
Creative Consumer Electronics
Blood Pressure Monitor
BPM150
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

2

3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
5
31
57
83
109
Contents
Instrukcja obsługi. Polski
134

4

5
English Manual

6
Catalogue
INTRODUCTION
Safety information
LCD display signal
Product symbols
Monitor components
BEFORE YOU START
The choice of power supply
Installing and replacing the batteries
Setting Date and time
MEASUREMENT
Tie the cuff
Start a measurement
THE OPERATION OF RECALLING RECORDS
Recall the records
Delete the records
INFORMATION FOR USER
Tips for operation
Maintenance
ABOUT BLOOD PRESSURE
What are systolic pressure and diastolic pressure?
What is the standard blood pressure classication?
Why does my blood pressure uctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
THE AUTHORIZED COMPONENTS
CONTACT INFORMATION
EMC Guidance
7
8
9
10
10
10
11
13
14
15
16
17
18
19
19
19
20
20
21
22
24
23
24

7
Safety Information
SN
Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor.
The monitor features blood pressure measurement, pulse rate
measurement and auto-save the result. The design provides you with two
years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor
are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and
stethoscope auscultation method. This manual contains important safety and
care information, and provides step by step instruction for using the product.
Read the manual thoroughly before using the product.
Features:
80*60mm Digital LCD display
Maximum 60 records
Inating measuring technology
The symbols shown below may appear in the user manual, labeling or other
components. They are the standard requirement.
THE OPERATION GUIDE
MUST BE READ
CE Mark: conforms to essential
requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Type BF Applied Parts
DISPOSAL: Do not dispose this product
as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment
is necessary.
Authorized Representative in the European
Community
Direct Current
Manufacturer
Manufacture Date
Species Serial Number
EC REP

8
This device is intended for adult use only. This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial
blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a blood
pressure measurement. Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood
pressure.Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.
If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to measure your blood
pressure. Never change a prescribed medication without consulting your Physician. When the device was used to
measure patients who have common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial
brillation, the
best result may occur with deviation. Please consult your physician about the result. If the cuff pressure exceeds 40
kPa (300 mmHg), the unit will automatically deate. Should the cuff not deate when pressures exceeds 40 kPa (300
mmHg), detach the cuff from the arm and press the START/STOP button to stop ination. The equipment is not AP/
APG equipment and not suitable for use in the presence of a ammable anesthetic mixture with air of with oxygen or
nitrous oxide. The operator shall not touch output of batteries and the patient simultaneously. To avoid measurement
errors, please avoid the condition of strong electromagnetic eld radiated interference signal or electrical fast transient/
burst signal. The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working condition
before being used. This device is contraindicated for any female who may be suspected of, or is pregnant. Besides
providing inaccurate readings, the effects of this device on the fetus are unknown. Manufacturer will make available on
request circuit diagrams, component parts list etc. This unit is not suitable for continuous monitoring during medical
emergencies or operations. Otherwise, the patient’s arm and ngers will become anaesthetic, swollen and even purple
due to a lack of blood. Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise,
the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced. During use, the patient will be in contact with
the cuff. The materials of the cuff have been tested and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and
ISO 10993-10:2010. It will not cause any potential sensization or irritation reaction. Please use ACCESSORIES and
detachable partes specied/ authorised by MANUFACTURE. Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to
the user/patients. The device doesn’t need to be calibrated within the two years of reliable service. Please dispose of
ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the local guidelines. If you have any problems
with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact the SERVICE PERSONNEL of Duronic. Don’t
open or repair the device by yourself. Please report to Duronic if any unexpected operation or events occur. Please use the
soft cloth to clean the whole unit. Don’t use any abrasive or volatile cleaners.
Caution

9
28
MEM
SYS
DIA
Pul/min
8:59
lo
mmHg
+
Symbol Description Explanation
Systolic blood pressure High pressure result
Low pressure result
Pulse/minute
CUFF air is exhausting
of deating
Measurement Unit of the
blood pressure
Batteries are low and need
to be replaced
Irregular heartbeat
The grade of the blood
pressure
Currently time
If “M” shows, the displayed measurement
values is from the memory.
Diastolic blood pressure
Pulse
Defl ting
Time (hour:minute)
Memory
mmHg
Low battery
Arrhythmia
Grade
Monitor Components

10
List
Choice Of Battery
The Installment And Replacement Of Battery
1. Blood Pressure Monitor 2. Cuff (22~42cm)
(Type BF applied part)
1. Battery powered mode: 6VDC 4*AA batteries
2. AC adaptor powered mode:
3. (Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included) The picture is
the hole in for power adapter.
Caution: In order to get the best effect and protect your monitor,please use the right
battery and special power adapter.
• Slide off the battery cover.
• Install the batteries by matching
the correct polarity, as shown.
• Replace the cover.
3. 4*AA Batteries 4. User Manual

11
Setting Date And Time
1.When the unit is off,
hold pressing “SET”
for 3 seconds to enter
the mode for year
setting.
2.Press the “MEM” to
change the [YEAR].
3.When you get the right
year, press “SET” to set
down and turn to next
step automatically.
It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can
be assigned to each record that is stored in the memory. (year :2000—2050 time:24 H)
Replace the batteries whenever the below happen:
The
show
s
The display dims
The display does not light up
Caution:
Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.
The old battery is harmful to the environment, do not dispose with other daily trash.
Remove the old battery from the device and follow your local recycling guidelines.
Do not dispose of batteries in re. Batteries may explode or leak.

12
4.Repeat the 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY].
5.Repeat the 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE].
6.After the [MINUTE] is set,the right
picture will show,then it turn off
automatically.

13
1.Tie the cuff on your upper arm,
then position the tube off-center
toward the inner side of arm in
line with the little nger.
2.The cuff should be snug but not
too tight. You should be able to
insert one nger between the
cuff and your arm.
3.Sit comfortably with your left
arm resting on a at surface.
Rest for 5 minutes before
meas
uring.
W
ait at least 3 minutes between
measurements. This allows your
blood circulation to recover.
For a meaningful comparison,
try to measure under similar
conditions. For example, take daily
measurements at approximately
the same time, on the same arm, or
as directed by a physician.
Tie The Cuff

14
Start the Measurement
1. Press the “START/STOP” to turn
on the monitor, and it will nish the
whole measurement automatically.
2. Press the “start/stop” to power
off, otherwise it will turn off
automatically within 1 minute.
LCD Display
Adjust the zero automatically.
Inating and measuring automatically. Display and save the results automatically.

15
Recalling The Records
1. Please press the “MEM” to show
the recent record.
Caution: The most recent record (1) is shown rst. Each new
measurement is assigned to the rst (1) record. All other records are
pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the last
record (60) is dropped from the list.
2. Press the “MEM”
or “SET” to get the
record you want.
The order of the
date and time will be
shown under the
Pulse by turns.
The current is the No.18 The corresponding
date is 11th October.
The corresponding
time is 10:38.

16
Deleting A Measurement Record From Memory
If you did not get the correct measurement, you can delete all results by following below steps.
1. Hold pressing “MEM”
for 3 seconds ,the
ash display will
show.
2. Press “SET” to
conrm deleting and
the monitor will turn
off automatically.
3. If you don’t want to
delete the
records, press
“START/STOP”
to
escape.
4. If there is no record.
the right display will
show.

17
Tips For Measurement
It can cause incorrectness if the measurement are taken in the following circumstances.
Wait at least 1 hour after
dinner or drinking
Wait at least 20 minutes
after taking a bath
In a very cold environment
When talking or moving
your ngers
When you want to discharge urine
Immediate measurement
after tea, coffee, smoking

18
Maintenance
What are systolic pressure and diastolic pressure?
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
When ventricles contract and pump blood
out of the heart, blood pressure reaches its
maximum value, the highest pressure in the
cycle is known as systolic pressure. When the
heart relaxes between heartbeats, the lowest
blood pressure is diastolic pressure.
Store in a dry place and
avoid direct sunlight
Avoid intense shaking
and collision
Use a wet cloth to remove
the dirt
Avoid the dusty and unstable
temperature environment
Avoid washing the cuff
Avoid touching water

19
What is the standard blood pressure
classification
Irregular Heartbeat Detector
Below illustrates the blood pressure
classication mode by World Health Organization
(WHO) and International Society of Hypertension
(ISH) in 1999.
This Blood Pressure Monitor is equipped with an intelligent function of Irregular
Heartbeat (IHB) Detector. During each measurement this equipment records the
heartbeat intervals and works out the standard deviation. If the calculated value is
larger than or equal to 15, this equipment will light up the IHB symbol on the screen
when displaying the measuring result.
Caution: Only a physician can tell you your normal blood pressure range and the
point at which you are at risk. Consult your physician to obtain these values.
If the measurements taken with these products fall outside the range, consulty.
Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity
consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement.
Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often,
we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not
replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an
early stage.

20
1. Individual blood pressure varies
multiple times everyday. It is also affected
by the way you tie your cuff and your
measurement position, so please take the
measurement under the same conditions.
2.If the person takes medicine, the
pressure will vary more.
3.Wait at least 3 minutes for another
measurement.
The blood pressure is different even
throughout the day due to weather,
emotion, exercise etc, Also, there is the
“white coat” effect, which means blood
pressure usually increases in clinical
settings.
What you need to pay attention to
when you measure your blood
pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before
beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes
until you calm down.
It is ok for both arms, but there will
be some different results for different
people. We suggest you measure
the same arm every time.
This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you
may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it
should, check here before arranging for servicing.
Why does my blood pressure vary
throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at
home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?

21
Problem
No power
Low batteries
Error
message
E1 shows
E2 shows
E3 shows
E10 or E11
shows
E20 shows
E21 shows
EExx,shows on
the display.
The cuff is not
secure.
The cuff is very
tight
The pressure of the
cuff is excess.
The monitor detected
motion while
measuring.
The measurement
process does not
detect the pulse
signal.
The treatment of the
measurement failed.
A calibration error
occurred.
Relax for a moment
and then measure
again.
Retake the
measurement. If
the problem persists,
contact the retailer or
our customer service
department for
further assistance.
Refer to the warranty for
contact information and
return instructions.
Loosen the clothing
on the arm and then
measure again.
Relax for a moment
and then measure again.
Movement can affect the
measurement.Relax for a
moment and then
measure again.
Refasten the
cuff and then
measure again.
Refasten the cuff and
then measure again.
Show on the display
Display is dim or
will not light up.
Batteries are
exhausted.
Replace with new
batteries.
Insert the batteries
correctly.
Batteries are inserted
incorrectly.
Batteries are low.
Replace with new
batteries
Symptom Check This
Remedy
What you need to pay attention to
when you measure your blood
pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before
beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes
until you calm down.

22
Power supply
Display moder
Measurement mode
Measurement range
Normal working condition
Storage & transportation
condition
Accuracy
Measurement perimeter
of the upper arm
Weight
External dimensions
Attachment
Mode of operation
Degree of protection
Protection against
ingress of water
Pressure:
5℃~40℃within±0.4k
Pa(3mmHg)
pulse value:±5%
Temperature:5℃~40℃ Relative humidity
≤85%
Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa
Temperature:-20℃ to 60℃
Relative humidity:10% to 93%
Atmospheric pressure: 50kPa to 106kPa
About 22cm~42cm
Approx.300g(Excluding the dry cells)
Approx.102*143*73mm
4*AA batteries,user manual
Continuous operation
Type BF applied part
IP21
Battery powered mode:
6VDC 4*AA batteries
AC adaptor powered mode:
(
Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included)
Digital LCD V.A.80*60mm
Oscillographic testing mode
Rated cuff Pressure
0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Measurement pressure: 5.
3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Pulse value: (40~199) beat/minute

23
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit
1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Address: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Authorized European Representative:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Risk Management
Labeling
User Manual
Generl Requirements for Safety
Electromagnetic Compatibility
Performance requirements
Clinical investigation
Software Lifetime
Usability
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
Contact Information
Complied European Standards List

24
Authorized Component
EMC Guidance
Please use the Duronic
authorized adapter.
(Not Included)
Table 1 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – ELECTROMAGNETIC
EMISSIONS- for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Adapter
Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
( Conforms to UL certicate )
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied
below. The customer or the user of the device should assure that it is used in
such an environment.
Emissions test
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/
icker emissions IEC
61000-3-3
Compliance
Group 1
Class B
Not applicable
Not applicable
Electromagnetic environment - guidance
The device uses RF energy only for its
internal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not likely
to cause any interference in nearby
electronic equipment.

25
Table 2 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – electromagnetic
IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such an
environment
IMMUNITY test
Electrostatic
discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Voltage dips,
short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 61000-
4-11
Power
frequency
(50/60Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power
supply lines ±1 kV
for input/output
lines
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT )
for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT )
for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT )
for 5 s
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT )
for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT )
for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT )
for 5 s
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV line(s) to
line(s)
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile. If
oors are covered with
synthetic material, the
relative humidity should be
at least 30%.
Mains power quality should
be that of a typical
commercial or hospital
environment.
Mains power quality should
be that of a typical
commercial or hospital
environment. If the user of
the device requires
continued operation during
power mains interruptions,
it is recommended that the
device be powered from an
uninterruptible power supply
or a battery.
Power frequency magnetic
elds should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical
commercial or hospital
environment.
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
IEC 60601 test level Compliance level
Electromagnetic
environment - guidance

26
where P is the maximum output
power rating of the transmitter
in watts (W) according to the
transmitter manufacturer
and d is the recommended
separation distance in metres.
(m).
Field strengths from xed RF
transmitters, as determined
by an electromagnetic site
survey, a should be less than the
compliance level in each
frequency range. b
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
Table 4 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – electromagnetic IMMUNITY –
for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY test
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
Portable and mobile RF
communications
equipment should be used
no closer to any part of the
device, including cables, than
the recommended separation
distance calculated from the
equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation
distance:
3 Vrms
3 V/m
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
IEC 60601
TEST LEVEL
Compliance
level
Electromagnetic environment -
guidance

27
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
affected by absorption and reection from structures, objects and people.
a Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad-cast and TV
broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic
environment due to xed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld
strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance
level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or
relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3V/m.
Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications
equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances
between portable and mobile RF communications equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended
below, according to the maximum output power of the communications equipment.
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according
to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These
guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures, objects and people.
Separation distance according to frequency of transmitter (m)Rated maximum output
power of transmitter
(W)
150 kHz to 80 MHz
0.01 0.117 0.117
0.233
1
10
100
0.1
80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.369 0.369
0.739
1.167
1.167
2.333
3.690
3.690
7.378
11.67
11.67
23.33

28
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.

C
E
0123
Model: TMB-995; Ref.No.:BPM150
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany


31
Manuel d’utilisation en français

32
Catalogue
INTRODUCTION
Information de sécurité
Afchage LCD
Eléments du tensiomètre
AVANT DE COMMENCER
Choix de l’alimentation
Installer et changer les pil
es
Paramètres
MESURE
Serrer le brassard
Commencer la mesure
MEMOIRE
Parcourir les sauvegardes
Supprimer les sauvegardes
INFORMATION POUR L’UTILISATEUR
Astuce d’opération
Maintenance
A PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Quelle est la classication des normes de pression artérielle ?
Pourquoi est-ce que ma pression artérielle uctue au cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la pression artérielle que j’obtiens à l’hôpital est différente
de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que la mesure est identique si la mesure est effectuée sur le bras droit ?
DEPANNAGE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
COMPOSANTS AUTORISES
CONFORMES AUX NORMES
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
33
34
35
36
36
37
39
40
41
42
43
44
45
46
47
47
48
49
49
50
51
52

33
Informations de sécurité
SN
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre de Duronic. Ce
tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de pulsations
et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour durer de
nombreuses années. Les lectures données par le tensiomètre sont
équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant
la méthode brassard / stéthoscope. Ce manuel contient d’importantes
informations de sécurité et fournis des instructions étape par étape pour
utiliser ce produit. Lisez ce manuel soigneusement avant d’utiliser ce produit.
Dispose de:
Un écran rétro éclairé LCD 80mm x 60mm
Une capacité de 60 sauvegardes par utilisateur
Une technologie de mesure par ination et déation
Les signaux suivants sont contenus dans ce manuel d’utilisation, l’emballage
ou autres éléments propres à ce produit.
Symbôle signiant que le
manuel doit être lu
Logo CE : conforme aux
exigences médicales
relatives aux directives
microtechniques 93/42/EEC.
Pièce appliquée de
type BF
RECYCLAGE : ne jetez pas ce
produit dans une poubelle municipale. La collecte
de ce genre de produit doit être or
ganisé
s
éparément pour traitement spécial
Représentant autorisé dans
la communauté européenne
Courant continu
Fabricant
Spécie le numéro de
série
Date de fabrication
EC REP

34
Affichage LC
Cet appareil est destiné à un usage réserve aux adultes seulement.
Cet appareil est destiné aux mesures et surveillance de pression artérielle non invasive. N’utilisez pas ce produit sur
d’autres extrémités que votre bras ou d’autres fonctions qu’obtenir une mesure de pression artérielle.
Ne confondez pas auto-évaluation et autodiagnostic. Cet appareil vous permet de surveiller votre pression artérielle. Ne
commencez ou arrêtez pas de traitement médical sans prendre conseil auprès d’un professionnel de la santé.
Si vous êtes sous médicamentation, consultez votre docteur pour déterminer le moment le plus approprié pour mesurer
votre pression artérielle. Ne changez jamais de médicamentation sans consulter l’avis de votre médecin traitant.
Ce produit ne convient pas à la surveillance de pression artérielle en cas d’urgence médicale ou d’opérations
chirurgicales. Si la pression du brassard excède 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et pressez la
touche START/STOP pour interrompre l’ination. Pour éviter des erreurs de mesures, veuillez éviter les champs
électromagnétiques ou les zones transitant de bruits électriques tout en utilisant une alimentation externe.
L’utilisateur ne doit pas toucher la sortie d’adaptateur AC et le patient simultanément. L’équipement fourni n’st pas AP/
APG et ne convient pas a la présence de mélange d’anesthétiques inammable et d’air, d’oxygènes ou
de dioxyde nitrique. Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque
d’inhalation ou de déglutition de petits parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal. Veuillez utiliser les accessoires
spécié / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer des blessures au patient ou d’endommager
l’appareil. Les matériaux utilisés pour le brassard ont été testés et sont conformes avec les spécications générales
ISO 10993-5 : 2009 et ISO 10993-10 : 2010. Les matériaux utilisés ne provoqueront pas de réactions allergiques ou
de blessures aux contacts de l’utilisateur . Veuillez vous assurer que les fonctions de cet appareil sont en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser.
Précautions

35
28
MEM
SYS
DIA
Pul/min
8:59
lo
mmHg
+
Symbole Description Explications
Pression systolique
Résultat de pression élevée
Résultat de pression basse
Pulsations par minute
Relâche l’air contenu dans le
brassard
Unité de mesure systolique
Les piles doivent
être changées
Rythme cardiaque
irrégulier
Veuillez vous référer à
la classification
MOIS: JOUR (heure : minute)
Si “M” s’afche, la mesure afche les
mesures mises en mémoire.Veuillez vous
référer à la page 9
Pression diastolique
Pulsations
Déation
Horloge
Mémoire
mmHg
Batterie faible
Rythme irrégulier
Classification
Eléments du tensiomètre
Liste des composants
1 Brassard
2 Tuyau d’air
3 Panneau de contrôle
4 Pompe
5 Valve

36
Choix de l’alimentation
1.Alimenté par piles: 6VDC 4 piles AA
2.Alimentation externe AC (Peut seulement être
utilisé avec une alimentation UE08WCP-060100SPA)
Précautions:An d’obtenir les meilleures performances et pour la sécurité de
l’appareil, veuillez utiliser une alimentation externe conforme.
Installer et changer les piles
•.Glissez le couvercle des piles.
• .Installez les piles en veillant à ce
que la polarité soit respectée.
• .Fermez le compartiment à piles
Remplacez les piles dans les circonstances suivantes:
s’affiche
L'affichage est sombre
L'affichage ne s'allume pas
CAUTION
Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles usagées sont néfastes pour l’environnement.
Veuillez ne pas jeter les piles avec vos déchets journaliers et suivez les
recommandations de recyclage.
Liste
1.Tensiomètre
2. Bras
sard
3. 4 piles AA
4. Manuel d’utilisation

37
Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure
1. Lorsque le
tensiomètre est éteint,
pressez la touche
‘Set’ pour entrer dans
les paramétrages de
l’année.
2. Pressez la touche
“MEM” pour
paramétrer l’année.
3. Lorsque vous avez
paramétré la bonne
année, pressez la
touche “SET” pour
conrmer votre choix.
Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce produit, pour vous
assurer que chaque mise en mémoire soit correctement enregistrée avec un marqueur temporel,
la valeur par défaut étant le 01-Jan- 2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.

38
4. Répétez l’étape 2 et 3 pour conrmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’.
5. Répétez l’étape 2 et 3 pour conrmer l’heure,’HOUR’, et les minutes, ‘MINUTE’.
6. Après avoir conrmé l’unité de
mesure, l’afchage LCD afche
‘DONE’, l’appareil s’éteindra
automatiquement.

39
1. Serrez le brassard autour de
votre bras. Le tuyau d’air doit
être légèrement excentré vers
l’intérieur du bras dans la
lignée de votre petit doigt.
2. Le brassard doit être serré
sans être trop tendu. Vous
devriez être en mesure d’insérer
un doigt entre le brassard et votre
bras.
3. Installez-vous confortablement
avec le bras posé sur la table.
Reposez-vous pendant 5
minutes avant de commencer
la mesure.
Attendez au moins 3 minutes
entre chaque mesure. Cela
permet à votre circulation
sanguine de récupérer.
Pour une comparaison censée,
essayez de mesurer votre pression
artérielle sous les mêmes conditions.
Prenez par exemple votre mesure à
une heure spécique, sur le même
bras, sauf contre indication du
docteur.
Serrer le brassard

40
Commencez la mesure
1. Pressez “START/STOP” pour
allumer le tensiomètre. Celui-ci nira
ensuite la mesure automatiquement.
2. Pressez la touche “start/stop”
pour éteindre le tensiomètre, celui-ci
s’éteindre autrement automatiquement après
1 minute.
Afchage LCD Ajustement automatique à 0
Ination et mesure automatique.
Afche et sauvegarde les
résultats. La transmission des
données sera automatique.

41
Mémoire
1. Veuillez presser la touche ‘mem’
pour afcher votre dernière mesure.
Avertissement: L’enregistrement le plus récent est afché en premier. A chaque
nouvelle mesure, celle-ci sera afchée en premier. Tous les autres
enregistrements sont alors reculés d’un chiffre (l’enregistrement
numéro 2 devient donc l’enregistrement numéro 3, et ainsi de suite), et
le dernier enregistrement (le 60ème est ainsi effacé).
2. Pressez la touche
“mem” ou “set” pour
obtenir la mesure
voulue.
L’ordre des
enregistrements, la
date et l’heure
seront afchés.
Enregistrement No 18. Daté du 11 Octobre. Heure
correspondante:
10:38

42
Suppression des sauvegardes
Si vous obtenez une mesure incorrecte, vous pouvez effacer cette mesure de la mémoire.
1. Lorsque vous vous
trouvez dans le mode
mémoire, pressez la
touche ‘MEM’
pendant 3 secondes.
2. Lorsque “dEL ALL”
s’afchera, pressez
‘SET’ pour conrmer.
3. “dEL dOnE” s’afchera
à l’écran puis s’éteindra
automatiquement.
4. Si vous souhaitez
interrompre la
suppression des
sauvegardes,
pressez la touche
‘START/STOP’ pour
interrompre le
processus.

43
Astuces
Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes:
Attendez au moins 1 heure
après avoir mangé ou bu
Attendez au moins 20
minutes après avoir pris
un bain
Dans un environnement froid
Apres avoir parlé ou
bougé vos doigts
Lorsque vous avez besoin d’aller
aux toilettes
Mesure immédiate après
avoir consommé un thé,
un café ou une cigarette

44
Informations
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
An d’obtenir les meilleures performances, veuillez suivre les instructions suivantes.
Lorsque le ventricule se contracte et pompe
le sang en dehors du coeur, la pression
artérielle atteint son maximum, la pression la
plus haute est appelée pression systolique.
Lorsque le coeur se relâche entre chaque
battement de coeur, la pression la plus basse
est appelée pression diastolique.
Placez l’appareil dans un
endroit sec et éviter les
endroits ensoleillé.
Eviter de secouer
l’appareil ou de le
faire tomber
Utilisez un tissu sec pour le nettoyer
Evitez les environnements
aux températures instables et
poussiéreuses
Evitez de laver le brassard
Evitez d’immerger l’appareil
dans l’eau. Nettoyez l’appareil
avec un tissu sec si c’est le cas

45
Quelle est classication des normes de pression
artérielle ?
Ci-joint sont illustrées les
classications des normes de
pression artérielle utilisées par
l’Organisation Mondiale de la
Société et la Société
Internationale de l’Hypertension
(ISH) crée en 1999.
Avertissement: Seul un docteur peut déterminer si votre pression artérielle à
partir du moment auquel vous avez pris votre tension artérielle est à risque.
Consultez un docteur pour obtenir ces valeurs.
Détecteur de battements irréguliers
Ce tensiomètre est équipé d’une fonction intelligente détectant les battements irréguliers
(détecteur IHB). Durant chaque mesure, cet équipement enregistrera les intervalles entre
chaque battement pour calculer les déviations normales. Si la valeur calculée est plus grande
ou égale à 15, cet équipement s’illuminera et le symbole IHB s’affichera sur l’écran lorsque la
dernière mesure s’affichera.
Avertissement: L’apparence de l’icône IHB indique qu’une pulsation irrégulière
résultant de battements de cœur irréguliers a été détecté durant la mesure. Ce
n’est toutefois souvent PAS une raison de s’inquiéter. Si toutefois le symbole
apparait souvent, nous recommandons que vous contactiez votre docteur.
Veuillez noter que cet appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais
sert à détecter les irrégularités de pulsations à un stage préliminaire.

46
Pourquoi est-ce que la tension mesurée à l’hôpital
est différente de celle mesurée a la maison ?
Le temps, l’état émotif, l’exercice physique affectent votre pression artérielle. En outre, la ‘blouse
blanche’ de l’hôpital augmente votre niveau de nervosité, ce qui augmente votre tension comparé
aux mesures prises chez soi.
Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées
que vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas
comme vous pensez qu’il devrait, veuillez vérier les points suivants avant de contacte le
service après-vente.
Est-ce que les résultats seront identiques sur le
bras droit ?
Prendre votre mesure sur le bras gauche ou droite revient au même mais les résultats
peuvent différer d’une personne à une autre. Nous suggérons donc que vous mesuriez le même
bras à chaque fois.
1. La pression individuelle varie d’un jour
à l’autre et peut être affecté par la
manière dont vous serrez votre
brassard et votre position. Ainsi, il est
préférable de toujours prendre sa
tension dans des conditions similaires.
2. La variation de la pression est plus
grande si la personne est sous
médicamentation.
3. Attendez 5 minutes avant de recommencer.
Pourquoi est-ce que ma pression fluctue
au cours de la journée ?

47
PROBLEME
Pas de
batterie
Peu de
batterie
Message
d’erreur
E1 s’afche
E2 s’afche
E3 s’afche
E4 s’afche
E20 shows
Eexx
s’affic e
Eexx s’afche
Le brassard n’est
pas sécurisé
Le brassard est
trop serré
La pression du
brassard est
excessive
L’appareil a détecté
des secousses durant
la mesure
Aucune pulsation
détectée
Mesure incorrecte.
Une erreur de
calibration est
survenue.
Détendez-vous un
moment et mesurez de
nouveau.
Reprenez les mesures.
Si le problème persiste,
contactez votre
revendeur pour plus
d’assistance. Referez-
vous à la garantie
pour les informations de
contact et instructions de
retour.
Desserer tout
vêtement qui
bloquerait la
circulation du b
ras
Détendez-vous un
moment et mesurez de
nouveau
Secouer l’appareil peut
affecter la mesure.
Détendez-vous un moment
et mesurez de nouveau.
Resserrez le
brassard
convenablement
Desserrez le bras et
mesurez de nouveau
s’affic e
L’afchage est
sombre ou ne
s’allume pas
Les piles sont usées Changez les piles
Insérez les piles
correctement
Les piles sont
insérées
incorrectement
Les piles sont
usées
Sécurisez le brassard et
mesurez de nouveau
SYMPTOME VERIFIEZ SOLUTIONS

48
Alimentation
Ecran LCD
Mode de mesure
Plage de mesure
Conditions de
fonctionnement normal
Conditions de stockage
et de transport
Précision
Mesures du bras
Poids
Dimensions
externes
Accessoire
Mode d’opération
Degrés de protection
Classication IP
Pression:
5℃~40℃entre±0.4kPa(3mmHg)
pu
lsations:±5%
Température:5℃- 40℃Humidité
relative ≤85% Pression
atmosphérique: 86kPa to 106kPa
Température:-20℃- 60℃Humidité relative
10% à 93% Pression atmosphérique:
50kPa à 106kPa
Approximativement 22cm-42cm
Approx.300g
Approx.102*143*73mm
4 piles AA, manuel d’utilisation
Opérations continues
Pièce appliquée de type BF
IP21
Alimenté par piles:
6VDC 4 piles AA
Alimentation externe AC (non fourni):
(peut être alimenté par ce modèle
uniquement UE08WCP-060100SPA
Afchage LCD V.A. = 80mm x 60mm
Mode test oscillographe
Pression: 0-40kPa(0~300mmHg)
Pulsa
tions:(40-199)pulsations/minute

49
Vendu par:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Produit par: Guangdong T
ranstek Medical Electronics Co., Ltd.
Entreprise:Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Représentatif autorisé européen:
Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adresse
: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Gestion des risques
Etiquettage
Manuel d’utilisation
Régles générales de sécurite
Exigences générales des
tensiométres non invasif
Compatibilité
électromagnétique
Stabilité du Software
Software
Usage
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
Information de contact
Conforme aux normes européennes suivantes

50
Recommandations et déclaration du fabricant sur les émissions électromagnétiques
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique
décrit ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que
l’environment est conforme.
Essais d’émissions
Émissions de
radiofréquences
CISPR 11
Émissions de
radiofréquences
CISPR 11
Émissions
harmoniques CEI
61000-3-2
Fluctuations
de tension/
papillotements CEI
61000-3-3
Conformité
Groupe 1
Classe B
Non applicable
Non applicable
Environment électromagnétique
recommandations
Ce produit émet des radiofréquences
uniquement pour ses fonctions internes.
Ses émissions sont donc trés faibles et
ne devraient pas causer d’interférences
avec les équipments électroniques
environnants.
Composants autorisés
Reférences en matiére de normes
Veuillez utiliser un
adaptateur qui respecte
les spécications
suivantes:
Tableau 1 sur les recommandations et déclarations du fabricant concemant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systémes médicaux.
Adaptateur
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
(Conformse au certificat UL)

51
Tableau 2 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux
Recommandations et déclarations du fabricant sur l’immunité électromagnétique
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit ci-
dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est
conforme.
Essai d’immunité
Essais aux
transitoires
électriques
rapides en
salves CEI
61000-4-4
Essais aux
transitores
électiques
rapides en salves
CEI 61000-4-4
Creux de
tension,
coupures
brèves et
variations
de tension
des lignes
d’entrée de
l’alimentation
électrique
CEI 61000-
4-11
Champ
magnétique de
la fréquence
du réseau
(50/60 Hz) CEI
61000-4-8
3A/m 3A/m
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV pour les lignes
d’alimentation ±1
kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
<5% UT
(>95% creux de l’UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% creux de l’UT )
for 5 cycles
70% UT
(30% creux de l’UT )
for 25 cycles
<5% UT
(>95% creux d l’UT )
for 5 s
±6 kV contact
±8 kV air
Le sol doit être en bois, béton
ou carreaux de céramique.
Si le sol est recouvert d’un
matériau synthétique, le taux
d’humidité relatif doit être d’au
moins 30%
La qualité de l’alimentation
électrique doit correspondre
à celle d’un environment
commercial ou hospitalier
classique
La qualitié de l’alimentation
électrique doit correspondre
à celle d’un environement
commercial ou hospitalier
classique. Si l’utilisateur de
la lampe « Lumiére du jour »
désire que l’appareil continue
de fonctionner pendant les
coupures d’alimentation, il
est recommandé de brancher
la lampe sur une source
d’alimentation sans interruption
ou sur une batterie
Le champ magnétique de
la fréquence du réseau doit
correspondre à celui d’un
environement commercial ou
hospitalier classique.
NOTE UT correspond à la tension du CA avant l’application du niveau d’essai
CEI 60601 Niveau
d’essai
Niveau de
conformité
Environment électromagnétique
recommandations
±2 kV pour les lignes
d’alimentation ±1
kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
<5% UT
(>95% creux de l’UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% creux de l’UT )
for 5 cycles
70% UT
(30% creux de l’UT )
for 25 cycles
<5% UT
(>95% creux d l’UT )
for 5 s

52
Où P est la puissance de sortie
maximum de l’émetteur
en watts (W) d’après le fabricant
de l’émetteur et d la
distance recommandée en
mètres (m).
Les champs des émetteurs de
radiofréquences,
déterminés par une étude
électromagnétique sur place,
a doivent être inférieurs au
niveau de conformité de
chaque gamme de fréquence.b
Des interférences peuvent
survenir à proximité d’un
équipement portant le symbole
suivant :
Tableau 4 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipments et systémes médicaux qui ne sont pas vitaux
Recommandations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le
propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environnement est conforme.
Essai d’immunité
Radiofréquences
conduites
CEI 61000-4-6
Radiofréquences
conduites
CEI 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
Ne pas utiliser les équipements
de radiocommunication
portables et mobiles plus près
d’une quelconque partie
de ce produit (y compris les
câbles) que la distance
recommandée calculée à partir
de l’équation applicable
à la fréquence de l’émetteur.
Distance recommandée
3 Vrms
3 V/m
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
CEI 60601
Niveau d’essai
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique–
Recommandations

53
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c’est la gamme de fréquence la plus élevée qui s’applique.
NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas de gure. La propagation des
ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la réexion des structures, des objets et
des personnes.
L’intensité des champs émis par les émetteurs xes tels que les stations de base pour radiotéléphonie
(cellulaire/sans l) et la radiocommunication mobile terrestre, les radios amateurs, les émissions de
radiodiffusion AM et FM ainsi que les émissions télévisées, ne peut être prévue avec précision sur
le plan théorique. Pour évaluer l’environnement électromagnétique en présence d’émetteurs xes
de radiofréquences, il faut donc envisager de conduire une étude électromagnétique sur place. Si le
champ mesuré à l’endroit où est utilisée la lampe « Lumière du jour » dépasse le niveau de conformité
indiqué ci-dessus, la lampe doit être examinée an de vérier qu’elle fonctionne normalement.
Si un fonctionnement anormal est détecté, des mesures supplémentaires pourront alors s’avérer
nécessaires, par exemple une réorientation ou le déplacement de la lampe. Au dessus de la gamme
de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à [V1] V/m.
Tableau 6 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux
Distance recommandée entre les équipements de communication à radiofréquences
portables et mobiles et ce produit. Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans
Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations induites par les radiofréquences sont contrôlées. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce
produit peuvent contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant une distance
minimum entre les équipements de communication à radiofréquences portables et mobiles (émetteurs)
et ce produit en suivant les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie
maximum de l’équipement de communication.
Pour les émetteurs dont la puissance maximum de sortie ne gure pas dans la liste ci-dessus, la distance à respecter d
en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation appliquée à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance
maximum de sortie de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur. NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, il convient de respecter
distance de la gamme de fréquence la plus élevée. NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas de gure. La propagation
des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la réexion des structures, des objets et des personnes.
Separation distance according to frequency of transmitter (m)Puissance de sortie
maximum de l’émetteur
W
150 kHz à 80 MHz
0.01 0.117 0.117
0.233
1
10
100
0.1
80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
0.369 0.369
0.739
1.167
1.167
2.333
3.690
3.690
7.378
11.67
11.67
23.33

54
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez
correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce
manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit
était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le
produit défectueux peut être remplacé
au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des non-
experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou
perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur

C
E
0123
Model: TMB-
99
5
;
Ref.No.: B
P
M150
Distributed by:
SHINEMART
L
TD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transte
k
Medical Electronics Co.,
L
td
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

56

57
Gebrauchsanleitung auf Deutsch

58
Inhalt
EINLEITUNG
Sicherheitsinformationen
LCD-Anzeige
Symbole
Komponenten des Bildschirms
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Auswahl von Stromversorgung
Einlegen der Batterien
Einstellen von Datum und Zeit
MESSUNG
Anlegen der Manschette
Messungen vornehmen
AUFZEICHNUNG DER MES
SWERTE
Anzeigen der gespeicherten Werte
Messwerte löschen
INFORMATION FÜR DEN NUTZER
Hinweise zur Anwendung
Pflege
PRODUKTKENNTNIS
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Was ist der Standard-Blutdruck?
Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
Warum ist mein Blutdruck
anders als im Krankenhaus?
Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?
FEHLERSUCHE
SPEZIFIKATIONEN
BERECHTIGTE BAU
TEILE
KONTAK T
EMC LEITLINIE
59
60
61
61
62
62
63
65
66
67
68
69
70
71
71
71
72
72
73
73
74
75
76

59
Sicherheitsinformation
SN
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das SHINEMART Oberarm-
Blutdruckmessgerät entschieden haben. Es bietet Blutdruckmessung,
Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. Sie erhalten
eine 2 Jahre Gewährleistung. Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformation und Anweisungen. Bitte lesen Sie sie vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durch und heben Siediese für den späteren
Gebrauch auf.
Eigenschaften:
80x
60mm Digitale LCD Anzeige
60 Ergebnisse speicherbar
Aufblasende Messtechnologie
Zeichenerklärung
Gebrauchsanweisung
beachten
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforderungen
der Richlinie 93/42EEC für
Medizinprodukte.
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro-und Elektonik-
Altgeräte EG-Richlinie – WEEE.
In der
Europäischen Gemeinschaft
bevollmächtigt.
Gleichstrom
Hersteller
Herstellungsdatum
Seriennummer
EC REP

60
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch von Erwachsenen.
Dieses Gerät dient zur nicht-invasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung an Körperteilen außer des Oberarms geeignet, oder für
Funktionen abgesehen von Blutdruckmessung. Bitte Selbstüberwachung nicht mit
Selbstdiganose verwechseln: Dieses Gerät erlaubt es Ihren Blutduck zu messen. Beginnen
oder enden Sie keine medizinische Behandlung anhand dieser Messung, sondern
konsultieren Sie einen Arzt für medizinische Betratung.
Wenn Sie Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt, wann die beste Zeit ist, um
eine Blutdruckmessung vorzunehmen. Konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Sie Medikamente
wechseln. Dieses Gerät ist nicht zur Überwachung während medizinischer Notfälle oder
Operationen geeignet. Wenn der Manschettendruck größer als 40kPa (300 mmHg) ist, wird
sich die Manschette automatisch entleeren. Wenn sie sich bei einem Druck größer als 40kPa
(300mHg) nicht entleert, lösen Sie die Manschette und drücken die START/STOP Taste, um
das Aufblasen zu halten. Dieses Gerät ist kein AP-APG Gerät und eine Verwendung in
Gegenwart entzündlicher Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid ist nicht
empfehlenswert. Der Betreiber sollte die Batterien und den Patient nicht gleichzeitig
berühren. Um Messfehler zu vermeiden, vermeiden Sie starke elektromagnetische Felder,
eingestrahlte Störungen und schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst.
LCD-Anzeige
Vorsicht

61
28
MEM
SYS
DIA
Pul/min
8:59
lo
mmHg
+
Zeichen
Beschreibung Erklärung
Systolischer Blutdruck
Hochdruck Ergebnis
Niedrigdruck Ergebnis
Puls/Minute
Die Manschette entleert
Maßeinheit
Die Batterien sind schwach
und sollten gewechselt werden
Herzrhythmusstörungen
Der Grad des Blutdrucks.
Aktuelle Uhrzeit
Wenn ‚M‘ erscheint, ist das angezeigte
Messergebnis ein gespeicherter Eintrag
Diastolischer Blutdruck
Puls
Entleeren
Zeit (St. Min.)
Speicher
mmHg
Schwache Batterie
Arrhythmie
Grad
Komponenten des Bildschirms

62
Batterien
Die Batterien einlegen
1. Blutdruckmessgerät 2. Manschette (22~42cm)
(Anwendungsteile des
Typs BF)
1. Batteriebetrieb: 6VDC 4xAA Batterien
2. AC Netzsteckerbetrieb:
3. (Nur AC Netzstecker UE08WCP-060100SPA) (Nicht
mitgeliefert) Rechts: Buchse für AC Netzadapter
Verwenden Sie die richtigen Batterien und Netzadapter,
um Ihr Blutdruckmessgerät zu schützen.
1. Entnehmen Sie den Batteriedeckel.
2. Legen Sie die Batterien ein. Beachten
Sie die Polaritätskennzeichnungen
3. Setzen Sie den Batteriedeckel ein.
3. 4*AA Batterien 4. Gebrauchsanleitung

63
Datum und Uhrzeit einstellen
1. Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, halten Sie
die S-Taste für drei Sekunden
gedrückt, um in das Menü der
Einstellungen des Jahres zu
gelangen.
2. Drücken Sie die MEM-Taste
Taste, um das Jahr
zu wechseln
3.
Drücken Sie die SET Taste,
um das Jahr zu ändern.
Es ist wichtig Datum und Uhrzeit einzustellen, damit Sie Ihre Messwerte korrekt mit
Datum und Uhrzeit abrufen können. Die Zeitspanne langt vom Jahr 2000 bis 2050, die
Uhrzeit verfügt über ein 24 Stunden Zeitformat.
Ersetzen Sie die Batterien in den folgenden Fällen:
wird angezeigt.
Die Anzeige dimmt.
Die Anzeige hat kein Hintergrundlicht.
VORSICHT
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwenden.
Batterien sind schädlich für die Umwelt, werfen Sie diese nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie leere Battereien in Ihrem örtlichen Recyclingsystem.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da diese explodieren oder auslaufen
können.

64
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um Monat und Tag einzustellen.
5.
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, um die Stunde und Minute einzustellen.
6.
Nachdem die Zeit eingestellt ist,
wird sich das Gerät automatisch
ausschalten.

65
1.
Legen Sie die Manschette an Ihren Oberarm.
Der Luftschlauch sollte an der Innenseite des
Oberarms parallel zu Ihrem kleinen Finger
verlaufen.
2.
Die Manschette sollte eng aber nicht zu
stramm anliegen. Stellen Sie sicher, dass
noch ein Finger unter die Manschette
passt.
3.
Stellen Sie sicher, dass Sie bequem sitzen.
Halten Sie den Arm mit der Manschette
auf einer flachen Öberflache. Kreuzen Sie
die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach
auf dem Boden.
Ruhen Sie sich für 5 Minuten aus, bevor
Sie eine Messung vornehmen.
Warten Sie 3 Minuten zwischen
Messungen.
Für gleichbleibende Ergebnisse sollten
Sie unter ähnlichen Bedingungen
messen, z.B. zur gleichen Zeit und am
selben Arm.
Die Manschette anlegen

66
Blutdruckmessung
1.
Drücken Sie die START/STOP Taste, um das Gerät einzuschalten
woraufhin es die Messung automatisch durchführen wird.
2. Schalten Sie das Gerät mit der START/STOP-Taste aus. Das Gerät
verfügt über eine automatische Abschaltung, wenn keine Taste
für eine Minute gedrückt wird.
LCD-Anzeige Anpassung an Null
Anzeige und Speicherung
der
Messwerte.
Automatisches aufpumpen
und messen.

67
Anzeige der gespeicherten Werte
1.
Drücken Sie die MEM Taste, um Ihre
gespeichterten Messungen
angezeigt zu bekommen.
VORSICHT: Die letzte Messung wird als erstes angezeigt. Jede neue Messung
wird zur ersten (1) zugeordnet, die anderen Messungen rutschen einen Platz
weiter (z.B. 2 wird zu 3). Das Gerät kann 60 Messungen speichern. Wenn Sie
die 61. Messungen speichern, wird die älteste Messung gelöscht.
2.
Drücken Sie MEM oder
SET, um einen
bestimmten Messwert
zu wählen.
OBEN UNTEN
Datum und Uhrzeit
werden unter dem
Puls angezeigt.
Die aktuelle Messung
ist No 18.
Das Datum ist
11. Oktober.
Die Uhrzeit ist
10:38.

68
Einträge löschen
Sie können die gespeicherten Messungen wie folgt löschen:
1.
Halten Sie die MEM-Taste
für 3 Sekunden gedrückt, bis
‘del all’ (delete all = alle
löschen) angezeigt wird.
2.
Drücken Sie die SET-Taste
um dieses Vorhaben zu bestätigen.
3. Wenn Sie es nicht
löschen möchten,
drücken Sie START/
STOP.
4.
Wenn keine Messwerte zur Löschung
vorhanden sind, wird die folgende
Anzeige erscheinen:

69
Hinweise zur Anwendung
Beachten Sie folgende Hinweise, damit genaue Ergebnisse garantiert
werden können:
Messen Sie eine Stunde
nach dem Essen und Trinken.
Warten Sie 20
Minuten nach einem
Bad.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in einer sehr kalten
Umgebung.
Sprechen und bewegen Sie
sich nicht während des
Gebrauchs.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie auf die Toilette
gehen müssen.
Messen Sie nicht direkt nach
dem Rauchen und Trinken von
Tee oder Kaffee.

70
Pflege
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Um die beste Leistung zu garantieren, folgen Sie diesen Anweisungen:
Wenn Sich die Ventrikel zusammenziehen
und das Blut aus dem Herz pumpen,
erreicht der Blutdruck den Maximalwert
seines Zykluses, was sys
tolischer Druck
genannt wird. Wenn sich die Ventrikel
entspannen, erreicht der Brutdruck den
niedrigsten Wert seines Zykluses, was als
diastolischer Druck bezeichnet wird.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie ein starkes
Schütteln und Kollis
ionen.
Reinigen Sie es mit einem
feuchten Tuch.
Lagern Sie das Gerät nicht in einer
staubigen Umgebung oder in extremen
Temperaturen.
Tauchen Sie die Manschette nicht
unter Wasser.
Tauchen Sie es nicht unter Wasser.

71
Was ist der Standard-Blutdruck?
Herzrhythmusstörungen
Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
Diese Tabelle zeigt die Blutdruck-Klassifizierung,
die von der Weltgesundheitsorganisation und der
Internationalen Gesellschaft für Bluthochdruck
(ISH) in 1999 veröffentlich wurde:
Dieses Blutdruckmessgerät kann Herzrhythmusstörung identifizieren (IHB: Irregular Heartbeat Symbol
= Unregelmäßiger Herzschlag-Symbol). Während der Messung speichert dieses Gerät Ihren
Herzschlagintervall und berechnet die Standardabweichung. Wenn der errechnete Wert größer als
oder gleich 15 ist, wird das IHB-Zeichnen mit Ihren Messergebnissen auf dem Display erscheinen.
VORSICHT: Nur ein Arzt kann Ihren normalen Blutdruckbereich erkennen und wann ein
Risiko besteht. Wenn die Messungen dieses Gerätes nicht in ihrem Normalbereich
liegen, konsultierien Sie Ihren Arzt.
VORSICHT: Das Erscheinen des IHB-Symbols zeigt an, dass eine
Herzrhythmusstörung erkannt wurde. Dies ist in den meisten Fallen kein Grund zur
Sorge. Sollte das Symbol oft angezeigt werden, wird empfohlen, dass Sie einen Arzt
konsultieren. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät eine kardiologische
Untersuchung nicht ersetzt, sondern dass es behilfich sein kann
eine
Unregelmäßigkeit des Herzschlages frühzeitig zu erkennen.
1.
Blutdruck variiert mehrmals im Laufe des Tages.
Er wird weiterhin von der Art der Messung - wie
stramm die Manschette angelegt ist und in
welcher Position gemessen wird - beeinflusst.
Führen Sie die Messungen unter den gleichen
Bedigungen durch.
2. Ihr Blutdruck kann mehr variieren,
wenn Sie Medikament einnehmen.
3. Warten Sie mindestens 3 Minuten
zwischen Messungen.

72
Ihr Blutdruck verändert sich im Laufe des Tages, da es u.a. vom Wetter, Emotionen und
körperlicher Anstrengung beeinflusst wird. Zusätzlich ist der Krankenhausaufenthalt oft mit einem
Unwohlbefinden und Angstzuständen verbunden, was den Blutdruck oft steigen lässt.
Sie können beide Arme zur Messung verwenden, aber dies kann zu verschiedenen Ergebnissen
führen. Wir empfehlen jedes Mal am selben Arm zu messen.
Wichtige Hinweise zur Messung:
Die Manschette muss richtig angelegt sein.
Sie darf weder zu stramm noch zu lose sein.
Sie muss auf dem Oberarm gebunden
werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich weder
ängstlich noch besorgt fühlen. Holen Sie
zwei oder drei Mal tief Luft bevor Sie
beginnnen. Ruhen Sie sich vier bis fünf
Minuten vorher aus, bis Sie sich entspannt
fühlen.
Folgend finden Sie Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen. Sollte Ihr Gerät
nicht korrekt funktionieren, überprüfen Sie f
olgende Tabelle:
Warum ist meiner Blutdruck anders als
im Krankenhaus?
Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?

73
Problem
Keine
Stromver-
sorgung
Schwache
Batterien
Fehler-
meldung
Im Display
erscheint E1
Im Display
erscheint E2
Im Display
erscheint E3
Im Display
erscheint E10
oder E11
Im Display
erscheint
E20
Im Display
erscheint
E30
Im Display
erscheint
Exx
Die Manschette
ist nicht sicher
angelegt
Die Manschette
ist sehr fest
angelegt
Zu viel
Manschettendruck
Das Gerät hat
Bewegung während
der Messung
festgestellt
Das Gerät hat kein
Puls gefunden
Die Messung war
nicht erfolgreich
Kalibrierfehler
Entspannen Sie sich
und versuchen die
Messung noch einmal.
Versuchen Sie die
Messung nochmal.
Wenn das Problem
bestehen bleibt, wenden
Sie sich an unseren
Kundendienst. Lesen Sie
die Gewährleistung für
Information und
Rückgabelehrung durch
Legen Sie Kleidungen
ab und nehmen die
Messung noch einmal
vor.
Entspannen Sie sich
und nehmen die
Messung erneut vor
Eine Bewegung kann die
Messung beeinussen. Ent-
spannen Sie sich und nehmen
die Messung erneut vor
Legen Sie die
Manschette erneut an.
Legen Sie die
Manschette erneut an.
erscheint
auf dem Display
Die Anzeige ist
dämmrig oder
leuchtet nicht auf
Die Batterien sind
leer
Legen Sie neue
Batterien ein
Legen Sie die
Batterien richtig ein
Die Batterien sind
falsch eingelegt
Die Batterien sind
schwach
Legen Sie neue
Batterien ein
Grund
Mögliche Ursache Behebung

74
Stromversorgung
Anzeigesystem
Messmethode
Messbereich
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Genauigkeit
Manschette
Gewicht
Abmessungen
Zubehör
Betriebsweise
Schutzgrad
Schutz vor dem Eindringen
von Wasser
Druck: 5℃ ~ 40℃ innerhalb ± 0.4kPa (3mmHg)
Impulswerte: ±5%
Temperatur: 5℃ ~ 40℃
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 85%
Atmosphärendruck: 86kPa bis 106kPa
Temperatur: -20℃ bis 60℃
Relative Luftfeuchtigkeit:10% bis 93%
Atmosphärendruck: 50kPa bis 106kPa
Ungefähr 22cm ~ 42cm
Ungefähr 300g (ohne die trockenen Zellen)
Ungefähr 102x143x73mm
4xAA Batterien, Gebrauchsanleitung
Dauerbetrieb
Anwendungsteil Typ BF
IP21
Batteriebetrieb:
6VDC 4*AA batterien
AC Netzadapterbetrieb:
(Nur der AC-Netzadapter
UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert)
Digitale LCD V.A.80*60mm
Oszillograph Methode
Manschettendruck: 0kpa~40kPa
(0m
mHg~300mmHg)
Druckmessung: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute

75
Hersteller:
SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK
Risikomanagement
Kennzeichnung
Benutzerhandbuch
Allgemeine Festlegungen
für die Sicherheit
Nicht-invasiv
es Blutdruckmessgerät -
allgemeine Anforderungen
Elektromagnetische Verträglichkeit
Lebendauer
Verwendbarkeit
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 62304:2006/AC:2008
IEC/EN 60601-1-2:2007
Kontaktinformation
Europäische Normen
Hersteller: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Europäische Bevollmächtiger:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

76
Authorisiertes Zubehör
EMC Richtlinien
Duronic
Netzadapter (nicht
mitgeliefert)
Netzadapter
Eingang 100~240V,
50~60Hz,400mA Ausgang
Typ UE08WCP-060100SPA
(Entspricht des UL Zertifikats)
Tabelle 1 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Emission - für alle ME Geräte
und ME Systeme
Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elekromagnetische Emission
Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten
elektromagnetischen Umfeld.
Der Kunde oder User muss sicherstellen, dass
dieses Gerät in solch einer Umgebung verwendet wird.
Emissionstest
RF-emissions
CISPR 11
RF-emissions
CISPR 11
Harmonische
Emissionen IEC
61000-3-2
Spannungs-
änderung/ Flicker
Emissionen IEC
61000-3-3
Er
füllung
Gruppe 1
Klasse B
Nicht zutreffend
Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
Dieses Gerät nutzt RF-Energie nur für
interne Funktionen. Aus diesem Grund
sind die RF-Emissionen sehr gering und
verusachen wahrscheinlich keine
Beeinträchtigung nahe liegender
elektronischer Geräte.
Nicht zutreffend

77
Tabelle 2 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität -
für alle ME Geräte und ME Systeme

78
Tabelle 4 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität -
für alle ME Geräte und ME Systeme welche nicht lebensunterstützend sind

79
Tabelle 6 Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF Kom-
munikationsgeräten und den ME Geräten und ME Systemen - für ME Geräte und ME Systeme,
die nicht Lebensunterstützend sind

80
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet
hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird
eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten
eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt
an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1. Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
Anweisungen in der Anleitung
3. Es sollte nur für den Heimgebrauch sein
4. Natürlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
5. Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
Folgeschaden.
6. Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gewährleistung zu machen
7. Gultig in der EU
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es
beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt
gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert
werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt
zu vermeiden.
Gewährleistung
Folgen Sie uns

81

82

83
Manual de Instrucciones en Español

84
Índice
INTRODUCCIÓN
Notas de seguridad importantes
Pantalla LCD
Símbolos del producto
Componentes del monitor
PREPARACIÓN
Elección de la fuente de alimentación
Instalación de las baterías/reemplazo
Ajuste de la fecha y la hora
MEDICIÓN
Ajustar Manguito
Obtención de una medición
OPERACIÓN DE REGISTROS
Recuperar registros
Eliminar registros
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Consejos para operación
Mantenimiento
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuál es la clasicación estándar de la tensión arterial?
Por qué mi presión arterial uctúa a lo largo del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?
Si el resultado es el mismo si es que se toma una medida en el brazo derecho?
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
CO
MPONENTES AUTORIZADOS
INFORMACIÓN DE CONTACTO
GUIA EMC
85
86
87
87
88
88
89
91
92
93
94
95
96
96
97
97
98
98
99
100
101
101
102

85
SN
Gracias por elegir nuestro monitor de presión arterial DURONIC. El monitor le
da mediciónes de presión arterial, medición de pulso y automáticamente
salvará los resultados. Dos años de garantía. Las lecturas tomadas son
equivalentes a los que son obtenidos por un observador entrenado que usa el
manguito y el método de la auscultación del estetoscopio. Este manual
contiene importante información sobre el cuidado y seguridad, y proporciona
instrucciones paso a paso para utilizar el producto. Lea el manual a fondo
antes del usar el monitor de presión arterial.
Característica:
Pantalla digital LCD 80*60mm
Máximo de 60 registros
Tecnología de medición inable
Notas de seguridad importantes
Los símbolos que se muestra a continuación pueden aparecer en el manual
del usuario, etiquetado u otros componentes son el requisito estándar.
LA GUÍA DE OPERACIÓN
DEBE SER LEÍDA
Marca CE: se ajusta a los
requisitos esenciales de la
Directiva de dispositivos
médicos 93/42/EEC.
Tipo BF
ELIMINACIÓN: No deseche este producto
como basura doméstica. Colección de
dichos residuos por separado es necesario
para un tratamiento especial .
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Corriente directa
Fabricante
FECHA DE
FABRICACIÓN
Número de serie
EC REP

86
Este dispositivo está diseñado sólo para adultos. Está diseñado para la medición y monitoreo de la presión arterial no invasiva. No
se pretende para el uso en las extremidades que no sea la parte superior del brazo o para funciones distintas de obtener una
medición de la presión arterial. No confundir el autocontrol con autodiagnóstico. Esta unidad permite controlar la presión arterial.
No empezar o terminar el tratamiento médico basado únicamente en estos resultados. Si usted está tomando medicamentos,
consulte a su médico para determinar el momento más adecuado para medir la presión arterial. Nunca cambie un medicamento
sin consultar a su médico.Cuando el dispositivo se utiliza para medir a los pacientes que tienen arritmias comunes como latidos
atriales o ventriculares prematuros o fibrilación atrial, el mejor resultado puede ocurrir con la desviación. Por favor consulte a su
médico sobre el resultado. Si la presión del manguito es superior a 40kPa (300mmHg), la unidad se desinflara automáticamente.
Si el manguito no se desinfla cuando la presion excede los 40kPa, separe el manguito del brazo y presione el botón START/STOP
para detener la inflación. Este dispositivo no es de equipo AP/APG y no es conveniente para el uso en la presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire de oxígeno u óxido de nitrógeno. El operador no debería tocar la salida del Adaptador CA y al
paciente simultáneamente. Para evitar errores de medición, por favor evite que la condición del campo electromagnético sea
fuerte, irradiara la señal de interferencia o la señal pasajera rápida eléctrica. El usuario debe asegurarse de que el equipo funciona
con seguridad y ver que se encuentra en buen estado de funcionamiento antes de utilizar. Este dispositivo está contraindicado
para cualquier mujer que puede ser sospechada de, o está embarazada. Además de proporcionar lecturas inexactas, se
desconocen los efectos de este dispositivo en el feto. Fabricante hará disponible a petición diagramas de circuitos, componentes
lista, etc. Esta unidad no es conveniente para monitoreo continuo durante emergencias médicas o en operaciones. De lo contrario,
el brazo y los dedos del paciente se pueden dormir, hinchar e incluso tomar un color púrpura debido a la falta de sangre. Utilice el
dispositivo en el medio ambiente que fue proporcionado en el manual del usuario. De lo contrario, el rendimiento y vida útil del
dispositivo seran afectados y reducidos. Durante el uso, el paciente estará en contacto con el manguito. Los materiales de la
banda han sido probados y que cumple con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No provocará
reacción de irritación ni sensibilización potencial. Utilice accesorios y partes desmontables especificado o autorizado por el
fabricante. De lo contrario, puede causar daños a la unidad o peligro a los usuarios/pacientes. El dispositivo no necesita ser
calibrada dentro de los dos años de servicio confiable. Deshágase de los accesorios, las piezas desmontables, y el equipo de
acuerdo con las directrices locales. Si tiene algún problema con este dispositivo, como establecer, mantener o utilización, por
favor póngase en contacto con el PERSONAL DE SERVICIO de Duronic. No abra o repare el dispositivo por usted. Por favor haga
un informe a Duronic si alguna operación inesperada o acontecimientos ocurren. Por favor use la tela suave para limpiar la unidad
entera. No use ningún limpiador abrasivo o volátil.
Pantalla LCD
PRECAUCIÓN

87
28
MEM
SYS
DIA
Pul/min
8:59
lo
mmHg
+
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
Presión arterial sistólica
Resultado de alta presión
Resultado de presión baja
Pulso/minuto
El MANGUITO se está
desinfl ndo
Unidad de medida de la
tensión arterial
Las baterías están bajas,
necesita reemplazar
Latidos cardíacos
irregulares
El grado de la presión arterial,
Indicador de fecha y hora
Si muestra “M”, es el valor de medición de la
memoria. Para instrucciones, consulte página 9
Presión arterial diastólica
Pulso
Desinar
Tiempo (hora: minuto)
Memoria
mmHg
Batería baja
Arritmia
Grado
Componentes del monitor

88
Lista
Elección de la fuente de alimentación
Instalación de las baterías/reemplazo
1. Monitor de presión
arterial
2. Manguito(22~42cm)
(Tipo BF)
1. Alimentación modo baterías: 6VDC baterías 4*AA
2. Alimentación modo adaptador: Puede ser
suministrado modelo UE08WCP-060100SPA unicamente!)(no
incluido) imagen de la derecha indica el agujero de corriente
para el adaptador.
Con el n de conseguir el mejor efecto y proteger su monitor, por favor use
las pilas correcta y adaptador CA.
1. Retire la tapa de las pilas.
2. Instale las pilas haciendo
coincidir la p
olaridad correcta,
como se muestra.
3. Vuelva a colocar
la tapa de las pilas.
3.
4* Baterías (AA)
4. Manual de
usuario

89
Ajuste de la fecha y la hora
1.Cuando la unidad
esté apagado, presione
y sostenga “SET”
durante 3 segundos
para entrar en el modo
de ajuste del año.
2.Presione “MEM”
para cambiar el
[AÑO].
3.Para seleccionar el
año correcto, presione
“SET”. Se moverá
automáticamente al
siguiente paso.
Es importante ajustar el reloj antes de usar su monitor de presión arterial, para que un sello
de tiempo pueda ser asignado a cada registro almacenado en la memoria. (año: 2000—2050
tiempo: 24H)
Reemplace las baterías cada vez que lo siguiente ocurra.
Cuando muestre en la pantalla.
Cuando la pa
ntalla este oscura
La pantalla no se enciende
PRECAUCIÓN
Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizar durante algún tiempo..
Las pilas utilizadas son perjudicial para el medio ambiente, por favor no mezcle con
basura diaria.
Retire las pilas viejas del dispositivo y siga las normas de reciclaje locales.
No tire las pilas al fuego. Las pilas pueden explotar o gotear.

90
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA].
5. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y [MINUTOS].
6. Después de establecer los
[MINUTOS], la imagen de la
derecha mostrará y luego se
apagará automáticamente.

91
1. Ate el manguito en su brazo y
coloque el tubo fuera del centro
hacia el lado interior del brazo
en línea con el meñique.
2. El manguito debe ser atado
pero no demasiado. Usted debe
ser capaz de insertar un dedo
entre el manguito y el brazo.
3.Siéntese cómodamente con el
brazo izquierdo descansando
sobre una supercie plana.
Repose por 5 minutos
antes de la medición.
E
spere al menos 3 minutos entre
medidas. Esto permite que su
c
irculación de la sangre se recupere.
Para una comparación significativa,
trate de medir en condiciones
similares. Por ejemplo, tome las
mediciones diarias aproximadamente
al mismo tiempo, en el mismo brazo,
o según como su médico lo diga.
Ajustar Manguito

92
Obtención de una medición
1.Presione “START/STOP” para
encender el monitor. La medición se
completará de forma automática.
2.Presione “start/stop” para apagar
el dispositivo, de lo contrario se
apaga automáticamente dentro
de 1 minuto.
Pantalla digital LCD
Se ajusta a cero
automáticamente.
Se ina y toma la medición
automáticamente.
Muestra y guarda los
resultados automáticamente.

93
Recuperar registros
1. Presione “MEM” para mostrar
los últimos registros
PRECAUCIÓN
El r
egistro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva medida está
asignado al primer (1) registro. Los registros anteriores son empujados
un dígito atrás (por ejemplo, 2 se convierte 3 y así sucesivamente), y el
último registro (60) se borra de la lista.
2. Pres
ione “MEM”
o “SET” para
seleccionar el
registro que
desee.
El orden de la
fecha y la hora
aparecerá bajo el
pulso por turnos.
Registro actual No18. La fecha
correspondiente
es el 11 de octubre.
El tiempo
correspondiente
es 10:38.

94
Eliminación de una medición de la memoria
Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los resultados siguiendo los
siguientes pasos:
1.Presione y
sostenga “MEM”
durante 3
segundos, el ash
se visualiza.
2.Presione “SET” para
conrmar la
eliminación y el
monitor se apagará
automáticamente.
3.Si no desea eliminar los
registros, presione
“START/
STOP” para salir del
menu.
4. Si no hay registros la
demostración
correcta mostrará.

95
Consejos para operación
Medición bajo las siguientes circunstancias puede resultar en medidas inexactas:
Espere al menos 1 hora
después de cenar o beber
Espere al menos 20
minutos después de
bañarse
En un ambiente muy frío
Cuando se habla o se
mueve los dedos
Cuando usted necesita el inodoro
Medición inmediata
luego del té, café, tabaco

96
Mantenimiento
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Para obtener el mejor rendimiento, por favor siga las siguientes instrucciones.
Cuando los ventrículos se contraen y
bombea sangre del corazón la tensión arterial
alcanza su valor máximo, la presión más alta
en el ciclo se conoce como presión sistólica.
Cuando el corazón se relaja entre latidos del
corazón, la tensión arterial más baja es la
presión diastolic.
Almacene en un lugar seco y
evite la luz directa del sol
Evite sacudidas
intensas y colisiónes.
Use un paño húmedo
para quitar la suciedad
Evite los ambientes
polvorientos y
temperatura inestable
Evite lavar el manguito
Evite contacto con el agua.

97
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y
la Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH),
han desarrollado una clasicación de la presión
arterial, presentada en el gráco adjunto en 1999.
Este Monitor de presión arterial está equipado con un detector inteligente de
trastorno del ritmo cardíaco (IHB). Durante cada medición este equipo registra los
intervalos de pulso y la desviación estándar. Si el valor calculado es mayor o igual
a 15, el símbolo (IHB) iluminará en la pantalla cuando muestre el resultado de
medición.
PRECAUCIÓN
Sólo un médico puede indicarle el rango de presión arterial normal y el punto en el
que usted está en riesgo. Consulte a su médico para obtener esa informacion. Si las
medidas tomadas con este producto caen fuera del rango, consulte a su médico.
PRECAUCIÓN
La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en el pulso
constante con un latido irregular durante la medición. Generalmente esto NO
es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a menudo,
recomendamos que acuda al médico. Por favor, tenga en cuenta que el dispositivo
no reemplaza un examen cardiaco, pero sirve para detectar irregularidades del
pulso en una etapa temprana.
Cuál es la clasificación estándar de la tensión arterial
Detector de latidos irregulares del corazón
Por qué mi presión arterial fluctúa a l
largo del día?
1. La presión arterial individual varía
durante todo el día, también es afectó por
la forma como ata el manguito y la
posición de medición, así que por favor
tome la medición en la misma condición.
2. La variedad de la presión es mayor
si la persona está en medicación.
3. Esperar por lo menos 4 ó 5 minutos
entre cada una de las mediciones.

98
La presión arterial varía durante el espacio de 24 horas debido al tiempo, emociónes, ejercicios
etc., el hecho que está en un hospital puede aumentar su presión arterial en comparación de
estar en la comodidad de su hogar
La necesidad de atención cuando se
mide la presión arterial en casa:
Si el manguito es atado correctamente.
Si el manguito está demasiado apretado o
demasiado ojo. Si el manguito es atado
en la parte superior del brazo. Si se siente
ansioso presionado. Es mejor respirar
profundo 2-3 veces antes de comenzar.
Consejo: Relajese durante 4-5 minutos
hasta que se calme.
Puede tomar medidas de los dos brazos, hay una posibilidad de que los resultados pueden
diferir, así que sugerimos que tome medidas del mismo brazo cada vez.
Esta sección incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para
problemas que pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no
funcionan como crees que deberían, consulte aquí antes que organize servicio.
Por qué la presión arterial del hospital
puede ser diferente al de casa?
Debería siempre tomar la medida del
mismo brazo?

99
PROBLEMA
No hay
alimentación
eléctrica.
Las baterías están
gastadas
Mensajes
de error
Muestra E1
Muestra E2
Muestra E3
E10 o E11
Muestra
Muestra
E20
Muestra
E21
Muestra EExx
en la pantalla.
El manguito no
esta seguro
El manguito no
se ha inado lo
suciente.
La presión del
manguito es
excedente.
El monitor detecto
movimiento durante
la medición.
El proceso de
medición no detecta
la señal de pulso.
Fracasó e de la
medida.
Se ha producido
un error de
calibración
Relajarse por un
momento y,
a continuación, volver
a medir.
Repetir la medición. Si el
problema persiste,
póngase en contacto con
el minorista o nuestro
Departamento de servicio
al cliente para obtener
asistencia adicional.
Consulte
la garantía para la
información de contacto
e instrucciones para la
devolución
Aoje la ropa en el
brazo y luego medir
otra vez
Relajarse por un momento
y, a continuación, volver a
medir.
El movimiento puede
afectar la medida. Relájese
durante un momento y
luego mida otra vez.
Vuelva a conectar el
manguito y luego mida
nuevamente.
Vuelva a conectar
el manguito y luego
mida nuevamente
Muestra en la pantalla
Pantalla está
oscura o no se
enciende.
Las baterías están
agotadas.
Sus
tituya por
nuevas b
ater
ías
Inserte las baterías
correctamente
Las baterías se han
insertado de manera
incorrecta.
Las baterías están bajas.
Sustituya por nuevas
baterías
SÍNTOMA COMPRUEBE ESTO SOLUCIÓN

100
Alimentación
Pantalla
Método de medición
Rango de medición
Condiciones normales
de funcionamiento
Condiciones de
almacenamiento y transporte
Precisión
Perímetro de medida
del brazo superior
Peso
Dimensiones exteriores
Adjunto
Modo de operación
Grado de protección
Protección contra el
ingreso del agua
Presión: 5℃~40℃dentro de
±0.4kPa(3mmHg)
Valor del pulso: ±5%
Temperatura:5℃~40℃ Humedad relativa
≤85% Presión atmosférica: 86kPa to 106kPa
Temperatura: -20℃ a 60℃
Humedad relativa: 10% a 93%
Presión atmosférica: 50kPa a 106kPa
Sobre 22cm~42cm
Approx.300g(Excluyendo las baterías)
Approx.102*143*73mm
4* baterías (AA), manual de usuarios
Operación continua
Tipo BF
IP21
Modo de alimentación con baterías:
4* baterías (AA) - 6VDC
Modo alimentación adaptador CA:
Modelo de adaptador CA: (No Incluido)
(UE08WCP-060100SPA solamente!)
Pantalla digital LCD V.A.80*60mm
Método oscilométrico
Presión: 0kpa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Pr
esión de medida: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Valor del pulso: (40~199) latido/minuto

101
Distribuido por:
SHINEMART LTD Unit
1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Empresa: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Representante autorizado en Europa:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Gestión de Riesgos
Etiquetaje
Manual de usuario
Requisitos generales
de seguridad
Compatibilidad electromagnética
Investigación
clínica
Software Lifetime
Usabilidad
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
Información de contacto
Cumple con la lista de normas europeas
Requisitos de
rendimiento
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009

102
Uso del adaptador CA opcional
Guia EMC
Por favor, utilice el
adaptador autorizado
por Duronic (No
Incluido)
Tabla 1 guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas - para todos los equipos
ME y sistemas ME
Adaptador
Modelo: UE08WCP-060100SPA
Entrada:
100~240V, 50~60Hz,400mA
Salida:
( Certicado conforme con la norma UL )
Guía y declaración del fabricante relativa a las emisiones electromagnéticas
El monitor de presión arterial ha sido diseñado para ser utilizado en los entornos
electromagnéticos indicados a continuación. El cliente o el usuario del monitor de presión
arterial deben asegurarse de que se use en un entorno de tales características.
Prueba de emisión
Emisiones de
RFCISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Emisiones de
armónicosIEC
61000-3-2
Fluctuaciones rápidas
de presión IEC 61000-
3-3
Cumplimiento
Grupo 1
Clase B
No aplicable
No aplicable
El monitor de presión arterial BPM150
utiliza energía de RF únicamente para
las funciones internas. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que provoquen interferencias
en los equipos electrónicos cercanos.
Guía de entorno electromagnético

103
Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para todos los
equipos ME y sistemas ME

104
Tabla 4 guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética,equipos ME y sistemas que
no son apoyo a la vida

105
Tabla 6 distancias de separación recomendadas entre comunicaciones de RF portátiles y
equipos móviles – para equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida

106
Garantía de servicio después de venta
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando
materiales
de alta calidad para asegurar conabilidad y excelente funcionamiento. Este exprimidor
dará buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea
bien mantenido. El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original.
Si surge cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces
el producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a
discreción de la compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas
o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o
pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la
garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
Garantía
SÍGANOS

107

108

109
Manuale D’istruzioni In Italiano

110
Indice
INTRODUZIONE
Informazioni di sicurezza
Guida display LCD
Simbologia
Componenti del prodotto
PRIMA DI INIZIARE
Scelta dell’alimentazione adatta
Installare e cambiare le batterie
Impostare data, ora e unità di misura
MISURAZIONI
Installare il bracciale
Effettuare una misurazione
RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE
Visualizzare le misurazioni
Eliminare le misurazioni
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Consigli per effettuare le operazioni
Manutenzione
GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cosa sono la pressione sistolica e la prssione diastolica?
Che cos’è la classi icazione standard per la pressione sanguigna?
Perchè la mia pressione snaguigna è varia durante la giornata?
Perchè la misurazione ottenuta a casa è diversa dalle misurazioni effettuate dal
medico?
I risultati rimangono invariati a differenza da quale braccio sia effettuata la misurazione?
RISOLUZIONE PROBLEMI
SPECIFICAZIONI
COMPONENTI AUTORIZZATI NECESSARI
INFORMAZIONI DI CONTATTO
DESCRIZIONE DELLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
111
112
113
113
114
114
115
117
118
119
120
121
122
122
123
123
124
124
125
126
128
127
128

111
Informazioni di sicurezza
SN
Grazie per aver scelto il misuratore di pressione della SHINEMART.
l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito
cardiac e salva automaticamente i risultati. La struttura vi garantisce una lunga
durata. Le misurazioni ottenute dal misuratore di pressione sono equivalenti a
quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della auscultazione dello
stetoscopio Questo manuale contiene importanti informazioni di salute e
sicurezza, e fornisce passo per passo istruzioni per l’uso del prodotto Si prega
di leggere il manuale attentamente prima di utilizzare il prodotto
Caratteristiche:
80*60mm Display LCD Capacità di memoria di 60
misurazioni
Tecnologia di caricamento del processo di misurazione
I seguenti segni appariranno sul manuale d’istruzzioni, etichetta o altri
componenti. Essi sono necessari all’utilizzo corretto dell’apparecchio.
Simbolo per “Leggere le
istruzioni prima dell’uso”
Logo CE: Conforme ai
requisiti necessari della
direttiva sugli apparecchi
medici 93/42/EEC..
Smaltimento: Non buttare in una
comune pattumiera. Effettuare la raccolta
separatamente in quanto necessita di un
trattamento diverso.
Simbolo per “Parti di tipo BF
applicate”
Rappresentazione
EC REP certicada dall’UE
corrente diretta
Produttore
Simbolo per
“data di
produzione”
Speciche
Numero seriale
EC REP

112
Questo apparecchio è inteso per l’utilizzo da parte di soli adulti.
Questo dispositivo è inteso per una misurazione non invasiva ed il monitoraggio
della pressione arteriosa. Questo apparecchio è solamente inteso per la misurazione
sull’avambraccio o altre funzioni di vesre dalla misurazione della pressione arteriosa.
Non confondere il monitoraggio con una diagnosi medica. Questo apparecchio vi permette
di monitorare la pressione arteriosa.Non eseguire nessun tipo di trattamento medico
basandosi solamente sui risultati di questo apparecchio.Consultare un medico competente
per ulteriori consigli. Se si è sotto un trattamento medico, consultare il proprio medico per
determinare il momento appropriato per la misurazione della pressione arteriosa. NON
sostituire o cambiare le medicazioni prescritte senza la consultazione di un medico.
Questo apparecchio non è adatto ad un uso costante per il monitoraggio durante trattamenti
o operazioni mediche. Se la pressione del bracciale supera 40 kPa (300 mmHg), l’unità si
depressurizzerà automaticamente. Se la pressione raggiunge 40 kPa (300 mmHg), slacciare
il bracciale e premere per fermare la pressurizzazione. L’apparecchio non è un apparecchio
AP/APG e non è adatto all’utilizzo in presenza di miscele anestetiche inammabili nell’aria
conla presenza di ossigeno o ossidio di azoto. L’utente non dovrebbe toccare la spina
dell’alimentatore ed il paziente simultaneamente. Per evitare errori durante la misurazione,
evitare di trovarsi in ambienti dove possono essere presenti forti campi magnetici e
interfererenze nei segnali elettrici quando si utilizza l’alimentatore.
Indicatori Display Lcd
Attenzione

113
28
MEM
SYS
DIA
Pul/min
8:59
lo
mmHg
+
SIMBOLI
DESCRIZIONE CAUSA
Pressione sistolica Risultato della pressione alta
Risultato pressione bassa
Pulsazioni/minuti
Deazione del bracciale
Unità di misura della
pressione sanguigna
Batteria esaurita necessita di
essere cambiata
Battito cardiaco Irregolare
Grado della pressione
sanguigna. Per istruzioni fare
riferimento a pagina 13
Orario corrente
Se mostra “M”,la misurazione effettuata
corrisponde a una conservata in
memoria. (vedi Pag. 9)
Pressione diastolica
Pulsazioni
Deazione
orario(ore:minuti)
Memoria
mmHg
Indicatore di batteria
Aritmia
Grado
Componenti del prodotto

114
Lista
La scelta della batteria
Installazione e cambio della batteria
1. Misuratore di pressione
sanguigna (BPM150)
2. Bracciale (22~42cm)
(Parte certicata di tipo BF)
1.Modalità alimentazione a batteria:
6VDC 4*AA Batterie
2.Modalità alimentazione AC:
(Supporta solamente alimentatori di tipo
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso) La figura
sulla destra mostra la
connessione dell’alimentatore.
Per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio, si raccomanda l’uso
delle corrette modalità di alimentazione.
1. Rimuovre la cover del vano
batterie.
2. Inserire le batterie secondo la
corretta polarità, come mostrato.
3. riposizionare il coperchio
3. Batterie 4*AA 4. Manuale di
istruzioni

115
Impostare data e ora
1. Mentre l’unità è
spenta, tenere
premuto il tasto SET
per 3 secondi per
impostare l’anno
2. Premere il tasto
MEM per cambiare l’anno.
3. Una volta selezionato
l’anno premere il tasto
SET per salvare e
passare all’impostazione
del mese
E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così ogni misurazione verrà
registrata correttamente e conservata in memoria. (anno :2000—2050 ora:24 H)
Sostituire le batterie quando:
Il
E’ mos
trato
Il display è oco
Il display non si illumina
ATTENZIONE
Rimuovere le batterie se si prevede di non dover utilizzare il BPM150 per lungo tempo
Si prega di gettare nell’apposita raccolta la precedente batteria, nociva per l’ambiente.
Rimuovere la vecchia batteria e seguire le indicazioni per un corretto smaltimento. Non
gettare nella spazzatura batterie in amme o bruciate. Potrebbero esplodere.

116
4. Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese.
5. Ripetere i punti 2, 3 per impostare ore e minuti.
6. Dopo che i minuti saranno settati,
verra visualizzato sullo schermo la
scritta DONE come da gura, e si
spegnerà automaticamente.

117
1. Allacciare il bracciale sul
braccio facendo attenzione che
la posizione del tubo sia
all’interno del braccio in linea
verticale con il dito mignolo.
2. Il bracciale deve essere ben
depressurizzato ma non troppo
stretto. Il bracciale deve essere
tale da poter inserire un dito tra
esso ed il proprio braccio.
3. Restare seduti comodamente
adagiando il proprio braccio
sinistro su una supercie
piana.
Riposare almeno 5 minuti prima di
effettuare la misurazione.
Attendere 3 minuti tra una
misurazione e l’altra. Ciò permette al
sangue di riprendere la circolazione
Per ottenere risultati
signicativi, ripetere le misurazioni
in condizioni simili. Per esempio,
ripetere la misurazione giornaliere
sempre allo stesso orario, sullo
stesso braccio, o direttamente dal
medico.
Installare il bracciale

118
Effettuare una misurazione
1.Premere il tasto START/STOP e il misuratore effettuera
una misurazione automaticamente.
2.Premere il tasto START/STOP
per spegnere il misuratore,
altrimenti si spegnerà dopo 1
minuto di stand-by.
LCD Display
Regolazione
automatica sullo 0.
Depressurizzazione e
misurazione automatica.
Mostra e salva i
risultati in automatico.

119
Visualizzare le misurazioni
1. Premere il tasto
“MEM” per visualizzare la
media delle misurazioni
salvate.
ATTENZIONE
La misurazione più recente verrà visualizzata per prima. Ad ogni nuova
misurazione verrà assegnato il numero 1. Tutte le altre misurazioni verranno
scalate di un numero (EX. la numero 2 diventa 3, il 3 diventa 4 e così via)
l’ultima (N°60) verrà cancellata.
2. Premeri il tasto “MEM”
opppure “SET”
per visualizzare la
misurazione
desiderata.
La data e l’ora
della
misurazione
verranno
visualizzate in
successione
La misurazione
corrente è la numero 18
La data
corrispondente è il 10
novembre.
L’orario
corrispondente è
10:38

120
Eliminare le misurazioni salvate in memoria
Se si desidera eliminare le misurazioni seguire le seguenti operazioni:
1. Tenere premuto il
tasto MEM per 3
secondi, il display
lampeggierà e
mostrera il
messaggio DELALL.
2. Premere il tasto SET
ed
il display si spegnerà
automaticamente dopo
aver mostrato DEL.
3.Se non si desidera
eliminare le
misurazioni basta
premere il
tasto START/STOP per
annullare l’operazione.
4. Se non ci sono
misurazioni salvate
in memoria verra
mostrata la
schermata in gura.

121
Consigli per effettuare le misurazioni
Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze.
Attendere almeno 1 ora
dopo aver mangiato o
bevuto
Attendere almeno 20 minuti
dopo aver fatto il bagno
In un ambiente molto freddo
Mentre si parla al telefono
o si muove la mano
Quando si necessita di andare in bagno
misurazione dopo aver
fumato o bevuto caffè, tè

122
Manutenzione
Cosa sono la pressione sistolica e la pressione
diastolica?
Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le seguenti
indicazioni.
Quando i ventricoli si contraggono e
pompano sangue fuori dal cuore, la pressione
raggiunge il suo valore massimo, ovvero la
pressione sistolica. Quando il cuore si rilassa
tra un battito e l’altro, la pressione più bassa
è quella diastolica
Tenere in un luogo
asciutto lontano dal sole
Evitare agitazioni
eccessive e urti
Pulire la sporcizia con un
panno umido
Evitare la polvere e
ambienti con temperature
instabili
NON lavare il bracciale
Evitare il contatto con
l’acqua, pulire con un panno
umido se necessario.

123
Di seguito è illustrata la classicazione della
pressione sanguigna dal WHO e dal ISH nel
1999.
Questo misuratore di pressione sanguigna è equipaggiato con un rilevatore intelligente di
battito cardiaco irregolare(IHB) o aritmia. Durante ogni misurazione, questo dispositivo registra
gli intervalli tra i battiti cardiaci e calcola lo scarto quadratico medio. Se il valore calcolato è
maggiore uguale a 15, l’apparecchio mostrerà il simbolo IHB sullo schermo mentre mostra il
risultato.
ATTENZIONE
Solo un medico può dirvi il valore normale della vostra pressione e il valore a cui
sarete a rischio. Si prega di consultare il Proprio medico per ottenere tali valori.
Se le misurazioni effettuate con questo apparecchio dovessero essere fuori dai valori
indicati, consultare il medico.
ATTENZIONE
Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco
irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un segno
d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di consultarsi con un
medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non sostituisce un esame
cardiaco, ma aiuta ad identicare irregolarità ad uno stadio primario.
Che cos’è la classificazione standard
della Pressione snaguigna?
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
1. Le variazioni della pressione sanguigna
durante lo stesso giono,dipendono da
come si allaccia il bracciale e la posizione
nella quale si effettuano le misurazioni.
2. Le variazioni nella pressione sono
maggiori quando si assumono medicinali.
3.Attendere almeno 5 minuti prima
di effettuare un’altra misurazione
Perchè la mia pressione varia durante
una giornata?

124
La pressione sanguigna è differente durante le 24H a causa del tempo, stato sico e mentale,
affaticamento ecc. specialmente l’ambiente ospedalielo inuisce su tale fattore
Accorgimenti di cui tenere
conto quando si effettua la
misurazione a casa:
Che il bracciale sia allacciato
correttamente. Che non sia troppo stretto.
Che sia applicato sul braccio. Se si è
in stato d’ansia si consiglia di respirare
profondamente 2-3 volte. prima di iniziare.
Consiglio: rilassarsi per almeno 5 minuti
Dipende da persona a persona, perciò si consiglia di effettuare la misurazione sempre sullo
stesso braccio.
Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono vericarsi
durante l’utilizzo del misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe
si prega di consultare questa guida prima di effettuare qualunque azione.
Perchè la pressione registrata in ospedale è
diversa da quella a casa?
Se il risultato della misurazione sul braccio
destro è lo stesso?

125
Problema
Non si
accende
Batterie in
esaurimento
Messaggio
d’errore
E 1 Mostrato
E 2 Mostrato
E 3 Mostrato
E 10 or E11
Mostrato
E20 Mostrato
E21 Mostrato
EExx,Mostrato sul
display.
Il bracciale non è
ssato.
Il bracciale è
troppo stretto
La pressione del
bracciale è troppo
alta
Movimento rilevato
durante la
misurazione.
Il processo di
misurazione non rileva
alcuna pulsazione.
Misurazione errata.
Errore di
calibrazione
Rilassarsi per un
poco e ripetere la
misurazione.
Rifare la misurazione.
se il problema persiste
contattare
il venditore per ulteriore
assistenza. Fare
riferimento
alla garanzia per i
contatti e
le informazioni di reso.
Assicurarsi che niente
blocchi il usso di
sangue che afuisce
nel braccio
Rilassarsi per un
momento e ripetere la
misurazione
I movimenti possono
inuire sulle misurazioni,
ripetere da rilassati.
Allacciare il bracciale ed
effettuare la misurazione
Riposizionare
il bracciale ed
rimusurare
Mostrato sul display
Il display è oco
o non si accende.
Batterie esaurite. Cambiare le batterie
Inserire le batterie
correttamente
Batterie installate in
modo errato
Batterie siano cariche
Cambiare le batterie
Descrizione Controllare che Soluzione

126
Alimentazione
Display
Modalità di misurazione
Intervalli di misurazione
Condizioni di funzionamento
Condizioni di
conservazione
Precisione
Circonferenza del
braccio compatibile
Peso
Dimensioni
Accessori
Modalità di operazioni
Certicazione
Protezione contro l’acqua
Pressione:
5℃~40℃ fino a ±0.4kPa(3mmHg)
Valo
re battiti:±5%
Temperatura:5℃~40℃ umidità relativa ≤85%
Pressione atmosferica: 86kPa to 106kPa
Temperatura:-20℃ to 60℃
umidità relativa:10% to 93%Pressione
atmosferica: 50kPa to 106kPa
Circa 22cm~42cm
Circa. 300g (escluse le celle)
Circa. 102*143*73mm
4*AA batterie, manuale d’istruzioni
Operazioni continue
Parti applicate di tipo BF
IP21
Alimentazione a batteria:
6VDC 4*AA batterie
Alimentatore AC :
(compatibile solo con le seguenti tipologie:
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso)
Digitale LCD V.A.80*60mm
Modalità test oscillograca
Pressione del bracciale:
0kpa~40kPa(0mmHg~300mmHgpression
e della
misurazione: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Battiti: (40~199) b/m

127
Distribuito da :
SHINEMART LTD Unit
1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK
Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Società: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Indirizzo: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Rappresentante europeo autorizzato:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Gestione del rischio
Etichetta
Manuale di istruzioni
Requisiti generali di
sicurezza
Requisiti per le prestazioni
Compatibilità
Elettromagnetica
Durata del software
Usabilità
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
EN/ISO 14971:2007
EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006/AC2010
EN 60601-1-11:2010
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 62304:2006/AC:2008
E
N 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
Informazioni di contatto
Standard europei rispettati
Inverstigazione clinica
EN 1060-4:2004

128
Componenti autorizzati
Guida EMC
Si prega di utilizzare
l'alimentatore originale
Duronic.
(non incluso)
Tabella 1 – Guida e dichiarazione del produttore – EMISSIONI
ELETTROMAGNETICHE – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
Alimentatore
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA Output:
Tipo: UE08WCP-060100SPA
( Conforme con i certificati UL )

129
Tabella 2 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’
ELETTROMAGNETICA – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME

130
Tabella 3 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA
– Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME

131
Tabella 6 – Distanza raccomandata tra i dispositivi RF portatili e l’equipaggiamento ME o sistemi
ME – Per EQUIPAGGIAMENTI ME e SISTEMI ME che non sono SALVAVITA

132
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea
*Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate condizioni Per parti di ricambio si prega di
consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere smaltito, deve
essere trattato come i riuti elettrici ed elettronici (WEEE) Tutti I prodotti marcati WEEE non
devono essere buttati nei riuti domenistici generici, ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega
di portare tutti I prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente. Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di
riuti elettrici ed elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi che i riuti
possono contenere.
Garanzia
Seguici su

133

134
Instrukcja Obsługi. Polski

135
Spis treści
WPROWADZENIE
Informacje bezpieczeństwa
Informacje wyświetlacza
Symbole
Elementy urządzenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wybór zasilania
Instalacja i wymiana baterii
Ustawianie daty i godziny
POMIAR
Zakładanie mankietu
Rozpoczęcie pomiaru
HISTORIA POMIARÓW
Zapisywanie pomiarów
Usuwanie pomiarów
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Porady dla użytkownika
Konserwacja
O CIŚNIENIU KRWI
Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?
Co to jest standardowa klasyfikacja cisnienia?
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?
Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu?
Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym
ramieniu?
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
SPECYFIKACJA
DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE
KONTAKT
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
138
139
139
140
142
143
144
145
146
147
147
148
149
149
149
150
151
153
153
138
137
136
153

136
SN
Dziękujemy za wybranie ciśnieniomierza firmy SHINEMART. Urządzenie
wyświetla informacje na temat cisnienia krwi, pulsu oraz zapisuje je.
Zaprojektowane urządzenie gwarantuje przynajmniej dwa lata działania.
Odczyty pobrane przez ciśnieniomierz są równoważne do tych uzyskanych
przez wyszkolonego obserwatora za pomocą mankietu, czy metodą
osłuchiwania stetoskopem. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji oraz zapewnia instrukcje krok po
kroku dotyczące korzystania z produktu. Przed użyciem produktu dokładnie
przeczytaj instrukcję.
Specyfikacja:
80*60mm Cyfrowy wyświetlacz
Maksymalna ilość zapisanych odczytów: 60
Technologia pomiaru metoda oscylograficzna
Informacje bezpieczeństwa
Poniższe symbole mogą pojawiać się w instrukcji obsługi, na etykiecie lub
innym elemencie. Są standardowym wymogiem.
PRZED UŻYCIEM
PRZECZYTAJ INTRUKCJĘ
Znak
CE: potwierdza zgodność
z
normą dla urządzenia
m
edycznego z dyrektywy
93/42/EEC
Część aplikacyjna typu BF
Uty
lizacja zgodnie z dyrektywą WE
w s
prawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Pr
z
edstawiciel
handlowy w UE
Prąd stały
Producent
Data produkcji
Numer Seryjny
EC REP

137
Urządzenie jest przeznaczone do użytku dla osób dorosłych. Produkt został zaprojektowany jako nieinwazyjny
ciśnieniomierz mierzący i rejestrujący ciśnienie krwi. Nie jest przeznaczony do użycia na innych częściach ciała niż ramię lub
do funkcji innych niż uzyskanie pomiaru ciśnienia krwi. Nie należy mylić samokontroli z autodiagnozą. To urządzenie
umożliwia monitorowanie ciśnienie krwi. Nie zaczynaj ani nie kończ leczenia bez zgody lekarza.
Jeśli zażywasz leki, skonsultuj się z lekarzem, aby ustalić najbardziej odpowiedni czas pomiaru ciśnienia tętniczego. Nigdy
nie zmieniaj przepisanych leków bez konsultacji z lekarzem. Jeżeli urządzenie było używane do mierzenia pacjentów z
powszechnymi zaburzeniami rytmu, takimi jak pobudzenia przedwczesne przedsionkowe lub komorowe oraz migotanie
przedsionków, najlepszy wynik może wystąpić z odchyleniem. Proszę skonsultować się z lekarzem na temat wyniku. Jeśli
ciśnienie w mankiecie przekroczy 40 kPa (300 mmHg), urządzenie automatycznie ulegnie deflacji. Jeżeli
mankiet nie ulegnie
ulegnie opróżnieniu, gdy ciśnienie przekroczy 40 kPa (300 mmHg), odłącz mankiet od ramienia i naciśnij przycisk START /
STOP, aby zatrzymać pompowanie. Urządzenie nie jest sprzętem klasy AP/APG i nie nadaje się do użytku w obecności
palnych mieszanin substancji znieczulających z powietrzem lub podtlenkiem azotu. W trakcie pracy urządzeni anie należy
dotykać styków baterii i/lub zasilacza. Aby uniknąć błędów pomiaru, należy unikać silnych zakłóceń pola
elektromagnetycznego oraz gwałtownych wyładowań. Użytkownik odpowiada za bezpieczeństwo użytkowania produktu i
sprawdzenie jego poprawnego działania przed użyciem. Stosowanie tego urządzenia przez kobiety w ciąży lub
podejrzewających ciążę jest niewskazane ze względu na brak danych odnośnie oddziaływania urządzenia na płód. Na
specjalne życzenie producent dostarczy schematy elektryczne, listy części składowych itp. To urządzenie nie nadaje się do
ciągłego monitorowania podczas zabiegów operacyjnych lub wypadków ponieważ palce i ramię badanej osoby może ulec
obrzęknięciu, utracie czucia, lub zasinieniu. Urządzenia należy używać w warunkach wskazanych w instrukcji obsługi. W
przeciwnym wypadku działanie i trwałość urządzenia mogą ulec ograniczeniu. Podczas użytkowania Pacjent ma kontakt z
mankietem. Materiały, z których wykonano mankiet, zostały przebadane i stwierdzono, że są zgodne z wymaganiami norm
ISO 10993-5:2009 oraz ISO 10993-10:2010. Kontakt z nimi nie powoduje uczulenia ani podrażnienia. Należy używać
akcesoriów i wyposażenia wskazanego/autoryzowanego przez Producenta.W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia urządzenia i zagrożenia dla Użytkownika. Urządzenie nie musi być kalibrowane w okresie dwóch lat
niezawodnego użytkowania. Akcesoria, wyposażenie oraz elektryczny sprzęt medyczny należy usuwać zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami. W razie problemów z urządzeniem dotyczących konfiguracji, konserwacji lub użytkowania
należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Duronic. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani dokonywać w
nim samodzielnych napraw. W razie zauważenia nieprawidłowości działania należy powiadomić o tym producenta.
Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej szmatki. Nie stosować ściernych ani lotnych środków czyszczących.
UWAGA

138
28
MEM
SYS
DIA
Pul/min
8:59
lo
mmHg
+
Symbol
OPIS OBJAŚNIENIE
Skurczowe ciśnienie krwi Wysokie ciśnienie
Niskie ciśnienie
Liczba uderzeń na minutę
powietrze z mankietu
zostaje wypuszczone
Jednostka pomiaru
ciśnienia krwi
Baterie są na wyczerpaniu,
i wymagają wymiany
Nieregularna praca serca
Proszę zapoznać się z
klasyfikacją
Dokładna godzina
"M" to oznaczenie odczytu zapisanego w
pamięci urządzenia
Rozkurczowe ciśnienie krwi
Tętno
wypuszczanie powietrza
Czas (godzina:minuty)
Pamięć
mmHg
Słaba bateria
Arytmia
Klasyfikacja
Elementy urządzenia
Lista elementów
1 Mankiet
2 Przewód powietrza
3 Panel sterowania
4 Pompka
5 Klapa

139
Lista elementów
Wybór zasilania
Instalowanie i wymiana baterii
1. Ciśnieniomierz 2. Mankiet (22~42
cm)(Typ ochrony BF)
1. Moc baterii: 6VDC 4*AA
2. Tryb zasilania z zasilacza sieciowego:
(Może być zasilany przez model zasilacza sieciowego.
Tylko UE08WCP-060100SPA!) (nie dolączony) Obraz
przedstawia wtyczkę zasilacza.
Uwaga: Aby uzyskać najlepszy efekt i chronić swoje urządzenie, użyj wymaganej
baterii i rekomendowanego zasilacza.
• Usuń klapę baterii.
• Zainstaluj baterie zgodnie z
polaryzacją prezentowaną na
rysunku.
• Nałóż klapę baterii.
3. 4*AA Baterie 4. Instrukcja obsługi

140
Ustawianie daty i godziny
1.Kiedy urządzenie jest
wyłączone przyciśnij
przycisk "SET" przez 3
sekundy.
2.Wciśnij “MEM”, aby
zmienić [ROK].
3. Kiedy ustawisz
właściwy rok wciśnij
“SET” , aby zapisać
ustawienia. Urządzenie
automatycznie
przejdzie do
następnego kr
oku.
Ważne abyś ustawił czas przed użyciem ciśnieniomierza dla zapamiętania odczytu w pamięci
urządzenia. (zakres ustawienia roku: 2000- 2050, czasu: 24 godz)
Wymień baterię, gdy wystapia następujące sytuacje:
Na wyświetlaczu pojawia się
Wyświetlacz ściemnia się.
Urządzenie nie włącza się
Uwaga:
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie przez jakiś czas używane.
Stara bateria jest szkodliwa dla środowiska, nie wyrzucaj jej razem z innymi
odpadkami. Wyjmij starą baterię z urządzenia i postępuj zgodnie z lokalnymi
wytycznymi dotyczącymi recyklingu. Nie wrzucaj baterii do ognia. Baterie mogą
eksplodować lub wyciekać.

141
4. Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [miesiąc] i [dzień]
5.Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [godzinę] i [minutę].
6. Gdy [minuty] zostaną ustawione
pojawi się zaprezentowany
komunikat, a urządzenie
automatycznie wyłączy się.

142
1.Załóż mankiet powyżej zgięcia
łokciowego, a następnie umieść
przewód powietrza pośrodku w
kierunku wewnętrznej strony
ramienia zgodnie z małym
palcem.
2. Mankiet powinien przylegać, ale
nie być zbyt ciasny. Powinieneś być
w stanie wsunąć jeden palec
pomiędzy mankiet i ramię.
3.Usiądź wygodnie z lewą ręką
uniesioną na płaskiej powierzchni.
Odpocznij 5 min przed
przystąpieniem do pomiaru.
Odczekaj przynajmniej 3 minuty
pomiędzy kolejnymi pomiarami.
To pozwoli twojemu krwiobiegowi
zregenerować się.
Dla zwiększenia porównywalności
pomiarów postaraj się dokonywać
ich w podobnych warunkach np. o
tej samej godzinie, na tym samym
ramieniu lub według zaleceń
lekarza.
Zakładanie mankietu

143
Rozpoczęcie pomiaru
1. Wciśnij “START/STOP” aby
włączyć urządzenie, a
ciśnieniomierz automatycznie
dokona pełnego pomiaru.
2. Wciśnij “START/STOP” dla
wyłączenia zasilania.
W przeciwnym razie wyłączy
się automatycznie po 1 min.
Wyświetlacz LCD
Automatyczne wyzerowanie
Pompowanie i pomiar
Automatyczne wyświetlanie
i zapisywanie wyników.

144
Zapisywanie pomiaru
Uwaga: Najnowszy pomiar (1) jest wyswietlany w pierwszej kolejności. Każdy
kolejny pomiar uzyskuje wartość pomiaru 1. Maksymalna ilość zapisanych
pomiarów to 60. Po przekroczeniu tej wartości najstarsze pomiary są usuwane
z pamieci.
1. Nacisnij “MEM”, aby wyświetlić
zapisane pomiary.
2. Następnie
wybierz “MEM” lub “SET”,
aby przeglądać zapamiętane
pomiary.
Zostaną wyświetlone
kolejne pomiary,
wraz z czasem i datą.
Obecny pomiar to
pomiar nr.18
Data pomiaru: 11
października
Godzina pomiaru:
10:38

145
Usuwanie pomiarów
Jeżeli dokonałeś nieprawidłowego pomiaru możesz go usunąć postępując zgodnie z poniższą instrukcja.
1. Naciśnij i przytrzymaj
“MEM” przez 3 s, na
wyświetlaczu pojawi się
komunikat "dEL
ALL" (usuń wszystko)
2. Naciśnij “SET” ,
aby potwierdzić
usunięcie wszystkich
zapisów z pamięci.
Na wyświetlaczu
pojawi się komunikat
"dEL" (usuwanie).
3. Jeżeli nie chcesz
usuwać zapisanych
pomiarów naciśnij
“START/STOP”,
aby wyjść.
4. Jeżeli w pamięci nie ma
zapisanych pomiarów na
wyświetlaczu pojawi się
k
omunikat prezentowany
po prawej stronie.

146
Porady dla użytkownika
Możesz uzyskać nieprawidłowy odczyt wyników, jeżeli dokonałeś pomiaru w następujących
warunkach:
Przed upływem 1 godziny od
posiłku lub piciu
gdy upłynęło poniżej 20
min od wzięcia kąpieli
w bardzo chłodnym pomieszczeniu
gdy mówisz lub poruszasz
palcami
gdy bardzo potrzebujesz do toalety
Zaraz po wypiciu herbaty,
kawy, paleniu

147
Konserwacja
Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?
Dla osiągnięcia najlepszych wyników podąża postępuj wedłóg poniżesz instrukcji:
Kiedy komory kurczą się i pompują krew z
serca ciśnienie tętnicze osiąga maksymalną
wartość (systoliczną - skurczową). Kiedy
serce ulega rozluźnieniu pomiędzy skurczami
wtedy odczytywane jest ciśnienie
rozkurczowe (diastoliczne).
Przechowuj urządzenie w suchym
miejscy i unikać bezpośrednio
nasłonecznienia
Unikaj intensywnego potrząsania
i uderzania
Używaj wilgotnej ściereczki do usuwania
brudu
Unikaj przechowywania w
zakurzonych miejscach z dużymi
wahaniami temperatury
Nie pierz mankietu
Unikaj kontaktu z wodą

148
Co to jest standardowa klasyfikacja
ciśnienia?
DETEKTOR ZABURZEŃ RYTMU PRACY SERCA
Poniższe ilustracje przedstawiają klasyfikację
ciśnienia tętniczego stworzoną przez Światową
Organizację Zdrowia (WHO) oraz
Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia
Tętniczego (International Society of Hypertension
– ISH) w roku 1999.
Ciśnieniomierz jest wyposażony w inteligentną funkcję detekcji zaburzeń rytmu
pracy serca (IHB). Podczas każdego pomiaru urządzenie rejestruje odstępy czasu
między uderzeniami serca i wylicza odchylenie standardowe. Jeśli obliczona
wartość wynosi
15 lub więcej, podczas wyświetlania wyniku pomiaru ciśnienia na
ekranie pojawia się symbol arytmii (IHB).
Uwaga: Tylko lekarz jest w stanie określić zakres prawidłowego ciśnienia krwi
u danej osoby. Jeśli zmierzone wyniki wykraczają poza zakres, należy
skontaktować się z lekarzem.
Uwaga: Jednokrotne wskazanie zaburzenia rytmu pracy serca podczas
pomiaru zwykle
NIE jest powodem do niepokoju. Jednakże jeśli symbol ten
pojawia się często, zalecamy zasięgnięcie opinii lekarza. Prosimy zwrócić
uwagę, że urządzenie nie może zastąpić badania kardiologicznego, lecz
umożliwia wykrycie zaburzeń rytmu pracy serca na wczesnym etapie.

149
1. Ciśnienie krwi każdego człowieka ulega
zmianom w ciągu dnia. Wpływa na nie także
sposób założenia mankietu i pozycja ciała
podczas wykonywania pomiaru. Z tego względu
zalecamy wykonywanie pomiarów za każdym
razem w takich samych warunkach.
2. . Zmiany ciśnienia krwi mogą być większe
lub mniejsze, zależnie od stosowanych leków.
3. Należy odczekać co najmniej 3 minuty przed
kolejnym pomiarem.
Ciśnienie krwi zmienia się w ciągu doby
z powodu oddziaływania pogody, emocji,
wysiłku
fizycznego itp. Obecność
personelu medycznego w szpitalu zwykle
powoduje podwyższenie ciśnienia krwi
w stosunku do pomiarów wykonywanych
w domu.
Na co powinienieś zwarać uwagę dokonując
pomiaru w domu:
Czy mankiet jest prawidłowo założony.
Czy mankiet nie jest zbyt ciasny lub zbyt
luźny.
Czy mankiet jest umieszczony w górnej części
ramienia.
Czy podczas pomiaru nie jesteś zdenerowany.
Przed rozpoczęciem pomiaru warto jest wziąć
2–3 głębokie oddechy.
Porada: dobrze odczekać 4–5 minut i uspokoić
się przed pomiarem.
Pomiary można wykonywać na obu
ramionach, lecz występuje pomiędzy nimi
pewna różnica, więc należy zawsze
wykonywać pomiar na tym samym ramieniu.
W tym rozdziale zamieszczono listę komunikatów o błędach oraz często zadawane pytania w
związku problemami, jakie mogą wystąpić w związku z ciśnieniomierzem. Jeśli produkt zdaje się
nie działać tak, jak powinien, przed zwróceniem się do serwisu należy najpierw sprawdzić ten
rozdział.
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia
się w ciągu dnia?
Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu
różni się od pomiaru w domu?
Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie
dokonany na prawym ramieniu?

150
PROBLEM
Brak
zasilania
Niski poziom
naładowania
akum
ulatora
Komunikat
o błędzie
pojawia się komunikat:
E1
mankiet jest
niezabezpieczony
mankiet bardzo ciasny
nadmierne ciśnienie
w mankiecie
miernik wykrył ruch,
rozmowę e trakcie
pomiaru tętna
w procesie
pomiarowym nie
wykryto tętna
pomiar zakończony
niepowodzeniem
wystąpił błąd
kalibracji
odprężyć się i
powtórzyć pomiar
powtórzyć pomiar, jeśli
problem się utrzymuje,
skontaktować się ze
sprzedawcą lub działem
obsługi klienta, aby
uzyskać dalszą pomoc;
informacje do kontaktu
i instrukcję dotyczące
zwrotu podano
w gwarancji.
poluzować odzież na
ramieniu i powtórzyć
pomiar
zwolnić na chwilę
i powtórzyć pomiar
ruch może mieć wpływ na
pomiar - odpręż się i
powtórz pomiar
ponownie zamocować
mankiet i powtórzyć
pomiar
ponownie zamocować
mankiet i powtórzyć
pomiar
wyświetla się komunikat:
wyświetlacz nie zostaje
podświetlony
wyczerpane baterie
wymienić baterie
na nowe
włożyć baterie
poprawnie
baterie sa
nieprawidłowo
włożne
niski poziom
naładowania
baterii
OBJAW KONTROLA
ROZWIĄZANIE
What you need to pay attention to
when you measure your blood
pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before
beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes
until you calm down.
wymienić baterie
na nowe
pojawia się komunikat:
E2
pojawia się komunikat:
E3
pojawia się komunikat:
E10 lub E11
pojawia się komunikat:
E20
pojawia się komunikat:
E21
pojawia się komunikat:
EExx

151
Zasilanie
Wyświetlacz
Sposób pomiaru
Zakres pomiaru
Prawidłowe warunki
użytkowania
Warunki
przechowywania
i transportu
Dokładność
Obwód ramienia
Waga
Wymiary zewnętrzne
W zestawie
Tryb działania
Stopień ochrony
Poziom zabezpieczenia
przed wodą
ciśnienie w zakresie temperatur
5°C–40°C: ±0,4 kPa (3 mm Hg);
wartość tętna: ±5%
temperatura: 5 – 40°C; wilgotność
względna ≤ 85%;
ciśnienie atmosferyczne: 86 – 106 kPa
temperatura: -20 – 60°C;
zakres wilgotności względnej: 10 – 93%;
ciśnienie atmosferyczne: 50 – 106 kPa
ok. 22cm~42cm
około 300 g (bez baterii)
ok 102*143*73 mm
baterie 4*AA, instrukcja obsługi
praca ciągła
część mająca kontakt z ciałem Pacjenta typ BF
IP21
Zasilanie przez baterie: 6VDC 4*AA
Zasilania z zasilacza sieciowego:
(Może być zasilany przez model zasilacza
sieciowego tylko UE08WCP-060100SPA!)
(nie dolączony)
Cyfrowy wyświetlacz LCD V.A.80*60mm
metoda oscylograficzna
znamionowe ciśnienie w mankiecie:
0 kPa – 40 kPa (0 mmHg~300 mm Hg);
ciśnienie pomiaru: 5,3 kPa – 30,7 kPa
(40 mm Hg–230 mm Hg);
wartość tętna: (40 – 199) uderzeń na minutę

152
Dystrybutor::
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Producent: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Firma: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adres: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Autoryzowany Przedstawiciel w UE:
Firma: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adres: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Zarządzanie ryzykiem
Oznakowanie
Instrukcja obsługi
Ogólne wymagania bezpieczeństwa
i podstawowe mymagania techniczne
Kompatybilność elektromagnetyczna
Wymagania dot. wydajności
Badania kliniczne
Procesy cyklu życia oprogramowania
Użyteczność
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
Informacje kontaktowe
Zgodność z normami europejskimi

153
DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE
ZGODNOŚĆ
ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
Zastosuj autoryzowany
zasilacz fimy Duronic
(nie dołaczony)
Tablela 1 Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna - dla wszystkich medycznych
urządzeń elektrycznych
Zasilacz
Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA
Output:
Typ: UE08WCP-060100SPA
( Spełniający certyfikat UL )
Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym
poniżej. Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim
środowisku.
Test na emisyjność
Emisja w zakresie
RF zgodnie z
CISPR 11
Emisja w zakresie
RF
Emisja
harmonicznych
prądu IEC 61000-3-2
Wahania napięcia/
emisje migotania
IEC 61000-3-3
Zgodność
Grupa1
KlasaB
Nie dotyc
zy
Nie dotyczy
Środowisko elektromagnetyczne - informacje
Urządzenie wytwarza energię w zakresie
RF jedynie jako następstwo funkcji
wewnętrznych. Dzięki temu emisja w
zakresie RF jest znikoma i jest mało
prawdopodobne, by powodowała zakłócenia
w swoim najbliższym otoczeniu.

154
Table 2 Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna - Dla wszystkich
medycznych urządzeń elektrycznych
Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym
poniżej. Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim
środowisku.
Test
ODPORNOŚCI
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD) zgodnie z
IEC 61000-4-2
Szybkozmienne
elektryczne stany
przejściowe/
mpulsy IEC
61000-4-4
Zapady
napięcia,
krótkotrwałe
zakłócenia i
zmiany napięcia
na liniach
zasilających
wejściowych
IEC 61000-4-11
Pole
magnetyczne o
częstotliwości
sieci zasilającej
(50/60 Hz)
zgodnie z IEC
61000-4-8
3A/m 3A/m
± 6 kV
rozładowanie
dotykowe
± 8 kV
rozładowanie
powietrzne
2 kV w przypadku
linii zasilania 1 kV
dla linii wejś./
wyjściowych
5% UT (95%
spadek w UT) dla
0,5 cyklu
-40% UT (60%
spadek w UT) dla
5 cyklów
-70% UT (30%
spadek w UT) dla
25 cyklów
-5% UT (95%
spadek w UT)
przez 5 sek.
5% UT (95%
spadek w UT) dla
0,5 cyklu
-40% UT (60%
spadek w UT) dla
5 cyklĂłw
-70% UT (30%
spadek w UT) dla
25 cyklĂłw
-5% UT (95%
spadek w UT)
przez 5 sek.
± 6 kV
rozładowanie
dotykowe
± 8 kV
rozładowanie
powietrzne
2 kV w przypadku
linii zasilania 1 kV
dla linii wejś./
wyjściowych
Podłoga powinna być
drewniana, betonowa lub z
płytek ceramicznych. Jeżeli
podłogi są pokryte
materiałem syntetycznym,
względna wilgotność powinna
wynosić co najmniej 30%.
Jakość zasilania powinna
odpowiadać typowemu
środowisku przemysłowemu
lub szpitalnemu.
Jakość zasilania powinna
odpowiadać typowemu
środowisku przemysłowemu
lub szpitalnemu. Jeżeli
wymagana jest ciągła praca
urzącdzenia w przypadku
przerw w dostawie zasilania,
zalecane jest podłączenie
sprzętu do zasilacza lub
zastosowanie baterii
Pole magnetyczne o
częstotliwości sieci zasilającej
powinno być na poziomie
charakterystycznym dla
zwykłego umiejscowienia w
środowisku komercyjnym lub
szpitalnym.
Uwaga: UT jest napięciem zasilania AC przed zastosowaniem poziomu testu
Poziom testowy
IEC 60601
Poziom zgodnośc
i
Środowisko
elektromagnetyczne inf.

155
Gdzie P jest maksymalną
wartością mocy wyjściowej
nadajnika w watach (W)
zgodnie z informacją od
producenta nadajnika, a d jest
zalecaną odległością minimalną
w metrach (m).
Moc pola ze stałych nadajników
fal RF, określona przez badanie
elektromagnetyczne miejsca, a
powinna być mniejsza niż
poziom zgodności w każdym
zakresie częstotliwości.b
Zakłócenia mogą występować w
pobliżu urządzeń oznaczonych
za pomocą poniższego
symbolu:
Table 3 Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna - Dla wszystkich
medycznych urządzeń elektrycznych
Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej.
Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
Test odporności
Przewodzony
sygnał
o częstotliwości
radiowej
IEC 61000-4-3
3 Vrm
150 kHz do
80 MHz
Pr
zenośne i mobilne urządzenia
radiowe nie powinny być
używane w mniejszej odległości
od urządzenia wraz z
przewodami, niż zalecana
odległość minimalna wyliczona
z równania dla częstotliwości
roboczej nadajnika.
Zalecana odległość minimalna:
3 Vrm
3 V/m
3 V/m
80 MHz do
2.5 GHz
Poziom testowy
IEC 60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne
informacje

156
UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz przyjmuje się wyższy zakres częstotliwości
UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal
elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
a) Moce pól pochodzących od określonych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonii
komórkowej, przekaźniki radiowe, amatorskie radiostacje, nadajniki radiowe AM i FM oraz
nadajniki TV, nie dają się teoretycznie przewidzieć z dokładnością. Aby oszacować środowisko
elektromagnetyczne, należy rozważyć badanie warunków miejscowych. Jeżeli zmierzona moc
pola w miejscu, gdzie pracuje HZ-8595, przekracza odpowiedni poziom zgodności, należy
sprawdzić, czy HZ-8595 pracuje normalnie. Jeżeli zaobserwuje się niewłaściwą pracę,
niezbędne może się okazać podjęcie dodatkowych środków, takich jak przestawienie bądź
przeniesienie HZ-8595.
b) W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, moce pól powinny być mniejsze od 3 V/m.
Table 6 Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami
komunikacyjnymi a urządzeniem- Dla medycznych urządzeń elektrycznych, które NIE
PODTRZYMUJĄ ŻYCIA
Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami
komunikacyjnymi a urządzeniem
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym
zakłócenia elektromagnetyczne RF są kontrolowane. Odbiorca bądź użytkowniK urządzenia
może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowywanie odległości
minimalnej (zalecanej poniżej) pomiędzy przenośnymi urządzeniami do komunikacji
bezprzewodowej (nadajnikami) a urządzeniem, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową
urządzeń komunikacyjnych
Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej nie wyróżnionej powyżej, zalecaną odległość minimalną d w metrach (m) można oszacować przy
użyciu równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest podaną przez producenta nadajnika jego mocą maksymalną w watach
(W). UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość minimalna dla wyższego zakresu częstotliwości. UWAGA 2 Podane informacje nie
obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
Odległość w zależności od częstotliwości nadajnika (M) Znamionowa
maksymalna moc
wyjściowa nadajnika
W
150 kHz do 80 MHz
0.01 0.117 0.117
0.233
1
10
100
0.1
80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2.5 GHz
0.369 0.369
0.739
1.167
1.167
2.333
3.690
3.690
7.378
11.67
11.67
23.33

157
Warunki Gwarancji
1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.
UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.
Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje
najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Długotrwałość produkty zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.
Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze
względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi
zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana
produktu jest w
gestii firmy.
Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:
1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.
2. Produkt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
3. Produkt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.
4. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia,
niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części eksploatacyjnych.
5. Shine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubienie
produktu lub jego uszkodzenie.
6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac
serwisowych w ramach gwarancji.
7. Obowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.
Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z
certyfikatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać
do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.
Śledź Nas

C
E
0123
Model: TMB-995; Ref.No.:BPM150
Dystrybuc
j
a:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

