Candy FPG2019/1XG Ovens

User Manual - Page 45

For FPG2019/1XG.

PDF File Manual, 60 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
45
&4 /- 15%&
COCER EN EL HORNO
Con esta forma de
funcionamiento, puede cocinar
las recetas que ya conoce o las
descritas en los libros de cocina.
Se aconseja colocar los
alimentos por cocer en la guía
central del horno.
GERICHT
ALIMENTOS
GERECHT
PRATO
BISKUITTEIG (BISKUITROULADE)
PASTA PARA BIZCOCHO (BRAZO)
KOEKJESDEEG (ROL)
MASSA DE BISCOITO (ROLO)
MÜRBTEIG (KEKSE)
PASTAFLORA (GALLETAS)
KRUIMELDEEG (KOEKJES)
MASSA TENRA (BISCOITOS)
TEIG MIT KÜNSTL. HEFE (FLADEN, BLECHKUCHEN)
PASTA CON LEVADURA ARTIFICIAL (HOGAZA)
DEEG MET BAKPOEDER (SAMENGEDRUKT)
MASSA COM FERMENTO ARTIFICIAL (ESMAGADA)
BISKUITTEIG, SANDKUCHEN (IN KLEINEN PAPIERFORMEN)
BIZCOCHO (PEQUEÑOS MOLDES DE PAPEL)
BISCUITGEBAK (KLEINE PAPIERVORMEN)
PÃO DE ESPANHA (PEQUENAS FORMAS DE PAPEL)
HEFETEIG (MOHNSTRUDEL)
PASTA FERMENTADA (STRUDEL CON SEMILLAS DE ADORMIDERA)
VOORDEEG (PAPAVERSTRUDEL)
MASSA LEVEDADA (STRUDEL DE PAPOILA)
BLÄTTERTEIG (GEFÜLLTE TASCHEN)
PASTA DE HOJALDRE (PASTELILLOS DE HOJALDRE)
BLADERDEEG (PLAKJES)
MASSA FOLHADA (PASTÉIS FOLHADOS)
SOUFFLÉ
SOUFFLÉ
SOUFFLÉ
SOUFFLÉ
VORHEIZEN
PRECALENTAMIENTO
VOORVERWARMEN
PRÉ-AQUECER
Ja - - Ja - SIM
Ja - - Ja - SIM
Ja - - Ja - SIM
Ja - - Ja - SIM
Ja - - Ja - SIM
Ja - - Ja - SIM
Ja - - Ja - SIM
TEMPERATUR (oC)
TEMPERATURA (
o
C)
TEMPERATUUR (oC)
TEMPERATURA (
o
C)
210
200
200
190
180
190
180
KOCHZEIT (min)
TIEMPO DE COCCIÓN (min)
BEREIDINGSTIJD (min)
TEMPO DE COZEDURA (mín)
15 - 20
10 - 12
25 - 30
20 - 25
40 - 50
20 - 30
35 - 40
IM OFEN BRATEN/BACKEN
Bei dieser Heizart kann man den
Ofen wie üblich benutzen und
die Rezepte in den Kochbüchern
verwenden.
Das zu kochende Gericht sollte
vorzugsweise auf der mittleren
Etage platziert werden.
COZINHAR NO FORNO
Escolhendo esta forma de
aquecimento, pode usar o forno
da forma habitual e utilizar as
receitas dos livros de cozinha.
O prato a cozinhar deve ser
colocado de preferência no
centro do forno.
BAKKEN MET DE OVEN
Als u voor deze vorm van
verwarming kiest, kunt u de oven
normaal gebruiken en recepten
uit kookboeken bereiden.
Het te bereiden gerecht moet bij
voorkeur op het middelste
rooster worden geplaatst.
*5 (# '3
PIETANZA
MAIN COURSE
ALIMENTS
PASTA BISCOTTO (ROTOLO)
GENOESE SPONGE (SWISS ROLL)
PÂTE BISCUITS (ROULÉS)
PASTA FROLLA (BISCOTTI)
SHORT PASTRY (BISCUITS)
PÂTE BRISÉE (BISCUIT)
PASTA CON LIEVITO ARTIFICIALE
(SCHIACCIATA)
DOUGH WITH RAISING AGENT
(SCHIACCIATA)
PÂTE À LEVAIN ARTIFICIEL
PAN DI SPAGNA (PICCOLO
FORME DI CARTA)
SPONGE CAKE (SMALL PAPER PASTRY
CASES)
PAIN D’ESPAGNE
PASTA LIEVITATA (STRUDEL
DI PAPAVERO)
LEAVENED DOUGH (STRUDEL)
PÂTE LEVÉE (STRUDEL)
PASTA SFOGLIA (SFOGLIATINE)
PUFF PASTRY (TARTLETS)
PÂTE FEUILLETÉE
SOUFFLÉ
SOUFFLÉ
SOUFFLÉ
PRERISCALDARE
PREHEAT
PRÉCHAUFFER
si - Yes - OUI
si - Yes - OUI
si - Yes - OUI
si - Yes - OUI
si - Yes - OUI
si - Yes - OUI
si - Yes - OUI
TEMPERATURA
(oC)
TEMPERATURE
(
o
C)
TEMPÉRATURE
(oC)
210
200
200
190
180
190
180
TEMPO DI
COTTURA (min)
COOKING TIME
(min)
TEMPS DE
CUISSON (min)
15 - 20
10 - 12
25 - 30
20 - 25
40 - 50
20 - 30
35 - 40
CUOCERE AL FORNO
Scegliendo questa forma di
riscaldamento, potete usare il
forno come al solito e ricorrere
alle ricette dei libri di cucina.
Il piatto da cuocere deve
essere posto preferibilmente
nel piano centrale del forno.
COOKING IN THE OVEN
With this cooking method, you
can operate the oven in the
normal way and follow the
instructions in recipe books.
The food to be cooked should
preferably be placed on the
middle shelf of the oven.
CUISSON AU FOUR
En choisissant ce mode de
chauffage, vous pourrez utiliser
le four comme d’habitude et
utiliser les recettes.
Le plat à cuire doit être placé de
préférence sur le plan central du
four.
HINWEIS:
Der längere Gebrauch des
gasbetriebenen Geräts
erzeugt Wärme und
Feuchtigkeit in der Küche.
Dies kann eine zusätzliche
Belüftung erfordern, wie
beispielsweise das Ö󰀨nen
eines Fensters oder
eine e󰀩zientere Lüftung
durch Steigerung der
mechanischen Belüftung,
falls eine solche vorhanden
ist (Dunstabzugshaube).
WAARSCHUWING:
Langdurig gebruik van
het gastoestel produceert
warmte en vochtigheid in de
keuken.
Dit kan een extra ventilatie
noodzakelijk maken zoals
het openen van een raam
of een meer doeltre󰀨ende
ventilatie, door bijvoorbeeld
het niveau van mechanische
ventilatie te verhogen indien
aanwezig (afzuigkap).
ADVERTENCIA:
El uso prolongado del
aparato de gas produce calor
y humedad en la cocina.
Esto puede necesitar una
ventilación suplementaria
como la apertura de una
ventana o una ventilación
más ecaz, por ejemplo
aumentando el nivel de
ventilación mecánica donde
se encuentra presente
(campana aspirante).
ADVERTÊNCIA:
O uso prolongado do
aparelho a gás produz calor
e humidade na cozinha.
Por este motivo, pode ser
necessária uma ventilação
adicional, como a abertura
de uma janela ou uma
ventilação mais ecaz, por
exemplo aumentando o nível
de ventilação mecânica, se
presente (exaustor).
Loading ...
Loading ...
Loading ...