittoja, joita tuotteen
väärä hävittäminen voi aiheuttaa.
Voit palauttaa käytetyn laitteen maksutta
keräyspisteeseen tai jälleenmyyjälle, jolta tuote on
ostettu. Pyydä paikalliselta viranomaiselta lisätietoja
lähimmästä asianmukaisesta keräyspisteestä.
Tämän jätteen virheelliseen hävittämiseen voi liittyä
seuraamuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Tämä symboli tarkoittaa, että käyttöiän lopussa
olevia paristoja ja akkuja ei saa hävittää
lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Osallistumisesi on tärkeä osa pyrkimystä vähentää
haittoja, joita paristot ja akut voivat aiheuttaa
ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Oikea
kierrätys edellyttää, että toimitat tämän tuotteen,
paristot tai akut jälleenmyyjälle tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen, mikä on maksutonta.
Hävittämällä tuotteen oikein säästät arvokkaita
luonnonvaroja ja estät ihmisten terveyteen ja
ympäristöön kohdistuvia haittoja, joita tuotteen
väärä hävittäminen voi aiheuttaa.
Tämän jätteen virheelliseen hävittämiseen voi liittyä
seuraamuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Käytettyjä paristoja ja akkuja varten on omat
keräysjärjestelmänsä.
Toimita paristot ja akut asianmukaisesti paikalliseen
jätteiden keräys- ja kierrätyskeskukseen.

99 FI
Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS)
Radiolaitedirektiivi
Valtuutettu edustaja Euroopassa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa
täten, että koko tuote, mukaan lukien osat (kaapelit,
johdot, jne.), täyttää RoHS-direktiivin 2011/65/
EU ja komission delegoidun muutosdirektiivin
(EU) 2015/863 vaatimukset tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja
elektroniikkalaitteissa ("uusittu RoHS" tai "RoHS
2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
vakuuttaa täten, että tässä osiossa luetellut tuotteet
ovat radiolaitedirektiivin 2014/53/EU olennaisten
vaatimusten ja muiden määräysten mukaisia.
Ecovacs Home Service Robotics Co.,
Ltd. vakuuttaa täten, että tuote on RoHS-
direktiivin 2011/65/EU ja komission delegoidun
muutosdirektiivin (EU) 2015/863 sekä
radiolaitedirektiivin 2014/53/EU olennaisten
vaatimusten ja muiden määräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa
osoitteessa
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany

100FI
TUOTEKAAVIO
Törmäyksenestoanturit ja puskuri
Yläsuojus
Painikkeet
Kulma-anturi
Painikkeet
TrueDetect 3D -anturi
Lyhyt painallus: Poistuminen/paluu asemaan
Lyhyt painallus: Käynnistys/tauko/jatka Pitkä painallus: Käynnistys/sammutus
Lyhyt painallus: Aloita/lopeta pienen alueen tehopuhdistus Pitkä painallus: Lapsilukko
Mikrofoni
Pölysäiliö
Suodatin
Suodatintyyny
Pölynpoistoaukko
Suodatinverkko
Pölysäiliön kahva
Vapautuspainike
Näkymä alta
Robotti
Vetävät pyörät
Yleispyörä
Sivuharja
Harja
Matontunnistusanturi
Putoamisen estoanturit
Harjan vapautus-
painike
Moppaustyynykokoonpanon
kiinnityskohdat
Moppaustyynykokoonpano
Moppaustyynylevyt
Pestävät moppaustyynyt
Latausliitännät
Vedenlisäysaukko
TrueMapping
NOLLAUSpainike
Oletusasetusten palauttaminen: Paina NOLLAUSpainiketta 5 sekuntia.
Äänikehotteen jälkeen käynnistysääni toistetaan ja robotin oletusasetukset palautetaan.
Tiedonsiirtoportti
Vain valtuutetulle
huoltohenkilökunnalle.
Wi-Fi-tilan
merkkivalo

101 FI
OMNI-asema
Asema (takaa)
Pölypussi
Pölypussin kahva
Likaisen veden säiliö Puhtaan veden säiliö
Pölynkeräyslokero
Kansi
Merkkivalo
Hehkuu valkoisena:
Valmiustila/käynnissä
Vilkkuu punaisena:
Toimintahäiriö
Sammuu: Virtakatkos / syvä
lepotila
Painike asemassa
Lyhyt painallus: Aloita/keskeytä
Pitkä painallus (3 s):
Itsepuhdistus
Puhdistusallas
Latausliitännät
Huomautus:
Vilkkuu punaisena: tarkista syy ECOVACS HOME App -sovelluksesta.
Jos DEEBOT ei lataudu, pyyhi latausliitännät puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Huomautus: Yhteensopiva ECOVACS-vedentäyttö-/tyhjennysmoduulin kanssa. Voit ostaa sen
ECOVACS HOME -sovelluksen kautta tai osoitteesta https://www.ecovacs.com/global.
Ilmanpoistoaukko
Johdon säilytys
Virtaliitäntä

102FI
Nimi Toiminnon kuvaus
TrueMapping
DEEBOT-laitteen tarkka etäisyys lähellä oleviin kohteisiin voidaan
laskea algoritmien avulla käyttäen kolmiomittauksen periaatetta
ja lasersäteitä, jotka heijastuvat laitteen ympärillä olevista
kohteista. Kun DEEBOT liikkuu tietyssä ympäristössä, sen
ympäristöstä luodaan kartta määrittämällä sen ympärillä olevien
kohteiden sijainnit. Mittausalue on 8 m.
TrueDetect 3D
-anturi
TrueDetect 3D -valoanturi lukee kohteen viivalaserilla ja kuvaa
yksilinssisellä kameralla. Se määrittää kohteen koon luomalla
kohteen kolmiulotteiset koordinaatit kuva-algoritmien avulla.
Tunnistusetäisyys on 0,35 m.
Mikrofoni
Koska puheääni saa laitteen kalvon värähtelemään, äänitallennus
on mahdollinen, ja DEEBOT-imuria voi käyttää ääniohjauksella. 8
metrin tehokas herätysalue.
Putoamisen
estoanturi
Kun infrapunamittaus havaitsee DEEBOT-laitteen pohjan
etäisyyden lattiaan laitteen pohjassa olevalla infrapuna-anturilla,
DEEBOT ei liiku eteenpäin, jos sen edessä on portaita tai havaittu
etäisyys ylittää esimääritetyn rajan, ja putoamisen esto aktivoituu.
Laukeamisetäisyys on 60 mm.
Matontunnistusanturi
Lattian materiaali tunnistetaan sen mukaan, miten ultraäänen
kaikusignaali heijastuu erilaisista materiaaleista, ja DEEBOT
vaihtaa puhdistustavan automaattisesti. Ajotaajuus 290 kHz.
Kulma-anturi
Robotti havaitsee etäisyytensä sivullaan oleviin kohteisiin
infrapunamittauksella. Kun oikealla puolella on seinä tai este,
robotti varmistaa joka kohdan siivouksen ja estää törmäyksen
reunan puhdistustoiminnolla.
Törmäyksenestoanturi
Kun este estää lähetetyn signaalin, signaalivastaanotin ei
vastaanota signaalia. DEEBOT välttää esteitä tämän periaatteen
mukaisesti.
ANTURIT
HUOMAUTUKSIA ENNEN PUHDISTUSTA
Voit tehostaa puhdistusta poistamalla lattialta esineitä, kuten
kaapeleita, vaatteita ja tossuja.
Ennen kuin käytät tuotetta tupsureunaisella matolla, taita reunat
maton alle.
Älä seiso kapeissa tiloissa, kuten käytävillä, äläkä estä TrueMapping-
etäisyysanturin toimintaa.
Tyhjennä puhdistettava alue siirtämällä
kalusteet, kuten tuolit, oikeille paikoilleen.
Varmista ensimmäisellä käyttökerralla,
että jokaisen huoneen ovi on auki, jotta
DEEBOT voi tutkia kotisi täysin.
Jotta laite ei putoa minkään reunan yli,
reunalle on ehkä asetettava fyysinen
este.

103 FI
Poista kaikki suojamateriaalit ennen DEEBOT-laitteen käyttöä.
Naksahdus ilmaisee, että asennus on onnistunut.
PIKAKÄYNNISTYS
Naksahdus
Naksahdus
Naksahdus
1
Asennus
2
Kokoa ja sijoita asema
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
Pidä aseman ympärillä oleva alue tyhjänä esineistä ja erityisesti esineistä, joissa
on heijastavia pintoja.
Huomautus:
• Jos aseman lähellä on heijastavia esineitä, kuten peilejä tai heijastavia jalkalistoja, niiden
alareuna on peitettävä 14 cm:n korkeuteen lattiasta.
• Älä sijoita asemaa suoraan auringonvaloon.
• Asema kannattaa sijoittaa kovalle lattialle, jotta robotin kaikki toiminnot toimivat.
• Sijoita asema paikkaan, jossa on vahva Wi-Fi-signaali.
Huomautus:
* On suositeltavaa käyttää ECOVACS DEEBOT -puhdistusliuosta (myydään
erikseen). Muiden puhdistusliuosten käyttö voi aiheuttaa esimerkiksi DEEBOT-
laitteen lipsumista tai vesisäiliön tukoksen.
* Vesisäiliössä on vesipisaroita toimintatestin jäljiltä. Voit käyttää sitä turvallisesti.
SÄILIÖIDEN KÄYTTÄMINEN

104FI
Paina -painiketta 3 sekuntia ja odota käynnistysmusiikkia, joka ilmaisee,
että DEEBOT on käynnistynyt.
YHDISTÄ DEEBOT SOVELLUKSEEN
KÄYNNISTÄ DEEBOT
2. Hae ja lataa ECOVACS HOME -sovellus.
ECOVACS HOME
LATAA ECOVACS HOME APP
-SOVELLUS
1. Lataa sovellus skannaamalla yläsuojuksen alla oleva QR-koodi.
Jotta voit käyttää kaikkia käytettävissä olevia ominaisuuksia, suosittelemme,
että ohjaat DEEBOT-laitetta ECOVACS HOME App -sovelluksella
Yläsuojuksen alla
• Kun DEEBOT ei ole käytössä, se kannattaa pitää KÄYNNISSÄ ja latauksessa.
1. Bluetooth-yhteydellä:
Ota Bluetooth käyttöön DEEBOT-laitteessa ja matkapuhelimessa. Salli
sovellukselle matkapuhelimen Bluetoothin käyttöoikeus. Skannaa DEEBOT-
laitteen QR-koodi napauttamalla
-painiketta tai etsi lähellä oleva DEEBOT
napauttamalla -painiketta sovelluksessa.
2. Wi-Fi-yhteydellä:
Halutessasi voit yhdistää DEEBOTin sovellukseen myös muilla tavoilla sovelluksen
sivun kehotteiden mukaisesti.
Huomautus: Valitse asianmukainen yhteys.
Wi-Fi-verkon vaatimukset:
• Käytössä on 2,4 GHz:n tai 2,4/5 GHz:n sekaverkko.
• Reititin tukee 802.11b/g/n- ja IPv4-protokollia.
• Älä käytä VPN (Virtual Private Network) -yhteyttä tai välityspalvelinta.
• Älä käytä piilotettua verkkoa.
• WPA ja WPA2 sekä TKIP-, PSK-, AES/CCMP-salaus.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) -protokollaa ei tueta.
• Käytä Pohjois-Amerikassa Wi-Fi-kanavia 1–11 ja Pohjois-Amerikan ulkopuolella
kanavia 1–13 (kysy lisätietoja paikallisesta sääntelyvirastosta).
• Jos käytät verkon laajenninta/toistinta, verkon nimi (SSID) ja salasana ovat
samat kuin ensisijaisessa verkossa.
• Ota WPA2 käyttöön reitittimessä.
Paina
pitkään

105 FI
1
Painamalla
-painiketta lyhyesti voit palauttaa DEEBOT-
laitteen asemaan latautumaan.
* On suositeltavaa, että DEEBOT aloittaa siivouksen automaattisesta
tyhjennysasemasta. Älä siirrä asemaa siivouksen aikana.
LATAA DEEBOT
Kun luot karttaa ensimmäistä kertaa, seuraa DEEBOT-laitetta mahdollisten pienten ongelmien
varalta.
DEEBOT saattaa esimerkiksi jäädä jumiin kalusteiden alle. Kokeile seuraavia:
1. Nosta matalalla olevia kalusteita, jos mahdollista
2. Peitä kalusteiden alareuna
3. Määritä virtuaalinen raja sovelluksella.
Aloita/keskeytä toiminta painamalla
-painiketta lyhyesti Aloita aseman itsepuhdistus
painamalla -painiketta pitkään.
Huomautus:
1. Älä irrota pestäviä moppaustyynyjä usein.
2. Älä naarmuta moppaustyynylevyjä esimerkiksi rätillä.
3. Kun ECOVACS HOME App -sovellus kehottaa vaihtamaan mopit, vaihda ne ajallaan. Tutustu
muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa
https://www.ecovacs.com/global.
Wi-Fi-merkkivalo
Valkoinen valo vilkkuu
hitaasti
Yhteyttä muodostetaan
Valkoinen valo vilkkuu
nopeasti
Wi-Fi-yhteys katkaistu
Palaa Valkoinen Yhdistetty Wi-Fi-verkkoon
Huomaa, että älytoimintojen käyttäminen (kuten etäkäynnistys, puheohjaus,
2D/3D-karttanäyttö ja ohjausasetukset) sekä mukautettu puhdistus
(tuotekohtaisesti) edellyttävät, että käyttäjät lataavat ja käyttävät jatkuvasti
päivitettävää ECOVACS HOME App -sovellusta. Sinun on hyväksyttävä
tietosuojakäytäntömme ja käyttäjäsopimuksemme, jotta voimme käsitellä sinua
koskevia perustietoja ja tarvittavia tietoja ja sallia tuotteen käytön sinulle. Jos
et hyväksy tietosuojakäytäntöämme ja käyttäjäsopimustamme, jotkin edellä
mainituista älytoiminnoista eivät ole käytettävissä ECOVACS HOME App
-sovelluksessa, mutta voit silti käyttää tuotteen perustoimintoja manuaalisesti.
Lyhyt
painallus
Lyhyt
painallus
DEEBOT-LAITTEEN KÄYTTÖ
ASEMAN KÄYTTÖ
Käynnistä painamalla -painiketta lyhyesti. Varmista ennen ensimmäistä
puhdistuskertaa, että DEEBOT on ladattu täyteen. DEEBOT luo kartan
puhdistuksen aikana.
4.5 h

106FI
TEKNISET TIEDOT
Langattoman moduulin nimellisteho on alle 100 mW.
Huomautus: Tekniset tiedot ja rakenteen tekniset tiedot voivat muuttua tuotteen jatkuvan parantamisen vuoksi.
Tutustu muihin lisävarusteisiin osoitteessa https://www.ecovacs.com/global.
Malli DDX14
Nimellistulojännite 20 V
2 A Latausaika noin 4,5 h
Aseman malli CH2366
Nimellistulojännite 220–240 V
~
50–60 Hz Nimellisteho 20 V
2 A
Nimellistulovirta (lataus) 0,5 A Teho (tyhjennys) 1000 W
Teho (kuumavesipesumoppi) 1650 W
Hae käyttöopas skannaamalla QR-koodi
mobiililaitteen kameralla.

107 TR
1. Bu Cihaz, Cihazın güvenli bir şekilde
kullanımına ilişkin denetim sağlanıp söz konusu
tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve ziksel, duyusal veya zihinsel
becerileri gelişmemiş ya da yeterli deneyim
ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar, Cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın
çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
2. Temizlenecek alanı boşaltın. Cihaza
dolanabilecek güç kablolarını ve küçük
nesneleri zeminden kaldırın. Halının
saçaklarını halının altına sıkıştırın ve perde ve
masa örtüleri gibi nesneleri yerden kaldırın.
3. Bir basamak veya merdiven nedeniyle temizlik
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bir elektrikli Cihaz kullanırken, aşağıdakiler de
dahil olmak üzere temel önlemlere mutlaka
uyulmalıdır:
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
alanında düşme olursa Cihazın basamağı
düşmeden tespit edebilmesini sağlamak
için cihazı çalıştırmanız gerekir. Ünitenin
düşmesini önlemek için kenara ziksel bir
bariyer yerleştirmek gerekebilir. Fiziksel
bariyerin takılma tehlikesi oluşturmadığından
emin olun.
4. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde
kullanın. Yalnızca üretici tarafından önerilen
veya satılan ek parçaları kullanın.
5. YALNIZCA İÇ MEKAN ev kullanımı içindir.
Cihazı dış mekanda, ticari veya endüstriyel
ortamlarda kullanmayın.
6. Toz haznesi ve/veya ltreler olmadan
kullanmayın.
7. Cihazı, yanan mumlar veya hassas nesnelerin
bulunduğu bir alanda çalıştırmayın.
8. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve
vücudunuzun tüm kısımlarını açıklıklardan ve
hareketli parçalardan uzak tutun.
9. Cihazı bir bebek veya çocuğun uyuduğu bir
odada çalıştırmayın.
10. Cihazı ıslak yüzeylerde veya durgun su
bulunan yüzeylerde kullanmayın.
11. Cihazın taşlar, büyük kağıt parçaları veya

108TR
Cihazı tıkayabilecek herhangi bir nesne gibi
büyük objeleri çekmesine izin vermeyin.
12. Cihazı benzin, yazıcı veya fotokopi toneri gibi
yanıcı veya tutuşabilir maddeleri çekmek için
veya bu maddelerin bulunabileceği alanlarda
kullanmayın.
13. Cihazı sigara, kibrit, sıcak kül gibi yanan veya
üzerinden duman tüten ya da yangına neden
olabilecek herhangi bir şeyi çekmek için
kullanmayın.
14. Emme girişine herhangi bir nesne koymayın.
Emme girişi tıkalıysa ürünü kullanmayın.
Emme girişini tozdan, tüylerden, saçlardan
veya hava akışını azaltabilecek herhangi bir
şeyden uzak tutun.
15. Güç kablosu, hasar görmesi halinde tehlikeyi
önlemek için üretici veya servis sorumlusu
tarafından değiştirilmelidir.
16. Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan
önce güç düğmesini KAPALI konuma getirin.
17. CH2366 için uygun lityum pil tipi; maksimum
8 hücreli, DC 14,4 V maksimum nominal
gerilimli ve 5800 mAh anma kapasitelidir.
Cihaz bertaraf edilmeden önce pil çıkarılmalı
ve yerel yasalara ve yönetmeliklere uygun
olarak atılmalıdır.
18. Lütfen kullanılmış pilleri yerel yasalara ve
yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin.
19. Ciddi şekilde hasar görmüş olsa bile Cihazı
yakmayın. Piller yangında patlayabilir.
20. Cihaz, bu Kullanım Kılavuzundaki talimatlara
uygun olarak kullanılmalıdır. Ecovacs
Home Service Robotics, yanlış kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasar veya
yaralanmadan sorumlu tutulamaz.
21. Robotta yalnızca kaliye kişiler tarafından
değiştirilebilecek piller bulunur. Robotun pilini
değiştirmek için lütfen Müşteri Hizmetleri ile
iletişim kurun.
22. Lütfen güç kaynağı geriliminin OMNI Station'da
işaretli güç gerilimiyle eşleştiğinden emin olun.
23. Yalnızca üretici tarafından Cihazla birlikte
verilen orijinal şarj edilebilir pili ve OMNI
Station'ı kullanın. Şarj edilemeyen pillerin
kullanımı yasaktır.
24. Güç kablosuna zarar vermemeye dikkat
edin. Cihazı veya OMNI Station'ı güç
kablosundan çekmeyin veya taşımayın, güç
kablosunu tutacak olarak kullanmayın, güç
kablosu üzerine kapı kapatmayın veya güç

109 TR
kablosunu keskin kenarların veya köşelerin
etrafından çekmeyin. Cihazı güç kablosunun
üzerinde çalıştırmayın. Güç kablosunu sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
25. Hasarlıysa OMNI Station'ı kullanmayın. Güç
kaynağı onarılmamalı ve hasarlı veya arızalı
olması durumunda kullanılmamalıdır.
26. Hasarlı bir güç kablosu veya priz ile
kullanmayın. Düzgün çalışmaması, düşmesi,
hasar görmesi, dışarıda bırakılması veya
suyla temas etmesi halinde Cihazı veya OMNI
Station'ı kullanmayın. Tehlikeyi önlemek
için üretici veya servis sorumlusu tarafından
onarılmalıdır.
27. OMNI Station'ı temizlemeden veya bakımını
yapmadan önce şin prizden çıkarılması gerekir.
28. Cihazı OMNI Station'dan çıkarın ve Cihazın
bertarafı için pili çıkarmadan önce Cihazın güç
düğmesini KAPALI konuma getirin.
29. OMNI Station uzun süre kullanılmayacaksa
lütfen şini çekin.
30. Robot uzun bir süre kullanılmayacaksa
depolama için robotu KAPALI konuma alın ve
OMNI Station'ı prizden çekin.
31. UYARI - Yalnızca temiz depoya temiz su
ekleyin.
32. UYARI: Pili şarj etmek amacıyla sadece
Cihazla birlikte verilen CH2366 çıkarılabilir
besleme ünitesini kullanın.
Radyo frekansına maruz kalma gereksinimlerini
karşılamak için aygıt çalışırken bu aygıtla kişiler
arasında 20 cm veya daha fazla bir mesafe
olmalıdır.
Uyumluluğu sağlamak adına bu mesafeden daha
yakında kullanım yapılması önerilmez. Bu verici
için kullanılan anten, başka bir anten veya verici
ile birlikte yerleştirilmemelidir.
Aygıt Güncellemesi
Bazı aygıtlar genellikle iki ayda bir güncellenmekle
birlikte her zaman bu kadar kesin olmayabilir.
Özellikle üç yıldan uzun süre önce satışa sunulan
bazı aygıtlar, yalnızca kritik bir güvenlik açığı
bulunup düzeltilirse güncellenir.

110TR
Dikkat: sıcak yüzey
Kısa devre korumalı güvenlik yalıtım
transformatörü
Anahtar modu güç kaynağı
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir
Doğrudan akım
Alternatif akım
Bu ürün, yürürlükteki AT
Direktierine uygundur.
Şarj etmeden önce talimatları
okuyun.
Şarj bağlantı noktasının polaritesi
Zaman gecikmeli minyatür sigorta
bağlantısı
Uzaktan gözetim, yalnızca meşru müdafaa ve tek
kontrol amacıyla, halka açık olmayan, özel mülk
kapsamındaki yerlerin kullanımına yöneliktir. Lütfen
kullanım durumunda yerel veri korumaya ilişkin yasal
yükümlülüklere dikkat edin. Halka açık yerlerde,
özellikle gizli niyetle ve/veya işveren tarafından
haklı nedenler olmaksızın gözetim yapılmamalıdır.
Haklı nedenlere dayalı olmayan kullanım, yalnızca
kullanıcının riski ve sorumluluğudur.

111 TR
Avrupa Birliği Uyum Beyanı
Kullanılmış Pillerin Bertaraf Edilmesine
Yönelik Kullanıcı Bilgileri
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Kullanıcıları için Bertarafa Dair Bilgiler
Ürün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, kullanılmış
elektrikli ve elektronik ürünlerin tasnif edilmemiş
kentsel atıklarla karıştırılmaması gerektiğini gösterir.
Doğru işlem için atık ekipmanınızı belirlenen toplama
noktalarına iade etmek üzere düzenleme yaparak
bertaraf etmek sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu ürünün doğru bir şekilde bertaraf edilmesi, değerli
kaynakların korunmasına yardımcı olur ve uygunsuz
atık işleme nedeniyle insan sağlığı ve çevre üzerinde
oluşabilecek olumsuz etkileri önler.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade ve
toplama sistemlerini kullanın veya ücretsiz olarak
ürünü satın aldığınız bayiyle iletişime geçin. Size en
yakın toplama noktası hakkında daha fazla bilgi için
yerel yetkilinizle iletişime geçebilirsiniz.
Ulusal mevzuatınız uyarınca bu atığın yanlış şekilde
bertaraf edilmesi nedeniyle cezalar söz konusu
olabilir.
Bu sembol, pil ve akümülatörlerin kullanım
ömrü sonunda tasnif edilmemiş kentsel atıklarla
karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Bu hususa
riayet etmeniz, pillerin ve akümülatörlerin çevre ve
insan sağlığı üzerindeki etkisini en aza indirmeye
yönelik çabaların önemli bir parçasıdır. Doğru geri
dönüşüm uygulaması için bu ürünü ya da içindeki
pilleri veya akümülatörleri tedarikçinize veya
belirlenmiş bir toplama noktasına ücretsiz olarak
iade edebilirsiniz.
Bu ürünün doğru bir şekilde bertaraf edilmesi, değerli
kaynakların korunmasına yardımcı olur ve uygunsuz
atık işleme nedeniyle insan sağlığı ve çevre üzerinde
oluşabilecek olumsuz etkileri önler.
Ulusal mevzuatınız uyarınca bu atığın yanlış şekilde
bertaraf edilmesi nedeniyle cezalar söz konusu
olabilir.
Kullanılmış piller ve akümülatörler için ayrı toplama
sistemleri mevcuttur.
Lütfen pilleri ve akümülatörleri yerel atık toplama/geri
dönüşüm merkezinizde doğru şekilde bertaraf edin.

112TR
Belirli tehlikeli maddelerin kullanımının
kısıtlanmasına ilişkin (RoHS) Direkti
Telsiz Ekipmanları Direkti
Avrupa Yetkili Temsilcisi:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu
belgeyle parçaları (kablolar, teller vb.) dahil olmak
üzere tüm ürünün, 2011/65/EU sayılı RoHS Direkti
ve (EU) 2015/863 sayılı, elektrikli ve elektronik
ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının
kısıtlanmasına ilişkin tadil edilmiş Komisyon Yetkili
Direktine ("Tadil Edilmiş RoHS" veya "RoHS 2.0")
uygun olduğunu beyan eder.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu
belgeyle bu bölümde listelenen ürünün 2014/53/
EU sayılı Telsiz Ekipmanları Direktinin temel
gerekliliklerine ve ilgili diğer hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu
belgeyle ürünün 2011/65/EU sayılı RoHS Direkti,
(EU) 2015/863 sayılı tadil edilmiş Komisyon Yetkili
Direkti ve 2014/53/EU sayılı Telsiz Ekipmanları
Direktinin temel gerekliliklerine ve ilgili diğer
hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanına şu adresten ulaşabilirsiniz:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Almanya

113 TR
ÜRÜN ŞEMASI
Çarpma Önleyici
Sensörler ve Tampon
Üst Kapak
Düğmeler
Kenar
Sensörü
Düğmeler
TrueDetect 3D
Sensörü
Kısa basma: Çık/İstasyona Dön
Kısa basma: Başlat/Duraklat/Devam Uzun basma: Gücü aç/Gücü kapat
Kısa basma: Leke Temizlemeyi Başlat/Bitir Uzun basma: Çocuk Kilidi
Mikrofon
Toz Haznesi
Filtrele
Sünger Filtre
Toz Tahliye Portu
Filtre Ağı
Toz Haznesi Tutacağı
Serbest Bırakma Düğmesi
Alttan Görünüm
Robot
Sürüş Tekerlekleri
Evrensel Tekerlek
Yan Fırça
Fırça
Halı Algılama
Sensörü
Düşme Önleyici Sensörler
Fırça Serbest
Bırakma
Düğmesi
Paspas Pedi
Düzeneği için
Montaj Yuvaları
Paspas Pedi Düzeneği
Paspas Pedi Plakaları
Yıkanabilir Paspas Pedleri
Şarj Temas
Noktaları
Su Doldurma
Portu
TrueMapping
SIFIRLA (RESET) düğmesi
Varsayılan ayarları geri yükleme: SIFIRLA (RESET) düğmesini 5 sn basılı tutun.
Sesli uyarıyı duyduktan sonra başlangıç müziği oynatılır ve robot, varsayılan ayarlara geri
döner.
Veri Aktarım Portu
Yalnızca profesyonel
bakım personelinin
kullanımına yöneliktir.
Wi-Fi Durum
Göstergesi

114TR
OMNI Station
İstasyon (Arka)
Toz Torbası
Toz Torbası Tutacağı
Kirli Su Deposu Temiz Su Deposu
Toz Toplama Kabini
Üst Kapak
Gösterge Işığı
Parlak Beyaz:
Bekleme/Çalışma
Yanıp Sönen Kırmızı: Arıza
Sönme: Güç Kesintisi/Derin
Uyku Modu
İstasyondaki Düğme
Kısa Basma: Başlat/Duraklat
3 sn Uzun Basma:
Kendi Kendini Temizleme
Temizleme Yuvası
Şarj Temas Noktaları
Not:
Işık Şeridi kırmızı renkte yanıp sönüyorsa lütfen ECOVACS HOME Uygulamasında nedenini
kontrol edin.
DEEBOT şarj olmuyorsa lütfen Şarj Temas Noktalarını temiz ve kuru bir bezle silin.
Not: ECOVACS Otomatik Su Doldurma/Boşaltma Modülü ile uyumludur. Bunu satın almak
istiyorsanız lütfen ECOVACS HOME Uygulamasını veya https://www.ecovacs.com/global.
adresini ziyaret edin.
Hava Kanalı
Kablo Kanalı
Priz

115 TR
Ad İşlevsel Açıklama
TrueMapping
Çevredeki nesnelerden yansıyan lazer ışınlarının yayılmasını
ve alınmasını içeren üçgenlere ayırma prensibi kullanılarak,
DEEBOT ile yakındaki nesneler arasındaki hassas mesafe ölçüm
bilgileri algoritmalar aracılığıyla hesaplanabilir. DEEBOT belirli
bir ortamda hareket ettiğinde, çevredeki nesnelerin konumları
DEEBOT'un çevresinin uzamsal haritasını oluşturacak şekilde
belirlenir. Ölçüm menzili 8 m'dir.
TrueDetect 3D
Sensörü
TrueDetect 3D yapılı ışık sensörü, nesneyi bir çizgi lazer ile
tarayarak monoküler kamerayla görüntüler toplar ve nesnenin
boyutunu belirlemek için görüntü algoritmaları aracılığıyla
nesnenin üç boyutlu koordinatlarını oluşturur. Algılama mesafesi
0,35 m'dir.
Mikrofon
Diyaframı insan sesiyle hava yoluyla titreştirerek Ses Kaydı
gerçekleştirebilir ve DEEBOT'tan atanan işi Ses Kontrolü ile
tamamlamasını ieyebilir. 8 m etkin algılama mesafesi.
Düşme Önleyici
Sensör
DEEBOT'un alt kısmı ile zemin arasındaki mesafeyi alt kısımdaki
Kızılötesi Sensör aracılığıyla tespit eden Kızılötesi Menzilleme
özelliğiyle
DEEBOT, önünde merdiven olduğunda veya belirlenen mesafe
önceden ayarlanan mesafeyi aştığında düşme önleme işlevini
devreye alarak ilerlemez. Tetikleme mesafesi 60 mm'dir.
Halı Algılama
Sensörü
Ultrasonik eko sinyalinin farklı yüzeylerdeki enerji farkı, zemin
malzemesini tanımlamak ve DEEBOT'un temizleme stratejisini
otomatik olarak ayarlamasına yardımcı olmak için kullanılır. Tahrik
frekansı 290 kHz'dir.
Kenar Sensörü
Kızılötesi menzilleme prensibiyle robot, kendisi ile yanındaki
nesneler arasındaki mesafeyi algılar. Sağ tarafta bir duvar veya
engel olduğunda, robot atlanan noktaları veya çarpışmaları
önlemek için kenar temizleme işlemleri uygular.
Çarpma Önleyici
Sensör
İletilen sinyal bir engel tarafından engellendiğinde, sinyal alıcısı
sinyali alamaz. Bu prensiple DEEBOT, çarpışacağı engellerden
kaçınır.
SENSÖRLER TEMİZLİK ÖNCESİ NOTLAR
Temizlik verimliliğini artırmak için kablo, kıyafet, terlik vb. nesneleri
zeminden kaldırın.
Ürünü kenarları püsküllü bir halı üzerinde kullanmadan önce lütfen
halı kenarlarını halının altına doğru katlayın.
Lütfen koridor gibi dar alanlarda durmayın ve TrueMapping Mesafe
Sensörünü engellemediğinizden emin olun.
Sandalye gibi mobilyaları doğru yerlere
yerleştirerek temizlenecek alanı düzenli
bir şekilde ayarlayın.
İlk kullanım sırasında DEEBOT'un evinizi
tamamen keşfetmesine yardımcı olmak
için her odanın kapısının açık olduğundan
emin olun.
Ünitenin kenardan düşmesini önlemek
için kenara ziksel bir bariyer yerleştirmek
gerekebilir.

116TR
DEEBOT'u kullanmadan önce lütfen tüm koruyucu malzemeleri çıkarın.
Tık sesi doğru takıldığını göerir.
HIZLI BAŞLANGIÇ
Tık
Tık
Tık
1
Kurulum
2
İasyonu Monte Etme ve Yerleştirme
>0.05m (0.16’)
>
0.05m (0.16’)
≥
0.7m (2.30’)
İasyonun etrafındaki alanı, özellikle yansıtıcı yüzeylere sahip nesnelerden uzak
tutun.
Not:
• İstasyonun yakınında ayna ve yansıtıcı süpürgelikler gibi yansıtıcı nesneler varsa alttan 14
cm'lik bir alan örtülmelidir.
• İstasyonu doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
• Robotun tüm işlevlerini deneyimleyebilmek için İstasyonu sert bir zemine yerleştirmeniz önerilir.
• İstasyonu güçlü Wi-Fi sinyali alan bir konuma yerleştirin.
Not:
* ECOVACS DEEBOT Temizleme Solüsyonunun (ayrı olarak satılır) kullanılması
önerilir. Başka bir temizleme solüsyonunun kullanılması DEEBOT'un kaymasına,
su deposunun tıkanmasına ve diğer sorunlara neden olabilir.
* Su Deposundaki su damlaları işlev testinden kalmıştır, lütfen içiniz rahat bir
şekilde kullanın.
DEPOLARIN KULLANILMASI

117 TR
düğmesine 3 sn boyunca basılı tutun, DEEBOT'un açıldığını belirten
başlangıç müziğinin oynatılmasını bekleyin.
DEEBOT'U UYGULAMA İLE BAĞLAMA
DEEBOT'U AÇMA
2. Uygulamayı indirmek için ECOVACS HOME olarak aratın.
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME UYGULAMASINI
İNDİRİN
1. Uygulamayı indirmek için Üst Kapağın altındaki QR Kodunu tarayın.
Mevcut tüm özelliklerden faydalanmak için DEEBOT'unuzu ECOVACS HOME
Uygulaması ile kontrol etmeniz önerilir.
Üst Kapağın altında
• DEEBOT çalışmadığında AÇIK konumda tutulması ve şarj edilmesi önerilir.
1. Bluetooth ile:
DEEBOT'u ve cep telefonunun Bluetooth özelliğini açın. Uygulamanın cep
telefonundan Bluetooth izni almasına izin verin. DEEBOT'taki QR kodunu taramak
için
öğesine dokunun veya yakındaki DEEBOT'u bulmak için Uygulamada
öğesine dokunun.
2. Wi-Fi ile:
DEEBOT'u Uygulama sayfasındaki komutlara göre başka yöntemlerle de
Uygulamaya bağlamayı tercih edebilirsiniz.
Not: Lütfen uygun bağlantı yöntemini seçin.
Wi-Fi Ağ Gereksinimleri:
• 2,4 GHz veya 2,4/5 GHz karma ağ kullanmaktasınız.
• Yönlendiriciniz 802.11 b/g/n ve IPv4 protokolünü desteklemektedir.
• VPN (Sanal Özel Ağ) veya Proxy Sunucusu kullanmayın.
• Gizli bir ağ kullanmayın.
• WPA ve WPA2; TKIP, PSK, AES/CCMP şifreleme kullanmaktadır.
• WEP EAP (Kurumsal Kimlik Doğrulama Protokolü) desteklenmez.
• Kuzey Amerika'da 1-11 numaralı Wi-Fi kanallarını, Kuzey Amerika dışında ise 1-13
numaralı kanalları kullanın (yerel düzenleyici kuruluşa başvurun).
• Ağ genişletici/tekrarlayıcı kullanıyorsanız ağ adı (SSID) ve parola birincil ağınızla
aynıdır.
• Lütfen yönlendiricinizde WPA2'yi etkinleştirin.
Basılı
tutun

118TR
1
düğmesine kısa basarak DEEBOT'u geri çağırın ve şarj işlemi
için İasyona girmesini sağlayın.
* DEEBOT'un temizliğe İstasyondan başlaması önerilir. Temizlik sırasında
İstasyonu hareket ettirmeyin.
DEEBOT'U ŞARJ ETME
Başlatmak için düğmesine kısa basın. İlk temizlik için lütfen DEEBOT'un
tamamen şarj edildiğinden emin olun. DEEBOT temizlik sırasında bir harita
oluşturur.
İlk kez harita oluştururken bazı küçük sorunları ortadan kaldırmak için lütfen DEEBOT'u takip edin.
Örneğin, DEEBOT mobilyaların altına sıkışabilir. Lütfen aşağıdaki çözümlere bakın:
1. Mümkünse alçak koltukları kaldırın;
2. Mobilyaların alt kısmını kapatın;
3. Uygulama aracılığıyla Sanal Sınır ayarlayın.
Başlatmak/duraklatmak için
düğmesine kısa basın. İasyonun kendi kendini temizlemesi
için düğmesine uzun basın.
Not:
1. Yıkanabilir paspas pedlerini sık sık çıkarmayın.
2. Paspas Pedi Plakalarını bir bez veya başka bir nesneyle kazımayın.
3. ECOVACS HOME Uygulaması, paspasların değiştirilmesi gerektiğine dair bir bildirim
gönderdiğinde lütfen bunları zamanında değiştirin. ECOVACS HOME Uygulamasında veya
şu adreste daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz: https://www.ecovacs.com/global.
Wi-Fi Gösterge Işığı
Beyaz ışık yavaş yanıp
sönüyor
Bağlanıyor
Beyaz ışık hızlı yanıp sönüyor Wi-Fi bağlantısı kesildi
Sabit Beyaz ışık Wi-Fi'a bağlandı
Uzaktan başlatma, sesli etkileşim, 2D/3D harita görüntüleme ve kontrol ayarları
ile kişiselleştirilmiş temizlik (farklı ürünlere bağlı olarak) gibi akıllı işlevlerin
kullanılabilmesi için kullanıcıların sürekli olarak güncellenen ECOVACS HOME
uygulamasını indirmesi ve kullanması gerektiğini lütfen unutmayın. Bazı temel
ve gerekli bilgilerinizi işleyebilmemiz ve ürünü çalıştırmanızı sağlayabilmemiz
için Gizlilik Politikamızı ve Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmeniz gerekir.
Gizlilik Politikamızı ve Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmediğiniz takdirde
yukarıda bahsedilen akıllı işlevlerin bazıları ECOVACS HOME Uygulaması ile
gerçekleştirilemez. Ancak manuel çalıştırma için bu ürünün temel işlevlerini
kullanmaya devam edebilirsiniz.
Kısa basma
Kısa basma
DEEBOT'U ÇALIŞTIRMA
İSTASYONU KULLANMA
4.5 h

119 TR
TEKNİK ÖZELLİKLER
Kablosuz modülün çıkış gücü 100 mW'tan azdır.
Not: Teknik özellikler ve tasarım özellikleri, sürekli ürün geliştirme kapsamında değiştirilebilir.
Daha fazla aksesuarı https://www.ecovacs.com/global adresinden keşfedebilirsiniz.
Model DDX14
Anma Girişi 20 V
2 A Şarj Süresi yaklaşık 4,5 sa
İstasyon Modeli CH2366
Anma Girişi 220-240 V
~
50-60 Hz Anma Çıkışı 20 V
2 A
Anma Girişi Akımı (Şarj) 0,5 A Güç (Boşaltma) 1000 W
Güç (Sıcak Suyla Yıkama Paspası) 1650 W
Lütfen mobil kamerayı kullanarak QR kodunu
tarayın ve kullanıcı kılavuzuna ulaşın.

Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
451-2361-0032
