
Operator's Manual / Manuel d’utilisation
60V MAX*-14" Li-ion Cordless Grass Trimmer CLGT6014A
EN p. 2
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Distributed By Cleva North America 601 Regent Park Court Greenville, SC 29607 1-866-384-8432
Lisez attentivement l’ensemble des règles de sécurité et les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Distribué par Cleva North America 601 Regent Park Court Greenville, SC 29607 (866)-384-8432
Battery Model Number is 60LB2021-S. / Numéro du modèle de batterie: 60LB2021-S.
Charger Model Number is 60LFC01-ETL. / Numéro du modèle de chargeur: 60LFC01-ETL.
Save this manual for future reference
* Maximum initial battery workload voltage
(measured without a workload) is 60 volts.
Nominal voltage is 54 volts.
Veillez conserver ce manuel pour
consultation ultérieure.
* Tension batterie de la charge de travail initiale
maximale (mesurée sans charge de travail)
est de 60 volts.
Tension nominale est de 54 volts
Coupe-Herbe Sans Fil D’une Tension Maximale De 60 V* - 14
Po Fonctionnant Sur Batterie Au Li-ion, Modèle CLGT6014A
FR p. 31
By Nisha Mistry at 10:48 am, Mar 04, 2020

2
TABLE OF CONTENTS
Section Page
TABLE OF CONTENTS 2
SPECIFICATIONS 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4-6
SYMBOLS 7-8
KNOW YOUR GRASS TRIMMER 9
ASSEMBLY 10-12
BATTERY PACK AND CHARGER 13-15
OPERATION 16-22
MAINTENANCE 23-24
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL 25
TROUBLESHOOTING 26
LAWNMASTER
®
WARRANTY 27
EXPLODED VIEW 28
PARTS LIST 29
NOTES 30

3
SPECIFICATIONS
60V MAX* CORDLESS GRASS TRIMMER
Type Cordless, Battery-powered
Line Advance System Bump Feed
Rated No Load Speed 6500 /min
Trimming Line
0.080" (2 mm) Round Monolament Line
Trimming Width 14" (355 mm)
Weight (With 2.0Ah Battery) 9.5 lbs (4.3 kg)
BATTERY PACK
Model Number 60LB2021-S
Rated Voltage of Battery 60 V MAX*
Capacity of Battery 2.0 Ah
Battery Type Lithium-Ion
BATTERY CHARGER
Model Number 60LFC01-ETL
Rated Input Voltage 120 V~60 Hz
Rated Output Voltage 60 V Max* D.C.
Rated Output Current 2.0 A
Charging Time 70 minutes (For 60LB2021-S)
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 60 volts.
Nominal voltage is 54 volts.

4
Read and understand all instructions before using this product.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re, and / or serious personal
injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
■ Avoid operating the tool in a dangerous environment. Do not use the tool in damp or wet locations.
■ Do not use in the rain.
■ Keep children away. All visitors should be kept at a distance from the work area.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair.
■ Use safety glasses. Always use face or dust mask if operation is dusty.
■ Use the tool correctly. Do not use the tool for any job except that for which it is intended.
■ Do not force the tool. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
■ Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are
tired.
■ Disconnect the tool. Disconnect the battery from the trimmer when not in use; before servicing,
when changing accessories such as blades, and so on.
■ Store idle tools indoors. When not in use, tools should be stored indoors in a dry, and high or
locked-up place, out of reach of children.
■ Maintain the tool with care. Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect the cord
periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service center. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
■ Check for damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this
manual.
■ To reduce risk of injury to persons, remove battery pack when not in use.
■ Keep guards in place and in working order.
■ Keep hands and feet away from cutting area.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before inserting the battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying the tool with your nger on the switch or energizing
the tool that has the switch on, invites accidents.
■ Use the tool only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
■ Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Do not handle plug or tool with wet hands.
■ Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
■ Do not operate in poor lighting.
■ Do not use tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.
■ Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
■ Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or line which can be thrown or become entangled in the tool.
■ For residential use only.
BATTERY PACK
■ The battery pack is only compatible with 60LFC01-ETL or 60LFC02-ETL chargers.
■ Recharge only with the charger specied by the manufacturer and listed in this manual. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery
pack.
■ Do not charge battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
■ Do not place battery powered trimmers or their batteries near re or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Do not dispose of battery packs in re. They will explode or leak and cause injury. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the
risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, ush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
■ Do not expose a battery pack or grass trimmer to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.
■ Do not modify or attempt to repair the grass trimmer or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or grass trimmer outside of the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of
the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
■ All tool services should be performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.

6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY CHARGER
■ This charger is only compatible with 60LB2021-S, 60LB2521-S or 60LB5025-S lithium-ion batteries.
■ To reduce the risk of injury, charge only the specied lithium-ion rechargeable batteries. Other types
of batteries may burst, causing personal injury or damage.
■ Keep cord and charger away from heat to prevent damage to housing or internal parts.
■ Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock.
If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the identical unit as listed in the
Parts List of this manual.
■ Do not use a charger that has been dropped or received a sharp blow.
■ Do not disassemble charger. Take it to a qualied service center for check or replacement. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
■ Do not abuse the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging.
■ Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock. If the charger cord is damaged, replace the charger with an identical
model as listed in this manual.
■ A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
■ Charge the battery at the normal charging temperature between 40°F (4°C) and 100°F (38°C).
FCC COMPLIANCE
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
- This device may not cause harmful interference, and
- This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
■ This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this
tool, loan them these instructions also.

7
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency(cycles per second)
W Watt Power
/min Per Minute
Revolution, strokes, surface speed, orbits etc, per
minute
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
…/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per
minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand Operator’s Manual before using this
product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away
Lithium-Ion Battery
Recycling
Designates that this tool is in compliance with
Lithium-Ion battery recycling program requirements.
Keep Away From Water
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse
in water.
Keep Away From Fire
Do not dispose of battery packs in explode or leak
and cause injury.
Heat Alert
Do not expose battery packs to heat in excess of
60ºC (140ºF).
No-Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
On the product, the rating label and within these instructions you will nd among
others the following symbols and abbreviations. Familiarize yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.

8
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or
disposal options.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
SERVICE
Service requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service
technician. For service, we suggest you return the product to your nearest SERVICE CENTER for
repair. When servicing, use only identical replacement parts.
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and
understand completely the Operator’s Manual.
If you do not understand the warnings and instructions in the Operator’s Manual, do not use this
product. Call Customer Service for assistance (Toll free number 866-384-8432).
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side
shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING
WARNING

9
KNOW YOUR GRASS TRIMMER
NOTE:
The above parts and their associated number/letters will be used throughout this manual to
identify parts.
KNOW YOUR PRODUCT
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in
this Operator’s Manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Components
1. Battery Pack
2. Main Handle
3. On/Off Switch
4. Lock-off Switch
1
2
4
6
9
17
11
16
12
15
3
5
7
8
10
13
14
5. Locking Knob and Bolt
6. Auxiliary Handle
7. Upper Shaft
8. Locking Collar
9. Lower Shaft with Power Head
10. Pivot Button
11. Air Vents
12. Flower Guard
13. Safety Guard
14. Trimmer Head
15. Trimmer Line
16. Trimmer Line
Cut-Off Blade
17. Battery Charger

10
ASSEMBLY
WARNING
Before assembly, make sure that the grass trimmer is switched off and the battery is removed. If any
parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed
this warning so could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product.
Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury. Always remove battery pack from your tool when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
Never operate without the proper safety devices in place and working. Never operate with damaged
safety devices. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in
the packing list are included (page 10). Look under the interior bottom carton aps for any missing
small items.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated
the product.
■ If any parts are damaged or missing, please call Customer Service (Toll free number 866-384-
8432).
YOU WILL NEED (ITEMS NOT SUPPLIED)
■ Phillips Head Screwdriver
■ Suitable Personal Protective Equipment
PACKING LIST
(1) Grass Trimmer Attachment (Upper Shaft & Lower Shaft)
(1) Safety Guard with Screws
(1) Auxiliary Handle Assembly with Locking Knob
(1) Flower Guard
(1) Operator's Manual
(1) 60V 2.0Ah Lithium-ion Battery Pack
(1) 60V Lithium-ion Battery Charger

11
ASSEMBLY
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE (See Figures 1-2)
■ Loosen the locking knob (5A) from the auxiliary handle.
■ Align the auxiliary handle (6) with the depression on the upper shaft (Fig. 1).
■ Adjust the auxiliary handle to the most comfortable position.
■ Insert the bolt (5B) in the hole on the auxiliary handle, tighten the locking knob (5A) and clamp down
to secure handle (Fig. 2).
NOTE: The auxiliary handle can be mounted from either side of the shaft to accommodate personal
preference of use.
CONNECTING LOWER AND UPPER SHAFTS (See Figure 3)
■ Align the upper shaft with the lower shaft. The triangle-shaped recesses must face each other.
■ Insert the upper shaft into the lower shaft.
■ Fasten both shafts with the locking collar (8) (Fig. 3).
6
1
2
5A
5B
Fig 1 Fig 2
Fig 3
8

12
ASSEMBLY
SAFETY GUARD (See Figure 4)
■ Align the safety guard with the trimmer head (13).
■ Secure it by tightening the three mounting screws with a screwdriver (Fig. 4).
INSTALLING / REMOVING THE BATTERY PACK
To install battery pack:
■ Align the raised ribs on the trimmer handle with the grooves in the battery pack (1), and then insert
the battery pack into the handle.
■ Push the battery pack (1) until you hear a “click”.
NOTE: Make sure that battery pack rmly snaps into place and is secured to the trimmer handle
before starting operation.
To remove battery pack:
■ Stop the machine.
■ Press the release button on the battery pack. Grasp the trimmer rmly, and pull the battery pack out
of the handle.
16
13
Fig 4

13
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY CHARGING
■ Use only with 60V LawnMaster® battery chargers. The battery charger supplied is specically
designed for the lithium-ion battery used in this tool.
■ Check the power voltage! Battery chargers operate on 120V.
■ The battery is charged between 40°F (4°C) and 100°F (38°C). This ensures an optimum battery
service life.
■ Protect the battery from heat, from continuous exposure to sun, and keep away from radiation or
other heat sources. Do not leave the battery in the tool in direct sunlight over long periods.
■ The battery is supplied uncharged. To ensure full capacity of the battery, charge the battery before
using the tool for the rst time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing
its service life. Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
■ Always leave it fully charged if kept in the charger for storage.
LED CHARGER STATUS
■ If the battery is not inserted into the charger, a continuous red LED light indicates that the outlet plug
is plugged into an outlet socket and the battery charger is ready for operation.
■ Charging: a ashing green LED on the charger indicates that the battery is charging normally.
■ Charged: continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
■ Technical Issue: a ashing red LED light on the charger indicates that battery pack has a charging
problem or might be defective.
- One possible condition is the battery temperature is not within the charging temperature range
of 40°F (4°C) and 100°F (38°C) or the charging current is too high. As soon as the permitted
temperature and the charging current ranges are reached, the battery charger will automatically
switch to charging.
- If the temperature range and charging current are correct and ashing red LED light continues,
then remove and reinstall the battery pack. If the LED status repeats a second time, try to charge
another identical battery. If the battery charges normally, dispose of the defective battery pack (see
Environmental Safe Battery Disposal section).
- If the ashing red light continues after installing the second battery, the charger may be defective.
Replace with a new one.
■ After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger may warm up. This is
normal and does not indicate a technical defect of the battery charger.

14
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY LED PANEL
The panel consists of 2 LEDs on the battery. Press and release the charger button on the battery to
activate the charger indicator level. The battery’s charge level can be checked either when the battery
is attached on the machine or removed from the machine.
CHARGING THE BATTERY PACK (See Figure 5)
SYMBOL
Green, continuous Fully charged
Connected to power supply
Charging problem:
See Technical Issue
Red, blinking
Red, continuous
Green, blinking Charging
INDICATOR LIGHTS STATUS
Fig 5
The indicator lights on the charger show the charger status:
Button
Power Indicator
LEDs on Battery
(Continuous Lighting)
Battery Capacity
Green 50%~100%
Orange 25%~ 50%
Red 0-25% (Recharge required)

15
BATTERY PACK AND CHARGER
WARNING
If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new
one. Failure to heed this warning could result in possible serious injury.
Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label.
■ Align the slot of the battery pack with the rail on the charger. Slide the slot onto the rail until the
battery pack secures into place (Fig. 5).
■ Connect the charger to the power supply.
■ Allow sufcient charging time (see Specications), and then disconnect the charger from the power
supply.
■ Press the release button on the battery pack and remove it from the charger.
NOTE: It is normal for the battery pack and the charger to become warm (but not hot) during charging
process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet is operational.
Always charge the battery before storage!

16
INTENDED USE
This grass trimmer CLGT6014A is with rated battery voltage of 60V. 60LFC01-ETL designates the
respective charger with a charging voltage of 60V.
The product is intended for cutting weed, grass or similar soft vegetation in areas that are hard to
reach, e.g. under bushes, on slopes and edges. It may not be used to work on unusual thick, dry or
wet grass, e.g. pasture grass, or to shred leaves.
This product is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use. It must not be
used for any purposes other than those described.
ON/OFF SWITCH (See Figure 6)
■ Push the lock-off switch (4) forward and hold it in position (Fig. 6).
■ Press the on/off switch (3) to switch the product on (Fig. 6). The lock-off switch can then be
released.
■ Release the on/off switch to switch the product off.
VARIABLE SPEED CONTROL
■ The grass trimmer features a variable speed control.
■ To get higher cutting speed, apply more pressure to the on/off switch; to get lower speed, apply less
pressure to the switch. Adjust the speed to suit the task at hand.
CUTTING DEVICE - ADVANCING THE TRIMMER LINE
In order to advance the trimmer line, rmly tap the bump cap on the trimmer head while the trimmer
is running. This will automatically advance a new length of trimmer line and trim the line to the
correct length. A rm but gentle motion should be used when tapping the bump cap on the lawn. This
advancing process may be repeated as often as necessary. Never try to advance the line on a hard
surface such as a sidewalk or driveway. If unit fails to advance, stop the trimmer and remove the
battery pack, then clean the bump cap both inside and out.
OPERATION
Fig 6
STEP 1
3
4
STEP 2

17
SAFETY GUARD
■ The safety guard protects the operator against thrown objects during operation.
■ The safety guard is equipped with a trimmer line cut-off blade that cuts excess trimming line.
EDGING (See Figures 11-13)
The rotating handle can be used in combination with the edging function for edging sidewalks and
walkways. To use the ower guard, ip down from its stored position.
■ Pull the tube outwards (step 1) and away from the motor as shown. With the tube and motor
separated, user can rotate handle 90° for easier edging (step 2).
■ Push the tube back toward motor head; motor head and tube will lock into place (step 3) (Fig. 11-
13).
Fig 8 Fig 9 Fig 10
OPERATION
PIVOTING HEAD (See Figures 7-10)
■ To pivot the head, push the pivot button (10) and adjust to
any of the 7 positions as shown (A) (Fig. 7).
■ Adjust the angle of the trimmer head according to the
intended operation.
■ Adjust to desired position: adjust to 135° when trimming
grass on at ground. Adjust to 90° or 180° when trimming
near edges and walls (Fig. 8-10).
10
Fig 7
Fig 11 Fig 12 Fig 13
A
Step 1
Step 2 Step 3

18
OPERATION
SPOOL REPLACEMENT (See Figure 14)
■ Use only 0.080 in. diameter round monolament line.
■ Use original manufacturer’s replacement line for best performance.
■ Remove the battery pack.
■ Push in tabs on side of the spool cover.
■ Pull the spool cover up to remove.
■ Remove the spool.
NOTE: Always clean the spool cover and spool base before reassembling the trimmer head.
■ Check the spool cover, spool and spool base for wear. If necessary, replace the worn parts.
■ To install the new spool, make sure the line is captured in the anchor hole on the new spool.
■ Make sure the end of the line is extended approximately 6 in. beyond the slot.
■ Install the new spool so that the line and slot are aligned with the eyelet in the line head. Thread the
lines into the eyelet.
■ Pull the line extending from the line head so the line releases from the slot in the spool.
■ Reinstall the spool cover by depressing tabs into slot in the line head and pushing down until spool
cover clicks into place.
NOTE: Use LawnMaster
®
spool model # RS0606 for replacement.
LINE REPLACEMENT (See Figures 15-18)
■ Remove the battery pack.
■ Remove the spool from the line head.
NOTE: Remove any old line remaining on the spool. Use only
0.080 in. (2 mm) diameter round monolament line.
■ Take sufcient length of new cutting line. Fold the line in half
and then adjust it so that one end is approximately 3.5 in. (9
cm) longer than the other (Fig. 15).
Spool Cover
Spool
Tabs
Eyelets
Fig 14
Fig 15

19
OPERATION
■ Hook the folded end of the cutting line onto either of the slots in the spool (Fig. 16).
■ Wind the line onto the spool. Wind the line in the direction indicated on the spool (Fig. 15 & 17).
■ Place the ends of the line in two opposite anchor slots in the spool, with some extra length of line
protruding (Fig. 18).
NOTE: Always clean the spool cover and spool base before reassembling the trimmer head.
■ Check the spool cover, spool and spool base for wear. If necessary, replace the worn parts.
■ Install the spool in the line head and replace the spool cover as described in Spool Replacement.
NOTE: Only use the appropriate type of cutting line.
FLOWER GUARD (See Figure 19)
NOTE: The ower guard provides a visual indicator of the
maximum reach of the trimming line.
When the ower guard is swung down, it can be used as a
distance guide for use around plants, poles and fence posts (Fig.
19).
Fig 19
Slot
Winding Direction
Fig 16 Fig 17 Fig 18
WARNING
Adjust the ower guard position only when the product is switched off and the cutting device is at a
complete stop!

20
OPERATION
GENERAL OPERATION
■ Check the product, its battery pack and charger as well as accessories for damage before each
use. Do not use the product if it is damaged or shows wear.
■ Double check that accessories and trimming blades are properly xed.
■ Always hold the product by its handles. Keep the handles dry to ensure safe support.
■ Ensure that the air vents are always unobstructed and clear. Clean them if necessary with a soft
brush. Blocked air vents may lead to overheating and damage the product.
■ Switch the product off immediately if someone enters the work area. Always let the product come to
complete stop before putting it down.
■ Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you can concentrate on the work and have
full control over the product.
TRIMMING (See Figures 20-25)
Do not cut wet grass because it tends to stick to the trimmer head and guard, preventing proper
discharge of grass clippings, and could cause you to slip and fall.
■ Wait until the product has come to a standstill before placing it down.
■ Regularly remove clippings and dirt around the trimmer head with the battery removed from the
product.
■ Pay attention when operating the tool close to trees and bushes.
■ The cutting device can damage softer bark and fence posts.
■ Work rhythmically. Stand rmly with your feet apart. Cut from right to left so clippings are thrown
away from the trimmer head (Fig. 20).
■ Do not move the product too fast as this will result in ineffective cutting and possible damage.
■ Cut in layers if the grass is tall, starting with the top layers and then the bottom (Fig. 21-22).
Fig 20
Fig 21 Fig 22

21
OPERATION
■ Keep the trimmer head at an angle of about 30° to the ground when trimming. Avoid pressing it
against the ground unless advancing the line (Fig. 23).
NOTE: Let the cutting device do the work. Let it work at its own pace, never force it into the area to be
cut.
■ Carefully maneuver the tool around objects, such as trees and bushes, ensuring it does not come
into contact with them. Use the Flower Guard to ensure that the cutting device does not come into
contact with fragile plants (Fig. 24).
■ Adjust the trimmer head angle when trimming on edges.
■ Use the Flower Guard to avoid bringing the cutting device into contact with hard objects such as
walls and curbs (Fig. 25).
Fig 23
Fig 25Fig 24

22
OPERATION
AFTER USE
■ Switch the product off, remove the battery pack and let it cool down.
■ Check, clean and store the product as described below.
GENERAL CLEANING
■ Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas that hard to reach.
■ In particular clean the air vents (11) after every use with a cloth and brush.
■ Remove stubborn dust with high pressure air (max. 3 bar).
NOTE: Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean
this product as they might be harmful to its surfaces.
■ Check for worn or damaged parts. Replace worn parts as necessary or contact an authorized
service center for repair before using the product again.
GUARD
■ Keep the guard clean and free of debris. Remove trimmings.
■ Replace the guard with a one of the same type when it’s worn or shows damage.
CHARGER
If the power cord of the charger is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a safety hazard.

23
MAINTENANCE
WARNING
In order to avoid personal injury and the risk of re and electric shock, remove the battery pack before
adjusting, inspecting, or cleaning the grass trimmer.
REPAIR
This product does not contain any parts that can be repaired by the consumer.
Contact a qualied specialist to have it checked and repaired.
STORAGE
■ Clean the product as described above.
■ Store the product and its accessories in a dry, frost free place.
■ Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is
between 50°F (10°C) and 86°F (30°C).
■ We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth to
protect it against dust.
TRANSPORTATION
■ Switch the product off and remove the battery pack before transporting it anywhere.
■ Attach transportation guards, if applicable.
■ Always carry the product by its handles.
■ Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation
in vehicles.
■ Secure the product to prevent it from slipping or falling over.
CLEANING
■ Remove the battery pack.
■ Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep the air
vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents in
water.
■ Wipe off the housing and the plastic components using a damp, soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
BATTERY PACK MAINTENANCE
■ Fully charge the battery before placing in storage.
■ Recharge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in the performance. Do not allow
the battery pack to become completely discharged.
■ Do not recharge a battery pack that is already fully charged. Overcharging shortens battery life.
■ Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect charger
from the outlet.
■ Do not store the battery pack on the tool or on the charger.

24
MAINTENANCE
■ If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
CHARGER MAINTENANCE
■ Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed cavity or
on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet conditions.
■ Always unplug the charger when the battery pack is not installed on the charger.
■ Do not store the charger in excessive heat. Do not use in direct sunlight.
■ Disconnect the charger from the AC power outlet when not in use and once battery has reached a full
charge.

25
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
WARNING
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a specic manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn out lithium-ion battery packs, contact your local
waste disposal agency, or the local Environment Protection Agency for information and specic
instructions.
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
it and replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this battery pack:
lithium-ion, a toxic material.
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the
environment:
■ Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
■ DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
■ DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
■ DO NOT place damaged or defective batteries in your regular household trash.
■ DO NOT incinerate.
■ DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
■ Take batteries to a certied recycling or disposal center.

26
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the user can x themselves.
Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
WARNING
Only perform the steps described within these instructions!
All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center
or a similarly qualied specialist if you cannot solve the problem yourself!
Problem Possible Cause Solution
Unit will not start when the
trigger switch is depressed.
The battery is not secure.
To secure the battery pack,
make sure latches on the
bottom of the battery pack
snap into place.
The battery is defective.
Replace with a new, charged
battery.
The battery is not charged.
Charge the battery pack
according to the instructions in
this manual.
Defective trigger mechanism.
Take it to an authorized service
center or if within the warranty
period, call Customer Service.
Product does not reach full
power.
The air vents are blocked.
Remove battery and clear
debris from in and around the
air vents.
Line will not advance.
The line is worn, depleted or
tangled.
Install more line, refer to the
Line Replacement section.
The spool is worn.
Replace the spool, refer to
Spool Replacement section.

27
LawnMaster
®
60V Warranty
LawnMaster
®
60V LIMITED WARRANTY
We take pride in producing a high quality, durable product. This LawnMaster® product carries a
limited four (4) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase
under normal household use. This product carries a ninety (90) day warranty from date of purchase
when used for commercial purposes. This warranty is void if this product is ever used for rental
purposes. Batteries and chargers carry a two-year warranty against defects in workmanship
and materials from date of purchase. Batteries must be charged in accordance with the Operator's
Manual directions and regulations in order to be valid. Warranty does not apply to defects due to
alterations, direct or indirect abuse, negligence, misuse, accidents, repairs, and lack of maintenance.
Please keep your receipt/packing list as proof of purchase. This warranty gives you specic legal
rights, and you may have other rights, which vary from state to state. For product service call Customer
Service at (866) 384-8432.
Items not covered by warranty :
1. Any part that has become inoperative due to alteration, misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, or improper maintenance.
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the Operator's Manual.
3. Normal wear, except as noted below.
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening, etc.
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
6. Parts that can wear out from normal use within the warranty period, such as the blades, collection
bags, spools, spool covers, etc.
Transportation Charges : Transportation charges for the movement of any power equipment unit or
attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such
return is requested in writing by LawnMaster
®
.
THIS WARRANTY ONLY APPLIES TO ORIGINAL PURCHASER WITH PROOF OF PURCHASE.
THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT PROOF OF PURCHASE.

28
EXPLODED VIEW
CLGT6014A EXPLODED VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9

29
PARTS LIST
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Key Number
* Parts highlighted in gray are available for after sales purchase.
Drawing Number
121058101
121058102
121058103
121058104
121058105
RS0606
121058107
60LFC01-ETL
60LB2021-S
Main Handle Assembly
Assist Handle Assembly
Flower Guard
Debris Guard
Power Head Assembly
Spool
Spool Cover
60V Lithium-ion Battery Charger
60V Lithium-ion Battery Pack
Description Quantity

30
NOTES

31
TABLE DES MATIÈRES
Section Page
TABLE DES MATIÈRES 31
CARACTÉRISTIQUES 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 33-36
SYMBOLES 37-39
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE Coupe-herbe 40-41
MONTAGE 42-44
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR 45-47
UTILISATION 48-55
ENTRETIEN 56-57
MISE AU REBUT DES BATTERIES DANS DES CONDITIONS RESPECTUEUSES DE L'ENVIRONNEMENT
58
DÉPANNAGE 59
GARANTIE DE LA TONDEUSE LawnMaster
®
60 V 60
VUE ÉCLATÉE 61
LISTE DES PIÈCES 62
REMARQUES 63

32
CARACTÉRISTIQUES
Coupe-herbe SANS FIL FONCTIONNANT SUR BATTERIE D’UNE TENSION
MAXIMALE DE 60 VOLTS
Type Sans l, fonctionnant sur batterie
Système d’Avancement du Fil Avancement Par Secousse
Vitesse nominale à vide 6500 /mn
Fil de coupe Fil rond en monolament de diamètre 0,080 po (2 mm)
Largeur zone de coupe 14 po (355 mm)
Poids de l’appareil (avec batterie 2,0 Ah) 9,5 lb (4,3 kg)
BLOC-BATTERIE
Modèle N° 60LB2021-S
Tension nominale de la Batterie 60 V MAX*
Capacité de la Batterie 2,0 Ah
Type de Batterie Lithium-Ion
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle N° 60LFC01-ETL
Tension d'entrée nominale 120 V / 60 Hz
Tension de sortie nominale 60 V CC Max*
Courant de sortie nominal 2,0 A
Durée de charge 70 mn (modèle 60LB2021-S)
* Tension batterie de la charge de travail initiale maximale (mesurée sans charge de travail): 60 volts.
Tension nominale: 54 volts

33
Lisez et assimilez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
Le non-respect des consignes ci-dessous peut entraîner des risques d'électrocution, d'incendie et/ou
de blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
■ Évitez d’utiliser l’appareil dans un milieu dangereux. Ne pas l’utiliser dans des endroits humides ou
mouillés.
■ Ne pas utiliser sous la pluie.
■ Ne pas laisser les enfants s’approcher de l’appareil. Tous les visiteurs doivent se tenir à bonne
distance de la zone de travail.
■ Portez une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni des bijoux. Ceux-ci risquent
d’être coincés dans des pièces mobiles. Nous vous recommandons le port de gants en caoutchouc
et de chaussures adaptées lorsque vous effectuez des travaux à l’extérieur. Portez un couvre-chef
pour contenir les cheveux longs.
■ Portez des lunettes de protection. Portez toujours un masque facial ou un masque antipoussière si
le travail dégage de la poussière.
■ Utilisez l’appareil correctement. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il
a été conçu.
■ Ne pas forcer l’appareil. Il exécutera le travail mieux et présentera moins de risques de blessures si
vous l’utilisez conformément au rythme pour lequel il a été conçu.
■ Ne pas vous pencher trop en avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
■ Restez attentif. Concentrez-vous sur votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’appareil en cas de fatigue.
■ Débranchez l’appareil. Débranchez la batterie du coupe-herbe lorsque vous ne l’utilisez pas, avant
de procéder à son entretien, ou lorsque vous remplacez des accessoires, notamment les lames,
etc.
■ Rangez les appareils non en service à l’intérieur. Lorsque vous n’utilisez pas des appareils, ceux-ci
doivent être rangés à l’intérieur dans un endroit sec, en hauteur et fermé à clé, hors de portée des
enfants.
■ Veuillez entretenir l’appareil convenablement. Gardez le bord coupant bien affûté et propre pour des
performances optimales et pour réduire tous risques de blessures. Suivez les instructions relatives
à la lubrication et au remplacement des accessoires. Examinez le cordon périodiquement. Si celui-
ci est endommagé, faites le réparer par un centre de réparation agréé. Examinez également les
cordons prolongateurs périodiquement, puis remplacez-les s’ils sont endommagés. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
■ Vériez l’état de l’appareil an de détecter des pièces endommagées éventuelles. Avant de
poursuivre toute utilisation de l’appareil, tout dispositif de sécurité ou toute autre pièce endommagé
doit être examiné attentivement an de déterminer qu’il peut fonctionner correctement et accomplir
sa fonction prévue. Vériez l’état de l’appareil an de vous assurer de l’alignement correct des
pièces mobiles, de la xation des pièces mobiles, de l’absence de cassure de pièces, du montage
et de tous autres états susceptibles d’affecter son fonctionnement. Un dispositif de sécurité ou
toute autre pièce endommagé(e) doit être réparé(e) correctement ou remplacé(e) par un centre de
réparation agréé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
■ Pour réduire tout risque de blessures corporelles, retirez le bloc-batterie lorsque vous n’utilisez pas

34
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
le produit.
■ Gardez les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement.
■ Maintenez mains et pieds à l’écart de la zone de coupe.
■ Empêchez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que le commutateur est positionné sur « Off »
avant d’insérer le bloc-batterie, de soulever ou de transporter l’appareil. Le transport de l’appareil
en ayant le doigt sur le commutateur ou la mise sous tension de l’appareil lorsque le commutateur
est positionné sur « On » risque d’occasionner des accidents.
■ Utilisez l’appareil exclusivement avec des blocs-batteries spécialement conçus à cet effet. L’utilisation
de tous autres blocs-batteries peut entraîner des risques de blessures et d’incendie.
■ Ne pas utiliser un bloc-batterie ou un appareil endommagé ou modié. Des batteries endommagées
ou modiées sont susceptibles de se comporter de manière imprévisible et de présenter des
risques d’incendie, d’explosion ou de blessures.
■ Ne pas utiliser l’appareil en atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inammables. Les appareils électriques produisent des étincelles qui risquent
d’enammer les poussières ou vapeurs.
■ Ne pas manipuler la che ou l’appareil avec les mains mouillées.
■ Ne jamais autoriser les enfants à utiliser cet appareil. Ne jamais autoriser des adultes à utiliser
l’appareil sans que ceux-ci n’aient reçu des instructions adéquates.
■ Ne pas utiliser le produit sous un éclairage insufsant.
■ Ne pas utiliser l’appareil si le commutateur ne peut se positionner sur « On » ou « Off ». Un appareil
qui ne peut être commandé à l’aide du commutateur est dangereux et doit être réparé
■ Maintenez toutes les parties du corps à l’écart de toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces
chaudes de l’appareil.
■ N’introduire aucun objet étranger dans les orices. Ne pas utiliser lorsqu’un orice est obstrué.
Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou quoi que ce soit susceptible de réduire le ux d'air.
■ Examinez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que des roches,
des clous, du verre brisé, des ls ou des câbles susceptibles d’être projetés ou de s’enchevêtrer
dans l’appareil.
■ Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique.
BLOC-BATTERIE
■ Le bloc-batterie est compatible uniquement avec les chargeurs 60LFC01-ETL et 60LFC02-ETL.
■ Rechargez-le uniquement à l’aide du chargeur recommandé par le fabricant et répertorié dans le
présent manuel. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut entraîner des risques d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
■ Ne pas charger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette consigne peut
réduire tous risques d’électrocution.
■ Ne pas placer des coupe-herbes alimentés par batteries ou leurs batteries à proximité d’un feu ou
d’une source de chaleur. Cette mesure de précaution permet de réduire tous risques d’explosion et
d’éventuelles blessures.
■ Ne pas ouvrir ni abîmer la batterie. L’électrolyte dégagé est corrosif et risque de causer des
dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut s’évérer toxique lorsqu'il est avalé.
■ Ne pas incinérer des blocs-batteries. Ceux-ci risquent d’exploser ou de fuir et d’occasionner des
blessures. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
■ Ne pas écraser, faire tomber ni endommager le bloc-batterie. Ne pas utiliser un bloc-batterie ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu des chocs violents. Une batterie endommagée présente des
risques d’explosion. Veuillez immédiatement mettre au rebut convenablement une batterie qui est

35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
tombée ou endommagée.
■ Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’inammation, notamment une veilleuse.
An de réduire tous risques de blessures corporelles graves, ne jamais utiliser un produit sans l
en présence de ammes nues. L’explosion d’une batterie peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition à ces substances, lavez immédiatement à grande eau.
■ Dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température, des fuites de batterie peuvent se
produire. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon. Si
le liquide pénètre dans les yeux, rincez-les à grande eau propre pendant au moins 10 minutes, puis
consultez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle permet de réduire tous risques de
blessures corporelles graves.
■ Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-batterie, tenez-le à l’écart de tous autres objets métalliques,
notamment: trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tous autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir un raccordement entre les bornes. Le court-circuit des bornes de la batterie
peut entraîner des risques de brûlures ou d’incendie.
■ Ne pas exposer un bloc-batterie ou un coupe-herbe à du feu ou à des températures excessives.
Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 265 °F (130 °C) peut provoquer une
explosion.
■ Ne pas modier nit enter de réparer le coupe-herbe ou le bloc-batterie (le cas échéant), sauf ainsi
qu’indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
■ Suivez l’intégralité des instructions de charge et ne pas charger le bloc-batterie ou le coupe-herbe
en dehors de la gamme de températures indiquées dans les instructions. Une charge incorrecte ou
effectuée à des températures s’inscrivant en dehors de la gamme indiquée risque d’endommager la
batterie et d’augmenter le risque d’incendie.
■ Tous les travaux d’entretien ou de réparation de l’appareil doivent être effectués par un réparateur
qualié à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cette disposition permet de
garantir la sécurité qu’offre le produit.
CHARGEUR DE BATTERIE
■ Ce chargeur est compatible uniquement avec les batteries au lithium-ion 60LB2021-S, 60LB2521-S
ou 60LB5025-S.
■ An de réduire tous risques de blessures, chargez exclusivement les batteries au lithium-ion
rechargeables indiquées. Tous autres types de batteries risquent d’exploser, entraînant des
blessures corporelles et des dommages.
■ Gardez le cordon et le chargeur à l’abri de la chaleur an d’éviter d’endommager le boîtier ou les
pièces internes.
■ Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la che est endommagé; cela peut entraîner des
risques de court-circuit et d’électrocution. En cas d’endommagement, cessez immédiatement toute
utilisation. Remplacez le chargeur par un chargeur identique gurant dans la Liste des Pièces du
présent manuel.
■ Ne pas utiliser un chargeur qui est tombé ou qui a subi des chocs violents.
■ Ne pas démonter le chargeur. Conez-le à un centre de réparation pour examen ou remplacement.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
■ Ne pas utiliser le cordon du chargeur à des ns abusives. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher le produit.
■ Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, de bords tranchants ou de toutes pièces
mobiles. Des cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques d’électrocution. En

36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
cas d’endommagement du cordon du chargeur, remplacez le chargeur par un modèle identique
répertorié dans le présent manuel.
■ Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut entraîner des risques d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec un autre bloc-batterie.
■ Chargez la batterie à une température de charge normale comprise entre 40 °F (4 °C) et 100 °F (38
°C).
CONFORMITÉ FCC
■ Ce produit répond aux exigences de la section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
- Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques
de classe B, selon la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
■ Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé
et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas
où l'installation n'est pas conforme. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil sous et hors
tension, on encourage l'utilisateur d'essayer de corriger ces interférences par l'un des moyens
suivants:
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance qui sépare l’équipement du récepteur.
- Branchez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consultez le vendeur ou un technicien radio/ TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
VEUILLEZ CONSERVER
LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire toutes autres personnes susceptibles d’utiliser
cet appareil. Si vous prêtez cet appareil à un tiers, remettez lui également les présentes instructions.

37
SYMBOLES
SYMBOLE
NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquences (cycles par seconde)
W Watts Alimentation
/min Minutes Durée
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
…/min Par minute
Révolutions, amplitudes de pulsation, vitesse de
surface, orbites, etc. par minute
Alerte de conditions
humides
N'exposez pas l'outil à la pluie, ne l'utilisez pas dans
des endroits humides.
Lisez le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et assimiler le contenu du manuel d’utilisation
avant de se servir de cet appareil.
Protection des yeux
Portez des lunettes de protection lorsque vous
utilisez cet appareil.
Alerte de sécurité Précautions pour assurer votre sécurité
Maintenez les
personnes présentes à
l’écart
Maintenez toutes les personnes présentes à une
distance d’au moins 15 m (50 pieds).
Recyclage des batteries
au lithium-ion
Indique que cet outil est conforme aux exigences du
programme de recyclage des batteries au lithium-ion
Ne pas l’approcher de
l’eau
Ne jetez pas les blocs batterie dans des rivières et
ne les plongez pas dans l’eau
Ne pas l’incinérer
N’incinérez jamais vos blocs batterie.
Ils pourraient exploser, fuir ou provoquer des
blessures.
Alerte à la chaleur
N'exposez pas les blocs batterie à une chaleur
excédant 60 ºC (140 ºF).
Interdiction de Mains
Le défaut de tenir vos mains éloignées de la lame
peut entraîner des blessures graves.
Vous trouverez la plaque signalétique sur l'appareil. Parmi ces instructions gurent
entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec eux an de
réduire les risques de blessures corporelles et de dommages matériels, par exemple.

38
SYMBOLES
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
Surface chaude
Pour réduire les risques de blessures ou de
dommages, évitez tout contact avec une surface
chaude.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise des batteries lithium-ion. Les lois
locales, nationales ou fédérales peuvent interdire le
mélange des batteries avec les ordures ménagères.
Consultez les autorités de traitement des déchets
locale pour obtenir des informations sur les options
de recyclage et / ou d'élimination disponibles.
SYMBOLE
MISE EN GARDE
SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION:
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUE:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant provoquer des dégâts matériels.
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de
riesgo asociados a este producto.
ENTRETIEN
L'entretien requiert une prudence extrême et une bonne connaissance de l'outil. Il doit donc
exclusivement être réalisé par un personnel d'entretien qualié. Dans le cas où une réparation serait
nécessaire, nous vous recommandons de renvoyer l’outil dans le CENTRE DE RÉPARATION agréé le
plus proche de votre domicile. Pour l'entretien et les réparations, utilisez exclusivement des pièces de
rechange identiques à celles d'origine.

39
SYMBOLES
Pour éviter des blessures corporelles graves, ne pas tenter d’utiliser ce produit avant d'avoir
complètement lu et assimilé le contenu du manuel d'utilisation.
Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions contenus dans le manuel d’utilisation,
ne pas utiliser ce produit. Appelez le service à la clientèle pour obtenir de l'aide (Numéro sans frais:
866-384-8432).
L'utilisation d'un outil électrique peut provoquer des projections d'objets étrangers dans les
yeux, avec des risques de lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser un outil
électrique, portez toujours des lunettes de sécurité, des lunettes de sécurité à écrans latéraux
ou, le cas échéant, un écran facial complet.
Nous recommandons de porter le masque de protection Wide Vision par-dessus des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité classiques à écrans latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire
répondant à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

40
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE Coupe-herbe
Composants
1. Bloc-Batterie
2. Poignée Principale
3. Commutateur On/Off (Marche/Arrêt)
4. Interrupteur de verrouillage
5. Bouton de blocage et Pêne de verrouillage
6. Poignée Auxiliaire
7. Arbre Supérieur
8. Bague de Blocage
9. Arbre Inférieur avec Moteur
1
2
4
6
9
17
11
16
12
15
3
5
7
8
10
13
14
10. Bouton de Pivotement
11. Orices d’Aération
12. Dispositif de Protection des Fleurs
13. Dispositif de sécurité
14. Tête de coupe
15. Fil de coupe
16. Lame de sectionnement du l de coupe
17. Chargeur de Batterie

41
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE Coupe-herbe
REMARQUE:
Les pièces répertoriées ci-dessus et leur numéros/lettres associés seront utilisés
tout au long du présent manuel pour identier les pièces.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE PRODUIT
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne compréhension des informations qui
gurent sur le produit et dans le présent manuel d’utilisation ainsi que des connaissances du projet
que vous envisagez de réaliser. Avant toute utilisation de ce produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les caractéristiques de fonctionnement ainsi que les règles de sécurité.

42
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au montage, assurez-vous que le coupe-herbe est hors tension et la batterie
retirée. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne faites pas fonctionner ce produit avant
de les avoir remplacées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles
graves.
N’essayez pas de modier ce produit ou de créer des accessoires non expressément recommandés
pour celui-ci.
De telles altérations ou modications constituent un cas de mauvaise utilisation et peuvent provoquer
des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves. Retirez toujours le
bloc-batteries de l'appareil lorsque vous montez des pièces, que vous effectuez des réglages ou un
nettoyage, ou que vous ne l'utilisez pas. Le retrait du bloc-batteries évite un démarrage accidentel
susceptible de provoquer des blessures graves.
N’utilisez jamais l’appareil sans vous assurer de la présence et du bon fonctionnement du dispositif
de sécurité. N’utilisez jamais cet appareil avec des équipements de sécurité endommagés. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un montage.
■ Retirez avec précaution le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les
éléments répertoriés dans la liste d’emballage sont livrés (page 42). Regardez sous les rabats
intérieurs du fond du carton an de trouver des éléments manquants éventuels.
■ Examinez attentivement le produit an de vous assurer de l’absence de toute cassure ou de tout
endommagement survenu en cours de transport.
■ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et constaté
qu'il fonctionne de façon satisfaisante.
■ En cas de pièces endommagées ou manquantes, veuillez appeler le Service à la clientèle (Numéro
sans frais: 866-384-8432).
OUTILS NÉCESSAIRES (NON FOURNIS)
■ Tournevis à tête étoilée
■ Équipements de protection personnelle appropriés
LISTE D’EMBALLAGE
(1) Accessoire du coupe-herbe (Arbre supérieur et Arbre inférieur)
(1) Dispositif de sécurité avec vis
(1) Poignée auxiliaire avec bouton de verrouillage
(1) Dispositif de protection des Fleurs
(1) Manuel d’utilisation
(1) Bloc-Batterie au Lithium-ion de 60 V 2,0 Ah
(1) Chargeur de batterie au Lithium-ion de 60 V

43
MONTAGE
MONTAGE DE LA POIGNEE AUXILIAIRE (voir Figures 1 et 2)
■ Desserrez de la poignée auxiliaire le boulon de xation (5A).
■ Alignez la poignée auxiliaire (6) sur l'encoche située sur l’arbre supérieur (Fig. 1).
■ Réglez la poignée auxiliaire jusqu’à la position la plus confortable possible.
■ Introduisez le boulon (5B) dans le trou qui apparaît sur la poignée auxiliaire, serrez le bouton de
blocage (5A) an de xer solidement la poignée (Fig. 2).
REMARQUE: La poignée auxiliaire peut être montée à partir d’un côté ou l’autre de l’arbre an de
tenir compte de vos préférences personnelles en matière d'utilisation.
MONTAGE DES ARBRES SUPERIEUR ET INFERIEUR (voir Figure 3)
■ Alignez l'arbre supérieur sur l'arbre inférieur. Les renfoncements triangulaires doivent se faire face.
■ Alignez l'arbre supérieur dans l'arbre inférieur.
■ Serrez les deux arbres à l’aide de la bague de blocage (8) (Fig. 3).
6
1
2
5A
5B
Fig 1 Fig 2
Fig 3
8

44
MONTAGE
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ (voir Figure 4)
■ Alignez le dispositif de sécurité sur la tête du coupe-herbe (13).
■ Fixez-le en serrant les trois vis de montage à l’aide d’un tournevis (Fig. 4).
16
13
Fig 4
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC BATTERIE
Pour installer le bloc batterie:
■ Alignez les côtes surélevées de la poignée du coupe-herbe aux rainures du bloc batterie (1)
,
Insérez ensuite le bloc batterie dans la poignée.
■ Poussez le bloc batterie (1) jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
REMARQUE: Assurez-vous que le bloc batterie est correctement inséré et xé solidement avec la
poignée du coupe-herbe avant de démarrer celui-ci.
Pour retirer le bloc batterie:
■ Arrêtez la machine.
■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le bloc batterie. Tenez de manière ferme l’appareil,
puis retirez le bloc batterie de la poignée.

45
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
CHARGE DE LA BATTERIE
■ Utilisez uniquement des chargeurs de batterie LawnMaster® 60 V. Le chargeur de batterie fourni
est conçu spéciquement pour la batterie au Lithium-Ion utilisée dans cet appareil de jardinage.
■ Vériez la tension d’alimentation! Les chargeurs de batterie fonctionnent sur 120 V.
■ La batterie est chargée entre 40 ºF (4 ºC) et 100 ºF (38 ºC). Cela garantit une durée de vie optimale
de la batterie.
■ Protégez la batterie de la chaleur, d’une exposition prolongée au soleil et gardez-la à l’écart des
radiations ou de toutes autres sources de chaleur. Ne pas laisser la batterie dans l’appareil exposée
aux rayons du soleil pendant une longue période.
■ La batterie est livrée non chargée. An de garantir un niveau de charge optimal de la batterie,
chargez celle-ci avant la première utilisation de l’appareil. La batterie au Lithium Ion peut être
chargée à tout moment sans en réduire la durée de vie. L’interruption des procédures de charge
n’affecte pas la batterie.
■ Gardez-la toujours entièrement chargée si elle est conservée dans le chargeur pendant le
rangement.
TÉMOINS LED D’ÉTAT DU CHARGEUR
■ Si la batterie n’est pas insérée dans le chargeur, un témoin LED rouge stable indique qu’une che
est branchée à une prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt à l’emploi.
■ Charge en cours: un témoin LED vert clignotant sur le chargeur indique que la batterie charge
normalement.
■ Chargée: un témoin LED vert stable sur le chargeur indique que la batterie est prête à l’emploi.
■ Problème technique: un témoin LED rouge clignotant sur le chargeur indique que le bloc-batterie a
un problème de charge ou qu'il est défectueux.
- Il est possible que la température de la batterie ne soit pas située dans la gamme de
températures de charge comprise entre 40 ºF (4 ºC) et 100 ºF (38 ºC) ou que le courant de
charge soit trop élevé. Dès que les gammes de températures et de courant de charge permises
auront été atteintes, le chargeur de batterie passera automatiquement en mode de charge.
- Si la gamme de températures et le courant de charge sont corrects et que le témoin LED rouge
continue à clignoter, retirez puis réinstallez le bloc-batterie. Si l'état du témoin LED se reproduit
une deuxième fois, essayez de charger une autre batterie identique. Si la batterie se charge
normalement, mettez au rebut le bloc-batterie défectueux (voir la section Mise au rebut des
batteries en toute sécurité et dans des conditions respectueuses de l'environnement).
- Si la lumière rouge continue à clignoter après avoir installé la seconde batterie, il est possible que
le chargeur soit défectueux. Remplacez-la par une nouvelle.
■ Après des cycles de charge continus ou répétés sans interruption, le chargeur peut s’échauffer.
Il s’agit d’un phénomène normal et n’est pas l’indice d’un défaut de fabrication du chargeur de
batterie.

46
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
PANNEAU DES TÉMOINS LED DE LA BATTERIE
■ Le panneau comporte 2 témoins LED sur la batterie. Appuyez sur le bouton du chargeur situé sur la
batterie, puis relâchez-le pour activer le niveau d’indication de charge.
■ Le niveau de charge de la batterie peut être vérié lorsque la batterie est xée sur la machine ou
retirée de celle-ci.
CHARGE DU BLOC-BATTERIE (voir Figure 5)
TEMOINS LUMINEUXSYMBOLE ÉTAT
Fig 5
Las luces del cargador indican su estado de carga:
Bouton
Témoins d’alimentation
Les témoins LED
situés sur la batterie
(s’allument en continu)
Niveau de charge de la
batterie
Vert de 50 % à 100 %
Orange de 25 % à 50 %
Rouge 0 à 25 % (recharge requise)
Rouge, continu Branché à la source d'alimentation
Charge en cours
Entièrement chargée
Problème de charge:
Voir Problème technique
Vert, clignotant
Vert, continu
Rouge, clignotant

47
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
AVERTISSEMENT
En cas de pièces endommagées ou manquantes, ne pas l’utiliser! Remplacez le chargeur par un neuf.
Le non-respect de cet avertissement risque d’entraîner de graves blessures éventuelles.
Contrôlez la tension! La tension doit être conforme aux informations gurant sur la plaque signalétique.
■ Alignez le logement du bloc-batterie sur le rail situé sur le chargeur. Faites coulisser le logement sur
le rail jusqu’à ce que le bloc-batterie se verrouille en place (Fig. 5).
■ Branchez le chargeur à la source d‘alimentation.
■ Observez un temps de charge sufsant (voir Caractéristiques), puis débranchez le chargeur de la
source d’alimentation.
■ Appuyez sur la touche de dégagement située sur le bloc-batterie, puis retirez-le du chargeur.
REMARQUE: Il est normal que le bloc-batterie et le chargeur deviennent tièdes (mais pas chaudes)
en cours de charge. Si la batterie ne se charge correctement, vériez la prise de courant an de vous
assurer qu’elle est opérationnelle. Toujours charger la batterie avant de la ranger!

48
UTILISATION PRÉVUE
Ce coupe-herbe CLGT6014A est équipé d'une batterie dont la tension nominale est de 60V. 60LFC01-
ETL désigne le chargeur correspondant ayant une tension de charge de 60V.
Cet appareil est destiné à la coupe de l'herbe, des mauvaises herbes ou d'une végétation similaire
dans les zones difcilement accessibles, par exemple sous les buissons, sur les pentes et les bords. Il
ne peut être utilisé sur une pelouse exceptionnellement fournie, sèche ou humide, (par exemple, l'herbe
de pâturage) ou pour broyer des feuilles.
Ce produit est prévu exclusivement pour une utilisation domestique et non à des ns commerciales. Il
ne doit être utilisé à aucune autre n que celles décrites.
COMMUTATEUR ON/OFF (Marche/Arrêt) (voir Figure 6)
■ Poussez vers l’avant l’interrupteur de verrouillage (4) et maintenez-le dans cette position (Fig. 6).
■ Appuyez sur le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) (3) pour mettre l’appareil sous tension (Fig. 6).
Vous pouvez ensuite relâcher l’interrupteur de verrouillage.
■ Relâchez le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) pour mettre l'appareil hors tension.
COMMANDE À VITESSE VARIABLE
■ La vitesse du coupe-herbe peut être réglée.
■ Pour augmenter la vitesse de coupe, exercez une plus grande pression sur le commutateur On/Off
(Marche/Arrêt). Pour la réduire, diminuez la pression exercée sur le commutateur. Réglez la vitesse
en fonction de la tâche à effectuer.
DISPOSITIF DE COUPE – AVANCEMENT DU FIL DE COUPE
Pour faire avancer le l de coupe, frappez sur la casquette antichoc de la tête du coupe-herbe lorsqu’il
est en marche. Cela fera passer automatiquement à un nouveau l de coupe. Nettoyez le l pour en
corriger la longueur. Vous pouvez taper légèrement sur la casquette antichoc lors du travail.
Ce processus d’avancement peut être effectué autant que nécessaire. Ne jamais essayer de faire
avancer le l sur des sols durs, tels que les trottoirs ou les allées. Si vous ne parvenez pas à faire
avancer le l, arrêtez l’appareil, retirez le bloc-batterie, puis nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la
casquette antichoc.
UTILISATION
Fig 6
ÉTAPE 1
3
4
ÉTAPE 2

49
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
■ Le dispositif de sécurité protégé l’opérateur contre tous objets projetés en cours d’opération.
■ Le dispositif de sécurité est équipé d’une lame (16) qui coupe l’excédent du l.
ENTRETIEN DE BORDURES (voir Figures 11-13)
La poignée rotative peut être utilisée en association avec la fonction de coupe de bordures pour tailler
les bordures de trottoirs et d’allées piétonnières. Pour utiliser le dispositif de protection des eurs,
rabattez-le.
■ Tirez le tube vers l’extérieur (étape 1), puis éloignez-le du moteur tel qu’illustré. Lorsque le tube est
éloigné du moteur, on peut tourner la poignée à 90° pour faciliter le travail (étape 2).
■ Poussez le tube vers le moteur; le moteur et le tube se verrouillent en place (étape 3) (Fig. 11 à 13).
Fig 8 Fig 9 Fig 10
UTILISATION
PIVOTEMENT DE LA TÊTE (voir Figures 7-10)
■ Pour faire pivoter la tête, appuyez sur le bouton de pivotement
(10), puis réglez-la sur l’une des 7 positions indiquées (A) (Fig.
7).
■ Réglez l'angle de la tête de coupe en fonction de l'utilisation
prévue.
■ Réglez sur la position souhaitée: Réglez sur 135° lorsque vous
coupez l'herbe sur un terrain plat. Réglez sur 90° ou 180°
lorsque vous coupez l’herbe à proximité de bords ou de murs
(Fig. 8 à 10).
10
Fig 7
Fig 11 Fig 12 Fig 13
A
Étape 1
Étape 2 Étape 3

50
UTILISATION
BOBINE DE RECHANGE (voir Figure 14)
■ Utilisez exclusivement un l en monolament de diamètre: 1,65 mm (0,080 po).
■ Utilisez un l de rechange d’origine pour obtenir des résultats optimaux.
■ Retirez le bloc-batterie.
■ Enfoncez les ergots situés sur le côté de la jupe de la bobine.
■ Tirez la jupe de la bobine vers le haut pour la retirer.
■ Retirez la bobine.
REMARQUE: Nettoyez toujours la jupe de bobine et la base de montage avant de remonter la tête de
coupe.
■ Vériez si la bobine, la jupe de bobine et la base de montage sont usées. Si tel est le cas,
remplacez les pièces endommagées.
■ Pour installer une nouvelle bobine, assurez-vous que le l est retenu dans l’orice d’ancrage situé
sur la nouvelle bobine.
■ Assurez-vous de laisser l’extrémité du l dépasser d’environ 6 po au-delà de la fente.
■ Installez la nouvelle bobine an que les ls et la fente s’alignent sur l’œillet de la tête du l. Faites
passer les ls dans l’œillet.
■ Tirez le l qui dépasse de la tête du l an que le l se dégage de la fente de la bobine.
■ Remettez en place la jupe de la bobine en enfonçant les ergots dans la fente située sur la tête du l,
puis maintenez-les enfoncés jusqu’à ce la jupe de la bobine se verrouille en place.
REMARQUE: Utilisez une bobine de remplacement LawnMaster
®
– Modèle N° RS0606.
Jupe de la bobine Ergots
Bobine
OEillets
Fig 14

51
UTILISATION
REMPLACEMENT DU FIL (voir Figures. 15-18)
■ Retirez le bloc-batterie.
■ Retirez la bobine de la tête du l.
REMARQUE: Retirez tout l ancien restant sur la bobine. Utilisez exclusivement un l rond en
monolament de diamètre: 2 mm (0,080 po).
■ Prenez un nouveau l de coupe d’une longueur sufsante. Pliez-le en deux, puis réglez-le de
manière à que l’une des extrémités soit plus longue environ 9 cm (3,5 po) que l’autre (Fig. 15).
Fig 15
■ Accrochez l'extrémité pliée du l de coupe à l’une ou l’autre des fentes de la bobine (Fig. 16).
■ Enroulez le l sur la bobine. Faites-le en suivant le sens indiqué sur la bobine (Fig. 15 et 17).
■ Placez les extrémités du l sur deux fentes d’ancrage opposées de la bobine en laissant une
longueur supplémentaire (Fig. 18).
Fente
Bobine
Cavité d'ancrage
Sens de rembobinage
Fig 16 Fig 17 Fig 18
REMARQUE: Nettoyez toujours la jupe de la bobine et la base de montage avant de remonter la tête
de coupe.
■ Vériez si la bobine, la jupe de bobine et la base de montage sont usées. Si tel est le cas,
remplacez les pièces endommagées.
■ Installez la bobine dans la tête du l, puis remettez en place la jupe de la bobine tel que décrit dans
la section Remplacement de la bobine.
REMARQUE: Utilisez exclusivement le type de l de coupe approprié.

52
UTILISATION
DISPOSITIF DE PROTECTION DES FLEURS (voir Figure 19)
REMARQUE: Le dispositif de protection des eurs constitue un indicateur visuel de la portée
maximale du l de coupe.
Lorsque le dispositif de protection des eurs est rabattu, il peut servir de guide de distance et
permettre d’esquiver arbres, poteaux et barrières (Fig. 19).
AVERTISSEMENT
Réglez la position du dispositif de protection des eurs uniquement lorsque l'appareil est hors tension
et que le dispositif de coupe est complètement immobile!
Fig 19
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
■ Vériez le produit, son bloc-batterie et son chargeur ainsi que ses accessoires an de détecter tout
dommage éventuel avant chaque utilisation. N’utilisez pas le produit s'il est endommagé ou s'il
présente des signes d'usure.
■ Vériez attentivement si les accessoires et lames de coupe sont correctement xés.
■ Tenez toujours l'appareil par ses poignées. Maintenez les poignées sèches an de garantir une
prise en main en toute sécurité.
■ Assurez-vous que les orices d'aération sont toujours dégagés et propres. Nettoyez-les au besoin à
l'aide d'une brosse douce. Toute obturation des orices d'aération risque d'entraîner une surchauffe
de l'appareil et de l'endommager.
■ Mettez immédiatement l'appareil hors tension si vous êtes dérangé pendant la coupe par d'autres
personnes pénétrant dans la zone de coupe. Patientez toujours jusqu’à l'arrêt complet de l'appareil
avant de le déposer.
■ Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses an de vous assurer d'être en mesure de
vous concentrer sur la coupe et de garder le contrôle total de l'appareil.
LA COUPE (voir Figures 20-25)
Ne pas couper de l'herbe humide car elle risque de rester collée à la tête de coupe et au dispositif de

53
UTILISATION
Fig 20
Fig 21 Fig 22
protection, ce qui empêche une évacuation correcte de l'herbe coupée et pourrait entraîner une
chute par glissade.
■ Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
■ Enlevez régulièrement les herbes coupées et tous autres déchets autour de la tête de coupe après
retrait la batterie de l’appareil.
■ Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à proximité d'arbres et de buissons.
■ Le dispositif de coupe peut endommager l'écorce fragile ainsi que les piquets de clôtures.
■ Travaillez de façon rythmique. Tenez-vous debout en gardant les pieds écartés. Coupez de la droite
vers la gauche an que les coupures soient projetées à distance de la tête de coupe (Fig. 20).
■ Pour une coupe efcace et pour ne pas endommager l'appareil, ne le déplacez pas trop rapidement.
■ Coupez en plusieurs couches lorsque l’herbe est très haute, en commençant par les couches
supérieures, puis les couches inférieures (Figures 21 à 22).

54
UTILISATION
■ Maintenez la tête de coupe à un angle à environ 30° du sol lors de la coupe. Évitez de l’appuyer
contre le sol sauf en cas d’avancement du l (Fig. 23).
REMARQUE: Laissez le dispositif de coupe faire le travail. Laissez-le travailler à son propre rythme,
ne forcez jamais dans la zone à couper.
■ Lorsque vous êtes à proximité d’arbres et buissons, déplacez avec précaution l'appareil an qu'il ne
les touche pas. Utilisez le dispositif de protection des eurs an de vous assurer que le dispositif de
coupe ne soit pas en contact avec les plantes fragiles (Fig. 24).
■ Réglez l'angle de la tête de coupe lorsque vous coupez sur les bords.
■ Utilisez le dispositif de protection des eurs an de vous assurer que le dispositif de coupe ne soit
pas en contact avec des objets durs comme des murs ou des trottoirs (Fig. 25).
Fig 23
Fig 25Fig 24

55
UTILISATION
APRÈS UTILISATION
■ Mettez hors tension l'appareil, retirez le bloc-batterie, puis laissez-le refroidir.
■ Vériez, nettoyez et rangez l'appareil comme décrit ci-dessous.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
■ Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les zones difciles d'accès.
■ Après chaque utilisation, nettoyez en particulier les orices d'aération (11) à l'aide d'un chiffon et d'une
brosse.
■ Retirez la saleté tenace avec de l'air à haute pression (max. 3 bar).
REMARQUE: Ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, d'abrasifs ou autres détergents ou
désinfectants puissants pour procéder au nettoyage de cet appareil, ils risqueraient d'endommager la
surface.
■ Vériez qu'aucune pièce n'est endommagée ou usée. Remplacez les pièces usées si nécessaire
ou contactez un centre de réparation agréé pour effectuer des réparations avant de réutiliser cet
appareil.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
■ Le dispositif de sécurité doit rester propre et exempt de débris. Retirez les découpes.
■ Lorsqu'il est usé ou endommagé, remplacez le dispositif de sécurité avec un dispositif du même
type.
CHARGEUR
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation du chargeur, veuillez en coner le remplacement
au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualications, an
de prévenir tout risque.

56
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An d'éviter les risques de blessures corporelles, d'incendie et d'électrocution, retirez le bloc-batterie
avant de procéder à tout réglage, inspection ou nettoyage du coupe-herbe.
RÉPARATIONS
Aucune des pièces de ce produit ne peut être réparée par le consommateur.
Contactez un spécialiste qualié pour vérication et réparation.
RANGEMENT
■ Suivez les instructions de nettoyages décrites ci-dessus.
■ Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sec et à l'abri du gel.
■ Rangez-le toujours hors de portée des enfants. La température idéale de rangement est comprise
entre 50 °F (10 °C) et 86 °F (30 °C).
■ Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage de l'appareil, ou de le
couvrir avec un chiffon adéquat an de le protéger de la poussière.
TRANSPORT
■ Mettez l'appareil hors tension et retirez le bloc-batterie avant de le transporter.
■ Fixez les protections de transport, le cas échéant.
■ Portez toujours l'appareil par ses poignées.
■ N’exposez pas l’appareil à des chocs violents ou à de fortes vibrations qui peuvent se produire lors du
transport dans des véhicules.
■ Fixez-bien l'appareil an qu'il ne glisse pas ou ne tombe pas.
NETTOYAGE
■ Retirez le bloc-batterie.
■ Brossez ou éliminez les poussières et les débris des orices d'aération en utilisant de l'air comprimé
ou un aspirateur. Maintenez les orices d'aération exempts d'obstructions, de sciure et de copeaux.
Ne vaporisez pas les orices d'aération, ne les lavez pas, ne les plongez pas dans l'eau.
■ Nettoyez les pièces en plastique et le boîtier à l’aide d’un tissu n et humide. N'utilisez aucun
solvant ou détergent sur le boîtier ou les composants en plastique. Certains produits de nettoyage
domestique peuvent provoquer des dommages et des risques d'électrocution.
ENTRETIEN DU BLOC-BATTERIE
■ Chargez entièrement le bloc-batterie avant de le ranger.
■ Rechargez le bloc-batterie chaque fois que vous constatez une baisse de puissance. Ne pas laisser
le bloc-batterie se décharger complètement.
■ Ne rechargez pas un bloc-batterie dont la charge est déjà pleine. Toute surcharge réduit la durée de
vie des batteries.
■ Débranchez le bloc-batterie lorsqu'il est chargé et retirez le chargeur de la prise.
■ Ne pas ranger le bloc-batterie sur l'appareil, ni dans le chargeur.

57
ENTRETIEN
■ Si le bloc-batterie est chaud, laissez-le refroidir avant de le recharger.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
■ Le chargeur doit rester propre et exempt de débris. Ne pas laisser des matières étrangères se poser
dans la cavité renfoncée ou sur les contacts. Essuyez le chargeur à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas
utiliser de l'eau ou des solvants, et ne pas placer le chargeur dans un environnement humide.
■ Débranchez le chargeur lorsqu’aucun bloc-batterie ne s'y trouve.
■ Ne pas ranger le chargeur sous une chaleur excessive. Ne pas utiliser le chargeur en plein soleil.
■ Débranchez le chargeur de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas et une fois la batterie
entièrement chargée.

58
MISE AU REBUT DES BATTERIES DANS DES CONDITIONS RESPECTUEUSES DE L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tous les produits toxiques doivent être éliminés d'une manière déterminée an de ne pas contaminer
l'environnement. Avant la mise au rebut des blocs-batteries au Lithium-Ion endommagés ou usagés,
contactez l'entreprise d'élimination des déchets, ou l'agence de protection de l'environnement de votre
localité pour obtenir des informations et des instructions spéciques.
Si le bloc-batterie se fend ou se casse, avec ou sans fuites, ne le rechargez pas et ne l'utilisez plus.
Mettez-le au rebut et remplacez-le par un nouveau bloc-batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER!
Les substances toxiques et corrosives suivantes se trouvent dans les batteries utilisées avec ce
bloc-batterie: Lithium-ion, une substance toxique.
An d'éviter des blessures et des risques d'incendie, d'explosion ou d'électrocution, et pour
éviter de causer des dommages à l'environnement:
■ Recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif solide.
■ N'ESSAYEZ PAS de retirer ou de détruire l'un des composants du bloc-batterie.
■ N’ESSAYEZ PAS d'ouvrir le bloc-batterie.
■ Si une fuite se produit, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques.
ÉVITEZ tout contact de la solution avec les yeux ou la peau, et ne l'avalez pas.
■ NE mettez PAS ces batteries dans vos ordures ménagères.
■ NE LES INCINÉREZ PAS.
■ NE LES PLACEZ PAS dans un site d'enfouissement des déchets ou dans le ux de déchets urbains
solides.
■ Apportez-les dans un centre de recyclage ou d'élimination agréé.

59
DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l’utilisateur peut régler lui-
même.
En conséquence, vériez l’état du produit à l’aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème
peut se résoudre rapidement.
AVERTISSEMENT
Exécutez uniquement les étapes décrites dans les présentes instructions!
Tous travaux approfondis d’examen, d’entretien et de réparations doivent être effectués par un centre
de réparations agréé ou par un spécialiste possédant des qualications similaires en cas d’impossibilité
de résolution du problème par vous-même!
Problème Cause probable Solution
Impossible de démarrer
l’appareil en appuyant sur le
commutateur à gâchette.
La batterie n’est pas
convenablement installée.
Pour xer solidement le bloc-
batterie, assurez-vous que les
taquets situés dans la partie
inférieure du bloc-batterie se
mettent en place avec un déclic.
La batterie est défectueuse.
Remplacez-la par une batterie
neuve et chargée.
La batterie n’est pas chargée.
Chargez le bloc-batterie
conformément aux instructions
contenues dans le présent
manuel.
Mécanisme de déclenchement
défectueux.
Portez-le dans un centre de
réparations agréé ou appelez
le Service à la clientèle si le
produit s’inscrit dans la période
de garantie.
Le produit n’atteint pas sa
pleine puissance.
Les orices d’aération sont
obstrués.
Retirez la batterie, puis éliminez
tous les débris coincés dans les
orices d’aération et autour de
ceux-ci.
Le l n’avance pas.
Le l est usé, épuisé ou
enchevêtré.
Installez plus du l
supplémentaire, consultez la
section Fil de Rechange.
La bobine est usée.
Remplacez la bobine, consultez
la section Bobine de Rechange.

60
GARANTIE DE LA TONDEUSE LawnMaster
®
60 V
GARANTIE LIMITÉE de la tondeuse LawnMaster
®
60 V
Nous sommes ers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit LawnMaster®
comporte une garantie limitée de quatre (4) ans contre tout défaut de fabrication et défaillance
matérielle à compter de sa date d'achat, sous réserve de conditions normales d'usage résidentiel.
Ce produit est couvert par une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
lorsqu’il est utilisé à des ns commerciales. La présente garantie est nulle et non avenue en cas
d’utilisation éventuelle de ce produit à des ns de location. Si ce produit est utilisé dans la prestation
de services commerciaux ou loué à une tierce personne, la présente garantie est annulée. Les
batteries et chargeurs comportent une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et
défaillance matérielle à compter de la date d'achat. Les batteries doivent être chargées conformément
aux instructions du Manuel d’utilisation et à la réglementation pour être valables. Cette garantie
ne s'applique pas aux dommages dus directement ou indirectement au mauvais emploi, l'abus, la
négligence ou accidents; réparations ou modications; ou manque d'entretien. Les batteries doivent
être chargées conformément aux directives et règlementations du manuel d’utilisation pour être
valides. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'éventuelles modications apportées au
produit, d'une utilisation abusive directe ou indirecte, de la négligence, d'une utilisation incorrecte,
d'accidents, de réparations et du manque d'entretien. Veuillez conserver votre reçu/liste d'emballage
comme preuve d'achat. Cette garantie vous accorde des droits légaux spéciques, mais vous pouvez
avoir d'autres droits qui varient selon les États. Si vous avez des questions au sujet de ce produit,
appelez le service clientèle au 866-384-8432.
Articles non couverts par la garantie:
1. toute pièce devenue inopérante suite à une modication, un usage impropre, une utilisation
commerciale, une utilisation abusive, de la négligence, un accident ou un entretien incorrect;
2. l’appareil, s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel d’utilisation;
3. l’usure normale, exception faite des cas ci-dessous;
4. articles d'entretien de routine comme les lubriants, l'affûtage des lames, etc.;
5. détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux intempéries;
6. pièces susceptibles d'usure résultant d'une utilisation normale au cours de la période de garantie,
comme les lames, les sacs de récupération, les bobines, les jupes des bobines, etc.
Frais de transport: Les frais de transport pour l'acheminement de toute unité d'équipement motorisé ou
d'accessoires sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport de
toute pièce soumise à des ns de remplacement dans le cadre de cette garantie, sauf si ce retour est
demandé par écrit par LawnMaster.
LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR INITIAL DU PRODUIT
SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT.
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA RÉPUTÉE NULLE SANS PREUVE D'ACHAT.

61
VUE ÉCLATÉE
VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE CLGT6014A
1
2
3
4
5
6
7
8
9

62
LISTE DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Numéro de la pièce
* Les pièces surlignées en gris sont disponibles en tant qu'accessoires pouvant être achetés
ultérieurement.
Numéro de pièce
121058101
121058102
121058103
121058104
121058105
RS0606
121058107
60LFC01-ETL
60LB2021-S
Montage de la poignée principale
Montage de la poignée auxiliaire
Protection des eurs
Protection contre les débris
Montage du bloc moteur
Bobine
Jupe de la bobine
Chargeur de batterie lithium-ion 60 V
Batterie 60 V au lithium-ion
Description Quantité

63
REMARQUES

