
0
ROWING MACHINE
SF-RW1205
USER MANUAL
English, Page 7 ~ 11 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your
satisfaction is very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
[email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Español, Page 12~ 16 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su
satisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS ONTACTADO:
[email protected] ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 17 ~ 21 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et d’entretien.
Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR AVANT
8669).
Deutsche, Seite 22 ~ 26 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch für Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre
Zufriedenheit ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK,
oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).

1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to
read this entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment
is assembled, maintained and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all
warnings and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical
conditions that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s advice
is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any
of the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness or
feelings of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before continuing with your
exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment
should have at least 2 feet (60 cm) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be
maintained if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or if
you hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do
not use until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 220 pounds (100 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/ or damage to the product or property, proper lifting and moving are required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas as this
may lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only; it is not intended for commercial use.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante
que lea todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala,
mantiene y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos conozcan todas las
advertencias y precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para determinar si tiene alguna condición
médica o física que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Es
importante que reciba las recomendaciones de su médico en caso de que esté tomando algún medicamento que pudiera afectar
su ritmo cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de
hacer ejercicio si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta
de aire, sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas condiciones, deberá consultar
con su médico antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su
seguridad, el equipo debe tener por lo menos 2 pies (60 cm) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la seguridad
del equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o si
escucha ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que
el problema se haya corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 220 libras (100 kg).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la técnica de levantamiento adecuada y pida ayuda
en caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en lugares extremadamente fríos, calientes
o húmedos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. Este equipo está diseñado solo para uso interior! No es para uso commercial.

2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est
important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible
que si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil
soient informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque disposition
physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil
correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter le rythme cardiaque, la
pression ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé. Cessez
de faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme cardiaque
irrégulier, souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez l’un de ces états, consultez votre
médecin avant de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par des
adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage sûr,
l’appareil doit disposer d’au moins 60 cm (2 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut être
entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la vérification
de l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement l’exercice et
n’employez plus l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 100 kg (220 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si
nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid, chaud
ou humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commercial.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit
verwenden Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das
Gerät montieren und in Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät
ordnungsgemäß montiert, gewartet und verwendet wird. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische
oder körperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern könnten, dass Sie das
Gerät ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre
Herzfrequenz, Ihren Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. Hören Sie auf
zu trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger
Herzschlag, Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie
Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die
Sicherheit zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 60 cm (2 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des
Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts defekte
Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die Verwendung
des Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der
Ausrüstung verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 100 kg (220 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben und
Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten,
heißen oder feuchten Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.

3
EXPLODED DIAGRAM
HARDWARE PACKAGE
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
17
17
18
18
19
20
20
21
22
20
20
22
23
24
25
24
26
27
27
28
29
30
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
39
40
40
41
42
43
#A 1PC
#41 M8 1PC
#B 1PC
#27 M8 1PC
A
B

4
PARTS LIST
No.
Description
Spec.
Qty.
No.
Description
Spec.
Qty.
1
Cap
2
24
Bearing
6
2
Sponge
2
25
Roller
3
3
Handlebar
1
26
Casing Pipe for Idler
Wheel
3
4
Meter
1
27
Nut
M8
4
5
Bolt
M8
2
28
Seat
1
6
Washer
2
29
Seat Support
1
7
Front Support Tube
1
30
Bolt
M6
4
8
Grommet
3
31
Magnet
1
9
Hydraulic Cylinder
1
32
Bolt
M3.4
3
10
Bolt
M8
2
33
Main Frame
1
11
Washer
2
34
Sensor
1
12
Pedal
2
35
Cushion
1
13
Spacer
2
36
Adjustment Knob
1
14
Bolt
M6
1
37
Bolt
M10
1
15
Inner Cap
1
38
Rear Stabilizer
1
16
Nut
M6
1
39
Bolt
M6
1
17
Front Cap
2
40
Pedal Strap
2
18
Rear Cap
2
41
Bolt
M8
1
19
Bolt
M10
1
42
Inner Cap
1
20
Bearing Sleeve
4
43
Sensor Wire
1
21
Cushion
1
A
Allen Wrench
1
22
Nut
M10
2
B
Spanner
1
23
Bolt
M8
3
LISTA DE PIEZAS
n. °
Description
Spec.
Qty.
n. °
Description
Spec.
Qty.
1
Tapa
2
24
Cojinete
6
2
Espuma
2
25
Rodillo
3
3
Manubrio
1
26
Tubo para Rueda Loca
3
4
Medidor
1
27
Tuerca
M8
4
5
Perno
M8
2
28
Asiento
1
6
Arandela
2
29
Soporte de Asiento
1
7
Tubo de Soporte Delantero
1
30
Perno
M6
4
8
Ojal
3
31
Imán
1
9
Cilindro Hidráulico
1
32
Perno
M3.4
3
10
Perno
M8
2
33
Estructura Principal
1
11
Arandela
2
34
Sensor
1
12
Pedal
2
35
Almohadilla
1
13
Espaciador
2
36
Perilla de Ajuste
1
14
Perno
M6
1
37
Perno
M10
1
15
Tapa
1
38
Estabilizador Trasero
1
16
Tuerca
M6
1
39
Perno
M6
1
17
Tapa Delantera
2
40
Correa del Pedal
2
18
Tapa Trasera
2
41
Perno
M8
1
19
Perno
M10
1
42
Cubierta Interior
1
20
Manguito del Cojinete
4
43
Cable de Sensor
1
21
Protector
1
A
Llave Allen
1
22
Tuerca
M10
2
B
Llave Inglesa
1
23
Perno
M8
3

5
LISTE DES ÉLÉMENTS
N°
Descripción
Especificaciones
Cant.
N°
Descripción
Especificaciones
Cant.
1
Embout d’Extrémité
2
24
Roulement
6
2
Mousse
2
25
Rouleau
3
3
Guidon
1
26
Tuyau d'Enveloppe
3
4
Compteur
1
27
Écrou
M8
4
5
Vis
M8
2
28
Siège
1
6
Rondelle
2
29
Support de Siège
1
7
Tube de Support Avant
1
30
Boulon
M6
4
8
Oeillet
3
31
Aimant
1
9
Vérin Hydraulique
1
32
Boulon
M3.4
3
10
Boulon
M8
2
33
Cadre Principal
1
11
Rondelle
2
34
Capteur
1
12
Pédale
2
35
Coussinet
1
13
Entretoise
2
36
Bouton de Réglage
1
14
Boulon
M6
1
37
Boulon
M10
1
15
Embout d’Extrémité
1
38
Stabilisateur Arrière
trasero
1
16
Écrou
M6
1
39
Boulon
M6
1
17
Embout Avant
2
40
Courroie de Pédale
2
18
Embout Arrière
2
41
Boulon
M8
1
19
Boulon
M10
1
42
Embout d’Extrémité
1
20
Manchon de Palier
4
43
Câble Du Capteur
1
21
Coussinet
1
A
Clé Allen
1
22
Écrou
M10
2
B
Clé Tricoise
1
23
Boulon
M8
3
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Kappe
2
24
Kugellager
6
2
Schwamm
2
25
Rolle
3
3
Griffstange
1
26
Gehäuserohr
3
4
Zähler
1
27
Schraubenmutter
M8
4
5
Bolzen
M8
2
28
Sitz
1
6
Beilagscheibe
2
29
Sitzstütze
1
7
Stützrohr Vorne
1
30
Bolzen
M6
4
8
Tülle
3
31
Magnet
1
9
Hydraulikzylinder
1
32
Bolzen
M3,4
3
10
Bolzen
M8
2
33
Hauptrahmen
1
11
Beilagscheibe
2
34
Sensor
1
12
Pedal
2
35
Kissen
1
13
Abstandshalter
2
36
Einstellknopf
1
14
Bolzen
M6
1
37
Bolzen
M10
1
15
Innenkappe
1
38
Stabilisator Hinten
1
16
Schraubenmutter
M6
1
39
Bolzen
M6
1
17
Vordere Kappe
2
40
Pedalriemen
2
18
Hintere Kappe
2
41
Bolzen
M8
1
19
Bolzen
M10
1
42
Innenkappe
1
20
Lagerhülse
4
43
Sensordraht
1
21
Kissen
1
A
Inbusschlüssel
1
22
Schraubenmutter
M10
2
B
Schraubenschlüssel
1
23
Bolzen
M8
3

6
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information for us to accurately identify the part(s) needed:
✓ The model number (found on cover of manual)
✓ The product name (found on cover of manual)
✓ The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the
manual)
Please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
✓ El número de modelo (se encuentra en la portada del manual)
✓ El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual)
✓ El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS” (se
encuentra al principio del manual)
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les pièces
requise(s):
✓ Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
✓ Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
✓ Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS » (situé vers le
début du manuel)
Veuillez nous contacter à support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren
können:
✓ Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
✓ Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
✓ Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“ und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in der
Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter support@sunnyhealthfitness.com oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).

7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at su[email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 1:
Loosen and remove the Adjustment Knob (No. 36) and
unfold the Rear Stabilizer (No. 38). Reinsert and tighten
the Adjustment Knob (No. 36) to secure the Rear
Stabilizer (No. 38) in place.
STEP 2:
Attach the Hydraulic Cylinder (No. 9) to the bracket on
the Front Support Tube (No. 7) using Bolt (No. 41) and
Nut (No. 27). Secure and tighten with Allen Wrench (No.
A) and Spanner (No. B).
36
38
38
36
#36 1PC
7

8
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at su[email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 3:
Remove 2 Bolts (No. 5) and 2 Washers (No. 6) from Front
Support Tube (No. 7) using Allen Wrench (No. A).
Place the Handlebar (No. 3) onto the Front Support Tube
(No. 7) and secure using 2 Bolts (No. 5) and 2 Washers
(No. 6) that were removed. Tighten and secure with Allen
Wrench (No. A). Slide the Meter (No. 4) onto the bracket
on the Front Support Tube (No. 7). Connect the link wire
of Meter (No. 4) with the Sensor Wire (No. 43).
The assembly is complete!
5
6
7
4
3
7
43

9
BATTERY INSTALLATION & REPLACEMENT
BATTERY INSTALLATION:
1. Take out 2 AA batteries from meter box.
2. Press the buckle of battery cover on the Meter (No. 4), then remove battery cover.
3. Install 2 AA batteries into the battery case on the back of the Meter (No. 4). Pay attention to the
battery + and – poles before installing.
4. Press the buckle of battery cover, then put the battery cover back to the back of the Meter (No. 4).
The installation is complete!
BATTERY REPLACEMENT:
1. Press the buckle of battery cover on the back of the Meter (No. 4), then remove battery cover.
2. Remove the 2 old AA batteries in the battery case and install 2 new AA batteries into the battery
case on the back of the Meter (No. 4). Pay attention to the battery + and – poles before installing.
3. Press the buckle of battery cover, then put the battery cover back to the back of the Meter (No. 4).
The replacement is complete!
Battery
Battery Cover
4

10
ADJUSTMENTS & USAGE GUIDE
ADJUSTING THE TENSION
To adjust the tension level, turn the adjustment knob
on the Hydraulic Cylinder (No. 9) to the desired level.
The tension levels range is from Level 1 to Level 12,
with Level 1 being the lowest resistance.
ADJUSTING THE BALANCE
Before using your product, check the balance of the
product to ensure that it is safe for use. Put the product
on a flat, even surface. If you find that the product is
slightly uneven, you can adjust the product to
compensate for uneven ground. To do so, rotate the
Rear Caps (No. 18) on the Rear Stabilizer (No. 38)
until they are even with the ground.
PEDAL STRAP ADJUSTMENT
The pedal strap is adjustable and can be personalized
to fit the user’s foot size.
USAGE
38
18
9

11
EXERCISE METER
Our exercise meter on the Sunny Rowing Machine allows the user to tailor a personalized workout by
monitoring their progress. During a workout, the exercise meter will alternately and repeatedly display
your Time, Count, Calories, Total Count, and Scan (alternates all of the above). With our easy-to-use
meter, the user can efficiently track their fitness improvements from one workout to the next.
FUNCTION KEY:
MODE: To select your specification mode and/or turn on exercise meter.
FUNCTIONS:
1. SCAN: Repeatedly displays all functions alternately.
2. TIME: Counts the total time elapsed (counts up to 99:59 MIN).
3. COUNT: Displays the total count from start of current workout (0-9999).
4. CALORIES: The rate of calories burned per hour (0-9999 KCAL).
5. TOTAL COUNT (T-CNT): Accumulates the total count from all your workouts.
This meter uses 2 AA batteries, which are included. If the display appears incorrectly or
becomes difficult to read, please install new batteries. Always change all batteries at the same time.
Do not mix battery types and do not mix old and new batteries. Dispose old batteries according to your
regional guidelines.
Version: 2.6
BATTERIES

12
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected], o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Afloje y retire la Perilla de Ajuste (n.° 36) y despliegue el
Estabilizador Trasero (n.° 38). Vuelva a insertar y apriete
la Perilla de Ajuste (n.° 36) para asegurar el
Estabilizador Trasero (n.° 38) en su lugar.
PASO 2:
Fije el Cilindro Hidráulico (n.° 9) al soporte del Tubo de
Soporte Delantero (n.° 7) con el Perno (n.° 41) y la
Tuerca (n.° 27). Asegure y apriete con la Llave Allen (n.°
A) y la Llave Inglesa (n.° B).
36
38
38
36
#36 1PC
7

13
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected], o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 3:
Retire 2 Pernos (n.° 5) y 2 Arandelas (n.° 6) del Tubo de
Soporte Delantero (n.° 7) con una Llave Allen (n.° A).
Coloque el Manubrio (n.° 3) en el Tubo de Soporte
Delantero (n.° 7) y asegúrelo con 2 Pernos (n.° 5) y 2
Arandelas (n.° 6) que se quitaron. Apriete y asegure con la
Llave Allen (n.° A). Deslice el Medidor (n.° 4) sobre el
soporte en el Tubo de Soporte Delantero (n.° 7). Conecte
el cable de enlace del Medidor (n.° 4) con el Cable de
Sensor (n.° 43).
¡El armado está completo!
5
6
7
4
3
7
43

14
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DE LAS PILAS
INSTALACIÓN DE LAS PILAS:
1. Saque 2 pilas AA de la caja del medidor.
2. Presione el broche de la tapa de las pilas en la Medidor (n.° 4), luego, retire la tapa de las pilas.
3. Instale 2 pilas AA en la caja de las pilas en la parte posterior de la Medidor (n.° 4). Preste atención
a los polos de la batería + y - antes de instalarlas.
4. Presione el broche de la tapa de las pilas y, luego, vuelva a colocar la tapa en la parte posterior de
Medidor (n.° 4).
¡La instalación está completa!
CAMBIO DE PILAS:
1. Presione el broche de la tapa de las pilas en la parte posterior de la Medidor (n.° 4), luego, retire
la tapa de las pilas.
2. Retire las 2 pilas AA viejas de la caja de las pilas e instale 2 pilas AA nuevas en la caja de las pilas
en la parte posterior de la Medidor (n.° 4). Preste atención a los polos de la batería + y - antes de
instalarlas.
3. Presione el broche de la tapa de las pilas y, luego, vuelva a colocar la tapa en la parte posterior de
la Medidor (n.° 4).
¡El cambio está completo!
Pila
Cubierta de Píla
4

15
AJUSTES Y GUÍA DE USO
AJUSTANDO LA RESISTENCIA
Para ajustar el nivel de tensión, gire la perilla de ajuste
en el Cilindro Hidráulico (n.° 9) hasta el nivel deseado.
Los niveles de tensión van desde el Nivel 1 hasta el
Nivel 12. El Nivel 1 significa menor resistencia.
AJUSTE DEL EQUILIBRIO
Antes de usar su producto, verifique el saldo del
producto para asegurarse de que sea seguro para su
uso. Coloque el producto sobre una superficie plana y
uniforme. Si encuentra que el producto es ligeramente
desigual, puede ajustar el producto para compensar el
terreno irregular. Para hacerlo, gire las Tapas Traseras
(n. ° 18) en el Estabilizador Trasero (n. ° 38) hasta que
estén niveladas con el suelo.
AJUSTE DE LA CORREA DEL PEDAL
La correa del pedal es ajustable y se puede
personalizar para adaptarse al tamaño del pie del
usuario.
USAGE
38
18
9

16
MEDIDOR DE EJERCICIO
Nuestra consola de visualización que viene con la máquina de remo Rowing Machine de Sunny le
permite al usuario diseñar un entrenamiento personalizado ya que por medio de ella puede controlar
su progreso. Durante el entrenamiento, la consola de visualización mostrará de manera alternada y
repetida el tiempo, el conteo, las calorías, el conteo total y escaneará (alternadamente todo lo anterior).
Con nuestra consola fácil de usar, el usuario puede controlar de manera eficiente sus mejoras de
acondicionamiento físico de un ejercicio a otro.
FUNCIONES PRINCIPALES:
MODE (MODO): Para seleccionar la opción de modo que desee o encender la
consola de visualización.
FUNCIONES Y ESPECIFICACIONES:
1. SCAN (ESCANEO): muestra repetidamente todas las funciones de manera alternada.
2. TIME (TIEMPO): cuenta el tiempo total transcurrido (cuenta hasta 99:59 min).
3. COUNT (CONTEO): muestra el conteo total desde el inicio del entrenamiento actual (0-9999).
4. CALORIES (CALORÍAS): muestra la cantidad de calorías quemadas por hora (desde 0 hasta 9999
calorías).
5. T-CNT (CONTEO TOTAL): acumula el conteo total de todos los entrenamientos.
PILAS/RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: La consola de visualización utiliza dos pilas AA. Si parece
que hay algo malo con la pantalla o se le hace difícil leerla, intente colocar pilas nuevas antes de
comunicarse con servicio al cliente.
Versión:2.6

17
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
ÉTAPE 1:
Desserrez et enlevez le Bouton de Réglage (N° 36) et
dépliez le Stabilisateur Arrière (N° 38). Réinsérez et
serrez le Bouton de Réglage (N° 36) pour fixer le
Stabilisateur Arrière (N° 38) en place.
ÉTAPE 2:
Fixez le Vérin Hydraulique (N° 9) au support sur le Tube
de Support Avant (N° 7) à l'aide du Boulon (N° 41) et de
l'Écrou (N° 27). Fixez et serrez avec la Clé Allen (N° A)
et la Clé Tricoise (N° B).
36
38
38
36
#36 1PC
7

18
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
ÉTAPE 3:
Retirez 2 Vis (N° 5) et 2 Rondelles (N° 6) du Tube de
Support Avant (N° 7) à l'aide de la Clé Allen (N° A).
Placez le Guidon (N° 3) sur Tube de Support Avant (N°
7) et fixez-le à l'aide de 2 Vis (N° 5) et Rondelles (N° 6) qui
ont été retirés. Serrez et fixez avec Clé Allen (N° A).
Glissez le Compteur (N° 4) sur le support du Tube de
Support Avant (N° 7). Connectez le fil de liaison du
Compteur (N° 4) au fil du Câble Du Capteur (N ° 43).
L’assemblage est terminé !
5
6
7
4
3
7
43

19
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES
INSTALLATION DES PILES:
1. Retirer les 2 piles AA du boîtier du compteur.
2. Appuyer sur le fermoir du couvercle du compartiment à piles de Compteur (N° 4) et retirer le
couvercle.
3. Installer 2 piles AA dans le compartiment à piles situé à l’arrière de Compteur (N° 4). Faire attention
aux pôles + et – de la pile avant de les installer.
4. Appuyer sur le fermoir du couvercle du compartiment à piles et remettre le couvercle à l’arrière de
Compteur (N° 4).
L’installation est terminée!
REMPLACEMENT DES PILES:
1. Appuyer sur le fermoir du couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de Compteur (N° 4) et
retirer le couvercle.
2. Retirer du compartiment à piles situé à l’arrière de Compteur (N° 4) les 2 anciennes piles et installer
2 piles de type AA neuves. Faire attention aux pôles + et – de la pile avant de les installer.
3. Appuyer sur le fermoir du couvercle du compartiment à piles et remettre le couvercle à l’arrière de
Compteur (N° 4).
Le remplacement est terminé!
Batterie
Couvercle de la batterie
4

20
RÉGLAGES ET GUIDE D’UTILISATION
RÉGLAGE DU NIVEAU DE TENSION
Pour régler le niveau de tension, tournez le bouton de
réglage sur le Vérin Hydraulique(N° 9) jusqu’au niveau
souhaité. Les niveaux de tension vont de 1 à 12, le
premier étant celui de plus faible résistance.
AJUSTER L'ÉQUILIBRE
Avant d'utiliser votre produit, vérifiez l'équilibre du
produit pour vous assurer qu'il peut être utilisé en toute
sécurité. Placez le produit sur une surface plane et
uniforme. Si vous constatez que le produit est
légèrement inégal, vous pouvez ajuster le produit pour
compenser un sol inégal. Pour ce faire, tournez les
Embout Arrière (N° 18) sur le Stabilisateur Arrière
(N ° 38) jusqu'à ce qu'ils soient au même niveau que le
sol.
RÉGLAGE DE LA SANGLE DE PÉDALE
La sangle de la pédale est réglable et peut être
personnalisée pour s'adapter à la taille du pied de
l'utilisateur.
USAGE
38
18
9

21
COMPTEUR D’EXERCICE
Notre console d’affichage sur le rameur de Sunny permet à l’utilisateur de créer un entraînement
personnalisé tout en surveillant ses progrès. Lors de la séance, la console affichera de façon
alternative et répétée la durée, le nombre, les calories, le nombre total ou le mode balayage (tout ce
qui précède). Grâce à notre console d’usage facile, l’utilisateur peut suivre de près les progrès de sa
forme d’une séance à l’autre.
TOUCHE DE FONCTION :
MODE : pour choisir votre mode ou pour allumer la console d’affichage.
FONCTIONS ET SPÉCIFICATIONS :
1. SCAN (BALAYAGE) : affiche alternativement toutes les mesures.
2. TIME (DURÉE) : compte la durée totale écoulée (jusqu’à 99:59 MIN).
3. COUNT (NOMBRE) : affiche le nombre total depuis le début de la séance en cours (0 à 9999).
4. CALORIES : indique la quantité de calories brûlées par heure (0 à 9999 KCAL).
5. TOTAL COUNT (T-CNT) (NOMBRE TOTAL) : affiche le nombre total cumulé de toutes vos séances.
PILES/DÉPANNAGE : la console d’affichage utilise deux piles de type AA. Si l’écran semble mal
fonctionner ou devient difficile à lire, remplacez les piles avant de contacter le service après-vente.
Version: 2.6

22
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
SCHRITT 1:
Lockern und entfernen Sie den Einstellknopf (Nr. 36) und
klappen Sie den Stabilisator Hinten (Nr. 38) aus. Setzen
Sie den Einstellknopf (Nr. 36) wieder ein und ziehen Sie
ihn fest, um den Stabilisator Hinten (Nr. 38) zu sichern.
SCHRITT 2:
Befestigen Sie den Hydraulikzylinder (Nr. 9) an der
Halterung am Stützrohr Vorne (Nr. 7) mit Bolzen (Nr.
41) und Schraubenmutter (Nr. 27). Mit dem
Inbusschlüssel (Nr. A) und dem Schraubenschlüssel
(Nr. B) sichern und festdrehen.
36
38
38
36
#36 1PC
7

23
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
SCHRITT 3:
Entfernen Sie 2 Bolzen (Nr. 5) und 2 Beilagscheiben (Nr.
6) vom Stützrohr Vorne (Nr. 7) mit dem Inbusschlüssel
(Nr. A).
Legen Sie die Griffstange (Nr. 3) auf das Stützrohr Vorne
(Nr. 7) und sichern Sie ihn mit den 2 Bolzen (Nr. 5) und den
2 Beilagscheiben (Nr. 6), die entfernt wurden. Mit dem
Inbusschlüssel (Nr. A) festdrehen und sichern. Schieben
Sie den Zähler (Nr. 4) auf die Halterung am Stützrohr
Vorne (Nr. 7). Verbinden Sie das Verbindungskabel des
Zähler (Nr. 4) mit der Sensordraht (Nr. 43).
Die Montage ist abgeschlossen!
5
6
7
4
3
7
43

24
EINLEGEN UND AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
EINLEGEN DER BATTERIEN:
1. Nehmen Sie 2 AA-Batterien aus der Zählerbox.
2. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung auf dem Zähler (Nr. 4) und entfernen
Sie dann die Batterieabdeckung.
3. Legen Sie 2 AA-Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Zähler (Nr. 4) ein. Achten Sie
vor dem Einsetzen der Batterie auf die Pole + und –.
4. Betätigen Sie den Deckel des Batteriefachs und setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf die
Rückseite des Zähler (Nr. 4).
Das Einlegen der Batterien ist abgeschlossen!
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN:
1. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung auf der Rückseite des Zähler (Nr. 4)
und entfernen Sie dann die Batterieabdeckung.
2. Entfernen Sie die 2 alten AA-Batterien im Batteriefach und legen Sie 2 neue AA-Batterien in das
Batteriefach auf der Rückseite des Zähler (Nr. 4) ein. Achten Sie vor dem Einsetzen der Batterie
auf die Pole + und –.
3. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung und setzen Sie die Batterieabdeckung
wieder auf die Rückseite des Zähler (Nr. 4).
Das Austauschen der Batterien ist abgeschlossen!
Batterie
Batterieabdeckung
4

25
EINSTELLUNGEN UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EINSTELLEN DER SPANNUNG
Um das Spannungsniveau einzustellen, drehen Sie den
Einstellknopf am Hydraulikzylinder (Nr. 9) auf das
gewünschte Niveau. Der Spannungsbereich liegt
zwischen Level 1 und Level 12, wobei Level 1 der
niedrigste Widerstand ist.
EINSTELLEN DER BALANCE
Vor der Inbetriebnahme Ihres Produkts überprüfen Sie
die Balance des Produkts, um sicherzustellen, dass der
Gebrauch sicher ist. Legen Sie das Produkt auf eine
glatte, ebene Fläche. Wenn Sie feststellen, dass das
Produkt leicht schwankt, können Sie das Produkt so
einstellen, dass es Bodenunebenheiten ausgleicht.
Drehen Sie dazu die Hinteren Kappen (Nr. 18) am
Stabilisator Hinten (Nr. 38), bis sie gleichmäßig auf
dem Boden liegen.
PEDALRIEMEN-EINSTELLUNG
Der Pedalriemen ist verstellbar und kann an die
Fußgröße des Benutzers angepasst werden.
VERWENDUNG
38
18
9

26
TRAININGSZÄHLER
Unser Trainingscomputer auf der Sunny-Rudermaschine ermöglicht es dem Benutzer, ein individuelles
Training zu gestalten, indem er seinen Fortschritt überwacht. Während eines Trainings zeigt der
Trainingscomputer abwechselnd und wiederholt Ihre Zeit, die Anzahl, die Kalorien, den Gesamtzähler
und den Scan an (alle oben genannten werden abwechselnd angezeigt). Mit unserem
benutzerfreundlichen Computer kann der Anwender seine Fitnessverbesserungen von einem Training
zum nächsten effizient verfolgen.
FUNKTIONSTASTE:
MODE: Zum Auswählen des Spezifikationsmodus und/oder Einschalten des
Trainingscomputers.
FUNKTIONEN:
1. SCAN: Zeigt wiederholt alle Funktionen abwechselnd an.
2. TIME: Zählt die abgelaufene Gesamtzeit (zählt bis zu 99:59 MIN).
3. COUNT: Zeigt die Gesamtanzahl seit Beginn des laufenden Trainings an (0-9999).
4. CALORIES: Die Kalorienverbrennung pro Stunde (0-9999 KCAL).
5. TOTAL COUNT (T-CNT): Speichert die Gesamtanzahl aller Ihrer Trainingseinheiten.
Dieser Zähler verwendet 2 AA-Batterien, die im Lieferumfang enthalten sind. Wenn die
Anzeige falsch erscheint oder schwer lesbar wird, legen Sie bitte neue Batterien ein. Wechseln Sie
immer alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie weder die Batterietypen noch alte und neue Batterien.
Entsorgen Sie alte Batterien gemäß den regionalen Richtlinien.
BATTERIEN
Version: 2.6

27
