
PREMIUM SERIES
UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
Please read this guidebook
completely before operating the unit.
Item # 04–655–001
English • Spanish
INSTRUCTION MANUAL

2
LIMITED 1-YEAR WARRANTY
The warrantor guarantees that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from
manufacturing defects under normal use for 1 year of the original purchaser from the
original purchase date of the product. This warranty covers only normal use, and does
not apply for use in any clinical or commercial applications. This warranty does not cover
batteries or other power sources that may be provided with or used with the Digital Blood
Pressure Monitor. The warranty is voided if the Digital Blood Pressure Monitor product is
misused or abused in any manner.
If the Digital Blood Pressure Monitor fails to operate during the first year from the time
originally purchased, please go to: www.livehealthsmart.com/contact-us or email us
directly at [email protected] and we will try to resolve the issue as soon as
possible. If the warrantor determines the unit failed to operate due to a manufacturing
defect, the unit will be replaced at the option of the warrantor. Replacement of the product
is the only remedy covered by the Limited 1-Year Warranty.
This warranty gives you specific legal rights, which vary from state to state. To be eligible
for the warranty, please register your product online within 10 days of purchase date at
www.LiveHealthSmart.com.
This warranty constitutes the warrantor’s only responsibility and obligation to replace
materials or components of the product. We make no other express or implied warranties,
arising by operation of law or otherwise, or any warranty of merchantability or fitness for
a particular use or purpose whether or not the use or purpose has been disclosed to the
warrantor in specifications, drawings or otherwise, and whether or not the warrantor’s
products are specifically designed and/or manufactured by the warrantor for the buyer’s
use or purposes, except for the limited warranty stated above. The warrantor will not be
responsible for any indirect, incidental, special, consequential, or punitive damages or other
loss, including, but not limited to, damage to or loss of other property or equipment and
personal injuries, whether to purchaser or others. The warrantor shall in no event be liable
to the purchaser for any amount in excess of the cost to replace the product.

3
INDEX
Introduction ................................... 3
Product Identification & Caution .......................... 4
General Blood Pressure Information ....................... 5 -7
Important Information Before Use ........................ 7-9
FCC Statement and EMC Compatibility ....................... 9
Visual BP Guide ................................. 10
Irregular Heartbeat Detection ........................... 11
Battery Installation/ Replacement .......................... 12
Setting the Date/Time ............................... 13
Voice Language Setting .............................. 14
Applying Your Blood Pressure Cuff ......................... 15
Taking Your Blood Pressure Reading ...................... 16-17
Recalling Measurements in Memory ........................ 17
Description of Display Symbols .......................... 18
Troubleshooting ................................. 19
Replacement Parts and Accessories ........................ 19
Care and Maintenance .............................. 20
Product Specifications ............................ 21-26
Blood Pressure Logs ............................. 27-28
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Digital Blood Pressure Monitor. With proper care and
use, your monitor will provide you with many years of reliable readings.
To achieve the maximum benefit from your blood pressure monitor, we recommend
that you first consult with your physician or trained healthcare professional.
The method of measurement that your digital monitor uses is called the oscillometric
method. The monitor detects your blood’s movement through the artery in your arm
and converts the movements into a digital reading. The oscillometric method does not
require a stethoscope, making the monitor easy to use.
Blood pressure readings determined with this device are equivalent to measurements
obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method, within
the limits prescribed by the American National Standard for Electronic or Automated
Sphygmomanometers.

4
CAUTION:
You can stop the inflation or deflation process anytime by pressing the (POWER) button.
*Instantly compares your readings to standards set by the World Health Organization (WHO),
ranging from optimal health to severe hypertension
MEMORY Recall Button
PRODUCT IDENTIFICATION
Tubing
Connector
Digital Display
POWER Button (ON/OFF)
Pulse Rate
Diastolic Pressure
Systolic Pressure
Visual BP Guide*
mmHg
kPa
M
D
No
AVG
(
( )
)
Systolic Pressure
Diastolic Pressure
Pulse Rate
User Groups
Low Battery Indicator
Visual BP Guide
Average of Last 3 Readings
Irregular Heartbeat Detector
Time
Date
Digital Display
Monitor
SET Button
AC Adapter Port

5
CAUTION:
You can stop the inflation or deflation process anytime by pressing the (POWER) button.
*Instantly compares your readings to standards set by the World Health Organization (WHO),
ranging from optimal health to severe hypertension
MEMORY Recall Button
GENERAL BLOOD PRESSURE INFORMATION
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure that is exerted by blood flowing against the walls of the blood
vessels throughout your body.
Your heart, which is the center of the circulatory system, provides the force for the blood to
flow or circulate. When your heart contracts or “beats,” the blood is forced through the blood
vessels increasing the pressure. This is the highest pressure in the cycle or what is referred to
as SYSTOLIC blood pressure. In-between beats your heart relaxes and your blood pressure
decreases. This is referred to as DIASTOLIC blood pressure.
This complete series of events, which occurs in a single heartbeat, is known as the CARDIAC
CYCLE.
Your digital blood pressure monitor will automatically read your blood pressure and display
both systolic and diastolic readings on the screen. Your systolic will be positioned as the
upper number and the diastolic reading will be the lower number.
(systolic)
(diastolic)
120
80
/
Blood pressure is measured in millimeters (mm) of mercury (Hg) and is generally recorded
with the systolic pressure (120) listed first and the diastolic pressure (80) listed second. The
numbers are typically separated by a slash mark ( / ) as shown.
Both pressure readings, the SYSTOLIC and DIASTOLIC, are necessary for a physician to
evaluate the status of a patient’s blood pressure.
Please contact your physician for specific information regarding your own blood pressure.
What Influences Blood Pressure?
Many factors such as genetics, age, sex, altitude, physical activity, anxiety, muscular
development, certain medications or even the time of day can influence blood pressure.
Influences such as sleep or relaxation decrease blood pressure, while anxiety or exercise
increase blood pressure.

6
GENERAL BLOOD PRESSURE INFORMATION (continued)
Why Monitor Your Blood Pressure at Home?
A visit to a physician’s office can be stressful for the patient and anxiety is a known factor
in raising blood pressure. This temporary occurrence of elevated blood pressure at the
physician’s office is commonly referred to as “white coat syndrome.”
Whether or not you experience “white coat syndrome,” home blood pressure monitoring
provides you with the opportunity to supplement measurements taken at your physician’s
office. These home readings, when taken over a period of time, can show an accurate
indication of change. Furthermore, your records can assist your physician in evaluating your
health and in making important decisions in the diagnosis and treatment of your condition.
Because of this, it is important to take consistent daily measurements of your blood pressure.
The variations in your individual readings should only be interpreted by your physician or a
trained healthcare professional.
WHO Blood Pressure Classifications
Standards for assessment of high or low blood pressure have been established by the World
Health Organization (WHO) as shown on the following chart:
This chart is only a general guideline. Contact your physician or trained healthcare
professional to determine your NORMAL blood pressure.
Category
Systolic
(mmHg)
Diastolic
(mmHg)
Color
Indicator
Optimal <120 <80 Green
Normal 120–129 80–84 Green
High - Normal 130–139 85-89 Green
Stage 1 - Mild
Borderline Hypertension 140–159 90–99 Yellow
Stage 2 - Moderate
Hypertension 160–179 100-109 Orange
Stage 3 - Severe Hypertension ≥180 ≥110 Red
Isolated Systolic Hypertension ≥140 <90
140–159 <90 Yellow
160–179 <90 Orange
≥180 <90 Red

7
GENERAL BLOOD PRESSURE INFORMATION (continued)
Variations in Blood Pressure
Blood pressure is influenced by many factors and can change from moment to moment.
Normally, blood pressure is lowest during sleeping periods and rises during the day. The
graph below represents variations in blood pressure shown over a day with measurements
taken every 5 minutes.
The dotted line represents the sleep
period. The rise in blood pressure at
1 p.m. (A in the graph) reflects
stressful occurrence, and at 7 p.m.
(B in the graph), a period of
exercise.
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE
1. Blood pressure readings should be interpreted by a physician or trained healthcare
professional, who is familiar with your medical history.
2. Measure your blood pressure in a quiet place. You should be seated and relaxed.
3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30
minutes prior to taking a reading. If you are exhibiting signs of stress, avoid measuring
your blood pressure until the feeling subsides.
4. Rest 15 minutes prior to measuring your blood pressure.
5. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with the cuff placement.
6. Keep the monitor stable during measurements. Remain still; do not talk during
measurements.
7. Record your daily readings on the chart provided.
8. Take your readings at the same time, each day (or as recommended by your physician).
9. Wait a minimum of 15 minutes between readings. The wait time may vary depending on
individual physiological characteristics.

8
10. This device is intended for adult use only (12 years and older). This Electronic
Sphygmomanometer should never be used on infants or young children. Consult your
physician or other health care professionals before use on older children. Never use on
infants or individuals that cannot express themselves.
11. The inflation or deflation process can be stopped by pressing the POWER button.
12. People suffering from arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial
fibrillation should only use this unit after consulting with their doctor. In certain cases the
oscillometric measurement can produce incorrect readings.
13. In people with irregular or unstable circulation resulting from diabetes, liver disease,
arteriosclerosis or other medical conditions, there may be variations in blood pressure
values measured at the wrist versus at the upper arm. Monitoring the trends in your
blood pressure taken at either the arm or the wrist is nevertheless useful and important.
14. People suffering from vascular constriction, liver disorders or diabetes, people with
cardiac pacemakers or a weak pulse, and women who are pregnant should consult their
physician before measuring their blood pressure themselves. Different values may be
obtained due to their condition.
15. Use only the approved arm cuff for this unit. Use of other arm cuffs may result in
incorrect measurement results.
16. To avoid cross contamination, do not share the cuff with an infectious person.
17. Prolonged over-inflation (cuff pressure exceed 300 mmHg or maintained above 15
mmHg for longer than 3 minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your arm.
18. The cuff should not be applied over a wound as this can cause further injury.
19. DO NOT attach the cuff to a limb being used for IV infusions or any other intravascular
access, therapy or an arterio-venous (A-V) shunt. The cuff inflation can temporarily block
blood flow, potentially causing harm to the patient.
20. The cuff should NOT be placed on the arm on the side of a mastectomy. In the case of
double mastectomy use the side of the least dominant arm.
21. Pressurization of the cuff can temporarily cause loss of function of simultaneously used
monitoring equipment on the same limb.
22. A compressed or kinked connection hose may cause continuous cuff pressure resulting
in blood flow interference and potentially harmful injury to the patient.
23. Check that operation of the unit does not result in prolonged impairment of the
circulation of the patient.
24. The monitor might not meet its performance specifications if stored or used outside the
specified temperature and humidity ranges in specifications.

9
25. If you are taking medication, consult with your physician to determine the most
appropriate time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribed
medication without first consulting with your physician.
26. Do not use cell phones and other devices, which generate a strong electrical or
electromagnetic fields, near the device, as they may cause incorrect readings and
interference or become an interference source to the device.
FCC STATEMENT AND EMC COMPATIBILITY
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

10
VISUAL BP GUIDE
The Visual BP Guide, located on the left side of the Display,
will identify your reading within a range in accordance with
the guidelines set by the World Health Organization. See
the chart below for reference.
Stage 3 Hypertension
Systolic pressure: ≥180 mmHg
-or-
Diastolic pressure: ≥110 mmHg
Stage 2 Hypertension
Systolic pressure: 160-179 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 100-109 mmHg
Stage 1 Hypertension
Systolic pressure: 140-159 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 90-99 mmHg
High Normal
Systolic pressure: 130-139 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 85-89 mmHg
Normal
Systolic pressure: 120-129 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 80-84 mmHg
Optimal
Systolic pressure: <120 mmHg
-and-
Diastolic pressure: <80 mmHg
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS

11
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTION
Your Digital Blood Pressure Monitor features Irregular
Heartbeat Detection (IHB). If the monitor detects an
irregular heartbeat two or more times during the measuring
process, the IHB symbol will appear on the display, Fig. 1.
An irregular heartbeat is defined as a rhythm that is either
25% slower or faster than the average rhythm detected
while measuring systolic and diastolic blood pressure.
NOTE: Please consult with your physician or trained
healthcare professional for further information regarding an
irregular heartbeat if this symbol appears frequently at the end
of a reading.
If an Irregular Heartbeat caused by common arrhythmias is detected in the process
of the blood pressure measurement, the IHB symbol will be displayed. Under this
condition, the Electronic Sphygmomanometers will function, but the results may not be
accurate and it’s suggested that you consult your physician for accurate assessment.
Fig. 1

12
BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT
1. Slide the cover upward and remove the cover.
2. Insert or replace 4 “AA” batteries into the
compartment, matching the indicated
polarity symbols, Fig. 1.
3. To close, replace cover and slide
downward until cover clicks into position.
The monitor, the batteries and the cuff,
must be disposed of according to local regulations at the end of their usage.
NOTE: Replace the batteries when the Low Battery symbol appears on the display or
when the display remains blank when the POWER button is pressed.
4. It is recommended to remove the batteries if the unit will not be used for an extended
period of time.
AC Power Adapter (optional)
Use the AC adapter (DC 6.0V, 600mA) for battery-free operation. The AC adapter plugs
into the back of the unit as shown, Fig. 2. Please remember to practice electrical safety
precautions while using the adapter. Use of any other type of adapter may harm the unit.
Fig. 1
AC Adapter Port
Fig. 2

13
Select the appropriate user bank.
1. When the unit is OFF, press the SET button to enter into the user
mode. The User 1 symbol will begin to flash, Fig. 1.
2. Press the MEMORY button to select User 1 or User 2 and move
into the date/time setting. Press SET to confirm.
NOTE: Setting the date / time for User 1 will automatically keep the
same date / time for User 2.
Setting the Date / Time
3. The year will begin to flash Fig. 2.
4. Press the MEMORY button to change until the desired number
appears.
NOTE: To scroll through the numbers quicker, hold down the
MEMORY button.
5. Press SET to confirm.
6. The date followed by the hour and minutes will blink. Repeat
steps 4 and 5 to adjust the date/time setting.
7. After setting the minutes, select the desired date format by
pressing the MEMORY button to switch between “US” for
standard date and 12-hour formatting or “EU” for standard
European date and 24-hour formatting, Fig. 3.
8. Press SET to confirm.
NOTE: You will now automatically enter into the Voice
Setting and Volume Control mode. Please see page 14
to continue the setup.
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
Fig. 1
SET TING THE DATE / TIME
/
/ /
Fig. 3
Fig. 2

14
VOICE LANGUAGE SETTING
Voice Setting
1. Press the MEMORY button to cycle through L1, L2, and OFF as shown in Fig. 4.
L1 - English
L2 - Spanish
L3 - Voice function turned off
The monitor will say the corresponding
language with the displayed language
code.
2. Press SET to confirm.
Volume Control
3. Adjust the volume by pressing the MEMORY button until the desired volume level is
achieved. There are six volume levels to choose from as indicated by the number of
triangles appearing on screen, Fig 5.
4. Press SET to confirm.
NOTE: While in any setting mode, press the POWER button to turn the unit OFF and all
information will be saved. The unit will automatically turn OFF after 3 minutes if not in use and
all information will be saved.
Fig. 4
Fig. 5

15
APPLYING YOUR BLOOD PRESSURE CUFF
Before applying your blood pressure cuff, confirm the included Universal Cuff fits the
circumference of your arm.
Universal Cuff fits arm circumference 8.66” – 16.53” (22cm - 42cm) Included.
Large Cuff fits arm circumference 16.53" – 18.89" (42cm - 48cm) Not included. Available at
www.LiveHealthSmart.com
NOTE: If for any reason you are unable to or should not use
your left arm, please modify the following instructions and apply
the cuff to your right arm. Your physician can tell you which arm
is best for you to use.
1. Remove any constrictive clothing or jewelry that may
interfere with the cuff placement.
2. Be seated with your feet flat on the floor.
3. Position the cuff on a solid surface with the tubing
facing UP and AWAY from you, Fig. 1. The metal
bar on the cuff should be to the left of the tubing.
4. Widen or open the cuff by pulling or rolling the
bottom of the cuff towards the right, Fig. 2. This
should open the cuff, creating a cylinder. Do not
extend the cuff beyond the metal bar.
5. Insert your arm into the cuff (cylinder). Position the ( ) mark over the
main artery (on the inside of your arm), Fig. 3.
6. The bottom edge of the cuff should be positioned
approximately one inch ABOVE the elbow joint, Fig. 4.
7. Reaching underneath your left arm with your right hand, pull
the end of the cuff towards your body to tighten the cuff, Fig.
5. Wrap and secure the cuff making sure that the ( ) mark
remains as shown, Fig. 3.
8. The cuff should fit comfortably, yet snugly around your arm.
9. You should be able to insert two fingers between your arm
and the cuff.
NOTE: The cuff size is suitable for use when the vertical “Index”
mark is within the horizontal “OK” range. A different sized cuff is
needed if the “Index” mark is outside of the “OK” range.
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
1”

16
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING
Proceed only after reading the previous sections of this manual.
1. Position the monitor on a flat, stable surface with the digital display
panel in view. Insert the cuff tubing connector into the left side of the
monitor, Fig. 1. Avoid compression or restriction of the connection tubing
during measurement which may cause inflation error, or harmful injury due
to continuous cuff pressure.
2. Rest your elbow on a solid surface with your palm facing upward.
Elevate your arm so that the cuff is at the same level as your
heart, Fig. 2. Relax your left hand. Sit comfortably and don’t
cross your legs. The middle of the cuff should be at the level of
the right atrium of the heart.
3. To select the correct User bank, press the SET button. The
User symbol will begin to blink. Then press the MEMORY
button to switch between User 1 & 2. Once the desired User
is selected, press and hold the POWER button until the unit
powers OFF. Press the POWER button again to turn the unit
ON and begin the measurement.
4. This unit will first run a self-test, Fig. 3. If there is any residual
air in the cuff, the monitor will flash “ ” until pressure is
stabilized as shown in Fig. 4.
5. When the display appears as shown, Fig. 5, the monitor is
ready. The cuff will automatically begin to inflate.
6. Once the cuff inflates to the appropriate pressure level, the
measurement will begin.
7. The unit will begin to automatically deflate and the numbers appearing
on the display will decrease.
8. When all the air is deflated, the measurement is complete. The unit will
display your blood pressure (systolic and diastolic) measurements and pulse
rate, Fig. 6. Record your readings in a chart.
9. Your measurements will automatically be saved in memory.
10. Press the POWER button to turn the power OFF, or the unit will
automatically shut OFF after approximately 2 minutes.
11. Disconnect the tubing from the monitor prior to storing.
NOTE: The measurement can be stopped at anytime by pressing the POWER
button.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 3
/
/
mmHg
mmHg
kPa
M
D
No
AVG
(
( )
)
Fig. 4
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
Fig. 5
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg

17
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING (continued)
NOTE: The default setting of this monitor is to inflate the cuff to approximately 190
mmHg. After three readings, the cuff will inflate to approximately 40 mmHg higher than
the average of the last three systolic test reading averages stored in memory. If the
system detects that the cuff needs additional pressure, it will automatically re-inflate to
approximately 40 mmHg higher than the last pressure level.
RECALLING MEASUREMENTS IN MEMORY
You can recall up to 120 total measurements in memory (60 per bank).
1. First, select the correct User bank, press the SET button. The
User symbol will begin to blink. Then press the MEMORY button
to switch between User 1 & 2. Once the desired User is selected,
press and hold the POWER button until the unit powers OFF.
2. Press and release the MEMORY button. It will display the average
of the last three readings, Fig. 2.
3. Press the MEMORY button again to scroll through the saved
measurements.
NOTE: When the number of readings exceeds 60 per bank, the oldest
data will be replaced with the new record.
To erase all stored measurements:
1. Press and release the MEMORY button to enter into the memory
bank mode. Be sure the correct memory bank is selected.
2. Press and hold down the SET button until three horizontal lines flash.
This indicates that all measurements have been erased, Fig. 3.
mmHg
M
D
AVG
(
( )
)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1

18
Indicates a measurement
within Stage 3 Hypertension.
Indicates a measurement
within Stage 2 Hypertension.
Indicates a measurement
within Stage 1 Hypertension.
Appears when batteries
should be replaced.
Shows the pulse rate per minute.
Occurs when an error was made
during measurement.
Appears when there is an irregular
heartbeat detected during
measurement.
Appears when the unit is ready or a
measurement error has occurred. Restart
the measurement if an error occurs.
Appears when the cuff is unstable or
it has too much air left in it. Once the
arrow stops flashing, the unit is ready
to take a measurement.
“Number”. Appears when recalling a
measurement from memory.
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol for “THE OPERATION GUIDE MUST BE READ” (The sign
background color: blue. The sign graphical symbol: white)
Symbol for “CAUTION”
Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (The cuff is type BF applied part)
Symbol for “SERIAL NUMBER”
Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” – Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice.
Symbol for “KEEP DRY”
Symbol for “KEEP OUT OF DIRECT SUNLIGHT”
SN

19
If any abnormality occurs during use, please check and correct the following:
Condition Correction
Display is blank when power is on. Check and correct the polarity of the installed
batteries. Reinstall or replace batteries.
Measurement incomplete or
abnormally low or high values
displayed.
Review and follow “Applying Your Blood
Pressure Cuff” and “Taking Your Blood Pressure
Reading” sections. Replace the batteries.
Err symbol displays. Do not talk or move during the measurement.
Review “Applying Your Blood Pressure
Cuff” section.
Measurements are different from
those typically measured by
physician or every measurement
reading is different.
Remember, blood pressure readings are
influenced by physical and mental conditions
and/or even the time of day. Daily measurements
should be interpreted by your physician.
TROUBLESHOOTING
REPLACEMENT PARTS & ACCESSORIES
To order replacement parts and accessories, please log onto www.LiveHealthSmart.com.

20
CARE AND MAINTENANCE
1. Disconnect the cuff tubing from the monitor and remove batteries prior to storing.
2. To clean the monitor, use a soft cloth and mild detergent to lightly wipe clean. Use a
damp cloth (water) to remove dirt and excess detergent.
3. To clean the cuff, do NOT soak in water. Apply a small amount of rubbing alcohol to
a soft cloth to clean the cuff’s surface. Use a damp cloth (water) to wipe clean. Allow
cuff to air dry at room temperature. Do not use petrol, thinners or other similar solvents.
Never dry the cuff in clothes dryer or iron it.
4. Do not store the unit where it will be exposed to direct sunlight, dust or humidity. Avoid
extreme temperatures.
5. Never disassemble the monitor or cuff.
6. Dropping or subjecting your blood pressure monitor to strong shocks should be
avoided.
7. No component of the monitor should be serviced by the user.

21
PRODUCT SPECIFICATIONS
Name and Item Number Premium Series Upper Arm Blood Pressure Monitor,
04-655-001
Display System Digital display/LCD
Size: 4.02” x 2.71” (102mm x 68.9mm)
Measuring Method Oscillometric
Power Source 4
x
1.5V “AA” batteries or
AC Adapter (DC6.0v, 600mA)
Measuring Range Pressure: 0-300 mmHg
Pulse: 30-180 beats/minute
Accuracy Pressure: ±3 mmHg or ±2% of readings above
200 mmHg / Pulse: ±5% of reading
Diastolic Range 30-200 mmHg
Systolic Range 60-280 mmHg
Inflation Automatic Inflation
Deflation Automatic Pressure Release Valve/Manual fast
release
Memory Built-in memory enabling display of up to 120
measurements total (60 per bank)
Automatic Shut-Off Approximately 3 minutes after last button operation
Battery Life Approximately 2 months with 3 tests per day
Operation Environment Temperature 50˚F – 104˚F (10˚C – 40˚C)
Humidity 15% - 90%
Storage Environment Temperature -4˚F – 131˚F (-20˚C – 55˚C)
Humidity ≤ 15% - 90%
Monitor Dimensions 6.54" x 4.49” x 2.83" (166mm x 114mm x 72mm)
Weight 17.21 oz. (488g) - without batteries
Arm Circumference Range Universal cuff fits arm circumference: 8.66” – 16.53”
(22cm - 42cm)
Ingress Protection Rating IP22
Classification Internal Powered Equipment, type BF .
Cuff is Applied Part
Contents Monitor, Zippered Case, (4) AA Batteries, (1) AC
Adapter, Universal Cuff, Detailed Guidebook, Quick
Start Guide
Specifications are subject to change without notice.

22
Technical Description
The device satisfies the EMC requirements of the international standard IEC 60601-1-2.
The requirements are satisfied under the conditions described in the table below. The
device is an electrical medical product and is subject to special precautionary measures
with regard to EMC which must be published in the instructions for use. Portable
and mobile HF communications equipment can affect the device. Use of the unit in
conjunction with non-approved accessories can affect the device negatively and alter
the electromagnetic compatibility. The device should not be used directly adjacent to or
between other electrical equipment.
Technical description
The device satisfies the EMC requirements of the international standard IEC
60601-1-2. The requirements are satisfied under the conditions described in the
table below. The device is an electrical medical product and is subject to special
precautionary measures with regard to EMC which must be published in the
instructions for use. Portable and mobile HF communications equipment can affe
ct
the device. Use of the unit in conjunction with non-approved accessories can affec
the device negatively and alter the electromagnetic compatibility. The device
should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment.
Electromagnetic Compatibility
Table 1
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment
specified below. The customer or the user of the device should assure that it
is used in such an environment.
Electromagnetic environment
-guidance
ComplianceEmissions test
The device uses RF energy only for
its internal function. Therefore, its
emissions are very low and are not
likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
Group 1RF emissions CISPR 11
The device is suitable for use in all
es
tablishments, including domestic
establishments and those directly
connected to the public low-voltage
power supply network that
supplies buildings used for domestic
purposes.
Class BRF emissions CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Class A
Compliance
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

23
Electromagnetic Compatibility
T
able 2
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material,
the relative humidity should be
at least 30 %.
Electromagnetic environment
-guidance
Compliance
level
IEC 60601
test level
I
MMUNITY test
± 6 kV
contact
± 8 kV air
± 6 kV
contact
± 8 kV air
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
±2 kV for
power supply
lines
±2 kV for
power suppl
y
lines
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
±1 kV line(s)
to line(s)
Surge
IEC 61000-4-5
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 0.5 cycle
40 % U
T
(60 % dip
in U
T)
for 5 cycles
70 % U
T
(30 % dip
in U
T)
for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 5 s
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the
user of the device requires
continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the device
be powered from an
uninterruptible power supply
or a battery.
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 0.5 cycle
40 % U
T
(60 % dip
in U
T)
for 5 cycles
70 % U
T
(30 % dip
in U
T)
for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 5 s
Voltage dips,
shor
t
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC
61000-4-11
±1 kV line(s)
to line(s)
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

24
Electromagnetic Compatibility
Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical commercial
or hospital environment.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity
Electromagnetic environment
-guidance
Compliance
level
IEC 60601
test level
I
MMUNITY test
3V
3 V/m
3 Vrms 150
kHz to 80
Mhz
3 V/m 80
MHz to 2.5
Ghz
Conducted
RF IEC
61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
Table 3
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to any
part of the device, including
cables, than the recommended
separation distance calculated
from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
d
=1.2 80 MHz to 800 MHz
d=2.3 800 MHz to 2.5 Ghz
where P is the maximum output
power rating
of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation distance
in metres (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a
should be less than the compliance
level in each frequency
range.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
meters (m).

25
Electromagnetic Compatibility
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF
communications equipment and the device
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which
radiated therefore disturbances are controlled. The customer or the user of the
device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a
minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to
the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 Mhz
d=1.2
80 MHz to 800 MHz
d=1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3
0.01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE1 To calculate the recommended separation distance of transmitters in
the frequency range of 80 MHz and 800 MHz to 2.5 GHz, an additional factor
of 10/3 has been used in order to reduce the probability of a mobile/portable
communications device unint
entionally introduced into the patient area causing
a fault.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

26
Manufactured for:
HealthSmart
®
International
1931 Norman Drive
Waukegan, IL 60085
Register this product at LiveHealthSmart.com
#91-032-655 12/22
©2022 HealthSmart
®
International
Satisfaction
Guaranteed
INTERNATIONAL STANDARDS
AAMI / ANSI SP10:2002/(R) 2008 & 2002/A1:2003/(R)2008 & 2002/A2:2006/(R)2008 Manual, electronic, or
automated sphygmomanometers
EN 60601-1 Medical electrical equipment part 1: General requirements for safety
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment part 1-2: General requirements for safety- Collateral standard:
Electromagnetic compatibility- Requirements and tests
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for electromechanical blood
pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall system accuracy
of automated non-invasive sphygmomanometers.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product indicates that it should not be disposed with other household waste
at the end of its life. To prevent potential harm to the environment or to human health, please separate this
product from other types of wastes and recycle it responsibly. When disposing this type of product, contact
the retailer where product was purchased or contact your local government office for details regarding how
this item can be disposed in an environmentally safe recycling center. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchasing agreement. This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal. This product is free of hazardous materials.

27
SAMPLE BLOOD PRESSURE LOG

28
BLOOD PRESSURE LOG

29
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL PARA
EL BRAZO SERIE PREMIUM
Sírvase leer toda esta guía
antes de operar la unidad.
Artículo n.º 04–655–001
Inglés • Español

30
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
El garante certifica que, en condiciones de uso normales por parte del comprador original,
su tensiómetro digital no presentará fallos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha
de compra original del producto. Esta garantía cubre solamente el uso normal y no se
aplica al uso en ninguna aplicación clínica o comercial. Esta garantía no cubre las baterías
ni otras fuentes de potencia que se suministren o usen con el Monitor Digital de Presión
Arterial. Esta garantía no tendrá validez si el Monitor Digital de Presión Arterial no se usa
correctamente o se maltrata de cualquier manera.
Si el tensiómetro digital presenta fallos de funcionamiento durante el año posterior a
la compra original, visite www.livehealthsmart.com/contact-us o envíenos un correo
electrónico directamente a [email protected]. Si el garante determina que la
unidad tuvo una falla en su funcionamiento debido a un defecto de fabricación, la unidad
será reemplazada a elección del garante. El reemplazo del producto es el único recurso
que cubre la garantía limitada de 1 año.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que varían según el estado. Para ser
elegible para la garantía, registre su producto en línea dentro de los 10 días a partir de la
fecha de compra en www.LiveHealthSmart.com.
Esta garantía constituye la única responsabilidad y obligación del garante respecto del
reemplazo de materiales o componentes del producto. No realizamos ninguna otra
garantía expresa o implícita, que surja por aplicación de la ley o de otro modo, ni ninguna
garantía de comerciabilidad o aptitud para un uso o propósito particular, ya sea que el
uso o propósito haya sido divulgado o no al garante en especificaciones, planos o de otro
modo, y si los productos del garante están o no diseñados y/o fabricados específicamente
por el garante para el uso o los fines del comprador, excepto para la garantía limitada
que se menciona arriba. El garante no será responsable de ningún daño indirecto,
incidental, especial, consecuencial o punitivo u otra pérdida, que incluye, sin limitaciones,
daño o pérdida de otra propiedad o equipo y lesiones personales, ya sea que afecten al
comprador o a otros. El garante no será en ningún caso responsable ante el comprador
por ninguna suma que supere el costo del reemplazo del producto.

31
ÍNDICE
Introducción ................................... 31
Identificación del Producto y Precaución ...................... 32
Información General Acerca de la Presión Arterial ................ 33 - 35
Información Importante Antes de Usar ..................... 35-37
Declaración de la FCC y Compatibilidad Electromagnética (EMC) ........... 37
Guía Vsual de la Presión Arterial .......................... 38
Detección de Latidos del Corazón Irregulares .................... 39
Colocación/Cambio de Baterías .......................... 40
Cómo Fijar la Fecha/Hora ............................. 41
Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial ................... 42
Cómo Tomar la Lectura de la Presión Arterial .................. 43-44
Cómo Llamar Las Mediciones de la Memoria .................... 44
Descripción de los Símbolos ............................ 45
Análisis de Fallas ................................. 46
Piezas de Reemplazo y Accesorios ......................... 46
Cuidado y Mantenimiento ............................. 47
Especificaciones del Producto ........................ 48-53
Ejemplo de Registro de la Presión Arterial .................... 54 -57
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Monitor digital de presión sanguínea. Con el uso y cuidado
adecuados, su monitor le proporcionará muchos años de lecturas confiables.
Para obtener el mayor beneficio de su monitor de presión arterial, le recomendamos que
primero consulte a su médico o profesional capacitado en asistencia médica.
Su Monitor digital usa un método de medición oscilométrico. El monitor detecta el
movimiento de la sangre a través de la arteria del brazo y convierte los movimientos en
una lectura digital. El método oscilométrico no requiere un estetoscopio, lo que facilita el
uso del monitor.
Las lecturas de presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a
las mediciones obtenidas por un observador capacitado utilizando el método de
brazalete/auscultación con estetoscopio, dentro de los límites indicados por el
Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI) para los esfigmomanómetros
electrónicos o automáticos.

32
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y PRECAUCIÓN
Monitor
Visor Digital
Botón de encendido (encendido / apagado)
Botón para llamar la MEMORIA
Conector
del tubo
Guía visual de la presión arterial*
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia cardíaca
Botón SET (ajustar)
mmHg
kPa
M
D
No
AVG
(
( )
)
Visor Digital
Grupos del usuario
Indicador de batería baja
Guía visual de la presión arterial
Promedio de las últimas 3 lecturas
Detector de latidos cardíacos irregulares
Hora
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia cardíaca
Fecha
PRECAUCIÓN:
Para detener el proceso de inflado o desinflado en cualquier momento, presione el
botón POWER (encendido) .
*Compara las lecturas de manera inmediata con los estándares establecidos por la
Organización Mundial de la Salud (OMS), que varían desde un nivel óptimo de salud
hasta hipertensión grave.
Adaptador de
energía de CA

33
Botón de encendido (encendido / apagado)
Adaptador de
energía de CA
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que ejerce la sangre contra las paredes de los vasos
sanguíneos al circular por el cuerpo.
Su corazón, que es el centro del sistema circulatorio, proporciona la fuerza para que la
sangre fluya o circule. Cuando su corazón se contrae, o “late”, hace que la sangre circule
por los vasos sanguíneos mediante un aumento de la presión. Esta es la mayor presión en
el ciclo o lo que se denomina presión sanguínea SISTÓLICA. Entre los latidos, el corazón se
relaja y la presión arterial disminuye. Esto se denomina presión arterial DIASTÓLICA.
Esta serie de eventos, que ocurre en un único latido, se denomina CICLO CARDÍACO.
Su Monitor de presión arterial automático leerá automáticamente la presión arterial y
mostrará tanto las lecturas de la presión sistólica como la diastólica en la pantalla. El número
que aparece en la posición superior corresponde a la presión sistólica y el número que
aparece en la posición inferior corresponde a la lectura de la presión diastólica.
(sistólica)
(diastólica)
120
80
/
La presión arterial se mide en milímetros (mm) de mercurio (Hg) y, por lo general, al
registrarla, se indica primero la presión sistólica (120) y la diastólica (80) después.
Típicamente, los números están separados por una barra ( / ) según se indica más arriba.
Ambas lecturas, la SISTÓLICA y la DIASTÓLICA, son necesarias para que un médico pueda
evaluar el estado de la presión arterial de un paciente.
Póngase en contacto con su médico para recibir información específica acerca de su
presión arterial.
¿Qué influye en la presión arterial?
Muchos factores relacionados con la genética, edad, sexo, altitud, actividad física, ansiedad,
desarrollo muscular, ciertos medicamentos e incluso el momento del día pueden influir en la
presión arterial. Factores como el dormir y la relajación disminuyen la presión arterial, mientras
que la ansiedad o el ejercicio físico la aumentan.

34
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
Por Qué Controlar la Presión Arterial en Hogar?
Las visitas a los consultorios médicos pueden ser estresantes para el paciente y se sabe que el
nerviosismo es un factor que eleva la presión sanguínea. Esta situación temporal de presión arterial
elevada en e consultorio del médico se conoce comúnmente con el nombre de ‘síndrome del
delantal blanco’.
Sin importar si usted experimenta o no el “síndrome de bata blanca”, el monitoreo de la presión
sanguínea en casa le da la oportunidad de complementar las mediciones que se toman en el
consultorio de su médico. Cuando dichas lecturas en el hogar se toman durante un período de
tiempo, pueden indicar un cambio preciso. Asimismo, sus registros pueden serle de utilidad
a su médico en la evaluación de la salud y en la toma de importantes decisiones en cuanto al
diagnóstico y tratamiento de su condición. Es por esto que es importante tomar mediciones
diarias consistentes de su presión sanguínea.
Las variaciones en las lecturas individuales sólo debe interpretarlas su médico o un profesional
capacitado del área de salud.
OMS (Organización Mundial de la Salud) Clasificaciones de la Presión Arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido normas para la evalución de la
presión arterial baja or alta, independientemente de la edad, según se indica en el siguiente
diagrama:
Categoria
SISTOLICA
(mmHg)
Diastolica
(mmHg)
Indicador de
Color
Optima <120 <80 Verde
Normal 120–129 80–84 Verde
Alto - Normal 130–139 85-89 Verde
Grado 1 - Hipertensión leve
En el límite 140–159 90–99 Amarillo
Grado 2 - Hipertensión
moderada 160–179 100-109 Anaranjado
Grado 3 - Hipertensión grave ≥180 ≥110 Rojo
Hipertensión sistólica aislada ≥140 <90
140–159 <90 Amarillo
160–179 <90 Anaranjado
≥180 <90 Rojo
Este cuadro es sólo una guía general. Consulte a su médico o profesional capacitado en el
campo de la salud para determinar su presión arterial NORMAL.

35
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
Variaciones de la Preción Arterial
Muchos factores influyen en la presión arterial y puede variar de un momento a otro.
Normalmente, la presión arterial es más baja durante el sueño y se eleva durante el día.
El gráfico a continuación representa las variaciones de la presión arterial durante el día
con mediciones tomadas cada 5 minutos.
P.M. Heure A.M.
Presión arterial (mmHg)
La línea de puntos representa
el período de sueño. El
aumento de presión sanguínea
a la 1 p.m. (A en la gráfica)
refleja un suceso estresante y a
las 7 p.m. (B en la gráfica), un
período de ejercicio.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE USAR
1. Las mediciones de la presión arterial sólo debe interpretarlas un médico o profesional
capacitado del área de salud familiarizado con su historia clínica.
2. Mídase la presión sanguínea en un lugar tranquilo. Debe estar sentado y relajado.
3. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o la actividad física 30
minutos antes de la lectura. Si presenta señales de estrés, evite medirse la presión
sanguínea hasta que la sensación pase.
4. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura.
5. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiera interferir con la colocación
del brazalete.
6. Mantenga el monitor estable durante la medición. Permanezca quieto; no hable durante
la medición.
7. En el cuadro que se suministra anote las lecturas diarias.
8. Tome las lecturas todos los días a la misma hora (o según lo recomendado por el
médico).
9. Espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas. El tiempo de espera puede variar
dependiendo de las características fisiológicas individuales.

36
10. El dispositivo está diseñado para uso exclusivo en adultos (mayores de 12 años). Este
esfigmomanómetro electrónico nunca se debe utilizar en bebés o niños pequeños.
Consulte con su médico u otros profesionales de atención de la salud antes de usarlo
en niños mayores. Nunca lo utilice en bebés o personas que no puedan expresarse por
sus propios medios.
11. El procesos de inflado o desinflado puede detenerse presionando el botón POWER
(encendido).
12. Quienes padecen arritmias, como contracciones auriculares o ventriculares prematuras,
o fibrilación auricular solo deberían utilizar esta unidad luego de consultar a su médico.
En ciertos casos, las mediciones oscilométricas pueden generar lecturas incorrectas.
13. Es probable que se produzcan variaciones en los valores de la presión arterial
medida en la muñeca en comparación con la presión medida en el brazo para
quienes presentan una circulación irregular o inestable, producto de la diabetes,
de enfermedades hepáticas, de la arterioesclerosis u otras afecciones médicas. No
obstante, es útil e importante controlar las tendencias de la presión arterial, ya sea que
se mida en el brazo o en la muñeca.
14. Las personas que sufren de constricción vascular o trastornos hepáticos o diabetes,
quienes tengan colocados marcapasos o tengan un pulso débil y las embarazadas
deberían consultar a su médico antes de medirse la presión arterial a sí mismos. Los
valores pueden variar como consecuencia de su afección.
15. Utilice únicamente el brazalete aprobado para esta unidad. El uso de otros brazaletes
puede ocasionar resultados incorrectos de las mediciones.
16. Para evitar la contaminación cruzada, no comparta el brazalete con una persona
infectada.
17. El inflado excesivo prolongado (con una presión del brazalete superior a 300 mmHg o
que se mantiene por encima de los 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la cámara
de aire puede producir un equimoma en su brazo.
18. No debe colocarse el brazalete sobre una herida ya que puede provocar un daño aún
mayor.
19. NO coloque el brazalete en una extremidad que se utilice para infusiones intravenosas
u otro tipo de acceso o tratamiento intravascular o para una fístula intravenosa (A-V).
El inflado del brazalete puede causar una interrupción transitoria del flujo sanguíneo y
provocarle una lesión al paciente.
20. NO aplique el brazalete en el brazo del lado donde se practicó una mastectomía. En
caso de doble mastectomía, utilice el lado del brazo menos dominante.
21. Como resultado de la presurización del brazalete, puede provocarse una pérdida
temporaria del funcionamiento de equipos de monitoreo utilizados de manera
simultánea en el mismo miembro.
22. Si se comprime o dobla la manguera de conexión, puede generarse una presión
continua en el brazalete y, como consecuencia, una interferencia en el flujo sanguíneo y
una posible lesión al paciente.

37
23. Verifique que el funcionamiento de la unidad no provoque una deficiencia prolongada
en la circulación del paciente.
24. Es posible que el monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se
guarda o se usa fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados.
25. Si toma medicamentos, consulte con su médico para definir cuál es la hora más
adecuada para medirse la presión arterial. Nunca cambie un medicamento recetado sin
consultar antes con su médico.
26. No utilice teléfonos celulares u otro tipo de dispositivos que puedan generar fuertes
campos eléctricos o electromagnéticos cerca del dispositivo, ya que pueden provocar
lecturas incorrectas e interferencias, o convertirse en una fuente de interferencia para el
dispositivo.
DECLARACIÓN DE LA FCC Y COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe
ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de otro circuito donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener
ayuda.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

38
GUÍA VISUAL DE LA PRESIÓN ARTERIAL
La Guía Visual de la Presión Arterial, ubicada a la izquierda de la
pantalla, identificará la lectura dentro de un rango, conforme a
las pautas establecidas por la Organización Mundial de la Salud.
Para referencia, consulte el cuadro de abajo.
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: ≥180 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: ≥110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 160-179 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 140-159 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica: 130-139 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica: 120-129 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica: <120 mmHg
-y-
Presión arterial diastólica: <80 mmHg
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS

39
DETECCIÓN DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES
Su monitor digital para la presión arterial presenta un
Detección de Latidos del Corazón Irregulares. Si el monitor
detecta un latido cardíaco irregular dos o más veces
durante el proceso de medición, aparecerá el símbolo IHB
(Frecuencia Cardíaca Irregular) en la pantalla, Fig. 1. Un
latido cardíaco irregular se define como un ritmo que es 25
% más lento o más rápido que el ritmo promedio detectado
mientras se mide la presión arterial sistólica y diastólica.
NOTA: Solicite más información a su médico o profesional de
la salud capacitado sobre los latidos del corazón irregulares y en caso
que este símbolo aparezca con frecuencia al final de la medición.
Si se detecta un latido de corazón irregular ocasionado por arritmias comunes en el
procedimiento de medición de la presión sanguínea, se mostrará una señal. Bajo esta
condición, los esfigmomanómetros electrónicos funcionarán, pero los resultados pueden no
ser exactos y se sugiere que consulte a su médico para una valoración exacta.
Fig. 1

40
COLOCACIÓN/CAMBIO DE BATERÍAS
1. Deslice la tapa hacia arriba y retírela.
2. Coloque o cambie 4 baterías “AA” en el
compartimiento, haciendo coincidir los
símbolos de polaridad, Fig 1.
3. Para cerrarlo, vuelva a colocar la tapa y
deslícela hacia abajo, hasta que haga clic y se ubique en su posición
El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las
reglamentaciones locales cuando ya no se los utilice.
NOTA: Cambie las baterías cuando aparezca el símbolo de Poca Batería en el visor
o cuando el visor permanezca en blanco al presionar el botón de ENCENDIDO.
4. Se recomienda quitar las baterías si no se usará la unidad durante un período
prolongado.
Adaptador de energía de CA (opcional)
Use el adaptador de CA (DC 6.0V, 600mA) para un funcionamiento sin pilas. El adaptador
de CA se enchufa en el costado de la unidad tal como se muestra, Fig. 2. Recuerde emplear
precauciones de seguridad eléctrica cuando use el adaptador. El uso de cualquier otro tipo
de adaptador puede dañar la unidad.
Fig. 1
Adaptador de energía de CA
Fig. 2

41
CÓMO FIJAR LA FECHA/HORA
Seleccione el banco de usuario adecuado.
1. Cuando la unidad está en modo OFF (apagada), presione el
botón SET (ajustar) para ingresar en el modo de usuario. El
símbolo Usuario 1 comenzará a titilar, Fig. 1.
2. Presione el botón MEMORY (memoria) para seleccionar
Usuario 1 o Usuario 2 y pasar al ajuste de fecha/hora.
Presione SET (ajustar) para confirmar.
NOTA: Al ajustar la fecha/hora para el Usuario 1, se conservará de
manera automática la misma fecha/hora para el Usuario 2.
Ajuste de fecha/hora
3. Comenzará a parpadear el mes seguido por el día, Fig. 2
4. Presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar hasta
que aparezca el número deseado.
NOTA: Para desplazarse con mayor rapidez por los números,
mantenga presionado el botón MEMORY (memoria).
5. Presione SET (ajustar) para confirmar.
6. Comenzará a parpadear la fecha, seguida por la hora y los
minutos. Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la fecha/hora.
7. Después de ajustar los minutos, la unidad volverá automáticamente al símbolo
parpadeante del usuario. Mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que
la unidad se APAGUE para guardar las configuraciones y salir del modo de ajuste de
fecha y hora.
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
Fig. 1
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
Fig. 2

42
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL
Antes de colocarse el manguito medidor de la presión arterial, confirme que el manguito universal que
se incluye es adecuado para el perímetro de su brazo.
El manguito universal es adecuado para el perímetro del brazo: 22cm - 42cm (8,66” - 16,53”)
Se incluye.
Brazalete para adulto grande corresponde a circunferencia de brazo: 42-48 cm (16,53” - 18,89”)
No se incluye. Disponible en www.LiveHealthSmart.com
NOTA: Si por algún motivo no puede o no debe usar su brazo
izquierdo, modifique las siguientes instrucciones y coloque el
brazalete en su brazo derecho. Su médico puede decirle qué brazo
debe usar.
1. Quite cualquier ropa o joyas ajustadas que puedan interferir
con la colocación del brazalete.
2. Siéntese con los pies apoyados sobre el piso. Siéntese
cómodamente y no cruce las piernas. La parte media
del brazalete debe estar al nivel de la aurícula
derecha del corazón.
3. Apoye el brazalete sobre una superficie sólida con
el tubo mirando hacia ARRIBA y LEJOS suyo, Fig.
1. La barra de metal del brazalete deberá estar a
la izquierda del tubo. Siéntese cómodamente y
no cruce las piernas. La parte media del brazalete
debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.
4. Agrande o abra el brazalete extendiendo o
enrollando la parte inferior del brazalete hacia la derecha, Fig. 2.
Esto debería abrir el brazalete, creando un cilindro. No extienda el
brazalete más allá de la barra de metal.
5. Inserte el brazo en el brazalete (cilindro). Coloque el signo ( )
sobre la arteria principal (en la parte interna del brazo), Fig. 3.
6. El borde inferior del brazalete debería colocarse
aproximadamente una pulgada por ARRIBA del codo, Fig. 4.
7. Con la mano derecha yendo por debajo, tome el brazo
izquierdo y estire el extremo del brazalete hacia usted para
ajustar el brazalete, Fig. 5. Enrolle de manera segura el
brazalete, verificando que el signo ( ) permanezca como se
muestra en la Fig. 3.
8. El brazalete debe calzar cómodamente pero ajustado alrededor
del brazo y no debe incomodar. Tiene que poder insertar dos
dedos entre el brazo y el brazalete.
Nota: El tamaño del brazalete es el adecuado cuando el signo
“Índice” vertical esté dentro del rango horizontal “OK”. Se necesita un tamaño
diferente de brazalete si el signo “Índice” queda fuera del rango “OK”.
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2
Artère principale
1”
Fig. 4

43
CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Continúe únicamente luego de haber leído las secciones anteriores de este manual.
1. Coloque el monitor sobre una superficie plana y estable, con el
panel de la pantalla digital a la vista. Introduzca el conector del
tubo del brazalete en el lado izquierdo del monitor, Fig. 1. Evite la
compresión o restricción de la tubería de conexión durante el proceso
de medición ya que puede causar errores en la inflación o lesiones
debido a la presión continua del brazalete.
2. Apoye el codo sobre una superficie sólida, con la palma de su
mano hacia arriba. Eleve el brazo de manera que el brazalete
quede al nivel del corazón, Fig. 2. Relaje la mano izquierda.
3. Para seleccionar el banco de usuario correcto, presione el
botón SET (ajustar). El símbolo Usuario comenzará a parpadear.
Luego, presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar
entre Usuario 1 y 2. Una vez seleccionado el Usuario deseado,
mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta
que la unidad se APAGUE. Presione el botón POWER
(encendido) nuevamente para ENCENDER la unidad y
comenzar la medición.
4. Primero, la unidad realizará una autoevaluación, Fig. 3.
Si hay aire residual en el brazalete, el monitor titilará “ “
hasta que se estabilice la presión, tal como se muestra en
la Fig. 4.
5. Cuando la pantalla se observa tal como se muestra,
Fig. 5, el monitor está listo. El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
6. Cuando el brazalete se infle hasta el nivel de presión adecuado, comenzará la
medición.
7. La unidad comenzará a desinflarse automáticamente y los números que
aparecen en la pantalla disminuirán.
8. Cuando se haya desinflado por completo, la medición habrá finalizado. La
unidad mostrará las mediciones de su presión arterial (sistólica y diastólica) y
la de su pulso, Fig. 6. Registre sus lecturas en una tabla.
9. Sus mediciones se guardarán automáticamente en la memoria.
10. Oprima el botón POWER para apagarla, o la unidad se apagará
automáticamente luego de aproximadamente 2 minuto.
11. Desconecte el tubo del monitor antes de guardarlo.
NOTA: Para detener la medición en cualquier momento, presione el botón
POWER (encendido).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 3
/
/
mmHg
mmHg
kPa
M
D
No
AVG
(
( )
)
Fig. 4
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
Fig. 5
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg

44
CÓMO LLAMAR MEDICIONES DE MEMORIA
CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
NOTA: El ajuste predeterminado del monitor es inflar el brazalete a 190 mmHg,
aproximadamente. Luego de tres lecturas, el brazalete se inflará unos 40 mmHg más
que el promedio de las últimas tres lecturas sistólicas de prueba almacenadas en la
memoria. Si el sistema detecta que el brazalete requiere mayor presión, volverá a inflarse
automáticamente unos 40 mmHg más que el último nivel de presión
Puede guardar hasta 120 mediciones totales en la memoria (60 por
banco).
1. Primero, seleccione el Banco de usuario correcto; luego, presione
el botón SET (ajustar). El símbolo Usuario comenzará a parpadear.
Luego, presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar
entre Usuario 1 y 2. Una vez seleccionado el Usuario deseado,
mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que la
unidad se APAGUE.
2. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria). Aparecerá el
promedio de las últimas tres lecturas, Fig. 2.
3. Presione nuevamente el botón MEMORY (memoria) para
desplazarse por las mediciones guardadas. Si la función por
voz está activada, el monitor indicará la medición en el idioma
seleccionado, conforme al estándar de clasificación de la OMS
(Organización Mundial de la Salud).
NOTA: Cuando se superen las 60 lecturas por banco, se reemplazarán
los datos más antiguos con los nuevos registros.
Para borrar todas las mediciones guardadas:
1. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria) para ingresar en el
modo del banco de memoria. Compruebe que esté seleccionado el
banco de memoria adecuado.
2. Mantenga presionado el botón SET (ajustar) hasta que parpadeen
tres líneas horizontales. Esto indica que se borraron todas las
mediciones, Fig. 3.
mmHg
M
D
AVG
(
( )
)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1

45
Indica una medición dentro del
Grado 3 de Hipertensión.
Indica una medición dentro del
Grado 2 de Hipertensión.
Indica una medición dentro
del Grado 1 de Hipertensión.
Aparece cuando se deben
cambiar las baterías.
Muestra las pulsaciones por minuto.
Ocurre cuando se comete un error
durante la medición.
Aparece cuando se detecta ritmo
cardíaco irregular durante la medición.
Aparece cuando se produce un error
de medición. Comience la medición
nuevamente.
Aparece cuando el brazalete está
inestable o contiene demasiado aire.Una
vez que la flecha ha dejado de titilar, la
unidad está lista para tomar una medición.
Número. Aparece cuando trae una
medición de la memoria.
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolo de “SE DEBE LEER LA GUÍA DE OPERACIÓN” (Color de fondo de la imagen:
azul. Símbolo gráfico de la imagen: blanco)
Símbolo de “PRECAUCIÓN”
Símbolo de “PIEZAS APLICADAS TIPO BF” (el brazalete es una pieza aplicada
de tipo BF)
Símbolo de “NÚMERO DE SERIE” (serial number, SN)
Símbolo de “PROTECCIÓN AMBIENTAL” – Los productos eléctricos no deben
desecharse con los desechos domésticos. Recíclelos en los lugares adecuados.
Consulte con su distribuidor o sus autoridades locales sobre su reciclaje.
Símbolo de “MANTENER SECO”
Símbolo de “MANTENER FUERA DE LA LUZ SOLAR DIRECTA”
SN

46
ANÁLISIS DE FALLAS
Si ocurriera una anomalía durante el uso, verifique y corrija lo siguiente:
Condición Corrección
El visor está en blanco cuando el botón de
encendido está prendido
Revise y corrija la polaridad de las baterías. Vuelva
a colocar o cambie las baterías.
Medición incompleta o aparecen valores
anormalmente altos o bajos
Revise y siga las secciones “Cómo Colocar el
Brazalete de Presión Arterial” y “Cómo Tomar una
Lectura de Presión Arterial”. Cambie las baterías
Aparece el símbolo Err ¿Se movió o conversó durante la medición?
Refiérase a la sección “Cómo Aplicarel Brazalete de
Presión Arterial
Las mediciones son diferentes de las
mediciones usuales que realiza el médico o
cada lectura de medición es diferente.
Recuerde que las condiciones mentales y físicas
y/o el momento del día influyen en las lecturas de la
presión arterial. Su médico es quien debe interpre-
tar las mediciones diarias.
PIEZAS DE REEMPLAZO Y ACCESORIOS
Para solicitar piezas de reemplazo y accesorios, inicie sesión en www.LiveHealthSmart.com.

47
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el tubo del brazalete del monitor y quite las baterías antes de guardar la
unidad.
2. Para limpiar ligeramente el monitor, utilice un paño y un detergente suaves. Utilice un
paño húmedo (con agua) para eliminar la suciedad y los restos de detergente.
3. Para limpiar el brazalete, NO lo sumerja en agua. Coloque una pequeña cantidad
de alcohol en un paño suave para limpiar la superficie del brazalete. Utilice un paño
húmedo (con agua) para terminar de limpiar. Deje que se seque al aire, a temperatura
ambiente. No utilice gasolina, diluyentes u otros solventes similares. Nunca seque el
brazalete en una secadora de ropa ni lo planche.
4. No guarde la unidad donde esté expuesta a la luz directa del sol, polvo o humedad.
Evite las temperaturas extremas.
5. Nunca desarme el monitor o brazalete.
6. Evite que se caiga o golpee el monitor de presión arterial.
7. El usuario no debe dar servicio a ningún componente del monitor.

48
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre y número de articulo Monitor de Presión Arterial para el Brazo Serie Premium,
Artículo n.º 04–655–001
Tipo de visor Visor digital/LCD
Tamaño: 4.02” x 2.71” (102mm x 68.9mm)
Método de Medición: Oscilométrico
Fuente de energía: 4 baterías “AA” de 1,5V o adaptador de CA
(CC 6,0v; 600mA)
Alcance de la medición Presión: 0-300 mmHg / Pulso: 30-180 pulsaciones/
minuto
Precisión Presión: ±3 mmHg o ±2 % de lecturas por encima de
200 mmHg/ Pulso: ± 5% de la lectura
Rango Diastólico 30-200 mmHg
Rango Sistólica 60-280 mmHg
Inflado Inflable automático
Desinflado Válvula de descarga de presión automática/Liberación
rápida manual
Memoria Pantalla incorporada con memoria para hasta 120
mediciones en total (60 por banco)
Apagado automático Aproximadamente 3 minutos después de haber
oprimido un botón por última vez
Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 2 meses, con 3 pruebas por día
Ambiente de funcionamiento Temperatura 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC)
Humedad 15%-90%
Ambiente de almacenamiento Temperatura -4ºF – 131ºF (-20ºC – 55ºC)
Humedad ≤ 15%-90%
Tamaño del monitor 6.54” x 4.49” x 2.83” (166mm x 114mm x 72mm)
Peso 17,21 oz. (488g) sin baterías
Rango de circunferencia del brazo El tamaño universal es adecuado para la circunferencia
del brazo: 8.66” – 16.53” (22cm - 42cm)
Clasificación de protección
de ingreso: IP22
Clasificación: Equipo con energía interna; tipo BF . El
brazalete es una pieza aplicada
Contenidos: Monitor, estuche con cierre, (4) baterías AA, (1)
adaptador de CA, brazalete universal, Manual
detallado, Guía de inicio rápido
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

49
Descripción técnica
El dispositivo cumple con los requisitos de EMC (compatibilidad electromagnética) del
estándar internacional IEC 60601-1-2. Se cumple con dichos requisitos conforme a las
condiciones descritas en la tabla de abajo. El dispositivo es un producto médico eléctrico y
se encuentra sujeto a medidas especiales de precaución en lo que respecta a la EMC, que
deben publicarse en las instrucciones de uso. Los equipos de comunicaciones portátiles
y móviles de alta frecuencia pueden afectar el dispositivo. Si la unidad se utiliza junto con
accesorios no aprobados, es posible que el dispositivo se afecte de manera negativa y se
altere la compatibilidad electromagnética. El dispositivo no debería utilizarse directamente
junto a otros equipos eléctricos o entre ellos.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 1
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se use en tal
entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Emisiones de RF, CISPR
11
Grupo 1
El dispositivo usa energía
de RF solamente para su
funcionamiento interno. Por
lo tanto, sus emisiones son
muy bajas y es improbable
que ocasione interferencias
con otros equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF, CISPR
11
Clase B
El dispositivo puede usarse
en todas las instalaciones,
incluidas las residenciales
y aquellas conectadas
directamente a la red pública
de energía eléctrica de baja
tensión que suministra servicio
a los edificios utilizados con
fines residenciales
Emisiones armónicas, IEC
61000-3-2
Clase A
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión IEC
61000-3-3
Cumplimiento

50
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 2
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD) IEC
61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera,
cemento o azulejos cerámicos.
Si están recubiertos con material
sintético, la humedad relativa
debe ser del 30 % como mínimo.
Ráfagas/transitorios
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas
de suministro de
alta tensión
± 2 kV para líneas
de suministro de
alta tensión
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de un
entorno típico comercial u
hospitalario.
Sobretensión IEC
61000-4-5
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de un
entorno típico comercial u
hospitalario.
Caídas de tensión,
interrupciones
breves y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada
de suministro de
energía
IEC 61000-4-11
<5% UT (>95% de
caída en UT) para
0,5 ciclo
40% UT (60% de
caída en UT) para
5 ciclos
70% UT (30% de
caída en UT) para
25 ciclos
<5% UT (>95%
de caída en UT)
para 5 s
<5% UT (>95% de
caída en UT) para
0,5 ciclo
40% UT (60% de
caída en UT) para
5 ciclos
70% UT (30% de
caída en UT) para
25 ciclos
<5% UT (>95%
de caída en UT)
para 5 s
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de
un entorno típico comercial
u hospitalario. Si el usuario
del dispositivo exige un
funcionamiento continuo durante
la interrupción de la red de
alimentación principal de energía,
se recomienda que el dispositivo
reciba energía de una batería o
una fuente de alimentación sin
interrupciones.

51
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 3
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de
prueba
según la
norma IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
RF propagada
por conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada IEC
61000-4-3
3 Vrms 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m 80 MHz
a 2,5 GHz
3 V
3 V/m
No se deben acercar equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles
a ninguna pieza del dispositivo, incluidos
los cables, a una distancia inferior a la
distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.
d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
d=2,3 √P 800 MHz a2,5 Ghz
donde P es la potencia máxima de salida
nominal del transmisor, expresada en
vatios (V) de acuerdo con las indicaciones
del fabricante del transmisor, y d es la
distancia de separación recomendada
expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen
a partir de transmisores de RF fijos,
según lo determina un estudio de lugares
electromagnéticos, deben ser inferiores al
nivel de cumplimiento en cada intervalo de
frecuencias.
Se puede producir interferencia en la
proximidad de un equipo marcado con el
siguiente símbolo:
Tabla 2
Frecuencia de
potencia (50/60
Hz), campo
magnético IEC
61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica deben
ubicarse en los niveles característicos
de una ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.

52
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF
portátiles y móviles, y el dispositivo.
El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético, en el cual
las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El cliente o el usuario del
dispositivo pueden ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
(transmisores) y el dispositivo, como se recomendó anteriormente, según la potencia
máxima de salida de los equipos de comunicación.
Potencia máxima
de salida nominal
del transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 Mhz
d=1,2 √P
80 MHz a 800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz a 2,5 GHz
d=2,3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla,
la distancia de separación d en metros (m) recomendada se puede estimar empleando la
ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia
máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las
indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: para calcular la distancia de separación recomendada de los transmisores en un
rango de frecuencia de entre 80 MHz y 800 MHz a 2,5 GHz, se utilizó un factor adicional de
10/3 para reducir la probabilidad de que se introduzca de manera involuntaria un dispositivo
de comunicación portátil/móvil en el área donde se encuentra el paciente y esto provoque
una falla.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras,
objetos y personas.

53
ESTÁNDARES INTERNACIONALES
AAMI/ANSI SP10:2002/(R) 2008 & 2002/A1:2003/(R)2008 & 2002/A2:2006/(R)2008 Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado
EN 60601-1 Equipos médicos eléctricos, sección 1: Requisitos generales de seguridad
EN 60601-1-2 Equipos médicos eléctricos, sección 1-2: Requisitos generales de seguridad: estándar
colateral: Compatibilidad electromagnética: pruebas y requisitos
EN 1060-1 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos generales
EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos complementarios para sistemas electromecánicos
de medición de la presión arterials.
EN 1060-4 Esfigmomanómetros no invasivos: procedimientos de prueba para determinar la precisión
general del sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos.
Descarte correcto del producto (equipos eléctricos y electrónicos de descarte)
Esta marca que aparece en el producto indica que no debería descartarse junto con otros desechos del
hogar al finalizar su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana, separe
este producto de otros tipos de desechos y recíclelo de manera responsable. Para descartar este tipo de
producto, comuníquese con el comerciante minorista al que le compró el producto, o bien, con la oficina
gubernamental local para obtener información sobre el modo de descartar este artículo en un centro de
reciclado seguro para el medio ambiente. Los usuarios comerciales deberían comunicarse con el proveedor
y consultar los términos y las condiciones del acuerdo de compra. Este producto no debería mezclarse con
otros desechos comerciales para el descarte. Este producto no contiene materiales peligrosos.
Fabricado por:
HealthSmart
®
International
1931 Norman Drive
Waukegan, IL 60085
Registre este producto en LiveHealthSmart.com
#91-032-655 12/22
©2022 HealthSmart
®
International
Satisfacción
Garantizada

54
EJEMPLO DE REGISTRO DE PRESIÓN ARTERIAL

55
EJEMPLO DE REGISTRO DE PRESIÓN ARTERIAL

56
EJEMPLO DE REGISTRO DE PRESIÓN ARTERIAL

57
EJEMPLO DE REGISTRO DE PRESIÓN ARTERIAL
