Duronic BPM490 Blood Pressure Monitor, Automatic Upper Arm Intelligent Bluetooth

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BPM490 photo

User Manual

This is the main product document for model BPM490.

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
Creative Consumer Electronics
Blood Pressure Monitor BPM490
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
background
2
background
3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
5
33
61
89
117
Contents
background
4
background
5
English Manual
background
6
Contents
INTRODUCTION
Safety Information
LCD Display Signal
Monitor Components
BEFORE YOU START
The Choice of Power Source
Setting Date, Time and Measurement Unit
Pair-up the Blood Pressure Monitor with Your Device
MEASUREMENT
Tie the cuff
Start a measurement
THE OPERATION OF RECALLING RECORDS
Recall the Records
Delete the Records
Data Transmission
INFORMATION FOR USER
Tips for operation
Maintenance
ABOUT BLOOD PRESSURE
What are systolic pressure and diastolic pressure?
What is the standard blood pressure classication?
Why does my blood pressure uctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring both arms?
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
AUTHORIZED COMPONENT
CONTACT INFORMATION
COMPILED EUROPEAN STANDARDS LIST
EMC GUIDANCE
background
7
Safety Information
SN
Thank you for selecting our arm type blood pressure monitor.
The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement
and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable
service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those
obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation
method. This manual contains important safety and care information, and
provides step by step instruction for using the product. Read the manual
thoroughly before using the product.
The below signs might be in the user manual, labeling or other component.
they are the requirement of standard and using.
THE OPERATION GUIDE
MUST BE READ
CE Mark: conforms to essential
requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Type BF Applied Parts
DISPOSAL: Do not dispose this product
as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment
is necessary.
Authorized Representative in the European
Community
Symbol for “Including RF
transmitter”
Direct Current
Manufacturer
Manufacture Date
Species Serial Number
EC REP
background
8
This device is intended for adult use only.
This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure.
It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a
blood pressure measurement.
Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood
pressure.Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.
If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to
measure your blood pressure. Never change a prescribed medication without consulting your
Physician.
When the device was used to measure patients who have common arrhythmias such as atrial or
ventricular premature beats or atrial brillation, the best result may occur with deviation. Please
consult your physician about the result.
If the cuff pressure exceeds 40 kPa (300 mmHg), the unit will automatically deate. Should the
cuff not deate when pressures exceeds 40 kPa (300 mmHg), detach the cuff from the arm and
press the corresponding user button to stop ination.
The equipment is not AP/APG equipment and not suitable for use in the presence of a ammable
anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide.
The operator shall not touch output of batteries and the patient simultaneously.
To avoid measurement errors, please avoid the condition of strong electromagnetic eld radiated
interference signal or electrical fast transient/burst signal.
The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working
condition before being used.
This device is contraindicated for any female who may be suspected of, or is pregnant. Besides
providing inaccurate readings, the affects of this device on the fetus are unknown.
Manufacturer will make available on request circuit diagrams, component parts list etc.
This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations.
Otherwise, the patient’s arm and ngers will become anaesthetic, swollen and even purple due to
a lack of blood.
Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise,
the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced.
During use, the patient will be in contact with the cuff. The materials of the cuff have been tested
and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and ISO 10993-10:2010. It will not
cause any potential sensization or irritation reaction.
Please use ACCESSORIES and detachable partes specied/ authorised by MANUFACTURE.
Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to the user/patients.
The device doesn’t need to be calibrated within two years of reliable service.
Please dispose of ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the
local guidelines.
If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please
contact the SERVICE PERSONNEL of SHINEMART. Don’t open or repair the device by yourself.
Please report to SHINEMART if any unexpected operation or events occur.
Please use the soft cloth to clean the whole unit. Don’t use any abrasive or volatile cleaners.
CAUTION
background
9
LCD display signal
background
10
Monitor Components
1. Blood Pressure Monitor
Cuff
Air Hose
Air Connector Plug
User 1
Query
User 2
LCD Display
DC Power
Socket
Battery
Compartment
List
2.Cuff (Type BF applied
part) (22cm~32cm)
3.
4*AA Batteries
4. User Manual
background
11
The Choice of Battery
The Installment And Replacement Of Battery
1.Battery powered mode:
6VDC 4×AA alkaline batteries
2.AC adaptor powered mode:
(Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA !)(Not Included) Please
unplug the adaptor to depart from the using utility power.
Note:
The adaptor socket is located on the right side of the
monitor. Make sure the socket is not obstructed.
Caution: In order to achieve the best performance and protect your monitor,
please use the authorized / specied battery and power adaptor.
Caution
Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.
Worn batteries are harmful to the environment. Do not dispose with daily garbage.
Remove the old batteries from the device following your local recycling guidelines.
Do not dispose of batteries in re. Batteries may explode or leak.
1. Open the battery door.
2. Insert the batteries according to the polarity
indications.
3. Close the battery door.
Replace the batteries under following
circumstances:
displays on the LCD.
The LCD display dims.
When powering on the monitor, the LCD does not light up.
background
12
Setting the date, time and measurement unit
Please proceed to time setting before your initial use so as to ensure each
piece of record are labled with a time stamp. (Default Value: Date: 01-Jan-
2012; Time: 00:00; Measurement Unit: mm Hg)
1. When the monitor is OFF, press and hold
“User 1” button to enter Time Setting Mode.
2. As pictured in the right, the blinking
numeral “2012” representing [YEAR]. Press
“Query” button to change the numeral. Each
press will increase the numeral by one in a
cycling manner.
3. Press “User 1” button again to conrm
[YEAR]. Then the numeral representing
[MONTH] blinks.
background
13
4. Repeat step 2 and 3 to conrm [MONTH] and [DAY].
5. Repeat step 2 and 3 to conrm
[HOUR] and [MINUTE].
Hour Format: 24-Hour
6. Repeat step 2 and 3 to
conrm the measurement unit.
7.After conrming the
measurement unit, the LCD will
display “dONE” and the monitor
will shut off automatically.
background
14
Pair-up the Blood Pressure Monitor with Your Device
1.
Download the free app “TransHealth” on the App Store or Google Play Store and
install it on your phone or tablet.
2. Turn on Bluetooth and the app. Make sure both are ON when pair-up is
proceeding.
When the monitor is OFF, press
and hold the butt
on (User 2) to
start pair-up. The symbol
and the symbol will be
shown on the LCD alternatively,
indicating pair-up is proceeding.
If SUCCESSFUL, symbol
will be shown on the LCD.
If UNSUCCESSFUL, symbol
be shown on the LCD.
3. The monitor will shut off
automatically after Pair-up
process is complete.
background
15
Tie The Cuff
1.Tie the cuff on your upper arm, then
position the tube off-center toward the
inner side of arm in line with the little
nger.
2. The cuff should be snug
but not too tight. You should
be able to insert one nger
between the cuff and your arm.
3. Sit comfortably with your left
arm resting on a at surface.
Rest for 5 minutes before
measuring.
Wait at least 3 minutes
between measurements. This
allows your blood circulation to
recover.
For a meaningful comparison,
try to measure under similar
conditions. For example,
take daily measurements
at approximately the same
time, on the same arm, or as
directed by a physician.
background
16
Start The Measurement
Press the (User 1) to turn on the monitor and it will nish the whole
measurement automatically, and then save the measure data for User 1. The
same with (User 2).
In this manual, take the measurement of user 1 as an example.
1. Press the to turn on the monitor.
LCD Display
Inating and measuring
automatically.
2. Press the to power off , otherwise it will turn off automatically
within one minute after last operation.
TIPS
A. When the whole measurement is complete, press the other user button,the monitor will start
measuring again.
B. Maximum 60 records are both for user 1 and user 2.
Display and save the results.
The data transmission will
proceed automatically.
Adjust to zero automatically.
background
17
5. When no history stored for the specic
user in the monitor, press “ ” button and
the LCD will display as pictured to the
right.
3. Press “ ” button to rotate the
history records.
4. When in the memory mode,
press the (User 1) to recall the
measurement history of User 1, or
press the (User 2) button to
recall the measurement history.
CAUTION
The most recent record (1) is shown rst. Each new measurement is assigned to the rst
(1) record. All other records are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on),
and the last record (60) is dropped from the list.
Recalling the records
1.When the monitor is OFF, press “
button to access the memory.
2. The LCD will display the latest measuring result of the user ID which
completes the last measurement.
* The record number, measuring date and measuring time will be displayed
alternatively.
background
18
Delete the Records
1. When under the query mode, press
and hold “ ” button for 3 seconds to
clear the memory.
2. When the LCD displays “dEL ALL,
press “ ” button to conrm.
3.The LCD will display “dEL dOnE” and
then shut off automatically.
4. If you wish to stop clearing the
memory, you may press the other
button, rather than “ ” button to turn
off the monitor, or wait until the monitor
shuts off automatically.
background
19
Tips For Measurement
Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances.
Wait at least 1 hour after
dinner or drinking
Wait at least 20 minutes
after taking a bath
In a very cold environment
When talking or moving
your ngers
When you need the toilet
Immediate measurement
after tea, coffee, smoking
background
20
Maintenance
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
background
21
What are systolic pressure and diastolic pressure?
When ventricles contract and pump blood
out of the heart, blood pressure reaches its
maximum value, the highest pressure in the
cycle is known as systolic pressure. When the
heart relaxes between heartbeats, the lowest
blood pressure is diastolic pressure.
What is the standard blood pressure
classification
Irregular Heartbeat Detector
The blood pressure classication published by
World Health Organization (WHO) and
International Society of Hypertension (ISH) in
1999 is as follows:
An irregular heartbeat is detected when a heartbeat rhythm varies while the unit is
measuring the systolic and diastolic blood pressure.During each measurement,
this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation.
If the calculated value is larger than or equal to 15,the irregular heartbeat symbol
appears on the symbol when the measurement results are displayed.
Only a physician can tell your normal BP range. Please contact a physician if your
measuring result falls out of the range. Please note that only a physician can tell
whether your blood pressure value has reached a dangerous point.
background
22
Caution:
The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity consistent with
an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is NOT a
cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you
seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac
examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
1. Individual blood pressure varies
multiple times everyday. It is also
affected by the way you tie your cuff
and your measurement position, so
please take the measurement under the
same conditions.
2.If the person takes medicine, the
pressure will vary more.
3.Wait at least 3 minutes for another
measurement.
The blood pressure is different even
throughout the day due to weather,
emotion, exercise etc, Also, there is the
white coat” effect, which means blood
pressure usually increases in clinical
settings.
What you need to pay
attention to when you measure
your blood pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before
beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5
minutes until you calm down.
It is ok for both arms, but there
will be some different results for
different people. We suggest you
measure the same arm every time.
Why does my blood pressure fluctuat
throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at
home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?
background
23
This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you
may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it
should, check here before arranging for servicing.
Problem
No power
Low batteries
Error
message
E1 shows
E3 shows
E10 or E11
shows
E20 shows
E21 shows
EExx,shows on
the display.
Communication
error
The cuff is not
secure.
The monitor detected
motion while
measuring.
The measurement
process does not
detect the pulse
signal.
The treatment of the
measurement failed.
A calibration error
occurred.
Relax for a moment
and then measure
again.
Retake the
measurement. If
the problem persists,
contact the retailer or
our customer service
department for
further assistance.
Refer to the warranty for
contact information and
return instructions.
Loosen the clothing
on the arm and then
measure again.
Re-adjust the cuff and
relax for a moment
and then measure again.
Movement can affect the
measurement. Relax
for a moment and then
measure again.
Check if both the APP and
the Bluetooth are on,
operate and send the data
again.
Show on the display
Display is dim or
will not light up.
Batteries are
exhausted.
Replace with new
batteries.
Insert the batteries
correctly.
Batteries are inserted
incorrectly.
Batteries are low.
Replace with new
batteries
Symptom Check This
Remedy
background
24
Power supply
Display mode
Measurement mode
Measurement range
Normal working condition
Storage & transportation
condition
Accuracy
Measurement perimeter
of the upper arm
Weight
External dimensions
Attachment
Mode of operation
Degree of protection
Protection against
ingress of water
Software Version
Pressure:
5-40℃ within ±0.4 kPa (3 mmHg) Pulse
Value: ±5%
Temperature:5 -40
Relative Humidity: ≤85%RH Atmospheric
Pressure: 86kPa-106 kPa
Temperature:-20 -60
Relative Humidity: 10%RH-93%RH
Atmospheric Pressure: 50kPa-106 kPa
About 22cm~42cm
Approx.385g(Excluding the dry cells)
Approx.120*160*69mm
4*AA batteries,user manual
Continuous operation
Type BF applied part
IP22
V01
Battery powered mode:
6VDC 4*AA batteries
AC adapter powered mode:
(Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included)
Digital LCD V.A.78mm×92mm
Oscillographic testing mode
Rated cuff pressure:
0kPa - 40kPa (0mmHg~300mmHg)
Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
pulse value: (40-199) beat/minute
WARNING: No modication of this equipment is allowed.
background
25
Adaptor
Type: UE08WCP-060100SPA Input:
100-240V, 50-60Hz,400mA
Output:
(Expected Service Life: 50,000 Hours)
Authorized Component
Contact Information
1. Please use the
Duronic authorized
adaptor.
(Not Included)
For more information about our products, please visit
UNIT 1 SPILSBY ROAD, HAROLD HILL, ROMFORD
Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Address: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Authorized European Representative:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Complied European Standards List
Risk Management
Labeling
User Manual
Generl Requirements for Safety
Electromagnetic Compatibility
Performance requirements
Clinical investigation
Usability
Software life-cycle
processes
IEC/EN 60601-1-6: 2010
IEC/EN 62366: 2007
IEC/EN 62304:2006+AC: 2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
background
26
EMC Guidance
Table 1 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration
ELE
CTROMAGNETIC EMISSIONS – for all ME EQUIPMENT and ME
SYSTEMS
background
27
Table 2 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic
IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
background
28
Table 4 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic
IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-
SUPPORTING
background
29
Table 6 – Recommended separation distances between portable and mobile
RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM –
for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
background
30
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
background
31
background
32
background
33
Manuel d’utilisation en français
background
34
Catalogue
INTRODUCTION
Information de sécuri
Afchage LCD
Eléments du tensiomètre
AVANT DE COMMENCER
Choix de l’alimentation
MESURE
Serrer le brassard
Commencer la mesure
INFORMATION POUR LUTILISATEUR
Astuce d’opération
Maintenance
INFORMATION FOR USER
Tips for operation
Maintenance
A PROPOS DU TENSIOMETRE
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Quelle est la classication des normes de pression artérielle ?
Pourquoi est-ce que ma pression artérielle uctue au cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la pression artérielle que j’obtiens à l’hôpital est différente de
celle mesurée a la maison ?
Est-ce que la mesure est identique si la mesure est effectuée sur le bras droit ?
DEPANNAGE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
COMPOSANTS AUTORISES
CONFORMES AUX NORMES
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
background
35
Informations de sécurité
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre BPM490 de Duronic.
Ce tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de
pulsations et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour
durer de nombreuses années. Les lectures données par le tensiomètre
sont équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant
la méthode brassard / stéthoscope.
Ce manu
el contient d’importantes informations de sécurité et fournis des
instructions étape par étape pour utiliser ce produit. Lisez ce manuel
soigneusement avant d’utiliser ce produit.
Dispose de:
Un écran rétro éclairé LCD 92mm x 78mm
une capacité de 60 sauvegardes par utilisateur
Une technologie de mesure par ination et
ation
Les signaux suivants sont contenus dans ce manuel d’utilisation, l’emballage
ou autres éléments propres à ce produit.
SN
Symbôle signiant que le
manuel doit être lu
Logo CE : conforme aux
exigences médicales
relatives aux directives
microtechniques 93/42/EEC.
Pièce de type B
RECYCLAGE : ne jetez pas ce produit
dans une poubelle municipale. La collecte
de ce genre de produit doit être organi
séparément pour traitement spécial
Représentant autorisé dans
la communauté européenne
Courant continu
Producteur
Spécie le numéro de série
EC REP
Symbôle pour “transmitteur de fréquences
radio”
Date de fabrication
background
36
Cet appareil est destiné à un usage réserve aux adultes seulement.
Cet appareil est destiné aux mesures et surveillance de pression artérielle non invasive. N’utilisez
pas ce produit sur d’autres extrémités que votre bras ou d’autres fonctions qu’obtenir une mesure de
pression artérielle.
Ne confondez pas auto-évaluation et autodiagnostic. Cet appareil vous permet de surveiller votre
pression arrielle. Ne commencez ou arrêtez pas de traitement médical sans prendre conseil aups
d’un professionnel de la santé.
Si vous êtes sous médicamentation, consultez votre docteur pour déterminer le moment le plus
approprié pour mesurer votre pression artérielle. Ne changez jamais de médicamentation sans
consulter l’avis de votre médecin traitant.
Ce produit ne convient pas à la surveillance de pression artérielle en cas d’urgence médicale ou
d’opérations chirurgicales.
Si la pression du brassard excède 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et pressez la
touche START/STOP pour interrompre l’ination.
Pour éviter des erreurs de mesures, veuillez éviter les champs électromagnétiques ou les zones
transitant de bruits électriques tout en utilisant une alimentation externe.
L’utilisateur ne doit pas toucher la sortie d’adaptateur AC et le patient simultanément.
L’équipement fourni n’st pas AP/APG et ne convient pas a la présence de mélange d’anesthétiques
inammable et d’air, d’oxygènes ou de dioxyde nitrique.
Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque
d’inhalation ou de déglutition de petits parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal.
Veuillez utiliser les accessoires scié / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer
des blessures au patient ou d’endommager l’appareil.
Les matériaux utilis pour le brassard ont été testés et sont conformes avec les spécications
générales ISO 10993-5 : 2009 et ISO 10993-10 : 2010. Les matériaux utilisés ne provoqueront pas
de réactions allergiques ou de blessures aux contacts de l’utilisateur . Veuillez vous assurer que les
fonctions de cet appareil sont en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser.
Précautions
background
37
Affichage LC
background
38
Présensation du produit
Liste des éléments
1. Tensiomètre
Brassard
Tuyaux d’air
Fiche de raccordement
de l’air
Utilisateur 1
Mise en mémoire
Utilisateur 2
Afchage LCD
Connecteur
d’alimentation
externe
Compartiment à
piles
2.Brassard (Type B)
(22cm~32cm)
3.
4 piles AA
4. Manuel
d’uti
lisation
5. Adaptateur
d’alimentation AC
(UE08WCP-060100SPA)
background
39
Choix de l’alimentation
Installer et changer les piles
1.Alimenté par piles: 6VDC
4 piles AA
2.Alimentation externe AC
100-240V~, 50-60HZ,400mA
(Peut seulement être utilisé avec une
alimentation UE08WCP-060100SPA
Note:
La prise pour alimentation externe est situé à droite de l’appareil. Ne placez pas
d’obstacles à côté du port pour l’alimentation an d’être en mesure de le débrancher
rapidement.
Précautions: An d’obtenir les meilleures performances et pour la sécurité de
l’appareil, veuillez utiliser une alimentation externe conforme.
Précautions
Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles usagées sont néfastes pour l’environnement. Veuillez ne pas jeter les
piles avec vos déchets journaliers et suivez les recommandations de recyclage.
1. Glissez le couvercle des piles.
2. Installez les piles en veillant à ce que la
polarité soit respectée.
3. Fermez le compartiment à piles
Remplacez les piles dans les circonstances suivantes:
s’afche sur l’écran LCD.
Lafchage est sombre.
En allumant l’appareil, l’afchage ne s’allume pas.
background
40
Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure
Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce
produit pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement
enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan-
2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.
1. Lorsque le tensiomètre est éteint, pressez
la touche ‘User 1’ pour entrer dans les
paramétrages temporels.
2.Le chiffre clignotant sur la droite ‘2012’
représente l’année ‘YEAR’. Pressez la
touche ‘Query’ pour changer le chiffre.
Chaque pression augmentera le chiffre de
manière cyclique.
3.Pressez de nouveau la touche
‘utilisateur 1’ pour conrmer l’année. Le
chiffre des mois ‘MOIS’ clignotera.
background
41
4. Répétez l’étape 2 et 3 pour
conrmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY.
5. Répétez
l’étape 2 et 3 pour
conrmer
l’heure,HOUR’, et les
minutes, ‘MINUTE.
6. Répétez l’étape 2 et 3 pour
conrmer l’unité de mesure.
7. Après avoir conrmé l’unité
de mesure, l’afchage
LCD afche ‘DONE’, l’appareil
s’éteindra automatiquement.
background
42
2. Lorsque le moniteur est éteins,
pressez la touche de l’utilisateur
2, le symbôle ci-contre ainsi que
celui-ci s’afchera sur l’écran
LCD alternativement pour indiquer
que la connexion s’effectue. Si la
connexion est réussie, cette icône
s’afchera sur l’écran.
Connecter le tensiomètre à votre appareil
1.Allumez la fonction Bluetooth sur votre téléphone ou tablette puis
téléchargez et démarrez l’application “TransHealth” disponible gratuitement sur
l’Apple Store (iPhone, iPad) et le Google Play Store (Android).
Vériez que la fonction Bluetooth et l’application soient bien démarrées avant
de commencer à utiliser ce produit. .
Si la connexion est
réussie, cette icône
s’afchera sur l’écran.
Si la connexion ne
s’effectue pas
correctement, l’icône
ci-contre s’afche.
3. Le moniteur s’éteindra
automatiquement après que la
connexion se soit effectué.
background
43
Serrer le brassard
1. Serrez le brassard autour de
votre bras. Le tuyau d’air doit
être légèrement excentré vers
l’intérieur du bras dans la
lignée de votre petit doigt.
2.Le brassard doit être serré
sans être trop tendu. Vous
devriez être en mesure
d’insérer un doigt entre le
brassard et votre
bras.
3. Installez-vous
confortablement avec le
bras posé sur la table
Reposez-vous pendant 5
minutes avant de commencer
la mesure. Attendez au moins
3 minutes entre chaque
mesure. Cela permet à
votre circulation sanguine
de récupérer. Pour une
comparaison censée,
essayez de mesurer votre
pression artérielle sous les
mêmes conditions. Prenez par
exemple votre mesure à une
heure spécique, sur le même
bras, sauf contre indication du
docteur.
background
44
Commencez la mesure
Pressez (utilisateur 1) pour allumer votre moniteur. La mesure se fera
automatiquement et la sauvera ensuite pour l’utilisateur 1.
Dans ce manuel, nous prennons la mesure de par exemple
1. Pressez pour allumer le moniteur.
Afchage LCD
Ination et mesure automatique.
2. Pressez pour éteindre le moniteur. Celui-ci s’éteindra autrement
automatiquement après une minute.
TIPS
A.Lorsque la mesure complète est effectuée, pressez la touche de l’autre utilisateur, le tensiomètre
prendra ainsi une autre mesure. B.Un maximum de 60 mesures seront sauvegares pour l’utilisateur
1 et 2.
Afche et sauvegarde les
résultats. La transmission des
données sera automatique.
Ajustement automatique à 0
background
45
3. Pressez pour naviguer dans
votre historique.
4. Ce mode vous permet en
pressant d’accéder aux les
données de l’utilisateur 1. Pressez
de la même manière pour retrouver
l’historique des enregistrements de
l’utilisateur 2.
5. Lorsqu’aucun enregistrement n’est
disponible pour l’utilisateur spécique,
pressez la touche afché dans l’image
ci-contre pour voir apparaitres les icônes
correspondantes.
AVERTISSEMENT
Lenregistrement le plus récent est afché en premier. A chaque nouvelle mesure, celle-
ci sera afchée en premier. Tous les autres enregistrements sont alors reculés d’un
chiffre (l’enregistrement numéro 2 devient donc l’enregistrement numéro 3, et ainsi de
suite), et le dernier enregistrement (le 60ème est ainsi effacé).
Mise en mémoire
1. Lorsque le moniteur est éteint; “ ” doit être pressé pour accéder à la
moire.
2. Lécran afchera les derniers résultats de l’utilisateur correspondant.
* Le numéro d’enregistrement, la date et l’heure
seront afchés alternativement.
background
46
Suppression des sauvegardes
1.Lorsque vous vous trouvez dans le
mode mémoire, pressez la touche du
milieu pendant “3 secondes.
2.Lorsque “dEL ALL” s’afchera,
pressez pour conrmer.
3. “dEL dOnE” s’afchera à l’écran puis
s’éteindra automatiquement.
4.Si vous souhaitez interrompre la
suppression des sauvegardes, pressez
la touche pour éteindre le moniteur.
background
47
Astuces
Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes:
Attendez au moins 1
heure après avoir man
ou bu
Attendez au moins 20
minutes après avoir pris
un bain
Dans un environnement froid
Apres avoir parlé ou
bougé vos doigts
Lorsque vous avez
besoin d’aller aux
toilettes
Mesure immédiate après
avoir consommé un thé,
background
48
Informations
An d’obtenir les meilleures performances, veuillez suivre les instructions suivantes.
background
49
Détecteur de pulsations irrégulières
Ci-joint sont illustrées les
classications des normes de
pression artérielle utilisées par
l’Organisation Mondiale de la
Société et la Société
Internationale de l’Hypertension
(ISH) crée en 1999.
Ce diagramme indique les catégories de pressions artérielles définies par l'American Heart
Association.
Une pulsation irrégulière est détectée lorsque le rythme cardiaque varie durant la
mesure de la pression artérielle systolique et diastolique. A chaque mesure, ce produit
enregistre les intervalles entre chaque battement cardiaque et calcule la déviation
résultante. Si la valeur calculée est supérieure ou égale à 15, le symbole de
pulsations irrégulières apparait lorsque les résultats s’affichent.
AVERTISSEMENT
Seul un docteur peut déterminer si votre pression artérielle à partir du
moment auquel vous avez pris votre tension arrielle est à risque.
Consultez un docteur pour obtenir ces valeurs.
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Lorsque le ventricule se contracte et pompe le
sang en dehors du cœur, la pression artérielle
atteint son maximum, la pression la plus haute
est appelée pression systolique. Lorsque le cœur
se relâche entre chaque battement de cœur,
la pression la plus basse est appelée pression
diastolique.
Quelle est la classification des normes de
pression artérielle ?
background
50
Avertissement : l’apparence de l’icône IHB indique qu’une irrégularité de la
pression artérielle a été détectée. Ceci n’est toutefois pas un problème inquiétant
puisque cette irrégularité pourrait résulter de la position ou de la mobilité de
l’utilisateur. Si toutefois ce symbole apparait souvent, il est conseillé de vous
référer à un docteur. Veuillez noter que ce produit ne remplace pas le diagnostic
d’un examen cardiaque mais permet de détecter les symptômes d’une irrégularité
cardiaque chronique.
1. La pression individuelle varie d’un jour à l’autre
et peut être affecté par la manière dont vous serrez
votre brassard et votre position. Ainsi, il est préférable
de toujours prendre sa tension dans des conditions
similaires.
2. La variation de la pression est plus grande si la
personne est sous médicamentation.
3. Attendez 5 minutes avant de recommencer.
Le temps, l’état émotif, l’exercice physique
affectent votre pression artérielle. En outre,
la ‘blouse blanche’ de l’hôpital augmente
votre niveau de nervosité, ce qui augmente
votre tension comparé aux mesures prises
chez soi.
Conseils :
Vériez que le brassard est
proprement xé.
Vériez que le brassard ne soit pas
trop serré ou desserré.
Vériez que votre brassard est bien
serré autour du bras.
Vériez que vous ne soyez pas trop
anxieux.
Il est recommandé de prendre 2-3
grandes inspirations avant de
commencer.
Conseil : détendez-vous pendant 4
à 5 minutes jusqu’à ce que vous
soyez calme.
Prendre votre mesure sur le bras gauche
ou droite revient au même mais les
résultats peuvent difrer d’une personne à
une autre. Nous suggérons donc que vous
mesuriez le même bras à chaque fois.
Pourquoi est-ce que ma pression fluctue au
cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la tension mesurée à l’hôpital
est différente de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que les résultats seront identiques sur le
bras droit ?
background
51
Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que vous pourriez
rencontrer en utilisant ce tensiotre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous pensez qu’il devrait,
veuillez vérier les points suivants avant de contacte le service après-vente.
PROBLEME
Pas de
batterie
Peu de
batterie
Message
d’erreur
E1 s’afche
E2 s’afche
E3 s’afche
E4 s’afche
E20 s’affiche
Eexx
s’affic e
Eexx s’afche
Problème de
communication
Le brassard est
trop serré
La pression du
brassard est
excessive
L’appareil a détec
des secousses durant
la mesure
Aucune pulsation
détectée
Mesure incorrecte.
Une erreur de
calibration est
survenue.
Détendez-vous un
moment et mesurez de
nouveau.
Reprenez les mesures.
Si le probme persiste,
contactez votre
revendeur pour plus
d’assistance. Referez-
vous à la garantie
pour les informations de
contact et instructions de
retour.
Desserer tout
vêtement qui
bloquerait la
circulation du bras
Détendez-vous un
moment et mesurez de
nouveau
Secouer l’appareil peut
affecter la mesure.
Détendez-vous un moment
et mesurez de nouveau.
Desserrez le bras et
mesurez de nouveau
s’affic
e
L’afchage est
sombre ou ne
s’allume pas
Les piles sont usées Changez les piles
Insérez les piles
correctement
Les piles sont
insérées
incorrectement
Les piles sont
usées
Sécurisez le brassard et
mesurez de nouveau
SYMPTOME VERIFIEZ SOLUTIONS
Assurez-vous que
l'application et la fonction
Bluetooth soient allumées.
background
52
ATTENTION: AUCUNE MODIFICATION DE L’APPAREIL N’EST AUTORISEE
Alimentation
Ecran LCD
Mode de mesure
Plage de mesure
Conditions de
fonctionnement normal
Conditions de stockage
et de transport
Précision
Mesures du bras
Poids
Dimensions
externes
Accessoire
Mode d’opération
Degrés de protection
Classication de l’appareil
Classication IP
Software Version
Pression:
15- 25℃ pour ±0.4 kPa (3 mm Hg)
10- 40( en dehors de 15- 25)
pour ±0.7 kPa (5 mm Hg); Pulsations: ±5%
Température:10- 40
Humidité relative 15%-80%RH
Pression atmosphérique: 80-105 kPa
Température:-20℃- 60℃
Humidité relative ≤90%RH
Approximativem
ent 22cm-42cm
Approx.385g
Approx.120*160*69mm
4 piles AA,manuel d’instructions
Opérations continues
Pièce appliquée de type B
Alimenté par piles: alimentation interne
Adaptateur AC: équipement de Class II des équipements médicaux
IPX-0
V01
Alimenté par piles:
6VDC 4 piles AA
Alimentation
externe AC:
100-240 V~, 50-60 Hz, 400 mA
(peut être alimenté par ce modèle uniquement
UE08WCP-060100SPA)
Afchage LCD V.A. = 78mm x 92mm
Mode test oscillographe
Pression: 0-40kpa(0~300mmHg)
Pulsations:(40-199)pulsations/minute
background
53
Adaptateur
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
(Conformse au certificat UL)
Composants autorisés
Information de contact
1.
Veuillez utiliser un
adaptateur qui
respecte les
spécifications
suivantes:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Produit par: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Entreprise:Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China Représentatif autorisé européen: Entreprise:
MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adresse: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Gestion des risques
Etiquettage
Manuel d’utilisation
Régles générales de sécurite
Exigences générales des
tensiométres non invasif
Compatibilité
électromagnétique
Stabilité du Software
Software
Usage
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
Conforme aux normes européennes suivantes
background
54
Normes électromagnétique
Tableau 1 sur les recommandations et déclarations du fabricant concemant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systémes médicaux.
background
55
Tableau 2 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux
Recommandations et déclarations du fabricant sur l’immunité électromagnétique
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit ci-
dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est
conforme.
Essai d’immunité
Essais aux
transitoires
électriques
rapides en
salves CEI
61000-4-4
Essais aux
transitores
électiques
rapides en salves
CEI 61000-4-4
Creux de
tension,
coupures
brèves et
variations
de tension
des lignes
d’entrée de
l’alimentation
électrique
CEI 61000-
4-11
Champ
magnétique de
la fréquence
du réseau
(50/60 Hz) CEI
61000-4-8
3A/m 3A/m
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV pour les lignes
d’alimentation ±1
kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
<5% UT
(>95% creux de l’UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% creux de l’UT )
for 5 cycles
70% UT
(30% creux de l’UT )
for 25 cycles
<5% UT
(>95% creux d l’UT )
for 5 s
±6 kV contact
±8 kV air
Le sol doit être en bois, béton
ou carreaux de céramique.
Si le sol est recouvert d’un
matériau synthétique, le taux
d’humidité relatif doit être d’au
moins 30%
La qualité de l’alimentation
électrique doit correspondre
à celle d’un environment
commercial ou hospitalier
classique
La qualitié de l’alimentation
électrique doit correspondre
à celle d’un environement
commercial ou hospitalier
classique. Si l’utilisateur de
la lampe « Lumre du jour »
désire que l’appareil continue
de fonctionner pendant les
coupures d’alimentation, il
est recommandé de brancher
la lampe sur une source
d’alimentation sans interruption
ou sur une batterie
Le champ magnétique de
la fréquence du réseau doit
correspondre à celui d’un
environement commercial ou
hospitalier classique.
NOTE UT correspond à la tension du CA avant l’application du niveau d’essai
CEI 60601 Niveau
d’essai
Niveau de
conformité
Environment électromagnétique
recommandations
background
56
Tableau 4 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipments et systémes médicaux qui ne sont pas vitaux
Où P est la puissance de sortie
maximum de l’émetteur
en watts (W) d’après le fabricant
de l’émetteur et d la
distance recommandée en
mètres (m).
Les champs des émetteurs de
radiofréquences,
déterminés par une étude
électromagnétique sur place,
a
doivent être inférieurs au niveau
de conformité de
chaque gamme de fréquence.
b
Des interférences peuvent
survenir à proximité d’un
équipement portant le symbole
suivant :
Recommandations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique
Ce produit est cou pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le
proprtaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environnement est conforme.
Essai d’immunité
Radiofréquences
conduites
CEI 61000-4-6
Radiofréquences
conduites
CEI 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
Ne pas utiliser les équipements
de radiocommunication
portables et mobiles plus près
d’une quelconque partie
de ce produit (y compris les
câbles) que la distance
recommane calculée à partir
de l’équation applicable
à la fréquence de l’émetteur.
Distance recommandée
3 Vrms
3 V/m
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
CEI 60601
Niveau d’essai
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
Recommandations
background
57
Tableau 6 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c’est la gamme de fréquence la plus élevée qui s’applique.
NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas de gure. La propagation des
ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la réexion des structures, des objets et
des personnes.
L’intensité des champs émis par les émetteurs xes tels que les stations de base pour radiotéléphonie
(cellulaire/sans l) et la radiocommunication mobile terrestre, les radios amateurs, les émissions de
radiodiffusion AM et FM ainsi que les émissions télévisées, ne peut être prévue avec précision sur
le plan torique. Pour évaluer l’environnement électromagnétique en présence d’émetteurs xes
de radiofréquences, il faut donc envisager de conduire une étude électromagnétique sur place. Si le
champ mesuré à l’endroit où est utilie la lampe « Lumre du jour » dépasse le niveau de conformité
indiqué ci-dessus, la lampe doit être examie an de vérier qu’elle fonctionne normalement.
Si un fonctionnement anormal est détecté, des mesures suppmentaires pourront alors s’avérer
cessaires, par exemple une réorientation ou le déplacement de la lampe. Au dessus de la gamme
de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à [V1] V/m.
Distance recommandée entre les équipements de communication à radiofréquences
portables et mobiles et ce produit. Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans
Ce produit est cou pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations induites par les radiofréquences sont contes. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce
produit peuvent contribuer à prévenir les interrences électromagnétiques en respectant une distance
minimum entre les équipements de communication à radiofréquences portables et mobiles (émetteurs)
et ce produit en suivant les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie
maximum de l’équipement de communication.
Pour les émetteurs dont la puissance maximum de sortie ne gure pas dans la liste ci-dessus, la distance à respecter d
en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation appliquée à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance
maximum de sortie de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur. NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, il convient de respecter
distance de la gamme de fréquence la plus élevée. NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas de gure. La propagation
des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la réexion des structures, des objets et des personnes.
Separation distance according to frequency of transmitter (m)Puissance de sortie
maximum de l’émetteur
W
150 kHz à 80 MHz
0.01 0.117 0.117
0.233
1
10
100
0.1
80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
0.369 0.369
0.739
1.167
1.167
2.333
3.690
3.690
7.378
11.67
11.67
23.33
background
58
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les produres de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez
correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce
manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit
était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le
produit défectueux peut être remplacé
au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des non-
experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou
perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Euroenne.
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources
précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur
background
59
background
60
background
61
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
background
62
Inhalt
- Sicherheitsinformationen
- LCD-Anzeige
- Komponenten des Bildschirms
- Einlegen der Batterien
- Einstellung von Datum und Uhrzeit
-
Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät
- Anlegen der Manschette
- Messungen vornehmen
- Gespeicherte Messwerte einsehen
- Messwerte löschen
- Tipps zur Bedienung
- Pflege
- Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
- Was ist der Standard-Blutdruck?
- Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
- Warum ist meiner Blutdruck anders als im Krankenhaus?
- Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
MESSUNG
AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
PRODUKTKENNTNIS
FEHLERSUCHE
SPEZIFIKATIONEN
KONTAKT
EUROPÄISCHEN NORMEN
EMC LEITLINIE
EINLEITUNG
background
63
Sicherheitsinformationen
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das SHINEMART Oberarm-
Blutdruckmessgerät entschieden haben. Es bietet Blutdruckmessung,
Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. Sie erhalten
eine 2 Jahre Gewährleistung. Die mit diesem Gerät gemessenen
Blutdruckwerte entsprechen jenen, die eine geschulte Person bei
Verwendung einer Manschette mit Manometer und Abhören mittels
Stethoskop erhält. Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformation und Anweisungen. Bitte lesen Sie sie vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durch und heben Sie sie für den späteren
Gebrauch auf.
Zeichenerklärung
SN
Herstellungsdatum
EC REP
Gebrauchsanweisung
beachten
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforderungen
der Richlinie 93/42EEC für
Medizinprodukte.
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro-und
Elektonik-Altgeräte EG-Richlinie
WEEE
In der Europäischen
Gemeinschaft bevollmäc
htigt.
RF Transmitter
Gleichstrom
Hersteller
Seriennummer
background
64
Dieses Gerät ist nur für Erwachsene.
Dieses Gerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung aterieller Blutdruckwerte. Es
ist nicht zur Benutzung an Körperteilen außer dem Oberarm geeignet, sowie für Funktionen
außer der Blutdruckmessung. Verwechseln Sie Selbstüberwachung nicht mit Selbstdiganose:
Dieses Gerät erlaubt es, Ihren Blutduck zu messen. Beginnen oder enden Sie medizinische
Behandlungen nicht auf Grund dieser Messungen allein, sondern konsultieren Sie Ihren Arzt für
eine medizinische Beratung. Wenn Sie Medikamente einnehmen, fragen Sie Ihren Arzt, wann der
beste Zeitpunkt für eine Blutdruckmessung ist und bevor Sie Ihre Medikamente wechseln. Dieses
Gerät ist nicht zur laufenden Überwachung während medizinischer Notfälle oder Operationen
geeignet. Der Arm des Patient könnte rot und geschwollen werden.
Wenn der Manschettendruck größer als 40kPa (300 mmHg) ist, wird sich die Manschette
automatisch entleeren. Wenn sie sich bei einem Manschettendruck größer als 40kPa (300mHg)
nicht entleert, lösen Sie die Manschette und drücken die START/STOP-Taste, um das Aufblasen
anzuhalten. Dieses Gerät ist kein AP-APG Gerät und kann nicht in Gegenwart entzündlicher
Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid verwendet werden.
Berühren Sie als Betreiber des Gerätes den AC-Netzadapter und den Patienten nicht gleichzeitig.
Um einen Messfehler zu verhindern, vermeiden Sie starke elektromagnetische Felder,
eingestrahlte Störungen und schnelle, transiente, elektrische Störgrößen/Burst.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher und korrekt funktioniert, bevor Sie es verwenden.
Dieses Gerät wird in schwangeren Frauen und Frauen, die schwager sein könnten, wegen der
potenziellen Gefahr für den Fötus kontraindiziert. Zusätzlich könnte die Messung falsch sein.
Schaltpläne, Bestandteile usw. sind vom Hersteller auf Anfrage verfügbar.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck. Nichtbeachtung könnte
die Leistung und Lebendsdauer des Geräts beeinträchtigen.
Die Materialien wurden getested und entsprechen den ISO 10993-5:2009 und ISO
10993-10:2010 Anforderungen. Sie werden keine mögliche Sensibilisierung oder Reaktion
verursachen.
Bitte nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller empfohlen wurden. Dieses Gerät muss
während der ersten zwei Jahre nicht kalibriert werden. Ensorgen Sie Zubehör und lösliche Teile
gemäß den lokalen Richtlinien.
Sollten Sie Probleme mit diesem Gerät haben, kontaktieren Sie bitte den Shinemart
Kundendienst. Öffnen Sie das Gerät nicht zur Eigenreparatur. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, nutzen Sie keine Scheuermittel zur Reinigung.
VORSICHT
background
65
LCD Anzeige
Messwerte ein
sehen
Die gespeicherten Messwerte
werden angezeigt
Arrhythmie
Herzrhythmusstörungen
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
Zeichnen
Beschreibung Erklärung
Systolischer Blutdruck
Hochdruck Ergebnis
Niedrigdruc
k Ergebnis
S
chläge/Minute
Die
Luft aus der Mansc
hette
lassen
Maßeinheit
Maßeinheit des
Blutdruckmes
sgerätes
Die Batterien sind schwach und
sollten gewechselt werden
Ein Schock ergab eine
ungenaue Messung
Aktuelle Uhreit
Wenn ‚M‘ erscheint, ist das angezeigte
Messergebnis ein gespeicherter Eintrag
Diastolischer Blutdruck
Puls
Entleeren
Zeit
Speicher
mmHg
kPa
Schwache Batterie
Schock
Benutzer 1
Messung für Benutzer 1 beginnen,
woraufhin das Ergebnis automatisch
geliefert wird
Benutzer 2
Messung für Benutzer 1 beginnen,
woraufhin das Ergebnis automatisch
geliefert wird
Ausstehende Daten Messung im Gerät gespeichert
background
66
Komponenten des Bildschirms
1. Blutdruckmessgerät
Manschette
Luftschlauch
Anschluss für
Luftschlauch
Benutzer 1
Anfrage
Benutzer 2
LCD-Anzeige
DC-
Stromversorgungsbuchse
Batteriefach
Zubehör
2. Manschette
(Anwendungsteile des
Typs BF22cm~32cm
)
3. 4×AA Batterien
4.Gebrauchsanleitung
background
67
1. Entnehmen S
ie den Batteriedeckel.
2. Legen Sie die Batterien ein. Beachten Sie
die Polaritätskennzeichnungen.
3. Setzen Sie den Batteriedeckel auf.
Ersetzen Sie die Batterien in den folgenden Fällen:
wird angezeigt.
Die Anzeige dimmt.
Die Anzeige hat kein Hintergrundlicht.
Batterien
Einlegen der Batterien
1. Batteriebetr
ieb:
6VDC 4xAA Alkaline Batterien
2. AC Netzadapter Betrieb
(Nur AC-Netzadapter
UE08WCP-060100SPA) (Nicht
mitgeliefert) Rechts: Buchse für
Netzadapter
VORSICHT
Verwenden Sie die richtigen Batterien und Netzadapter,
um Ihr Gerät zu schützen.
VORSICHT
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden.
Batterien sind schädlich für die Umwelt, werfen Sie diese nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie leere Batterien in Ihrem örtlichen Recyclingsystem.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da diese explodieren oder auslaufen können.
background
68
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Es ist wichtig Datum und Uhrzeit einzustellen, damit Sie Ihre Messwerte
korrekt mit Datum und Uhrzeit abrufen können. Die Zeitspanne langt vom
Jahr 2000 bis 2050, die Uhrzeit verfügt über ein 24 Stunden Zeitformat.
1.Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten
Sie die USER 1-Taste für 3 Sekunden
gedrückt, um das Jahr einzustellen.
2.
Drücken Sie die Anfrage-Taste
, um das
Jahr zu wechseln
3.
Drücken Sie die USER 1-Taste, um das
Jahr zu wählen.
background
69
4.
Wiederholen Sie die obrigen Schritte, um
Monat und Tag einzustellen.
5.
Wiederholen Sie Schritte 2
und 3,
um Stunde und
Minute einzustellen.
Das Gerät verfügt
über das 24-Stunden-
Format.
6.
Bestätigen Sie die
ausgewählte Uhrzeit.
7.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt
ist, wird ‘dONE’ auf der
Anzeige erscheinen und das
Gerät wird sich
automatisch
ausschalten.
background
ausgeschaltet ist, halten Sie die
Taste (Benutzer 2)
gedrückt, um
die Verbindung aufzubauen. Die
Zeichen und werden im
Wechsel erscheinen, während die
Verbindung aufgebaut wird.
70
Verbindung mit Ihrem Bluetooth-
Gerät
1.
Die ’TransHealth‘ App kann kostenlos vom App Store und Google Play Store
heruntergeladen und installiert werden.
Aktivieren Sie Ihr Bluetooth und die App. Stellen Sie sicher, dass beide
aktiviert sind, bevor Sie die Verbindung beginnen.
2.
Wenn der Monitor
Wenn der Verbindungsaufbau nicht
erfolgreich war, wird auf dem
Display erscheinen.
3. Der Monitor wird sich automatisch
ausschalten, nachdem die
Verbindung erfolgreich
aufgebaut wurde
.
Wenn der Verbindungsaufbau
erfolgreich ist, wird auf dem
LCD-Display angezeigt.
background
71
Anlegen der Manschette
1.
Legen Sie die Manschette an
Ihren Oberarm. Der
Luftschlauch sollte an der
Innenseite des Oberarms
parallel zu Ihrem kleinen Finger
verlaufen.
2.
Die Manschette sollte eng aber
nicht zu stramm anliegen.
S
tellen Sie sicher, dass noch
ein Finger unter die
Manschette passt.
3.
Stellen Sie sicher, dass Sie
bequem sitzen. Halten Sie
den Arm mit der Manschette
auf einer flachen Oberfläche.
Kreuzen Sie die Beine nicht.
Stellen Sie die Füße flach
auf den Boden.
Ruhen Sie sich für 5 Minuten
aus, bevor Sie eine Messung
vornehmen. Warten Sie 3
Minuten zwischen Messungen.
Für gleichbleibende Ergebnisse
sollten Sie unter ähnlichen
Bedingungen messen, z.B. zur
gleichen Zeit und am selben
Arm.
background
72
Messungen vornehmen
Drücken Sie die
-Taste (Benutzer 1), um das Gerät einzuschalten, woraufhin es
es die Messung automatisch durchführen und Ihr Ergebnis speichern wird.
Anschließend kann es für Benutzer 2 wiederholt werden. Verfahren Sie wie folgt:
1.
Drücken Sie die -Taste, um den Monitor einzuschalten.
LCD Anzeige
Automatisches
aufpumpen und messen.
2.
Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung. Wird keine
Taste gedrückt, wird es sich nach einer Minute ausschalten.
Hinweise
A. Sobald die Messung beendet ist, drücken Sie die Benutzer 2- Taste, um eine neue Messung zu
beginnen.
B. Ein Maximum von insgemant 60 Messspeicherungen ist zulässig.
Anzeige und Speicherung
der Messwerte.
Anpassung an Null
background
73
3.
Drücken Sie die Taste, um alle
gespeicherten Werte zu sehen.
4.
1)
um die gespeicherten Werte für
Benutzer 1 zu sehen.
Drücken Sie die
2)
um die gespeicherten Werte für
Benutzer 2 zu sehen.
5.
Wenn keine gespeicherten Werte vorhanden
sind, drücken Sie die -Taste
woraufhin das LCD-Display wie auf
der Abbildung rechts anzeigen wird.
HINWEIS: Die letzte Messung wird als Erstes gezeigt. Das Gerät kann 60 Messungen
speichern. Bei der 61. Messungen wird die Slteste gelöscht.
Anzeige der gespeicherten Werte
1.
Wenn der Monitor ausgeschaltet ist, drücken Sie die -Taste, um
in Ihre gepeicherten Messungen einzusehen.
2.
Das LCD-Display wird die letzte Messung anzeigen.
Nacheinander werden
die Nummer der Messung, das Datum und der Messzeitpunkt angezeigt.
Drücken Sie die -Taste (Benutzer
-Taste (Benutzer
background
Sekunden, um den Speicher zu
löschen. Wenn ‘dEL ALL’ (delete all
= alle löschen) auf dem
Display angezeigt wird, drücken Sie
die -Taste erneut, um Ihr
Vorhaben zu bestätigen.
74
Einträge löschen
1.
Halten Sie die -Taste für drei
3. Das Display wird ’dEL
dONE’ (delete done = Löschen
erledigt) anzeigen und das Gerät
wird sich automatisch aussc
halten.
4.
Sollten Sie die Einträge nicht löschen,
drücken Sie eine beliebige Taste
außer der -Taste.
background
75
Messen Sie eine Stunde nach dem
Essen und Trinken.
Warten Sie 20 Minuten
nach einem Bad.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in einer sehr kalten
Umgebung.
Sprechen und bewegen Sie
s
ich nicht während des
Gebrauchs.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie auf die
Toilette gehen müssen.
Messen Sie nicht direkt nach
dem Rauc
hen und Trinken von
Tee oder Kaffee.
Hinweise zur Anwendung
Beachten Sie folgende Hinweise, damit genaue Ergebnisse garantiert werden können:
background
76
Pflege
Um die beste Leistung zu garantieren, folgen Sie diesen Anweisungen:
Lagern Sie das Gerät an einem
troc
kenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie ein starkes
Schütteln und Kollis
ionen.
Reinigen Sie es mit einem
feuchten Tuch.
Lagern Sie das Gerät nic
ht in einer
staubigen Umgebung oder in extremen
Temperaturen.
Tauchen Sie die Manschette
nicht unter Wasser.
Tauchen Sie es nicht unter Wasser.
background
77
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Wenn Sich die Ventrikel zus
ammenziehen und
das Blut aus dem Herz pumpen, erreicht der
Blutdruck den Maximalwert seines Zykluses, was
systolischer Druck genannt wird. Wenn sich die
Ventrikel entspannen, erreicht der Brutdruck den
niedrigsten Wert seines Zykluses, was als
diastolischer Druck bezeichnet wird.
Was ist der Standard-Blutdruck?
Dies
e Tabelle zeigt die Blutdruck-Klassifizierung,
die von der Weltgesundheitsorganisation und der
Internationalen Gesellschaft für Bluthochdruck
(ISH) in 1999 veröffentlich wurde:
VORSICHT
Nur ein Arzt kann Ihren normalen Blutdruckbereich erkennen und wann ein Risiko
besteht. Wenn die Messungen dieses Gerätes nicht in ihrem Normalbereich liegen,
konsultierien Sie Ihren Arzt.
VORSICHT
Das Erscheinen des IHB-Symbols zeigt an, dass eine Herzrhythmusstörung erkannt
wurde. Dies ist in den meisten Fallen kein Grund zur Sorge. Sollte das Symbol oft
angezeigt werden, wird empfohlen, dass Sie einen Arzt konsultieren. Bitte beachten
Sie, dass dieses Gerät eine kardiologische Untersuchung nicht ersetzt, sondern dass
es behilfich sein kann eine Unregelmäßigkeit des Herzschlages frühzeitig zu
erkennen.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Blutdruckmessgerät kann Herzrhythmusstörung identifizieren (IHB: Irregular
Heartbeat Symbol = Unregelmäßiger Herzschlag-Symbol). Während der Messung
speichert dieses Gerät Ihren Herzschlagintervall und berechnet die Standardabweichung.
Wenn der errechnete Wert größer als oder gleich 15 ist, wird das IHB-Zeichnen mit Ihren
Messergebnissen auf dem Display erscheinen.
background
78
Ihr Blutdruck verändert sich im Laufe des
Tages, da er u.a. vom Wetter, Emotionen
und körperlicher Anstrengung beeinflusst
wird. Zusätzlich ist der
Krankenhausaufenthalt oft mit einem
Unwohlbefinden und Angstzuständen
verbunden, was den Blutdruck oft steigen
lässt.
Ihr Blutdruck verändert sich im Laufe
des Tages
, da er u.a. vom Wetter,
Emotionen und körperlicher
Anstrengung beeinflusst wird.
Zusätzlich ist der
Kr
ankenhausaufenthalt oft mit einem
Unwohlbefinden und Angstzuständen
verbunden, was den Blutdruck oft
steigen lässt.
Sie können beide Arme zur
Messung verwenden, aber dies
kann zu verschiedenen
Ergebnissen führen. Wir empfehlen
jedes Mal am selben Arm zu
messen.
Warum variiert mein Blutdruck während
des Tages?
Warum ist mein Blutdruck anders als
im Krankenhaus?
Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?
1.
Blutdruck variiert mehrmals im Laufe des Tages.
Er wird weiterhin von der Art der Messung - wie stramm
die Manschette angelegt ist und in welcher Position
gemessen wird - beeinflusst. Führen Sie die
Messungen unter den gleichen Bedingungen durch.
2.
Ihr Blutdruck kann variieren, wenn Sie Medikamente
einnehmen.
3.
Warten Sie mindestens 4-5 Minuten zwischen
Messungen.
background
79
Folgend finden Sie Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen. Sollte Ihr Gerät nicht korrekt
funktionieren, überprüfen Sie folgende Tabelle:
Schwache
Batterien
Fehler
meldung
Die Anzeige ist
dämmrig oder
leuchtet nicht auf
Die Batterien sind
leer
Die Batterien sind
falsch eingelegt
Problem
Grund
Mögliche Ursache
Behebung
Keine
Stromver-
sorgung
Legen Sie neue
Batterien ein
Legen Sie die
Batterien richtig ein
erscheint
auf dem Display
Die Batterien sind
schwach
Legen Sie neue
Batterien ein
Im Display
erscheint E1
Im Display
erscheint E2
Im Display
erscheint E3
Im Display
erscheint E10
oder E11
Im Display
erscheint
E20
Im Display
erscheint
E30
Im Display
erscheint
Exx
Die Manschette
ist nicht sicher
angelegt
Die Manschette
ist sehr fest
angelegt
Die Messung war
nicht erfolgreich
Kalibrierfehler
Entspannen Sie sich
und versuchen die
Messung noch einmal.
Versuchen Sie die
Messung nochmal.
Wenn das Problem
bestehen bleibt, wenden
Sie sich an unseren
Kundendienst. Lesen Sie
die Gewährleistung für
Information und
Rückgabelehrung durch.
Legen Sie Kleidungen
ab und nehmen die
Messung noch einmal
vor.
Entspannen Sie sich
und nehmen die
Messung erneut vor
Eine Bewegung kann die
Messung beeinussen. Ent-
spannen Sie sich und nehmen
die Messung erneut vor
Legen Sie die
Manschette erneut an.
Legen Sie die
Manschette erneut an.
Zu viel
Manschettendruck
Das Gerät hat
Bewegung während
der Messung
festgestellt
Das Gerät hat
kein
en Puls
gefunden
background
80
WARNUNG: Keine Änderungen erlaubt
Stromversorgung
Anzeigesystem
Messmethode
Messbereich
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Genauigkeit
Manschette
Gewicht
Abmessungen
Zubehör
Betriebsweise
Schutzgrad
Schutz vor dem Eindringen von Wasser
Software
Druck:
5 ~ 40 innerhalb ±0.4kpa(3mmHg)
Impulswer
te: ±5%
Temperatur: 5 ~ 40
Relative Feuchtigkeit 85%
Atmospherischer Druck: 86kPa bis 106kPa
Temperatur: -20℃ bis 60℃
Luftfeuchtigkeit: 10% bis 93%
Atmosphärendruck: 50kPa bis 106kPa
Ungefähr 22cm ~ 42cm
Ungefähr 365g (Ohne trockene Zellen)
Ungefähr 120x160x69mm
4xAA Batterien, Gebrauchsanleitung
Dauerbetrieb
Anwendungsteil Typ BF
IP21
V01
Batteriebetrieb:
6VDC 4xAA Batterien
AC Netzadapterbetrieb:
(Nur der AC-Netzadapter
UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert)
Digitale LCD V.A.78mm×92mm
Oszillograph Methode
Der Manschettendruck
0kPa ~ 40kPa (0mmHg ~ 300mmHg)
Druckmessung: 5.3kPa - 30.7kPa
(40mmHg - 230mmHg)
Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute
background
81
Netzadapter
Eingang 100 ~ 240V,
50 ~ 60Hz,400mA Ausgang
T
yp
UE08WCP-060100SPA
(Entspricht dem UL Zertifikat)
Authorisiertes Zubehör
Kontaktinformationen
1. Duronic
Netzadapter (nicht
mitgeliefert)
Hersteller: SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK
Hersteller: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China
Europäischer Bevollmächtiger:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Risikomanagement
Kennzeichnung
Benutzerhandbuch
Allgemeine Fes
tlegungen
der Sicherheit
Nicht-invasiv Blutdruckmessgerät
allgemeine Anforderungen
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Lebendauer
Verwendbarkeit
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 62304:2006/AC:2008
IEC/EN 60601-1-2:2007
Europäische Normen
background
82
EMV
Richtlinien
Tabelle 1 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische
Emission - für alle ME Geräte und ME Systeme
Richtlinien und Hersteller Deklaration - Eleckromagnetische Emission
Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten
elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder Benutzer muss sicherstellen, dass
dieses Gerät in solch einer Umgebung verwendet wird.
Emissionstest
Erfüllung
Gruppe 1
Klasse B
Nicht
zutreffend
Nicht
zutreffend
RF Emissionen
CISPR 11
RF Emissionen
CISPR 11
Harmonische
Emissionen
IEC 61000-3-2
Harmonische
Emissionen
IEC 61000-3-2
Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
Dieses Gerät nutzt RF Energie nur für
interne Funktionen. Aus diesem Grund
sind die RF Emissionen sehr gering und
verusachen wahrscheinlich keine
Beeinträchtigung nahe liegender
elektronischer Geräte.
background
83
Tabelle 2 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität -
für alle ME Geräte und ME Systeme
background
84
Tabelle 4 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität -
für alle ME Geräte und ME Systeme welche nicht lebensunterstützend sind
background
85
Tabelle 6 Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF
Kommunikationsgeräten und den ME Geräten und ME Systemen - für ME Geräte und ME
Systeme, die nicht Lebensunterstützend sind
background
86
Gewährleistung
Folgen Sie uns
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet
hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird
eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten
eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt
an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1. Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
Anweisungen in der Anleitung
3. Es sollte nur für den Heimgebrauch sein
4. Natürlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
5. Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
Folgeschaden.
6. Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gewährleistung zu machen
7. Gultig in der EU
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es
beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt
gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert
werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt
zu vermeiden.
background
87
background
88
background
89
Manual De Instrucciones En Español
background
90
Contents
INTRODUCCIÓN
Información de seguridad
Pantalla LCD
Componentes del monitor
ANTES DE QUE COMIENCE
Elección de alimentación
Ajuste de la fecha, hora y unidad de medición
Empareje el monitor de presión arterial con su dispositivo
MEDICIÓN
Ajustar Manguito
Obtención de una medición
OPERACIÓN DE REGISTROS
Recuperar los registros
Eliminar los registros
Transmisión de datos
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Consejos para operación
Mantenimiento
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuál es la clasicación estándar de la tensión arterial?
Por qué mi presión arterial uctúa a lo largo del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?
Es el resultado el mismo si se toma una medida en el brazo derecho?
SOLUCN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
COMPONENTE AUTORIZADO
INFORMACN DE CONTACTO
LISTA DE NORMAS EUROPEAS
GUIA DE EMC
background
91
Información de seguridad
SN
Gracias por elegir el monitor de presión arterial tipo brazo SHINEMART. Las
características del monitor de sangre mide la presión, pulso y registra
resultados. El diseño le ofrece dos años de servicio conable.
Las lecturas tomadas son equivalentes a los que son obtenidos por un
observador entrenado que usa el manguito y el método de la auscultación del
estetoscopio. Este manual contiene importante información sobre el cuidado y
seguridad, y proporciona instrucciones paso a paso para utilizar el producto.
Lea el manual a fondo antes del usar el monitor de presión arterial.
Los símbolos que se muestra a continuación pueden aparecer en el manual
del usuario, etiquetado u otros componentesSon el requisito estándar.
LA GUÍA DE OPERACN
DEBE SER LEÍDA
Marca CE: se ajusta a los
requisitos esenciales de la
Directiva de dispositivos médicos
93/42/EEC.
Tipo BF
ELIMINACIÓN: No deseche este
producto como basura dostica.
Coleccn de dichos residuos por
separado es necesario para un
tratamiento especial .
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Símbolo para
"Incluyendo el transmisor de RF"
Corriente directa
Fabricante
FECHA DE
FABRICACIÓN
Número de serie
EC REP
background
92
Este dispositivo está diseñado sólo para adultos.
Está diseñado para la medicn y monitoreo de la presión arterial no invasiva.
No se pretende para el uso en las extremidades que no sea la parte superior del brazo o para
funciones distintas de obtener una medición de la presión arterial.
No confundir el autocontrol con autodiagnóstico.
Esta unidad permite controlar la presión arterial.
No empezar o terminar el tratamiento médico basado únicamente en estos resultados.
Si usted está tomando medicamentos, consulte a su médico para determinar el momento más
adecuado para medir la presión arterial.
Nunca cambie un medicamento sin consultar a su médico.
Cuando el dispositivo se utiliza para medir a los pacientes que tienen arritmias comunes como
latidos atriales o ventriculares prematuros o brilación atrial, el mejor resultado puede ocurrir con
la desviación.
Por favor consulte a su médico sobre el resultado.
Si la presn del manguito es superior a 40kPa (300mmHg), la unidad se desinara
automáticamente.
Si el manguito no se desina cuando la presion excede los 40kPa, separe el manguito del brazo
y presione el botón START/STOP para detener la inación.
Este dispositivo no es de equipo AP/APG y no es conveniente para el uso en la presencia de una
mezcla anestésica inamable con aire de oxígeno u óxido de nitgeno. El operador no debería
tocar la salida del Adaptador CA y al paciente simulneamente. Para evitar errores de medicn,
por favor evite que la condicn del campo electromagnético sea fuerte, irradiara la señal de
interferencia o la señal pasajera rápida eléctrica. El usuario debe asegurarse de que el equipo
funciona con seguridad y ver que se encuentra en buen estado de funcionamiento antes de
utilizar. Este dispositivo está contraindicado para cualquier mujer que puede ser sospechada de,
o está embarazada. Además de proporcionar lecturas inexactas, se desconocen los efectos de
este dispositivo en el feto. Fabricante hará disponible a petición diagramas de circuitos,
componentes lista, etc. Esta unidad no es conveniente para monitoreo continuo durante
emergencias médicas o en operaciones. De lo contrario, el brazo y los dedos del paciente se
pueden dormir, hinchar e incluso tomar un color púrpura debido a la falta de sangre. Utilice el
dispositivo en el medio ambiente que fue proporcionado en el manual del usuario. De lo
contrario, el rendimiento y vida útil del dispositivo seran afectados y reducidos. Durante el uso, el
paciente estará en contacto con el manguito. Los materiales de la banda han sido probados y
que cumple con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No
provocará reaccn de irritación ni sensibilizacn potencial. Utilice accesorios y partes
desmontables especicado o autorizado por el fabricante. De lo contrario, puede causar daños a
la unidad o peligro a los usuarios/pacientes. El dispositivo no necesita ser calibrada dentro de los
dos años de servicio conable. Desgase de los accesorios, las piezas desmontables, y el
equipo de acuerdo con las directrices locales. Si tiene algún problema con este dispositivo, como
establecer, mantener o utilización, por favor póngase en contacto con el PERSONAL DE
SERVICIO de Transtek. No abra o repare el dispositivo por usted. Por favor haga un informe a
Transtek si alguna operación inesperada o acontecimientos ocurren.
Por favor use la tela suave para limpiar la unidad entera. No use ningún limpiador abrasivo o
volátil.
PRECAUCIÓN
background
93
Pantalla LCD
background
94
Componentes del monitor
1.Monitor de presión arterial
Manguito
Tubo de aire
Enchufe del
conector de aire
Búsqueda
Usuario 1
Usuario 2
Pantalla LCD
Toma de corriente
DC
Compartimento
de la batería
Lista
2.Manguito (Tipo BF)
(22cm~32cm).
3.
4*AA baterías
4.Manual de usuario
background
95
Elección de alimentación
Instalación de las baterías/reemplazo
1.Modo baterías: 6VDC 4*AA baterías alcalinas
2.Modo adaptador CA:
(Se puede suministrar adaptador CA sólo para el
modelo UE08WCP-060100SPA!) (No incluido)
Por favor, desconecte el adaptador para
apartarse del uso de la red eléctrica.
Nota:
La interfaz del adaptador se encuentra en el lado derecho
del monitor. No coloque ningún obstáculo en el lado
derecho para fácilitar la desconeccion del adaptador.
PRECAUCIÓN
Con el n de obtener los mejores resultados y proteger tu monitor, por favor,
utilice baterías especicadas y adaptador de alimentación especial.
PRECAUCIÓN
Retire las baterías del dispositivo si no va a utilizar durante algún tiempo.
Las baterías utilizadas son perjudicial para el medio ambiente, por favor no mezcle con
basura diaria.
Retire las baterías viejas del dispositivo y siga las normas de reciclaje locales.
No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o gotear.
1. Deslice la tapa de la batería.
2. Instale las baterías correspondiendo a
la polaridad correcta, como mostrado.
3. Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
muestra en la
pantalla. Cuando la pantalla
este oscura. La pantalla no se
enciende
background
96
Ajuste de la fecha, hora y unidad de medida
Por favor proceda a congurar el tiempo antes de su uso inicial, para asegurar
que cada registro quede marcados con un sello de tiempo. (Valor
predeterminado: Fecha: 01-2012 Ene ; Hora: 00:00; Unidad de medida: mm Hg)
1. Cuando el monitor esté apagado, presione
y mantenga presionado el botón “usuario 1
para entrar al modo de ajuste de tiempo.
2. Como muestra en la imagen en la
derecha, el parpadeo numeral “2012”
representa el [AÑO]. Pulse el botón “QUERY”
para cambiar el número. Cada vez que
presione aumentará el número uno a uno en
manera ciclismo.
3. Pulse el botón “Usuario 1” de nuevo
para conrmar el [AÑO]. A
continuación, mostrará el número que
representa el [MES].
background
97
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA].
5. Repita los pasos 2 y 3
para ajustar la [HORA]
y [MINUTOS].
Formato de Hora: 24 horas
6.
Repita los pasos 2 y 3 para
ajustar la “UNIDAD”
7.
Después de establecer la
unidad, se mostrará
“dONE”, luego apagará
automáticamente.
background
98
Empareje el monitor de la presión arterial
con su dispositivo
1.
Descargue la aplicación gratuita “TransHealth” del App Store o "Google Play
Store" e instale en tu Iphone.
Encienda el Bluetooth y la applicacion. Asegúrese que
ambos esten CONECTADOS cuando este emparejando.
2. Cuando el monitor está
apagado, presione y mantenga
presionado el botón (Usuario
2) para iniciar emparejamiento.
El símbolo y el símbolo
mostrará en la pantalla LCD
alternativamente, indicando que
el emparejamiento esta en
procedimiento.
SI TIENEN ÉXITO, el
símbolo será mostrado
en la pantalla LCD.
SI FALLA, el símbolo
mostrará en la pantalla LCD.
3.
El monitor se apagará
automáticamente después de
completar el proceso de
emparejamiento.
background
99
Ajustar Manguito
1.Ate el manguito en su brazo y
coloque el tubo fuera del centro
hacia el lado interior del brazo
en línea con el meñique.
2.El manguito debe ser atado
pero no demasiado. Usted
debe ser capaz de insertar un
dedo entre el manguito y el
brazo.
3.Siéntese cómodamente con
el brazo izquierdo descansando
sobre una supercie plana.
Repose por 5 minutos
antes de la medición.
Espere al menos 3 minutos
entre medidas. Esto permite
que su circulación
de la sangre se recupere.
Para una comparación
signicativa, trate de medir en
condiciones similares. Por
ejemplo, tome las mediciones
diarias aproximadamente al
mismo tiempo, en el mismo
brazo, o según como su
médico lo diga.
background
100
Obtención de una medición
Pulse (usuario 1) para encender el monitor y terminará toda medida
automáticamente y luego guardara los datos de medida para el (usuario 1),
al igual que para el (usuario 2)
1. Pulse (usuario 1) para encender el monitor
Pantalla LCD
Inado y medición
automáticamente.
2. Ajuste a cero automáticamente. Presione la tecla para apagar , de
lo contrario, se apagará automáticamente dentro de
un minuto después de la última operación.
A. Cuando la medición naliza, presione sobre el otro botón del usuario, el monitor se encenderá de
nuevo.
B. 60 archivos máximos son tanto para usuario 1 como para usuario 2.
Mostrara y guardara los
resultados. La transmisión de
datos se realizará automáticamente.
Ajuste a cero automáticamente
background
101
5. Cuando no hay historia almacenada
para un usuario especíco en el monitor,
pulse botón “ “ y en la pantalla LCD
mostrará como en la derecha.
3. Pulse “ “ botón para rotar los
registros históricos.
4. Cuando este en el modo de
memoria, presione el botón
(Usuario 1) para recuperar el
historial de mediciones del Usuario
1, o presione la tecla (Usuario 2)
acceder al historial de mediciones.
PRECAUCIÓN
El registro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva medida está asignado al
primer (1) registro. Los registros anteriores son empujados un dígito atrás (por ejemplo,
2 se convierte 3 y así sucesivamente), y el último registro (60) se borra de la lista.
Recuperar registros
1. Cuando el monitor está apagado, pulse botón “ “ para acceder a la
memoria.
2. La pantalla LCD mostrará el último resultado de la medición del último
usuario. *El número de registro, fecha y el tiempo será mostrará como
alternativa.
background
102
Eliminación de una medición de la memoria
1. Cuando este en modo de consulta,
presione y sostenga el botón “
durante 3 segundos para limpiar la
memoria.
2.Cuando en la pantalla muestre “dEL
ALL, presione el botón “
para conrmar.
3. La pantalla LCD mostrará “dEL
dOnE” y luego se apaga
automáticamente.
4. Si desea detener el proceso de
borrar de la memoria, presione el
otro botón, en lugar de “ “ botón
para apagar el monitor, o espere
a que el monitor se apaga
automáticamente.
background
103
Consejos para operación
Medicn puede ser inexacta si se toma en las siguientes circunstancias.
Espere al menos 1 hora
después de la cena o beber.
Espere por lo menos
20 minutos después de
tomar un baño.
En un ambiente muy frío.
Cuando se habla o se
mueve los dedos
Cuando usted necesita el inodoro
Medición inmediata luego
del té, café, tabaco
background
104
Mantenimiento
Para obtener el mejor rendimiento, por favor siga las siguientes instrucciones
background
105
Detector de latidos irregulares del corazón
Un latido de coran irregular se detecta cuando el ritmo cardíaco varía mientras la
unidad mide la presión arterial sistólica y diastólica. Durante cada medición,
registra los intervalos de latidos del coran y este equipo funciona a la desviacn
estándar. Si el valor calculado es mayor o igual a 15, el símbolo de latido irregular
del corazón aparece cuando se muestran los resultados de medición.
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuando los ventrículos se contraen y
bombea sangre del coran la tensión arterial
alcanza su valor máximo, la presión más alta
en el ciclo se conoce como presión sistólica.
Cuando el corazón se relaja entre latidos del
corazón, la tensn arterial más baja es la
presión diastolic.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la
Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH), han
desarrollado una clasicación de la presión arterial,
presentada en el gráco adjunto en 1999.
PRECAUCIÓN
lo un médico puede indicarle el rango de presión arterial normal y el punto en el que
usted está en riesgo. Consulte a su médico para obtener esa informacion. Si las medidas
tomadas con este producto caen fuera del rango, consulte a su médico.
Cuál es la clasificación estándar de la tensión arterial
background
106
PRECAUCIÓN
La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en
el pulso constante con un latido irregular durante la medicn. Generalmente
esto NO es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a
menudo, recomendamos que acuda al médico. Por favor, tenga en cuenta
que el dispositivo no reemplaza un examen cardiaco, pero sirve para detectar
irregularidades del pulso en una etapa temprana.
1 . La presión arterial individual
varía todos los días varias veces.
También es afectado por la manera
de atar su brazalete y su posicn de
medicn, así que por favor tome la
medición en las mismas condiciones.
2 . Si la persona toma medicamentos,
la presión variará más.
3 . Espere al menos 3 minutos
para otra medición.
La presión arterial es diferente incluso
durante todo el día debido al tiempo,
emoción, ejercicio etc., también existe el
efecto “bata blanca”, que signica la
presión arterial aumenta generalmente en
clínicas
La necesidad de atención
cuando se mide la presión
arterial en casa:
Si el manguito esta atado correctamete .
Si el manguito es demasiado apretado o
demasiado ojo.
Si el manguito esta apretado en la parte
superior del brazo.
Si se siente ansioso.
Tomar 2 o 3 respiraciones profundas
antes de comenzar será mejor para la
medición. Consejo: relájese durante 4-5
minutos hasta que se calme.
Puede tomar medidas de los dos
brazos, hay una posibilidad de que los
resultados pueden diferir, así que
sugerimos que tome medidas del
mismo brazo cada vez.
Por qué mi presión arterial fluctúa a l
largo del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede
ser diferente al de casa?
Es el resultado el mismo si se toma una medida en
el brazo derecho?
background
107
Esta seccn incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para problemas que
pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no funcionan como
crees que deberían, consulte aquí antes que organize servicio.
background
108
ADVERTENCIA: Ninguna modicación de este equipo es permitida.
background
109
Componente autorizado
Información de contacto
1. Utilice el adaptador
de Duronic
autorizado. (No
incluido)
Para obtener más información acerca de nuestros productos, por favor visite
www.metrofulllmenthouse.com. usted puede obtener servicio al cliente, problemas
habituales y descargas, Duronic le servirá en cualquier momento.
Distribuido por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Compañía: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Representante autorizado en Europa:
Compañía: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Dirección: S
chiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Gestión de Riesgos
Etiquetaje
Manual de usuario
Requisitos generales
de seguridad
No invasivo, Esgmomanómetros, Requisitos
generales
Compatibilidad
electromagnética
Software Lifetime
Usabilidad
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
EN/ISO 14971:2007
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
Cumple con la lista de normas europeas
background
110
EMC Orientación
Tabla 1 guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas - para todos los equipos
ME y sistemas ME
Guía y declaración del fabricante relativa a las emisiones electromagnéticas
El monitor de presión arterial ha sido diseñado para ser utilizado en los entornos
electromagnéticos indicados a continuacn. El cliente o el usuario del monitor de presión
arterial deben asegurarse de que se use en un entorno de tales características.
Prueba de
emisión
Emisiones de
RFCISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Emisiones de
armónicosIEC
61000-3-2
Fluctuaciones rápidas
de presn IEC 61000-
3-3
Cumplimiento
Grupo 1
Clase B
No aplicable
No aplicable
El monitor de presión arterial BPM150
utiliza energía de RF únicamente para
las funciones internas. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que provoquen interferencias
en los equipos electrónicos cercanos.
Guía de entorno electromagnético
background
111
Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para todos los
equipos ME y sistemas ME
background
112
Tabla 4 guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética,equipos ME y sistemas que
no son apoyo a la vida
background
113
Tabla 6 distancias de separacn recomendadas entre comunicaciones de RF portátiles y
equipos móviles – para equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida
background
114
Garantía de servicio después de venta
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando
materiales
de alta calidad para asegurar conabilidad y excelente funcionamiento. Este exprimidor
dará buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea
bien mantenido. El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original.
Si surge cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces
el producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a
discrecn de la compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, dos maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas
o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o
pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la
garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos ectricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperacn y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
Garantía
Follow Us
background
115
background
116
background
117
Manuale D’istruzioni In Italiano
background
118
Indice
INTRODUZIONE
Informazioni di sicurezza
Guida display LCD
Componenti del misuratore
PRIMA DI INIZIARE
La scelta dell’alimentazione
Impostare data, ora e unità di misura
Accoppiare il misuratore di pressione con il vostro dispositivo
MISURAZIONI
installare il bracciale
Effettuare una misurazione
RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE
Visualizzare i record
Eliminare i record
Trasmissione dati
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Consigli per effettuare le operazioni
Manutenzione
GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cosa sono la pressione sistolica e la prssione diastolica?
Che cos’è la classicazione standard per la pressione sanguigna?
Perchè la mia pressione snaguigna è varia durante la giornata?
Perchè la misurazione ottenuta a casa è diversa dalle misurazioni effettuate dal medico?
I risultati rimangono invariati a differenza da quale braccio sia effettuata la misurazione?
RISOLUZIONE PROBLEMI
SPECIFICAZIONI
COMPONENTI AUTORIZZATI
INFORMAZIONI DI CONTATTO
LISTA DEGLI STANDARD EUROPEI
GUIDA DELLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
background
119
Informazioni di sicurezza
Grazie per aver scelto il misuratore di pressione della SHINEMART.
l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito
cardiaco e salva automaticamente i risultati. La struttura vi garantisce una
lunga durata. Le misurazioni ottenute dal misuratore di pressione sono
equivalenti a quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della
auscultazione dello stetoscopio. Questo manuale contiene importanti
informazioni di salute e sicurezza, e fornisce passo per passo istruzioni per
l’uso del prodotto.
Si prega di leggere il manuale attentamente prima di utilizzare il prodotto
I seguenti segni appariranno sul manuale d’istruzzioni, etichetta o altri
componenti. Essi sono necessari all’utilizzo corretto dell’apparecchio.
Simbolo per “Leggere le
istruzioni prima dell’uso”
Logo CE: Conforme ai
requisiti necessari della
direttiva sugli apparecchi
medici 93/42/EEC..
Smaltimento: Non buttare in una
comune pattumiera. Effettuare la raccolta
separatamente in quanto necessita di un
trattamento diverso.
Simbolo per “Parti di tipo BF
applicate”
Rappresentazione
EC REP certicada dall’UE
corrente diretta
Produttore
Simbolo per
“data di
produzione”
Speciche
Numero seriale
EC REP
SN
Simbolo per
"
trasmissioni RF"
background
120
Questo apparecchio è inteso per l’utilizzo da parte di soli adulti.
Questo dispositivo è inteso per una misurazione non invasiva ed il monitoraggio della pressione
arteriosa. Questo apparecchio è solamente inteso per la misurazione sull’avambraccio o altre
funzioni di vesre dalla misurazione della pressione arteriosa.
Non confondere il monitoraggio con una diagnosi medica. Questo apparecchio vi permette di
monitorare la pressione arteriosa.Non eseguire nessun tipo di trattamento medico basandosi
solamente sui risultati di questo apparecchio.Consultare un medico competente per ulteriori
consigli.
Se si è sotto un trattamento medico, consultare il proprio medico per determinare il momento
appropriato per la misurazione della pressione arteriosa. NON sostituire o cambiare le
medicazioni prescritte senza la consultazione di un medico.
Questo apparecchio non è adatto ad un uso costante per il monitoraggio durante trattamenti o
operazioni mediche.
Se la pressione del bracciale supera 40 kPa (300 mmHg), l’unità si depressurizzerà
automaticamente. Se la pressione raggiunge 40 kPa (300 mmHg), slacciare il bracciale e
premere per fermare la pressurizzazione.
L’apparecchio non è un apparecchio AP/APG e non è adatto all’utilizzo in presenza di miscele
anestetiche inammabili nell’aria conla presenza di ossigeno o ossidio di azoto. L’utente non
dovrebbe toccare la spina dell’alimentatore ed il paziente simultaneamente. Per evitare errori
durante la misurazione, evitare di trovarsi in ambienti dove possono essere presenti forti campi
magnetici e interfererenze nei segnali elettrici quando si utilizza l’alimentatore. L’utente deve
necessariamente controllare che l’apparecchio funzioni correttamente e secondo le regole di
sicurezza. Questo apparecchio è controindicato per donne in stato di gravidanza. Oltre a fornire
letture inaccurate, gli effetti della bilancia sul feto sono sconosciuti. Diagrammi dei circuiti, elenco
delle componenti ecc. sonon disponibili presso il produttore su richiesta. Questo apparecchio non
è adatto al continuo monitoraggio durante emergenge o operazioni mediche. Il bracciale potrebbe
impedire il usso di sangue. Si prega di utilizzare il dispositivo solo negli ambienti indicati nel
manuale di istruzioni. Altrimenti, le prestazioni e la vita utile di questo apparecchio potrebbero
subire modiche signicative. Durante l’uso, il paziente sarà a contatto con il bracciale. Il
materiale del bracciale è stato testato e certicato conforme ai requisiti ISO 10993-5:2009 e ISO
10993-10:2010. Non causerà nessun tipo di senzazione o irritazione particolare. Assicurarsi che
tutti gli accessori siano uatorizzati e certicati dal produttore. L’utilizzo di parti o accessori non
certicati potrebbe danneggiare l’apparecchio o essere dannoso per la salute dell’utente.
L’apparecchio non necessita di essere calibrato per almeno 2 anni dall’acquisto.
Si prega di smaltire i riuti di tutti gli accessori o parti seguendo i regolamenti locali.
Se si riscontrano problemi con questo dispositivo, come set-up, manutenzione o utilizzo, si prega
di contattare prontamente il servizio clienti di SHINEMART. non tentare di aprire e riparare il
dispositivo da soli.
Si prega di contattare SHINEMART se avviene qualsiasi operazione o evento inaspettato. Si
prega di utilizzare un panno umido per pulire l’unità. Non utilizzare nessun agente abrasivo per la
pulizia.
ATTENZIONE
background
121
INDICATORI DISPLAY LCD
background
122
Componenti del monitor
1. Misuratore di pressione
BRACCIALE
TUBO DELLARIA
CONNESSIONE TUBO
DELLARIA
UTENTE 1
RICERCA
UTENTE 2
DISPLAY LCD
ALIMENTAZIONE
DC
SCOMPARTO
BATTERIA
Lista
2. Bracciale (22~3
2m) (Parte
certicata di tipo BF)
3.
4*AA Batterie
4. Manuale di istruzioni
background
123
La scelta dell’alimentazione
Installazione e cambio della batteria
1.Battery powered mode:
6VDC 4*AA Batterie alcaline
2.Modalità alimentazione AC:
(Supporta solamente alimentatori di tipo
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso)
Si prega di scollegare l’alimentatore dalla presa
quando non in uso. Installazione e cambio della batteria
NB: L’entrata dell’alimentatore è posizionata sulla parte destra
del misuratore. Non ostruire in alcun modo la parte destra del
misuratore di pressione.
ATTENZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio, si raccomanda l’uso delle corrette
modalità di alimentazione.
ATTENZIONE
Rimuovere le batterie se si prevede di non dover utilizzare il BPM150 per lungo tempo
Si prega di gettare nell’apposita raccolta la precedente batteria, nociva per l’ambiente.
Rimuovere la vecchia batteria e seguire le indicazioni per un corretto smaltimento. Non
gettare nella spazzatura batterie in amme o bruciate. Potrebbero esplodere.
1. Rimuovre la cover del vano batterie.
2. Inserire le batterie secondo la
corretta polarità, come mostrato.
3. riposizionare il coperchio
Sostituire le batterie quando:
E’ mostrato sul display.
Il display è oco
Il display non si illumina
background
124
Impostare data, ora e unità di misura
E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così
ogni misurazione verrà registrata correttamente e conservata in memoria.
(anno :2000—2050 ora:24 H Unità di misura: mm Hg)
1. Mentre l’unità è spenta, tenere premuto il
pulsante “utente 1” per entrare nelle
impostazioni.
2. Come nella gura a destra, l’anno “2012
lampeggierà sullo schermo. Premere il
pulsante “ricerca” per aumentare l’anno.
Ogni digitazione aumeterà l’anno di 1.
3. Premere il pulsante “utente 1” per
confermare la propria scelata. Quindi,
sul display lampeggierà il numero
relativo al mese.
background
125
4.Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese.
5. Ripetere i punti 2, 3
per impostare ore e
minuti. Formato orario: 24H
6. Ripetere i punti 2, 3 per
impostare l’unità di misura.
7. Dopo che i minuti saranno
settati, verra
visualizzato sullo schermo la
scritta DONE come da
gura, e si spegnerà
automaticamente.
background
126
Accoppiare il misuratore di
pressione con il vostro dispositivo
1.
Scaricare la app gratuita “Transhealth” dal App Store o google play store e
installarlo sul vostro smartphone.
Attivare sia il bluetooth che la app. assicurarsi che siano
entrambi attivi durante l’accoppiamento.
2.Quando il monitor è spento,
premere il pulsante (Utente
2) per iniziare l’accoppiamento. I
simboli e appariranno
sul display per indicare che il
processo è in corso.
Se avvenuto, il simbolo
sarà mostrato sul display.
Se fallito, il simbolo
sarà mostrato sul
display.
3.
Dopo aver completato il
processo d’accoppiamento il
dispositivo si spegnerà
automaticamente.
background
127
Collegare il bracciale
1. Allacciare il bracciale sul
braccio facendo attenzione che
la posizione del tubo sia
all’interno del braccio in linea
verticale con il dito mignolo.
2. Il bracciale deve essere ben
depressurizzato ma non troppo
stretto. Il bracciale deve essere
tale da poter inserire un dito tra
esso ed il proprio braccio.
Riposare almeno 5 minuti prima di
effettuare la misurazione.
Attendere 3 minuti tra una
misurazione e l’altra. Ciò permette al
sangue di riprendere la circolazione
Per ottenere risultati
signicativi, ripetere le misurazioni
in condizioni simili. Per esempio,
ripetere la misurazione giornaliere
sempre allo stesso orario, sullo
stesso braccio, o direttamente dal
medico.
3. Restare seduti
comodamente
adagiando il proprio braccio
sinistro su una supercie
piana.
background
128
Effettuare una misurazione
Premere (Utente 1) per accendere l’apparecchio e completare un
intera misurazione automaticamente, quindi salvare i dati misurati.
1. Ripetere la procedura per (Utente 2).
1. Premere per accendere l’apparecchio.
Display LCD
Depressurizzazione e
misurazione automatica.
2. Premere per spegnere, altrimenti si spegnerà
automaticamente dopo un minuto dall’ultima operazione.
Consigli
A. Dopo che un intera misurazione sarà completata, premere l’altro pulsante utente
l’apparecchio inizierà una nuova misurazione.
B. Massimo di 60 misurazioni in memoria per entrambi gli utenti.
I risultati verranno visualizzati
e salvati. La trasmissione dei
dati inizierà automaticamente.
Regolazione automatica dello 0
background
129
3. Premere “ ” per scorrere tra le
misurazioni salvate.
4. Quando nella modalità memoria,
premere (Utente 1) per visualizzare
le misurazioni relative all’utente 1,
oppure premere (Utente 2) per
visualizzare le misurazioni relative
all’utente 2.
5. Quando non sono presenti misurazioni
salvate in memoria relative ad uno
specico utente, premere
” ed il display visualizzerà come
descritto in gura.
ATTENZIONE
La misurazione più recente verrà visualizzata per prima. Ad ogni nuova misurazione
verrà assegnato il numero 1. Tutte le altre misurazioni verranno scalate di un numero
(EX. la numero 2 diventa 3, il 3 diventa 4 e così via) l’ultima (N°60) verrà cancellata.
Visualizzare le misurazioni
1. Quando l’unità è spenta, premere “ ” per visualizzare le misurazioni
salvate in memoria.
2. Il display LCD mostrerà l’ultima misurazione relativa all’utente che ha
effettuato la misurazione più recente. * Il numero del record, la data e l’ora della
misurazione compariranno sul display in sequenza.
background
130
Eliminare le misurazioni salvate in memoria
1.Nella modalità memoria, premere e
tenere premuto “ ” per 3 secondi
per cancellare le misurazioni in
memoria.
2.Quando il display mostra “dEL ALL,
premere “ “ per confermare.
3.Il display mostrerà “dEL dOnE” e poi
si spegnerà automaticamente.
4. Quando si ha nito di eliminare le
misurazioni, basta premere qualsiasi
altro pulsante, tranne “ . Altrimenti
aspettare che l’apparecchio si
spenga automaticamente.
background
131
Consigli per effettuare le misurazioni
Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze.
Attendere almeno 1 ora
dopo aver mangiato o
bevuto
Attendere almeno
20 minuti dopo aver
fatto il bagno
In un ambiente molto freddo
Mentre si parla al
telefono o si muove la
mano
Quando si necessita di andare in bagno
misurazione dopo aver
fumato o bevuto caffè, tè
background
132
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le seguenti
indicazioni.
background
133
Cosa sono la pressione sistolica e la pressione
diastolica?
Quando i ventricoli si contraggono e
pompano sangue fuori dal cuore, la pressione
raggiunge il suo valore massimo, ovvero la
pressione sistolica. Quando il cuore si rilassa
tra un battito e l’altro, la pressione più bassa
è quella diastolica
Di seguito è illustrata la classicazione della
pressione sanguigna dal WHO e dal ISH nel
1999.
Questo misuratore di pressione sanguigna è equipaggiato con un rilevatore intelligente di
battito cardiaco irregolare(IHB) o aritmia. Durante ogni misurazione, questo dispositivo registra
gli intervalli tra i battiti cardiaci e calcola lo scarto quadratico medio. Se il valore calcolato è
maggiore uguale a 15, l’apparecchio mostrerà il simbolo IHB sullo schermo mentre mostra il
risultato.
ATTENZIONE
Solo un medico può dirvi il valore normale della vostra pressione e il valore a cui
sarete a rischio. Si prega di consultare il Proprio medico per ottenere tali valori.
Se le misurazioni effettuate con questo apparecchio dovessero essere fuori dai valori
indicati, consultare il medico.
Che cos’è la classificazione standard
della Pressione snaguigna?
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
background
134
ATTENZIONE
Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco
irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un
segno d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di
consultarsi con un medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non
sostituisce un esame cardiaco, ma aiuta ad identicare irregolarità ad uno
stadio primario.
La pressione sanguigna è differente
durante le 24H a causa del tempo,
stato sico e mentale, affaticamento
ecc. specialmente l’ambiente
ospedalielo inuisce su tale fattore
Accorgimenti di cui tenere
onto quando si effettua la
misurazione a casa:
Che il bracciale sia allacciato correttamente.
Che non sia troppo stretto.
Che sia applicato sul braccio.
Se si è in stato d’ansia si consiglia
di respirare profondamente 2-3
volte. prima di iniziare.
Consiglio: rilassarsi per
almeno 5 minuti.
Dipende da persona a persona,
perciò si consiglia di effettuare la
misurazione sempre sullo stesso
braccio.
Perchè la pressione registrata in ospedale
è diversa da quella a casa?
Se il risultato della misurazione sul braccio
destro è lo stesso?
Perchè la mia pressione varia
durante una giornata?
1. Le variazioni della pressione sanguigna
durante lo stesso giono,dipendono da
come si allaccia il bracciale e la
posizione nella quale si effettuano le
misurazioni.
2.Le variazioni nella pressione sono
maggiori quando si assumono medicinali.
3.Attendere almeno 5 minuti prima
di effettuare un’altra misurazione
background
135
Se il risultato della misurazione sul braccio
destro è lo stesso?
Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono vericarsi durante l’utilizzo del
misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe si prega di consultare questa guida
prima di effettuare qualunque azione.
Problema
Non si
accende
Batterie in
esaurimento
Messaggio
d’errore
E 1 Mostrato
E 3 Mostrato
E 10 or E11
Mostrato
E20 Mostrato
E21 Mostrato
EExx,Mostrato sul
display.
Er
rore di
comunicazione
Il bracciale è troppo
stretto
Movimento rilevato
durante la
misurazione.
Il processo di
misurazione non rileva
alcuna pulsazione.
Misurazione errata.
Errore di
calibrazione
Rilassarsi per un
poco e ripetere la
misurazione.
Rifare la misurazione.
se il problema persiste
contattare
il venditore per ulteriore
assistenza. Fare
riferimento
alla garanzia per i
contatti e
le informazioni di reso.
Assicurarsi che niente
blocchi il usso di
sangue che afuisce
nel braccio
Riposizionare il
bracciale e ripetere la
misurazione
I movimenti possono
inuire sulle misurazioni,
ripetere da rilassati.
Mostrato sul display
Il display è oco
o non si accende.
Batterie esaurite. Cambiare le batterie
Inserire le batterie
correttamente
Batterie installate in
modo errato
Batterie siano cariche
Cambiare le batterie
Descrizione Controllare che Soluzione
Assicurarsi che si a la app
che sia il Bluetooth saino
accesi.
background
136
ATTENZIONE: NON è permesso nessun tipo di modica a questo apparecchio.
Alimentazione
Display
Modalità di misurazione
Intervalli di misurazione
Condizioni di funzionamento
Condizioni di
conservazione
Precisione
Circonferenza del
braccio compatibile
Peso
Dimensioni
Accessori
Modalità di operazioni
Certicazione
Classicazione del dispoditivo
Protezione contro l’acqua
Versione del software
Pressione:
5~40℃ no a ±0.4kpa(3mmHg)
Valore battiti:±5%
Temperatura:5~40 umidità relativa ≤85%
Pressione atmosferica: 86kPa to 106kPa
Temperatura:-20℃ to 60
umidità relativa:10% to 93%Pressione
atmosferica: 50kPa to 106kPa
Circa 22cm~42cm
Circa. 365g (escluse le celle)
Circa. 120*160*69 mm
4*AA batterie, manuale d’istruzioni
Operazioni continue
Parti applicate di tipo BF
Alimentazione a batteria: equipaggiamento ME alimentato
internamente. Alimentazione a corrente: Equipaggiamento ME di
classe II
IP21
V01
Alimentazione a batteria:
6VDC 4*AA batterie
Aliment
atore AC :
(compatibile solo con le seguenti tipologie:
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso)
Digitale LCD V.A.78mm×92mm
Modalità test oscillograca
Pressione del bracciale:
0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHgpression
e della misurazione: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Battiti: (40~199) b/m
background
137
Componenti autorizzati
Informazioni sul venditore
1. Si prega di utilizzare
l’alimentatore Duronic
certific to.
(Non incluso)
Distribuito da :
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK
Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Società: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Indirizzo: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Rappresentate europeo autorizzato:
Società: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH Indirizzo:
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Alimentatore
Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA
Output:
Tipo:
UE08WCP-060100SPA
( Conforme ai certificati UL )
Standard europei rispettati
Gestione del rischio
Etichetta
Manuale di istruzioni
Requisiti generali di
sicurezza
Requisiti generali per sgnomanometri non
invasivi
Compatibili
Elettromagnetica
Durata del software
Usabilità
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
EN/ISO 14971:2007
EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006/AC2010
EN 60601-1-11:2010
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 62304:2006/AC:2008
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
Investigazione
clinica
EN 1060-4: 2004
background
138
Guida EMC
Tabella 1 – Guida e dichiarazione del produttore – EMISSIONI
ELETTROMAGNETICHE – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
background
139
Tabella 2 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA
ELETTROMAGNETICA – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
background
140
Tabella 3 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA
Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
background
141
Tabella 6 – Distanza raccomandata tra i dispositivi RF portatili e l’equipaggiamento ME o sistemi
ME – Per EQUIPAGGIAMENTI ME e SISTEMI ME che non sono SALVAVITA
background
142
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo quali, e
utilizzando materiali di altissima quali, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere
smaltito, deve essere trattato c
ome i rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE)
Tutti I prodotti marcati RAEE non devono essere buttati nei rifiuti domenistici
generici, ma separati per il trattamento, il recupero e il riciclaggio dei materiali
utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I
prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti rifiuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di rifiuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi che i rifiuti
possono contenere.
Garanzia
Seguici su
background
143
background

Specifications

Duronic BPM490 Questions and Answers

See other models: BPM400 BPM120 BPM450 BPM080 BPM150