
Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Legendary 2500 Series 8-Channel
Mixer / Sequencer Module for Eurorack
V 4.0

2 3Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(EN)
Safety Instruction
1. Please read and follow
all instructions.
2. Keep the apparatus
away from water, except for
outdoor products.
3. Clean only with a
dry cloth.
4. Do not block any
ventilation openings. Install
in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near
any heat sources such as
radiators, heat registers,
stoves or other apparatus
(including ampliers) that
produce heat.
6. Use only attachments/
accessories specied by the
manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or
tables. Use caution to prevent
tip-over when moving the
cart/apparatus combination.
8. Avoid installing
in conned spaces like
bookcases.
9. Do not place near
naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature
range 5° to 45°C (41° to
113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability
for any loss which may be
suered by any person who
relies either wholly or in
part upon any description,
photograph, or statement
contained herein. Technical
specications, appearances
and other information are
subject to change without
notice. All trademarks are the
property of their respective
owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and
Coolaudio are trademarks
or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty
terms and conditions and
additional information
regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please
see complete details online
at community.musictribe.
com/support.
(ES)
Instrucción de
seguridad
1. Por favor, lea y siga
todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato
alejado del agua, excepto
para productos destinados al
uso en exteriores.
3. Limpie solo con un
paño seco.
4. No bloquee ninguna
abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de
fuentes de calor como
radiadores, registros de calor,
estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores)
que generen calor.
6. Utilice solo accesorios
especicados por el
fabricante.
7. Use solo
carros,
soportes,
trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
precaución para evitar el
vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en
espacios connados como
estanterías.
9. No colocar cerca de
fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura
de funcionamiento de 5° a
45°C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún
tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida
que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total
o parcialmente en la
descripciones, fotografías
o armaciones contenidas
en este documento.
Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras
informaciones contenidas
en este documento están
sujetas a modicaciones sin
previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son
marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd.
2024 Reservados todos los
derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles
y condiciones aplicables
de la garantía así como
información adicional sobre
la Garantía limitada de Music
Tribe, consulte online toda
la información en la web
community.musictribe.
com/support.
(FR)
Consignes de
sécurité
1. Veuillez lire et suivre
toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil
éloigné de l'eau, sauf pour
les produits destinés à une
utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement
avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune
ouverture de ventilation.
Installez conformément aux
instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de
sources de chaleur telles
que radiateurs, grilles de
chaleur, cuisinières ou
autres appareils (y compris
les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement
les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez
uniquement
des chariots,
des supports,
des trépieds, des supports ou
des tables spéciés. Faites
attention pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/
appareil.
8.
Évitez l'installation dans
des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de
sources de amme nue, telles
que des bougies allumées.
10.
Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être
tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être
subie par toute personne
se ant en partie ou en
totalité à toute description,
photographie ou armation
contenue dans ce document.
Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres
informations peuvent faire
l’objet de modications
sans notication. Toutes les
marques appartiennent à

4 5Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
leurs propriétaires respectifs.
Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques
ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les
termes et conditions de
garantie applicables,
ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées
sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le
site Internet community.
musictribe.com/support.
(DE)
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle
Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät
von Wasser fern, außer
für Produkte, die für den
Außeneinsatz vorgesehen
sind.
3. Reinigen Sie es nur mit
einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine
Belüftungsönungen.
Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie
nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom
Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden
Sie nur
spezizierte
Wagen,
Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische. Achten Sie
darauf, beim Bewegen der
Wagen-Geräte-Kombination
ein Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die
Installation in beengten
Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von
oenen Flammenquellen
platzieren, wie
brennende Kerzen.
10. Betriebstem-
peraturbereich von 5° bis
45°C (41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt
keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos
oder Aussagen verlassen
haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne
vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden
Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online
unter community.musictribe.
com/support.
(PT)
Instruções
de Seguranç
Importantes
1. Por favor, leia e siga
todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho
longe da água, exceto para
produtos destinados ao
uso externo.
3. Limpe apenas com um
pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma
abertura de ventilação.
Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Não instale próximo
a fontes de calor, como
radiadores, grelhas de calor,
fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores)
que gerem calor.
6. Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use
apenas
carrinhos,
suportes,
tripés, suportes ou mesas
especicados. Tenha cuidado
para evitar tombamentos ao
mover a combinação
carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de
fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de
temperatura de operação de
5° a 45°C (41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se
responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida
por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira
completa ou parcial, de
qualquer descrição, fotograa,
ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências
e outras informações estão
sujeitas a modicações sem
aviso prévio. Todas as marcas
são propriedade de seus
respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio são
marcas ou marcas registradas
do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos
de garantia aplicáveis e
condições e informações
adicionais a respeito da
garantia limitada do Music
Tribe, favor vericar detalhes
na íntegra através do website
community.musictribe.
com/support.
(IT)
Istruzioni di
sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e
seguire tutte le istruzioni.
2.
Mantenere l'apparecchio
lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso
all'aperto.
3. Pulire solo con un
panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna
apertura di ventilazione.
Installare in conformità alle
istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino
a fonti di calore come
termosifoni, bocchette
di calore, fornelli o altri
apparecchi (compresi
gli amplicatori) che
producono calore.
6. Utilizzare solo accessori
specicati dal produttore.
7.
Usare solo
carrelli,
supporti,
treppiedi, stae
o tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della

6 7Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
combinazione carrello/
apparecchio.
8. Evitare l'installazione in
spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino
a fonti di amma nude,
come candele accese.
10. Intervallo di
temperatura di
funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume
alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono
essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte
a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio sono
marchi o marchi registrati
di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tutti i
diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni
di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi
su community.musictribe.
com/support.
(NL)
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle
instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit
de buurt van water, behalve
voor producten die bedoeld
zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een
droge doek.
4. Blokker geen
ventilatieopeningen.
Installeer volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de
buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte
registers, fornuizen of
andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte
produceren.
6. Gebruik alleen
accessoires die door de
fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik
alleen
gespeciceerde
karren,
standaards, statieven,
beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in
afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstem-
peratuurbereik van 5° tot
45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt
geen aansprakelijkheid
voor enig verlies dat kan
worden geleden door
een persoon die geheel
of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin.
Technische specicaties,
verschijningen en andere
informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn
eigendom van hun
respectievelijke eigenaren.
Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde
handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie
de volledige details online
op community.musictribe.
com/support.
(SE)
Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta
från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en
torr trasa.
4. Blockera inte några
ventilationsöppningar.
Installera enligt tillverkarens
anvisningar.
5. Installera inte nära
några värmekällor som
element, värmeregistrar,
spisar eller andra apparater
(inklusive förstärkare) som
genererar värme.
6. Använd endast tillbehör
som anges av tillverkaren.
7. Använd
endast
specicerade
vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att undvika att
vagnen/
apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation i trånga
utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen
låga, såsom tända ljus.
10. Driftstem-
peraturområde 5° till 45°C
(41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar
för någon förlust som kan
drabbas av någon person som
helt eller delvis förlitar sig på
någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns
här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan
information kan ändras utan
föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive
ägare. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken
eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor
och ytterligare information
om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig
information online på
community.musictribe.
com/support.
(PL)
Ważne informacje
o bezpieczeństwie
1.
Proszę przeczytać i ścisłe
przestrzegać wszystkich
instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z
dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych
do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą
szmatką.
4. Nie blokuj żadnych
otworów wentylacyjnych.
Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.

8 9Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
5. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które
generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów
określonych przez
producenta.
7. Używaj
tylko
określonych
wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się wózka/
aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w
ciasnych miejscach, takich jak
regały na książki.
9. Nie umieszczaj w
pobliżu źródeł otwartego
ognia, takich jak
zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury
pracy od 5° do 45°C
(41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które
mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje
techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są
własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z
obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w
trybie online pod adresem
community.musictribe.
com/support.
(JP) 安全指示
1. すべての 指 示を読 ん
で 、従 っ て く だ さ い 。
2. 屋外の製品を除き、
機 器 を 水 から遠ざけてく
ださい。
3. 乾いた布でのみ清掃
してください 。
4. 通気口を塞がないで
く だ さ い 。メ ー カ ー の 指
示に従ってインストールし
てください 。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス
タ ー 、ス ト ー ブ な ど の 発
熱 機 器( ア ン プ を 含 む )
の近くには 取り付 け ない
でください 。
6. メーカーが指定した
アタッチメント/アクセ
サリー の み 使 用してく
ださい。
7. 指定され
た カ ー ト 、ス
タ ン ド 、三
脚 、ブ ラ ケ ッ
ト 、ま た は テ ー ブ ル の み
使用してください。カー
ト/機器の組み合わせを
移 動 す る 際 に は 、転 倒 を
防ぐよう注 意してく
ださい。
8. 書 棚などの密閉され
た空間には設 置しないで
ください。
9. 裸火のような火の
元の近くに置 かないで
ください。
10. 動作温度範囲は摂
氏 5 度から 45 度 (華氏
41 度から 113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、写
真、 意見の全体または一
部に依拠して、いかなる
人が損害を生じさせた
場合にも、
Music Tribe は一
切の賠償責任を負いま
せん。技術仕様、外観お
よびその他の情報は予
告なく変更になる場合
があります。商標はす
べて、それぞれの所有者
に帰属します。Midas、Klark
Teknik
、 Lab Gruppen、Lake、
Tannoy
、 Turbosound、 TC
Electronic
、 TC Helicon、
Behringer
、Bugera、Aston
Microphones
および Coolaudio
は Music Tribe Global Brands
Ltd.
の商標または‑登録
商標です。 © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024
無断
転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と
Music Tribe
の限定保証に
関する概要については、
オンライン上 community.
musictribe.com/support
にて詳細をご確認くだ
さい。
(CN) 安全须知
1.
请阅读, 保存, 遵守
所有的说明, 注意所有
的警示。
2. 请勿在靠近水的地方
使用本产品。
3. 请用干布清洁本
产品。
4. 请只使用厂家指定的
附属设备和配件。 不要堵
塞任何通风口。按照制造商
的说明进行安装。
5. 请只使用
厂家指定的或
随货销售的手
推车, 架子, 三
角架, 支架和桌子等。 若使
用手推车来搬运设备, 请
注意安全放置设备, 以避
免手推车和设备倾倒而
受伤。
6. 请勿安装在密闭空间,
如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在
热源附近, 如暖气片, 炉子
或其它产生热量的设备
(包括功放器)。 产品上不
要放置裸露的火焰源, 如
点燃的蜡烛。
8.
如果液体流入或异物
落入设备内, 设备遭雨淋
或受潮, 设备不 能正常运
作或被摔坏等, 设备受损
需进行维修时, 所有维修
均须由 合格的维修人员
进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书
提到的全部或部份描述、
图片或声明而造成的损
失,
Music Tribe 不负任何责
任。 技术参数和外观若有
更改, 恕不另行通知。 所有
的商标均为其各自所有者
的财产。 Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
和 Coolaudio 是 Music Tribe
Global Brands Ltd.
公司的商
标或注册商标。 © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用
条款及其它相关信息, 请
登陆
community.musictribe.
com/support
网站查看完整
的详细信息。

10 11Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS –
Each knob controls the mix level
for its respective mixer channel,
and the knobs are color-coded
into two groups of four channels
each for further sub-mixing with
the LEVEL A and LEVEL B knobs.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS
– These buttons select and
indicate which mixer channels
are on or off. Press a button to
manually select and activate
a channel. When a channel is
active, the button will light and
the gate for that channel will be
open. During a sequence, when
an individual channel is active
during its step, the button for
that channel will light for the
duration of the sequence step.
During a sequence, you can press
an on/off button to manually turn
on a channel, and that channel
will stay on during the sequence
until you press the channel’s
on/off button again.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
To use this function, the
COUNTER rotary switch should
be set to OFF. Press one of these
red buttons to solo that button’s
respective channel and preview
the signal. When a channel is
soloed, the CHANNEL ON/OFF
BUTTON for that channel will
light, and the other channels will
be muted. You may also press
the CHANNEL ON/OFF BUTTONS
on other channels to hear those
channels along with the soloed
channel. When the mixer is in
4-channel mixer mode, the
EXCLUSIVE-ON BUTTONS 1-4
operate independently from
channels 5-8.
(4) LEVEL A – When in 4-channel
mixer mode, use this knob to
adjust the overall mix level
for the channel 1–4 group.
When 8-channel mixer mode is
enabled, this knob is master to all
8 input channels
(5) LEVEL B – When in 4-channel
mixer mode, use this knob to
adjust the overall mix level for
the channel 5-8 group. When
8-channel mixer mode is enabled,
this knob is master to all 8
input channels.
(6) EXT ADV – Use this input to
route in gate or clock signals to
externally clock the rate at which
the sequence advances.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls
(EN) Controls

12 13Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
groups of four channels mixed
to separate OUT A and OUT B
outputs versus a single group of
eight channels routed to both
outputs). In the left position, the
sequencer will count through
the channels in two parallel
rows of four, while the mixer
outputs each row of four to
separate outputs; In the far
right position, the sequencer
will count through all of the
channels in a single sequence
row of eight, while the mixer
routes all eight channels as a
single group to both outputs;
the middle position is a mixed
setting where the sequencer
runs through the channels in
two groups of four, but all eight
audio channels are mixed and
sent out as a single group.
(12) COUNTER – Use this rotary
switch to control the number of
steps in the sequence before
the cycle repeats. When the
COUNTER side of the COUNTER/
MIXER switch is set for two
sequences of four steps each,
the COUNTER switch will only
function up to the 4 setting.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR -
To connect the 1050 module to a
1027 module, insert the included
12-way cable into the EXT GATE
LINK connector found on the 1050
module’s underside, and then
insert the other end of the cable
into the 1027 module’s EXT GATE
LINK connector. The 1027 will
now be the master and the 1050
will be the slave when the EXT
GATE switch is set to ENABLE.
(14) OUT A/B – Use these outputs
to route the final mix out of the
module for further processing
elsewhere. When the COUNTER/
MIXER switch is in the left
position, the mixer will send the
Channel 1 –4 group out through
OUT A, while the Channel 5 –8
group goes out through OUT
B. When the COUNTER/MIXER
switch is in the center or right
positions, all channels are
mixed together and sent out as
duplicate mono signals through
both OUT A and OUT B.
(7) IN 1–8 – Use these jacks to
route audio signals into mixer
Channels 1–8 via cables with
3.5 mm connectors.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE) –
This two-way switch determines
whether the sequencer is
controlled via gate signals
from the EXT GATE LINK 12-way
connector located on the
module underside. This 12-way
connector allows compatible
modules such as the CLOCKED
SEQUENTIAL CONTROL MODULE
1027 to act as a master to the
1050 module. When DISABLE is
selected the external gate signals
will have no effect, when ENABLE
is selected the 1050 module will
follow the connected MASTER
module. When using the EXT
GATE input, the COUNTER switch
would normally be set in the OFF
position, however the module
can be clocked from both the
internal COUNTER and EXT GATE
at the same time to produce
random effects. If the underside
EXT GATE LINK connector is not
used, then the EXT GATE switch
will have no effect on the 1050
module operation.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Use this three-way
switch to determine whether
the module advances through
the channels in a sequence
(PULSE GEN) or whether the
module acts more like a
standard mixer with manual
channel selection (OFF).
The OFF position would
normally be selected when using
the EXT ADVANCE jack or the
underside module EXT GATE
LINK connector. The MANUAL
ADVANCE position, when
selected, will advance the
sequencer by one step. The
ADVANCE switch position is
momentary, so the switch will
automatically return to the OFF
position when released.
(10) PULSE RATE – Use this knob to
control the speed by which the
internal pulse generator clocks
and advances through each
sequencer step.
(11) COUNTER/MIXER – This
three-way switch determines
the sequence switching logic
(COUNTER: two parallel rows of
four versus a single sequence
row of eight) and the audio
routing logic (MIXER: two
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

14 15Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(5) LEVEL B – Cuando esté en el
modo de mezclador de 4 canales,
use este mando para ajustar el
nivel de mezcla global para el
grupo de canales 5-8. Cuando
esté activo el modo de mezclador
de 8 canales, este mando será
el master de los 8 canales
de entrada.
(6) EXT ADV – Use esta entrada
para derivar las señales de
reloj o puerta para controlar
exteriormente la velocidad a la
que avanza la secuencia.
(7) IN 1–8 – Use estas tomas para
derivar las señales audio a los
canales 1-8 del mezclador por
medio de cables con clavijas de
3,5 mm mini.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– Este interruptor de dos vías
determina si el secuenciador
será controlado por medio de
señales de puerta recibidas a
través del conector EXT GATE
LINK de doce vía situado en
el interior del módulo. Este
conector de doce vías permite a
los módulos compatibles como el
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL
MODULE 1027 actuar como
un master o controlador para
el módulo 1050. Cuando elija
DISABLE, las señales de puerta
externas no tendrán ningún
efecto, mientras que cuando elija
ENABLE, el módulo 1050 seguirá
al módulo MASTER conectado.
Cuando use la entrada EXT GATE,
el interruptor COUNTER debería
estar ajustado normalmente en
la posición OFF, pero el módulo
puede ser sincronizado a la vez
tanto desde el COUNTER interno
como desde la entrada EXT GATE
para producir efectos aleatorios.
Si no está usando el conector EXT
GATE LINK interno, entonces el
interruptor EXT GATE no tendrá
efecto sobre el funcionamiento
del módulo 1050.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Use este interruptor
de tres vías para determinar si
el módulo va pasando por los
canales en una secuencia (PULSE
GEN) o si el módulo actúa más
parecido a un mezclador standard
con selección manual de los
canales (OFF). Normalmente
debería elegir la posición
OFF cuando use la toma EXT
ADVANCE o el conector EXT
GATE LINK que está dentro del
módulo. La posición MANUAL
ADVANCE, cuando la elija, hará
que avance el secuenciador
(ES) Controles
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS –
Cada mando controla el nivel de
mezcla de su canal de mezclador
respectivo, y los mandos incluyen
un código de colores de dos
grupos de cuatro canales cada
uno para un mejor submezclado
con los mandos LEVEL A y LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF
BUTTONS – Estos botones
seleccionan e indican qué canales
del mezclador están activos o
desactivados. Pulse un botón para
elegir y activar manualmente
un canal. Cuando un canal esté
activo, el botón se iluminará y
la puerta de ese canal se abrirá.
Durante una secuencia, cuando
un canal individual esté activo
durante su paso, el botón de
ese canal se iluminará durante
el tipo del paso de la secuencia.
Durante una secuencia, puede
pulsar un botón on/off para
activar manualmente un canal y
ese canal seguirá activo durante
la secuencia hasta que vuelva a
pulsar de nuevo el botón on/off
del canal.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS – Para
usar esta función, el mando
giratorio COUNTER debe estar
ajustado a OFF. Pulse uno de
estos botones rojos para activar
como solista el canal respectivo
de ese botón y previsualizar
su señal. Cuando un canal esté
activado como solista, el BOTON
ON/OFF DE CANAL de dicho
canal se iluminará y el resto
de canales quedarán anulados
(mute). También puede pulsar los
BOTONES ON/OFF DE CANAL de
otros canales para escuchar otros
canales junto con el anterior como
solistas. Cuando el mezclador
esté en el modo de mezclador
de 4 canales, los BOTONES DE
ACTIVACIÓN EXCLUSIVOS 1-4
actuarán de forma independiente
a los canales 5-8.
(4) LEVEL A – Cuando esté en
el modo de mezclador de 4
canales, use este mando para
ajustar el nivel de mezcla global
para el grupo de canales 1-4.
Cuando esté activo el modo de
mezclador de 8 canales, este
mando será el master de los
8 canales de entrada.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

16 17Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(14) OUT A/B – Use estas salidas para
derivar o rutar la mezcla final del
módulo para un mayor procesado
en otra unidad. Cuando el
interruptor COUNTER/MIXER esté
ajustado en la posición izquierda,
el mezclador enviará el grupo
del canal 1-4 por la salida OUT
A, mientras que el grupo de los
canales 5-8 será enviado a través
de la salida OUT B. Cuando el
interruptor COUNTER/MIXER esté
en la posición central o derecha,
todos los canales serán mezclados
y enviados al exterior como
señales mono duplicadas a través
de las salidas OUT A y OUT B.
(FR) Réglages
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS –
Chaque potentiomètre permet
de régler le niveau de sa
voie respective. Les couleurs
correspondent aux deux
sous-groupes de 4 voies dont le
niveau est réglable avec LEVEL A
et LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS–
Ces boutons permettent de
sélectionner les voies de la
console et d’indiquer lesquelles
sont activées/désactivées.
Appuyez sur un bouton pour
sélectionner et activer une
voie. Lorsqu’une voie est active,
le bouton correspondant
s’allume et le signal peut passer.
Si une séquence est lancée,
le bouton s’allume lorsque le
pas correspondant est joué.
Lors d’une séquence, appuyez
sur un bouton pour activer une
voie manuellement; appuyez à
nouveau pour désactiver la voie.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS – Pour
pouvoir utiliser cette fonction,
le sélecteur COUNTER doit être en
position OFF. Appuyez sur l’un de
ces boutons rouges pour placer
la voie correspondante en mode
solo. Lorsque qu’une voie est en
mode solo, le bouton ON/OFF de
en un paso. El interruptor
ADVANCE es momentáneo, por
lo que el interruptor volverá
automáticamente a la posición
OFF cuando lo suelte.
(10) PULSE RATE – Use este mando
para controlar la velocidad
a la que el generador de
pulsos interno controla y
hace que avance cada paso
de secuenciador.
(11) COUNTER/MIXER – Este
interruptor de tres vías determina
la lógica de conmutación
o cambio de la secuencia
(COUNTER: dos filas paralelas
de cuatro versus una única
fila de secuencia de ocho) y la
lógica del ruteo audio (MIXER:
dos grupos de cuatro canales
mezclador en salidas OUT A y
OUT B independientes versus
un único grupo de ocho canales
derivados a ambas salidas).
En la posición izquierda, el
secuenciador irá haciendo un
conteo de los canales en dos filas
paralelas de cuatro, mientras que
el mezclador emitirá cada fila de
cuatro a salidas independientes;
en la posición de la derecha,
el secuenciador contará todos
los canales en una única fila de
secuencia de ocho, mientras que
el mezclador derivará los ocho
canales como un único grupo
a ambas salidas; la posición
central es una mezcla de los
esquemas anteriores en el que el
secuenciador va pasando por los
canales en dos grupos de cuatro,
pero los ocho canales audio son
mezclados y enviados como un
único grupo.
(12) COUNTER – Use este mando
giratorio para controlar el número
de pasos de la secuencia antes
de que el ciclo se repita. Cuando
el lado COUNTER del interruptor
COUNTER/MIXER esté ajustado a
dos secuencias de cuatro pasos
cada una, el interruptor COUNTER
solo funcionará hasta el ajuste 4.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
Para conectar el módulo 1050
a un módulo 1027, introduzca
el cable de doce vías incluido
en el conector EXT GATE LINK
que encontrará en el interior
del módulo 1050 y después
inserte el otro extremo del cable
en el conector EXT GATE LINK
del módulo 1027. El 1027 será
ahora el master o controlador y
el 1050 será el esclavo cuando
el interruptor EXT GATE esté
ajustado a ENABLE.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

18 19Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
MANUAL ADVANCE, le séquenceur
avance d’un pas. Cette position
est momentanée, le sélecteur
retourne en position OFF lorsqu’il
est relâché.
(10) PULSE RATE – Ce potentiomètre
permet de régler la vitesse du
générateur d’horloge interne.
(11) COUNTER/MIXER – Ce sélecteur
à 3 positions permet de régler le
fonctionnement des séquences
(COUNTER : deux séquences
parallèles de 4 pas ou une
séquence de 8 pas) et du routage
audio (MIXER: deux groupes
de 4 voies transmis aux sorties
séparées OUT A et OUT B ou un
groupe de 8 voies transmis aux
deux sorties). Sur la position de
gauche, le séquenceur génère
deux séquences parallèles de
4 pas, chacune transmise à une
sortie séparée ; sur la position
de droite, le séquenceur génère
une seule séquence de 8 pas et
les 8 voies sont transmises aux
2 sorties ; en position centrale,
deux séquences sont générées
mais les 8 voies sont mixées et
transmises aux 2 sorties comme
un seul groupe.
(12) COUNTER – Ce sélecteur rotatif
permet de régler le nombre de
pas de la séquence avant que le
cycle ne se répète. Si le sélecteur
COUNTER/MIXER est réglé de
manière à ce que le séquenceur
génère 2 séquences, vous ne
pourrez pas sélectionner de
valeur supérieure à 4 avec le
sélecteur rotatif COUNTER.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
Afin de connecter le module 1050
à un module 1027, reliez le câble
à 12 voies fourni aux connecteurs
EXT GATE LINK des modules 1050
et 1027. Le 1027 fonctionne alors
comme maître et le 1050 comme
esclave si le sélecteur EXT GATE
est en position ENABLE.
(14) OUT A/B – Ces sorties permettent
de transmettre les signaux du
module vers d’autres modules
de traitement. Si le sélecteur
COUNTER/MIXER est sur sa
position de gauche, les signaux
des voies 1 à 4 sont envoyés à la
sortie OUT A et les signaux des
voies 5 à 8 à la sortie OUT B. Si le
sélecteur COUNTER/MIXER est
en position centrale ou à droite,
toutes les voies sont mixées et
transmises à la fois aux sorties OUT
A et OUT B.
cette voie s’allume et les autres
voies sont coupées. Vous pouvez
également appuyer sur le bouton
ON/OFF d’une autre voie afin
d’ajouter le signal de cette voie au
groupe solo. Lorsque la console
est en mode 4 voies, les boutons
SOLO des voies 1-4 fonctionnent
indépendamment des voies 5-8.
(4) LEVEL A – En mode 4 voies,
ce potentiomètre permet de
régler le niveau du mixage des
voies 1 à 4. En mode 8 voies, il agit
comme réglage de niveau général
des 8 voies d’entrée.
(5) LEVEL B – En mode 4 voies, ce
potentiomètre permet de régler
le niveau du mixage des voies 5 à
8. En mode 8 voies, il agit comme
réglage de niveau général des 8
voies d’entrée.
(6) EXT ADV – Cette entrée permet
de connecter une source de Gate
ou d’horloge afin de contrôler la
vitesse de la séquence avec un
signal externe.
(7) IN 1–8 – Ces entrées minijack
permettent de connecter des
signaux audio aux voies 1 à 8.
(8) EXT GATE (ENABLE/
DISABLE) – Ce sélecteur
permet de déterminer si le
séquenceur est contrôlé par
des signaux Gate transmis par
le connecteur EXT GATE LINK
à 12 voies situé sur le dessous
du module. Ce connecteur
permet d’utiliser des modules
compatibles (par exemple le
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL
MODULE 1027) comme maitre
du module 1050. Si le sélecteur
est en position DISABLE, les
signaux externes n’ont pas
d’effet. En position ENABLE,
le module 1050 suit le module
maître connecté. Si vous utilisez
l’entrée EXT GATE, le sélecteur
COUNTER doit normalement être
en position OFF, cependant le
module peut être contrôlé à la
fois par le compteur interne et le
signal EXT GATE afin de produire
un résultat aléatoire. Si le
connecteur EXT GATE LINK n’est
pas utilisé, le sélecteur EXT GATE
n’agit pas sur le fonctionnement
du module 1050.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Ce sélecteur à 3
positions permet de déterminer
si le module passe d’une voie
à l’autre dans une séquence
(PULSE GEN) ou s’il fonctionne
comme une console de mixage
standard (OFF). Si vous utilisez
l’entrée EXT ADVANCE ou le
connecteur EXT GATE LINK, placez
le sélecteur sur OFF. En position
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

20 21Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(5) LEVEL B – Im 4-Kanal
Mixer-Modus können Sie
mit diesem Regler den
Gesamtmischungspegel für die
Kanalgruppe 5 - 8 einstellen.
Wenn der 8-Kanal Mixermodus
aktiviert ist, ist dieser Regler der
Master für alle 8 Eingangskanäle.
(6) EXT ADV – Über diesen Eingang
werden Gate- oder Clocksignale
eingespeist, die die Step-Rate der
Sequenz extern takten.
(7) IN 1–8 – Über diese Buchsen
werden Audiosignale via
3,5 mm-Klinkenkabel in die
Mixerkanäle 1 - 8 eingespeist.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– Dieser Zweiwege-Schalter
bestimmt, ob der Sequenzer
über Gate-Signale vom
12-Wege-Anschluss des EXT
GATE LINK auf der Unterseite des
Moduls gesteuert wird. Dieser
12-polige Anschluss ermöglicht
kompatiblen Modulen wie dem
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL
MODULE 1027 als Master für
das 1050 Modul zu fungieren.
Wenn DISABLE gewählt ist,
haben die externen Gate-Signale
keine Wirkung. Wenn ENABLE
gewählt ist, folgt das 1050 dem
angeschlossenen MASTER-
Modul. Bei Verwendung des
EXT GATE-Eingangs steht der
COUNTER-Schalter normalerweise
in der OFF-Position. Das Modul
kann jedoch gleichzeitig vom
internen COUNTER und vom
EXT GATE getaktet werden, um
Zufallseffekte zu erzeugen.
Wenn der unterseitige EXT GATE
LINK-Anschluss nicht verwendet
wird, hat der EXT GATE-Schalter
keinen Einfluss auf den Betrieb
des 1050 Moduls.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Mit diesem
Dreiwege-Schalter legen Sie fest,
ob das Modul in einer Sequenz
durch die Kanäle vorrückt
(PULSE GEN) oder ob es sich
eher wie ein Standardmixer mit
manueller Kanalwahl verhält
(OFF). Die Position OFF wird
normalerweise gewählt, wenn
Sie die EXT ADVANCE-Buchse
oder den EXT GATE LINK-
Anschluss an der Unterseite
des Moduls verwenden. In der
Position MANUAL ADVANCE
wird der Sequenzer um einen
Step vorgerückt. Die ADVANCE-
Schalterposition ist nichtrastend,
sodass der Schalter automatisch
in die OFF-Position zurückkehrt,
wenn er losgelassen wird.
(DE) Bedienelemente
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS
– Jeder Regler steuert den
Mischungspegel für den
jeweiligen Mixerkanal. Die
Regler sind farblich in zwei
Gruppen von jeweils vier Kanälen
für die weitere Submischung
mit den LEVEL A- und LEVEL
B-Reglern kodiert.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS–
Diese Tasten wählen und zeigen
an, welche Mixerkanäle ein- oder
ausgeschaltet sind. Drücken
Sie eine Taste, um einen Kanal
manuell auszuwählen und zu
aktivieren. Wenn ein Kanal aktiv
ist, leuchtet dessen Taste und das
Gate für diesen Kanal ist geöffnet.
Wenn während einer Sequenz
ein einzelner Kanal aktiv ist,
leuchtet die Taste dieses Kanals
für die Dauer des Sequenzsteps.
Während einer Sequenz können
Sie eine Ein-/Ausschalttaste
drücken, um einen Kanal manuell
einzuschalten. Dieser Kanal
bleibt während der Sequenz so
lange eingeschaltet, bis Sie die
Ein-/Ausschalttaste des Kanals
erneut drücken.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
Um diese Funktion zu nutzen,
sollte der COUNTER-Drehschalter
auf OFF gestellt werden. Drücken
Sie eine dieser roten Tasten, um
den entsprechenden Kanal auf
Solo zu schalten und das Signal
vorzuhören. Wenn ein Kanal
solo geschaltet ist, leuchtet die
CHANNEL ON/OFF-TASTE für
diesen Kanal und die anderen
Kanäle sind stummgeschaltet.
Sie können auch die CHANNEL
ON/OFF-TASTEN anderer Kanäle
drücken, um diese Kanäle
zusammen mit dem solo
geschalteten Kanal zu hören.
Wenn sich der Mixer im 4-Kanal
Mixer-Modus befindet, arbeiten
die EXCLUSIVE ON-TASTEN 1 - 4
unabhängig von den Kanälen
5 - 8.
(4) LEVEL A – Im 4-Kanal
Mixer-Modus können Sie
mit diesem Regler den
Gesamtmischungspegel für die
Kanalgruppe 1 - 4 einstellen.
Wenn der 8-Kanal Mixermodus
aktiviert ist, ist dieser Regler der
Master für alle 8 Eingangskanäle.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

22 23Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(14) OUT A/B – Über diese Ausgänge
wird die endgültige Mischung zur
weiteren externen Verarbeitung
aus dem Modul geleitet. Wenn
sich der COUNTER/MIXER-Schalter
in der linken Position befindet,
gibt der Mixer die Kanalgruppe
1 - 4 über OUT A aus, während
die Kanalgruppe 5 - 8 über OUT
B ausgegeben wird. Wenn sich
der COUNTER/MIXER-Schalter
in der mittleren oder rechten
Position befindet, werden alle
Kanäle zusammengemischt
und als duplizierte Monosignale
sowohl über OUT A als auch
OUT B ausgegeben.
(PT) Controles
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS – Cada
botão controla o nível de mix de
seu respectivo canal de mixer e os
botões são codificados por cores
em dois grupos de quatro canais
em cada para sub-mixing futuro
com os botões LEVEL A e LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS –
Esses botões selecionam e
indicam quais canais de mixer
estão ligados ou desligados.
Aperte um botão para selecionar
e ativar manualmente o canal.
Quando um canal está ativo,
o botão acenderá e o gate
daquele canal estará aberto.
Durante uma sequência, quando
um canal individual está ativo
durante essa etapa, o botão para
aquele canal acenderá por toda a
duração da etapa de sequência.
Durante uma sequência, você
poderá apertar um botão on/
off para manualmente ligar um
canal e aquele canal permanecerá
ligado durante a sequência até
que o botão on/off do canal seja
pressionado novamente.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
Para usar essa função, o botão
giratório COUNTER deve estar
ajustado em OFF. Aperte um
(10) PULSE RATE – Mit diesem
Regler steuern Sie die
Geschwindigkeit, mit der
der interne Pulsgenerator
taktet und zum nächsten
Sequenzstep vorrückt.
(11) COUNTER/MIXER – Dieser
Dreiwege-Schalter bestimmt die
Sequenz-Schaltlogik (COUNTER:
zwei parallele Viererreihen
gegenüber einer einzelnen
Sequenzreihe mit acht Kanälen)
und die Audio-Routinglogik
(MIXER: zwei Gruppen von
vier Kanälen, die auf separate
Ausgänge OUT A und OUT B
gemischt werden gegenüber
einer einzelnen Gruppe von acht
Kanälen, die auf beide Ausgänge
geroutet werden). In der linken
Position zählt der Sequenzer
durch die Kanäle in zwei
parallelen Viererreihen, während
der Mixer jede Viererreihe an
separate Ausgänge ausgibt; in
der Position ganz rechts zählt
der Sequenzer durch alle Kanäle
in einer einzigen Sequenzreihe
von acht, während der Mixer
alle acht Kanäle als eine einzige
Gruppe an beide Ausgänge leitet.
Die mittlere Position ist eine
gemischte Einstellung, bei der
der Sequenzer durch die Kanäle
in zwei Vierergruppen läuft, aber
alle acht Audiokanäle gemischt
und als eine einzige Gruppe
ausgegeben werden.
(12) COUNTER – Mit diesem
Drehschalter steuern Sie die
Anzahl der Steps in der Sequenz,
bevor der Zyklus wiederholt wird.
Wenn die COUNTER-Seite des
COUNTER/MIXER-Schalters auf
zwei Sequenzen mit jeweils vier
Steps eingestellt ist, funktioniert
der COUNTER-Schalter nur bis zur
Einstellung 4.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
Um das 1050 Modul an ein 1027
Modul anzuschließen, verbinden
Sie das mitgelieferte 12-polige
Kabel mit dem EXT GATE LINK-
Anschluss auf der Unterseite des
1050 Moduls und verbinden dann
das andere Ende des Kabels mit
dem EXT GATE LINK-Anschluss des
1027 Moduls. Das 1027 ist nun der
Master und das 1050 ist der Slave,
wenn der EXT GATE-Schalter auf
ENABLE gestellt ist.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

24 25Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
produzir efeitos aleatórios.
Se a parte inferior do conector
EXT GATE LINK não for usada, o
interruptor EXT GATE não terá
efeito algum na operação do
módulo 1050.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Use esse interruptor
de três vias para determinar se o
módulo avança pelos canais em
uma sequência (PULSE GEN) ou
se o módulo age como um mixer
padrão com seleção de canal
manual (OFF). A posição OFF
normalmente seria selecionada
quando se usa o jack EXT
ADVANCE ou no conector do
módulo da parte inferior EXT
GATE LINK A posição MANUAL
ADVANCE, quando selecionada,
avançará o sequenciador em
uma etapa. A posição ADVANCE
do interruptor é momentânea,
então o interruptor
automaticamente voltará à
posição OFF quando solto.
(10) PULSE RATE – Use esse botão
para controlar a velocidade na
qual o gerador de pulso interno
usa o relógio e avança por cada
etapa do sequenciador.
(11) COUNTER/MIXER – Esse
interruptor de três vias determina
a lógica de comutação da
sequência (COUNTER: duas filas
paralelas de quatro versus uma
única fila de sequenciador de
oito) e a lógica do roteamento
de áudio (MIXER: dois grupos
de quatro canais mixados em
saídas separadas OUT A e OUT
B versus um único grupo de
oito canais roteado para ambas
saídas). Na posição esquerda, o
sequenciador contará todos os
canais em duas filas paralelas,
enquanto o mixer faz a saída de
cada fila de quatro em saídas
separadas. Na posição máxima à
direita, o sequenciador contará
todos os canais em uma única fila
de sequência de oito, enquanto o
mixer roteia todos os oito canais
como um único grupo a ambas
saídas; a posição do meio é uma
configuração mixada onde o
sequenciador é executado por
canais em dois grupos de quatro,
mas todos os oito canais de áudio
são mixados e enviados como um
único grupo.
desses botões vermelhos para
deixar aquele botão em solo com
o canal respectivo e ter a previsão
do sinal. Quando um canal está
em solo, o botão CHANNEL ON/
OFF para aquele canal acenderá
e os outros canais ficarão em
modo mute. Você também pode
apertar os botões CHANNEL ON/
OFF em outros canais para ouvir
aqueles canais junto ao canal
em solo. Quando um mixer está
no modo mixer de 4 canais,
os botões EXCLUSIVE-ON 1 a 4
operam independentemente dos
canais 5 a 8.
(4) LEVEL A – Quando estiver em
modo mixer de 4 canais, use esse
botão para ajustar o nível de mix
geral do grupo de canais 1 a 4.
Quando o modo mixer de 8 canais
for habilitado, esse botão será
o master de todos os 8 canais
de entrada.
(5) LEVEL B – Quando estiver em
modo mixer de 4 canais, use esse
botão para ajustar o nível de mix
geral do grupo de canais 5 a 8.
Quando o modo mixer de 8 canais
for habilitado, esse botão será
o master de todos os 8 canais
de entrada.
(6) EXT ADV – Use essa entrada para
rotear sinais gate ou clock para
verificar a taxa de clock externo
na qual a sequência avança.
(7) IN 1–8 – Use esses jacks para
rotear sinais de áudio aos canais
1 a 8 do mixer por cabos com
conectores de 3,5 mm.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– Esse interruptor de duas vias
determina se o sequenciador
é controlado por sinais gate
provenientes do conector de 12
vias EXT GATE LINK localizado
na parte inferior do módulo.
Esse conector de 12 vias permite
que módulos compatíveis
como o CLOCKED SEQUENTIAL
CONTROL MODULE 1027 ajam
como o master do módulo
1050. Quando DISABLE for
selecionado, os sinais de gate
externos não terão efeito algum,
quando ENABLE é selecionado
o módulo 1050 seguirá o
módulo MASTER conectado.
Quando usar a entrada do EXT
GATE, o interruptor COUNTER
normalmente estaria ajustado
na posição OFF, no entanto, o
módulo pode ter clock tanto do
EXT GATE quanto do COUNTER
interno ao mesmo tempo para
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

26 27Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(IT) Controlli
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS – Ogni
manopola controlla il livello
del mix per il rispettivo canale
del mixer, le manopole sono
codificate a colori in due gruppi
di quattro canali ciascuno per
un ulteriore sub-mix con le
manopole LEVEL A e LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS –
Questi pulsanti selezionano e
indicano quali canali del mixer
sono attivati o disattivati.
Premete un pulsante per
selezionare e attivare
manualmente il canale. Quando
un canale è attivo, il pulsante
si illuminerà e il gate di quel
canale sarà aperto. Durante
una sequenza, quando un
singolo canale è attivo in uno
step, il pulsante di quel canale
si illuminerà per la durata dello
step della sequenza. Durante
una sequenza potete premere
il pulsante di accensione/
spegnimento per attivare
manualmente un canale e quel
canale rimarrà attivo durante
la sequenza fino a quando
non premerete nuovamente
il pulsante di accensione/
spegnimento del canale.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
Per usare questa funzione dovete
impostare il selettore rotativo
COUNTER su OFF. Premete uno di
questi pulsanti rossi per mettere
in solo il canale di quel pulsante e
il preascolto del segnale. Quando
un canale è in Solo, si illuminerà
il PULSANTE ON/OFF DEL CANALE
per quel canale e gli altri canali
saranno disattivati. È possibile
anche premere il PULSANTE ON/
OFF DEL CANALE di altri canali per
ascoltare quei canali insieme al
canale in Solo. Quando il mixer è
in modalità 4 canali, i PULSANTI
DI ACCENSIONE ESCLUSIVA 1-4
funzionano indipendentemente
dai canali 5-8.
(4) LEVEL A – In modalità mixer a 4
canali, usate questa manopola
per regolare il livello di mix
generale per il gruppo dei canali
1–4. Quando è attivato il
modo mixer a 8 canali, questa
manopola è il master per tutti gli
8 canali di ingresso.
(5) LEVEL B – In modalità mixer a
4 canali, usate questa manopola
per regolare il livello di mix
generale per il gruppo dei canali
5-8. Quando è attivato il
modo mixer a 8 canali, questa
manopola è il master per tutti gli
8 canali di ingresso.
(12) COUNTER – Use esse botão
giratório para controlar o número
de etapas na sequência antes
do ciclo se repetir. Quando o
lado COUNTER do interruptor
COUNTER/MIXER está ajustado
em duas sequências de quatro
etapas cada, o interruptor
COUNTER funcionará apenas até a
configuração 4.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
Para conectar o módulo 1050 a
um módulo 1027, insira o cabo
de 12 vias incluso no conector
EXT GATE LINK encontrado
na parte inferior do módulo
1050, em seguida insira a outra
extremidade do cabo no conector
EXT GATE LINK do módulo 1027. O
1027 agora será o master e o 1050
será o slave quando o interruptor
EXT GATE estiver configurado
em ENABLE.
(14) OUT A/B – Use essas saídas
para rotear o mix out final do
módulo para ser processado mais
tarde em outra área. Quando
o interruptor COUNTER/MIXER
está na posição à esquerda, o
mixer enviará o grupo de canais
1 a 4 pela saída OUT A, enquanto
o grupo de canais 5 a 8 passa
pela saída OUT B. Quando um
interruptor COUNTER/MIXER está
na posição central ou à direita,
todos os canais são misturados
e sua saída é duplicada como
sinais de mono saindo por OUT
A e OUT B.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

28 29Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
singola riga della sequenza di
otto) e la logica del routing audio
(MIXER: due gruppi di quattro
canali miscelati per separare le
uscite OUT A e OUT B rispetto a
un singolo gruppo di otto canali
inviati a entrambe le uscite). Nella
posizione di sinistra il sequencer
conterà fra i canali in due file
parallele di quattro, mentre il
mixer usa ogni fila di quattro per
separare le uscite; nella posizione
più a destra, il sequencer conterà
tutti i canali in una singola
riga di otto sequenze, mentre
il mixer indirizza tutti gli otto
canali, come un unico gruppo, a
entrambe le uscite; la posizione
centrale è un’impostazione mista
in cui il sequencer esegue fra i
canali in due gruppi di quattro,
ma tutti gli otto canali audio
sono mixati e inviati come un
unico gruppo.
(12) COUNTER – Usate questo
selettore rotativo per controllare
il numero di step nella sequenza
prima che il ciclo si ripeta. Quando
il lato COUNTER dell’interruttore
COUNTER/MIXER è impostato
su due sequenze di quattro
fasi ciascuna, l’interruttore
COUNTER funzionerà solo fino
all’impostazione 4.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
Per collegare il modulo 1050 a
un modulo 1027 inserite il cavo
a 12 vie incluso nel connettore
EXT GATE LINK che si trova sul
lato inferiore del modulo 1050,
quindi inserite l’altra estremità
del cavo nel connettore EXT GATE
LINK del modulo 1027. In questo
caso se l’interruttore EXT GATE è
impostato su ENABLE il 027 sarà il
master e il 1050 lo slave.
(14) OUT A/B – Usate queste uscite
per inviare il mix finale fuori dal
modulo per ulteriori elaborazioni
esterne. Quando l’interruttore
COUNTER/MIXER è nella posizione
di sinistra, il mixer invierà il
gruppo dei canali 1 –4 attraverso
OUT A, mentre il gruppo dei canali
5–8 sarà inviato tramite OUT B.
Quando l’interruttore COUNTER/
MIXER è centrale o nella posizione
di destra, tutti i canali sono mixati
insieme e inviati come segnali
mono doppiati attraverso OUT
A e OUT B.
(6) EXT ADV – Usate questo ingresso
per immettere segnali di gate
o di clock per sincronizzare
esternamente la velocità di
avanzamento della sequenza.
(7) IN 1–8 – Usate questi jack per
immettere segnali audio nei
canali del mixer 1–8 tramite cavi
con connettori da 3,5mm.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– Questo interruttore a due
vie stabilisce se il sequencer è
controllato tramite segnali di
gate dal connettore a 12 vie EXT
GATE LINK posto sul lato inferiore
del modulo. Questo connettore
a 12 vie consente ai moduli
compatibili come il CLOCKED
SEQUENTIAL CONTROL MODULE
1027 di agire come master per il
modulo 1050. Quando selezionate
DISABLE i segnali del gate esterno
non avranno effetto, quando
selezionate ENABLE il modulo
1050 seguirà il modulo MASTER
collegato. Quando usate l’ingresso
EXT GATE l’interruttore COUNTER
dovrebbe essere normalmente
in posizione OFF, tuttavia
per produrre effetti casuali il
modulo può essere sincronizzato
contemporaneamente sia con il
COUNTER interno che con l’EXT
GATE. Se il connettore EXT GATE
LINK del lato inferiore non è usato,
l’interruttore EXT GATE non avrà
alcun effetto sul funzionamento
del modulo 1050.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Usate questo
interruttore a tre vie per stabilire
se il modulo avanza attraverso i
canali in sequenza (PULSE GEN) o
se il modulo si comporta più come
un mixer standard con selezione
manuale del canale (OFF).
Normalmente la posizione OFF è
selezionata quando si usa la presa
EXT ADVANCE o il connettore
EXT GATE LINK del modulo
inferiore. La posizione MANUAL
ADVANCE, se selezionata, farà
avanzare il sequencer di uno step.
La posizione dell’interruttore
ADVANCE è momentanea,
quindi l’interruttore tornerà
automaticamente in posizione
OFF quando è rilasciato.
(10) PULSE RATE – Usate questa
manopola per controllare la
velocità con cui il generatore di
impulsi interno si sincronizza e
avanza in ogni step del sequencer.
(11) COUNTER/MIXER – Questo
interruttore a tre vie stabilisce
la logica di commutazione della
sequenza (COUNTER: due file
parallele di quattro oppure una
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

30 31Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(7) IN 1–8 – Gebruik deze
aansluitingen om audiosignalen
naar mixerkanalen 1–8 te leiden
via kabels met 3,5 mm-pluggen.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE) –
Deze tweestandenschakelaar
bepaalt of de sequencer
wordt aangestuurd via
gatesignalen van de EXT GATE
LINK 12-wegaansluiting aan de
onderkant van de module. Met
deze 12-wegaansluiting kunnen
compatibel modules, zoals de
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL
MODULE 1027, als master dienen
voor de 1050-module. Als DISABLE
is geselecteerd, hebben de
externe gate-signalen geen effect.
Als ENABLE wordt geselecteerd,
volgt de 1050-module de
aangesloten MASTER-module.
Als gebruik wordt gemaakt van
de EXT GATE-ingang, wordt de
COUNTER-schakelaar normaliter
op OFF gezet. De module kan
echter wel worden geklokt vanuit
zowel de interne COUNTER als
EXT GATE om random effecten te
produceren. Als de externe EXT
GATE LINK-aansluiting niet wordt
gebruikt, heeft de EXT GATE-
schakelaar geen invloed op de
werking van de 1050-module.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Gebruik deze
driestandenschakelaar om te
bepalen of de module in volgorde
door de kanalen (PULSE GEN) gaat
of dat de module meer werkt
als een standaardmixer met
handmatige kanaalselectie (OFF).
De OFF-stand wordt normaliter
geselecteerd bij gebruik van
de EXT ADVANCE-aansluiting of
de module EXT GATE LINK-
aansluiting aan de onderkant.
In de stand MANUAL ADVANCE
zal de sequencer stap voor stap
vooruit gaan. De schakelaar
ADVANCE is tijdelijk (momentary),
dus na het loslaten keert de
schakelaar automatisch terug
naar de stand OFF.
(10) PULSE RATE – Gebruik deze knop
om de snelheid te regelen waarop
de interne pulsgenerator klokt en
verder gaat met de elke volgende
sequencerstap.
(11) COUNTER/MIXER – Deze
driestandenschakelaar bepaalt
de schakellogica voor sequences
(COUNTER: twee parallelle rijen
van vier versus één rij van acht)
en de audioroutingslogica
(MIXER: twee groepen van vier
kanalen die zo worden gemixt
dat OUT A- en OUT B-uitgangen
(NL) Bediening
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS – Elke
knop regelt het mixniveau voor
het betreffende mixerkanaal, en
de knoppen zijn kleurgecodeerd
in twee groepen van vier kanalen,
elk voor verder submixen met de
knoppen LEVEL A en LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS –
Deze knoppen selecteren kanalen
en geven aan welke mixerkanalen
aan of uit staan. Druk op een
knop om handmatig een kanaal
te selecteren en te activeren.
Als een kanaal actief is, licht de
knop op en wordt de gate voor
het betreffende kanaal geopend.
Als tijdens een sequencestap
een individueel kanaal actief is,
zal de knop voor het betreffende
kanaal tijdens die sequencestap
branden. Tijdens een sequence
kan op een aan/uit-knop worden
gedrukt om handmatig een
kanaal in te schakelen. Het
kanaal blijft tijdens de sequence
aan totdat nogmaals op de
aan/uit-knop van het kanaal
wordt gedrukt.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS – Om
deze functie te gebruiken moet
de COUNTER-draaischakelaar op
OFF staan. Druk op een van deze
rode knoppen om het betreffende
kanaal op solo te zetten en
een voorbeeld van het signaal
weer te geven. Als een kanaal
solo geschakeld is, brandt de
KANAALKNOP AAN/UIT voor het
betreffende kanaal en worden de
andere kanalen gemute. Op de
KANAAL AAN/UIT-KNOPPEN van
andere kanalen drukken kan ook
om de kanalen samen met het
solokanaal te horen. Als de mixer
in 4-kanaals mixermodus staat,
dan werken EXCLUSIEF-AAN-
KNOPPEN 1-4 onafhankelijk van
kanalen 5-8.
(4) LEVEL A – Gebruik deze knop in
4-kanaals mixermodus om het
totaalmixniveau voor de groep
van kanaal 1–4 aan te passen.
Als de 8-kanaals mixermodus is
ingeschakeld is deze knop master
voor alle 8 ingangskanalen.
(5) LEVEL B – Gebruik deze knop in
4-kanaals mixermodus om het
totaalmixniveau voor de groep
van kanaal 5-8 aan te passen.
Als de 8-kanaals mixermodus is
ingeschakeld is deze knop master
voor alle 8 ingangskanalen.
(6) EXT ADV – Gebruik deze ingang
voor gate- of kloksignalen die de
kloksnelheid regelen waarmee de
sequence voortbeweegt.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

32 33Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(SE) Kontroller
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS –
Varje ratt styr mixnivån för sin
mixerkanal, och rattarna är
färgkodade i två grupper med
fyra kanaler vardera för vidare
undermixning med rattarna
LEVEL A och LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS–
Dessa knappar väljer och
indikerar vilka mixerkanaler
som är på eller av. Tryck på en
knapp för att manuellt välja
och aktivera en kanal. När en
kanal är aktiv kommer knappen
att lysa och gaten för kanalen
kommer att vara öppen. Under
en sekvens, när en enskild
kanal är aktiv under dess steg,
kommer knappen för kanalen
att lysa under sekvensstegets
varaktighet. Under en sekvens
kan du trycka på en på/av-knapp
för att manuellt slå på en kanal,
och den kanalen kommer att
fortsätta att vara på under
sekvensen tills du trycker på
kanalens på/av-knapp igen.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS – För
användning av denna funktion
ska COUNTER-vridomkopplaren
vara inställd på OFF. Tryck på en
av dessa röda knappar för att
solovälja knappens kanal och
förhandsgranska signalen. När
en kanal är solovald kommer
CHANNEL ON/OFF-knappen för
kanalen att lysa, och de andra
kanalernas ljud kommer att vara
avstängt. Du kan också trycka
på CHANNEL ON/OFF-knapparna
på andra kanaler för att lyssna
på dessa kanaler tillsammans
med den solovalda kanalen. När
mixern är i 4-kanalsmixerläge
fungerar EXCLUSIVE-ON-
knapparna 1–4 oberoende av
kanalerna 5–8.
(4) LEVEL A – I 4-kanalsmixerläge,
använd denna ratt för att
justera den allmänna mixnivån
för kanal 1–4-gruppen. När
8-kanalsmixerläge är aktivt
är denna ratt master för alla 8
ingångskanaler.
(5) LEVEL B – I 4-kanalsmixerläge,
använd denna ratt för att
justera den allmänna mixnivån
för kanal 5–8-gruppen. När
8-kanalsmixerläge är aktivt
är denna ratt master för alla
8 ingångskanaler.
(6) EXT ADV – Använd denna ingång
för att skicka in gate- eller
klocksignaler för att externt
klockstyra den takt med vilken
sekvensen går framåt.
gescheiden worden, versus
één groep van acht kanalen die
naar beide uitgangen worden
gerout). In de linker stand telt
de sequencer door de kanalen
in twee parallelle rijen van vier,
terwijl de mixer elke rij van vier
naar aparte uitgangen verzendt;
In de meest rechtse stand telt de
sequencer door alle kanalen in
één rij van acht, terwijl de mixer
alle acht kanalen als één groep
naar beide uitgangen routet; de
middenpositie is een gemengde
instelling waarbij de sequencer
door de kanalen in twee
groepen van vier loopt, maar
waarbij alle acht audiokanalen
worden gemixt en als één
groep verzonden.
(12) COUNTER – Met deze
draaischakelaar wordt het aantal
stappen in de reeks geregeld,
waarna de cyclus zich herhaalt.
Als de COUNTER-zijde van de
schakelaar COUNTER/MIXER is
ingesteld op twee sequences
van vier stappen (2/4), werkt de
COUNTER-schakelaar niet verder
dan tot stand 4.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR
– Om de 1050-module op een
1027-module aan te sluiten,
moet de meegeleverde
12-wegkabel in de EXT GATE
LINK-aansluiting aan de
onderkant van de 1050-module
worden gestoken. Vervolgens
het andere uiteinde van de kabel
in de EXTGATE LINK-aansluiting
van de 1027-module steken.
De 1027 is nu de master en de
1050 is de slave als de EXT GATE-
schakelaar op ENABLE staat.
(14) OUT A/B – Gebruik deze
uitgangen om de totaalmix van
de module extern te verwerken.
Als de schakelaar COUNTER/
MIXER in de meest linkse stand
staat, stuurt de mixer de groep
Kanaal 1–4 naar OUT A, terwijl
de groep van Kanaal 5–8 via
OUT B wordt verzonden. Als de
COUNTER/MIXER-schakelaar zich
in de midden- of rechter stand
bevindt, worden alle kanalen
samen afgemixt en als dubbele
monosignalen verzonden via
zowel OUT A als OUT B.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

34 35Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
A- och OUT B-utgångar kontra
en enkel grupp med åtta kanaler
kopplad till båda utgångarna). I det
vänstra läget kommer sequencern
att räkna igenom kanalerna i två
parallella rader med fyra i varje,
medan mixern matar ut varje rad
med fyra till separata utgångar,
i läget längst till höger kommer
sequencern att räkna igenom alla
kanaler i en enda sekvensrad med
åtta, medan mixern matar ut alla
åtta kanaler som en enda grupp
till båda utgångarna, mittenläget
är en blandad inställning där
sequencern går igenom kanalerna
i två grupper med fyra i varje, men
alla åtta ljudkanaler mixas och
skickas ut som en enda grupp.
(12) COUNTER – Använd denna
vridomkopplare för att styra
antalet steg i sekvensen
innan cykeln upprepas. När
COUNTER-sidan av COUNTER/
MIXER-omkopplaren är inställd
för två sekvenser med fyra steg
vardera kommer COUNTER-
omkopplaren bara att fungera
upp till 4-inställningen.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
För att ansluta 1050-modulen
till en 1027-modul, sätt in den
medföljande 12-vägskabeln i EXT
GATE LINK-uttaget som finns på
1050-modulens undersida och
sätt sedan in den andra änden
av kabeln i 1027-modulens EXT
GATE LINK-uttag. 1027-modulen
kommer nu att vara master-enhet
och 1050-modulen kommer
att vara slavenhet när EXT
GATE-omkopplaren är inställd
på ENABLE.
(14) OUT A/B – Använd dessa
utgångar för att skicka ut den
slutliga mixen från modulen
för vidare behandling på annan
plats. När COUNTER/MIXER-
omkopplaren är i det vänstra
läget kommer mixern att skicka ut
kanal 1–4-gruppen genom OUT
A, medan kanal 5–8-gruppen går
ut genom OUT B. När COUNTER/
MIXER-omkopplaren står i
mitten- eller högerläget mixas alla
kanaler ihop och skickas ut som
dubblettmonosignaler via både
OUT A och OUT B.
(7) IN 1–8 – Använd dessa uttag
för att skicka ljudsignaler till
mixerkanalerna 1–8 via kablar
med 3,5 mm-kontakter.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– Denna tvåvägsomkopplare
anger om sequencern styrs via
gate-signaler från EXT GATE
LINK-12-vägskontakten på
modulens undersida. Denna
12-vägskontakt gör det möjligt
för kompatibla moduler såsom
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL
MODULE 1027 att fungera som
master för 1050-modulen. När
DISABLE är valt kommer de
externa gate-signalerna inte
att ha någon effekt, när ENABLE
är valt kommer 1050-modulen
att följa den anslutna MASTER-
modulen. Vid användning av
EXT GATE-ingången skulle
COUNTER-omkopplaren normalt
stå i OFF-läget, dock kan modulen
klockstyras både från den interna
COUNTER och EXT GATE samtidigt
för att skapa slumpmässiga
effekter. Om undersidans EXT
GATE LINK-kontakt inte används
kommer EXT GATE-omkopplaren
inte att ha någon effekt på
1050-modulens funktion.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Använd denna
trevägsomkopplare för att ange
om modulen går framåt genom
kanalerna i en sekvens (PULSE
GEN) eller om modulen fungerar
mer som en standardmixer med
ett manuellt kanalval (OFF).
OFF-läget skulle normalt väljas
vid användning av EXT ADVANCE-
uttaget eller modulundersidans
EXT GATE LINK-kontakt. När
MANUAL ADVANCE-läget är
valt kommer sequencern att gå
framåt med ett steg. ADVANCE-
omkopplarläget är tillfälligt,
så omkopplaren kommer
automatiskt att gå tillbaka till
OFF-läget när den släpps.
(10) PULSE RATE – Använd denna
ratt för att styra den hastighet
med vilken den interna
pulsgeneratorn klockstyr
och går framåt genom varje
sequencer-steg.
(11) COUNTER/MIXER – Denna
trevägsomkopplare anger
sekvensväxlingslogiken (COUNTER:
två parallella rader med fyra
kontra en enkel sekvensrad med
åtta) och ljudkopplingslogiken
(MIXER: två grupper med fyra
kanaler mixade till separata OUT
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

36 37Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(6) EXT ADV – Użyj tego wejścia,
aby odbierać sygnały bramki
lub zegara w celu sterowania
tempem sekwencji przez
zewnętrzny zegar.
(7) IN 1–8 – Użyj tych wejść, aby
odbierać sygnały audio przez
kanały miksera 1-8 za pomocą
kabli o złączach 3.5 mm.
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– Ten przełącznik dwupozycyjny
określa, czy sekwencer jest
kontrolowany sygnałami
bramki z 12-drożnego złącza
EXT GATE LINK położonego na
dole modułu. To 12-drożne
złącze pozwala kompatybilnym
modułom, takim jak ZEGAROWY
SEKWENCYJNY MODUŁ
KONTROLI 1027 na działanie
jako nadrzędny (master)
wobec modułu 1050. Przy
opcji DISABLE zewnętrzne
sygnały bramki nie będą miały
skutku, przy opcji ENABLE
moduł 1050 będzie podążał
za podłączonym modułem
MASTER. Podczas używania
wejścia EXT GATE, przełącznik
COUNTER zazwyczaj powinien
być ustawiony w pozycji OFF,
aczkolwiek moduł może być
sterowany jednocześnie
przez wewnętrzny licznik
COUNTER, jak i EXT GATE w celu
uzyskania nieprzewidywalnych
efektów. Jeśli dolne złącze EXT
GATE LINK nie jest używane,
przełącznik EXT GATE nie będzie
miał wpływu na działanie
modułu 1050.
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – Użyj tego
przełącznika trójpozycyjnego,
aby określić, czy moduł
przechodzi między kanałami w
sekwencji (PULSE GEN), czy działa
bardziej jak standardowy mikser
z ręcznym wyborem kanałów
(OFF). Pozycja OFF jest zazwyczaj
zalecana, jeśli używane jest
wejście EXT ADVANCE lub dolne
złącze modułu EXT GATE LINK.
Gdy wybrana jest pozycja
MANUAL ADVANCE, sekwencer
będzie postępował o jeden krok
na raz. Pozycja przełącznika
ADVANCE jest chwilowa, więc
przełącznik automatycznie
powróci do pozycji OFF
po zwolnieniu.
(10) PULSE RATE – Użyj tego
pokrętła, aby kontrolować
szybkość zegara
wewnętrznego generatora
pulsu i podążania przez każdy z
kroków sekwencera.
(PL) Sterowanica
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS – Każde
pokrętło kontroluje poziom
miksu dla odpowiedniego kanału
miksera, a pokrętła są oznaczone
kolorami w dwie grupy po
cztery kanały każdy dla dalszego
podmiksowania za pomocą
pokręteł LEVEL A oraz LEVEL B.
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS
– Te przyciski wybierają i
wskazują, które kanały miksera
są włączone lub wyłączone.
Wciśnij przycisk, aby ręcznie
wybrać i włączyć kanał. Gdy dany
kanał jest aktywny, przycisk
zapali się, a bramka dla tego
kanału będzie otwarta. Podczas
sekwencji, gdy indywidualny
kanał jest aktywny podczas jego
kroku, przycisk dla tego kanału
zapali się na czas trwania tego
kroku w sekwencji. Podczas
sekwencji możesz wcisnąć
przycisk włączenia/wyłączenia,
aby ręcznie włączyć dany kanał,
a kanał ten pozostanie włączony
podczas sekwencji, aż ponownie
wciśniesz przycisk włączenia/
wyłączenia kanału.
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
Aby użyć tej funkcji, pokrętło
COUNTER powinno być ustawione
na OFF. Wciśnij jeden z tych
czerwonych przycisków, aby
włączyć tylko odpowiadający
mu kanał w celu podglądu
sygnału. Gdy kanał jest w trybie
solo, PRZYCISK WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA KANAŁU zapali się,
a wszystkie inne kanały będą
wyciszone. Możesz również
wcisnąć PRZYCISKI WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA KANAŁU innych
kanałów, aby odsłuchać ich
jednocześnie z kanałem solo.
Gdy mikser jest w trybie miksera
4-kanałowego, PRZYCISKI SOLO
1-4 działają niezależnie od
kanałów 5-8.
(4) LEVEL A – Gdy w trybie
miksera 4-kanałowego, użyj
tego pokrętła, aby dostosować
ogólny poziom miksu dla grupy
kanałów 1-4. Gdy włączony jest
tryb miksera 8-kanałowego, to
pokrętło działa jako głośność
główna dla wszystkich 8
kanałów wejściowych.
(5) LEVEL B – Gdy w trybie
miksera 4-kanałowego, użyj
tego pokrętła, aby dostosować
ogólny poziom miksu dla grupy
kanałów 5-8. Gdy włączony jest
tryb miksera 8-kanałowego, to
pokrętło działa jako głośność
główna dla wszystkich 8
kanałów wejściowych.
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

38 39Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(11) COUNTER/MIXER – Ten
trójpozycyjny przełącznik określa
logikę przełączania sekwencji
(COUNTER: dwa równoległe
rzędy po cztery lub jeden rząd
ośmiu) oraz logikę przesyłania
audio (MIXER: dwie grupy po
cztery kanały miksowane do
odrębnych wyjść OUT A i OUT B
lub jedna grupa ośmiu kanałów
przesyłanych do obu wyjść).
W lewej pozycji sekwencer będzie
przełączał między kanałami w
czterech równoległych rzędach
po cztery, podczas gdy mikser
przesyła każdy z rzędów po
cztery do odrębnych wyjść.
W prawej pozycji sekwencer
będzie przełączał przez
wszystkie kanały w jednym
rzędzie sekwencji ośmiu,
podczas gdy mikser przesyła
wszystkie osiem kanałów jako
pojedynczą grupę do obu wyjść.
Środkowa pozycja to ustawienie
mieszane, w którym sekwencer
przechodzi przez kanały w dwóch
grupach po cztery, ale wszystkie
osiem kanałów audio jest
miksowanych i przesyłanych jako
pojedyncza grupa.
(12) COUNTER – Użyj tego pokrętła,
aby ustawić liczbę kroków w
sekwencji, zanim cykl zostanie
powtórzony. Gdy strona COUNTER
przełącznika COUNTER/MIXER jest
ustawiona na dwie sekwencje po
cztery kroki każda,przełącznik
COUNTER będzie działał tylko do
ustawienia 4.
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
Aby podłączyć moduł 1050 do
modułu 1027, włóż dołączony
kabel 12-drożny do złącza EXT
GATE LINK znajdującego się na
dole modułu 1050, a następnie
włóż drugi koniec kabla do złącza
EXT GATE LINK modułu 1027.
1027 będzie teraz urządzeniem
nadrzędnym (master), a 1050
podrzędnym (slave) gdy
przełącznik EXT GATE jest
ustawiony na ENABLE.
(14) OUT A/B – Użyj tych wyjść, aby
przesłać miks końcowy z modułu
do dalszego przetwarzania przez
inny sprzęt. Gdy przełącznik
COUNTER/MIXER znajduje się
w lewej pozycji, mikser będzie
przesyłał grupę kanałów 1-4
przez wyjście OUT A, natomiast
grupę kanałów 5-8 przez OUT B.
Gdy przełącznik COUNTER/MIXER
znajduje się w środkowej lub
prawej pozycji, wszystkie kanały
są zmiksowane razem i wysyłane
jako podwojony sygnał mono
przez zarówno OUT A jak i OUT B.
(JP) コントロール
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS – 各ノ
ブは、対応するミキサーチ
ャンネ ル のミックスレ ベ ル
を制御し、また各ノブは、
LEVEL A ノブおよび LEVEL Bノ
ブでのさらなるサブミキシ
ン グ に 対 応 す る た め 、各 4
チャンネル の 2 グ ル ープ に
カラーコードされています。
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS –
ミキサーチャンネルのオン/
オフを選 択/表示するボタン
で す 。ボ タ ン を 押 し て 、手 動
でチャンネルを選択し有効
化 し ま す 。チ ャ ン ネ ル の 有 効
時はボタンが点灯し、そのチ
ャンネ ル の ゲートが 開きま
す 。シ ー ケ ン ス 中 、あ る チ ャ
ンネルが ステップの 間 有 効
で あ れ ば 、そ の シ ー ケ ン ス ス
テップの 継 続 する 間 チ ャン
ネルのボタンが点灯します。
シ ー ケ ン ス 中 、オ ン / オ フ ボ
タンを 押して 手 動で チ ャン
ネルをオンにすると、チャン
ネルはシーケンスの間オン
と な り 、チ ャ ン ネ ル の オ ン /
オフボタンを再度押すまで、
オン 状 態 が 継 続しま す。
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
この機能を使用するには、
COUNTER (カウンター) 回転
式 スイッチ を “OFF” に合わ
せます。 赤色のボタンのいず
れかを押して対応するチャ
ンネルをソロ状 態にし、信号
をプレビューします。 チャン
ネルのソロ時、 そのチャン
ネルのチャンネルオン/オ
フボタンが点灯し、 その他
のチャンネルはミュートさ
れます。 さらに任意のチャ
ンネルのチャンネルオン/オ
フボタンを 押して、 ソロチ
ャンネ ル と 合わ せ て確 認 す
ることもできます。 ミキサ
ーを、4 チャンネルミキ サー
モ ー ド に し て い る 場 合 、エ
クスクルージ ブ- オン ボタン
1-4 は、 5-8 からは独立で動
作しま す。
(4) LEVEL A – 4 チャンネルミキ
サーモード時、このノブで チ
ャンネ ル 1–4 グループの全
体 的 なミックスレ ベル を 調
節しま す。 8 チャンネルミキ
サ ー モ ー ド 有 効 時 、ノ ブ は
8 つの 全 入 力チ ャンネル の
マスターとなります。
(5) LEVEL B – 4 チャンネルミキ
サーモード時、このノブで チ
ャンネ ル 5–8 グ ル ープ の
全 体 的 なミックスレ ベ
ルを調節します。 8 チャ
ンネルミキサーモードの
有 効 時 、ノ ブ は 8 つの全入
力チャンネルのマスターと
なります。
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

40 41Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(6) EXT ADV – この入力からゲー
ト 、ま た は 外 部 ク ロ ッ ク で シ
ーケンスの動 作レートを制
御するクロック信号をル ー
トインしま す。
(7) IN 1–8 – このジャックに
3.5 mm コ ネクターの ケーブ
ル を 接 続 し 、オ ー デ ィ オ 信
号をミキ サ ーチ ャンネル 1-8
にル ートしま す。
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE) –
この 2 ウェイスイッチ で、 シ
ー ケ ン サ ー を 、モ ジ ュ ー ル 下
面の EXT GATE LINK (外部ゲ
ートリンク) 12 ウェイコネク
ター経由のゲート信号で制
御 するかどうか 決 定しま す。
12 ウェイコネクターによ
り 、互 換 性 の あ る CLOCKED
SEQUENTIAL CONTROL MODULE
1027 を、 1050 モジュールの
マスターとして動作させる
ことが 可能 で す。 ”DISABLE”
選 択 時 、外 部 ゲ ー ト 信 号 は
作用しませんが、 ”ENABLE”
を選択すると、 1050 モジュ
ールは接続したマスター
モジュールに追随します。
EXT GATE 入力を使用する場
合、 COUNTER スイッチ の 位
置は通常 “OFF” にしますが、
モ ジ ュ ー ル は 、内 部 カ ウ ン タ
ー(COUNTER) および外部ゲ
ート (EXT GATE) のクロック
を同 時に受 信しランダムな
効 果 を 生 成 し ま す 。下 面 の
EXT GATE LINK コネクターの
非使用時、EXT GATE スイッ
チは 1050 モジュール の動作
には作用しません。
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – この 3 ウェイス
イ ッ チ に よ り 、モ ジ ュ ー ル
がシー ケンスで チャンネル
を通過するか (PULSE GEN)、
手動でチャンネルを選択し
標 準 的 なミキサーとして 動
作させるか (OFF) を決定し
ます。 EXT ADVANCE (外 部 アド
バンス) ジャックまたはモジ
ュール下 面の EXT GATE LINK
コネクターを使用する場 合
は通常 “OFF” の位置を選
択します。 MANUAL ADVANCE
(手動アドバンス) の位置
を 選 択 す る と 、シ ー ケ ン サ
ーを 1 ステップ 進 めま す。
ADVANCE スイッチ の 位 置 は
モメンタリーで、リリースす
ると スイッチ は 自 動 的 に OFF
の 位 置に 戻りま す。
(10) PULSE RATE – このノブで
内蔵 パルスジェネレーター
および 各シー ケン サーステ
ップ を 進 むスピード を 制 御
しま す。
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls
(11) COUNTER/MIXER – この 3 ウ
ェ イ ス イ ッ チ で は 、シ ー ケ
ンス切り替えのロジック
(COUNTER: 4 つで構成され
る 2 つの平行列と、 8 つで
構成される 1 列) およびオ
ーディオル ーティングロジ
ック(MIXER: 4 チャンネルで
構成される 2 グ ル ープ で、
各 グ ル ープ をミックスし OUT
A および OUT B から出力す
るか、8 チャンネルで 構 成さ
れ る グル ープ 1 つ を 、両 チ
ャンネ ル に ル ー ティン グ す
るか) を決定します。 左側の
位置では、 シーケンサーは
チャンネル を 4 チ ャンネル
2 列でカウントス ル ーします
が 、ミ キ サ ー 4 チ ャンネルで
構成された各列を別々の出
力端子に出力します; 最も
右 側 の 位 置 で は 、シ ー ケ ン
サー は 全 チャンネルで 構 成
された 1 列をカウントス ル
ー し 、ミ キ サ ー は 全 8 チャ
ンネルを 1 つ の グ ル ープと
して、両出力端子にルートし
ます; 中央位置では、 両方
が 混 合 し た 設 定 で 、シ ー ケ
ンサーは 4 チャンネルで 構
成された 2 つ の グ ル ープ を
ランスル ーし、8 つのオーデ
ィオチ ャンネル をミックスし
て 1 つ の グ ル ープとして 送
出します。
(12) COUNTER – サイクル をリ
ピ ー ト す る 前 の 、シ ー ケ
ンスのステップ数を制
御 する 回 転 式 スイッチ
です。 4 ステップで構成
されるシー ケンス 2 つに
対し、 COUNTER/MIXER スイッ
チを COUNTER 側に設 定した
場合、COUNTER スイッ チ は 最
大 4 セッティング での み 機
能しま す。
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
1050 モジュールを 1027 モ
ジュールに接 続するには 、
付属の 12 ウェイケーブル
を 1050 モジュール下面にあ
る EXT GATE LINK コネクター
に挿入し、 ケーブル のもう
一方の端を 1027 モジュール
の EXT GATE LINK コネクター
に挿入します。 すると 1027
がマスターとなり、 EXT GATE
スイッチ を “ENABLE” に設
定すると 1050 は スレーブと
なります。
(14) OUT A/B – モジュールのファ
イナルミックスをこれらの 出
力端子にルートし、 外部で
さらなる処理をおこないま
す。 COUNTER/MIXER スイッ
チの位置が左側の場合、
ミキサー はチャンネル 1 –4
グル ープ を OUT A から送

42 43Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
出し、 チャンネル 5–8 グル
ープ は OUT B から送出され
ます。 COUNTER/MIXER スイッ
チが中央位置または右側の
場 合 は 、全 チ ャ ン ネ ル 一 緒
に ミッ ク ス さ れ 、同 一 の モ ノ
ラル信号 2 つ が 、そ れ ぞ れ
OUT A および OUT B から送出
されます。
(CN) 控制
(1) CHANNEL LEVEL KNOBS –
每个旋钮控制其各自混音通
道的混音电平, 旋钮按颜色
编码为两组四个通道, 以便
用电平 A (LEVEL A) 和电平 B
(LEVEL B) 旋钮进行进一步
分混音。
(2) CHANNEL ON/OFF BUTTONS –
这些按钮选择并指示哪些混
音通道打开或关闭。 按下按
钮手动选择并激活通道。 当
通道处于活动状态时, 按钮
将亮起, 该通道的门将打开。
在进行音序时, 当单个通道
在该步期间处于活动状态时,
该通道的按钮将在音序步的
持续时间内亮起。 在进行音
序中, 您可以按下开/关按钮
手动打开通道, 该通道将在
音序期间保持打开状态, 直到
再次按下通道的开/关按钮。
(3) EXCLUSIVE-ON BUTTONS –
要使用此功能, 应将计数器
(COUNTER) 旋转开关设置为
关闭 (OFF)。 按下其中一个红
色按钮以独奏该按钮对应
通道并预览信号。 当一个通
道独奏时, 该通道的通道开/
关按钮将亮起, 其他通道将
静音。 您也可以按其他通道
上的通道开/关按钮, 以收听
该通道以及独奏通道。 当混
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls
音器处于 4 通道混音模式
时, 独奏按钮 1-4 独立于通
道 5-8 运行。
(4) LEVEL A – 在 4 通道混音
模式下, 使用此旋钮调整
通道 1–4 组的整体混音电
平。 启用 8 通道混音模式时,
此旋钮将控制所有 8 个输
入通道。
(5) LEVEL B – 在 4 通道混音模
式下, 使用此旋钮调整通道
5–8 组的整体混音电平。 启用
8 通道混音模式时, 此旋钮
将控制所有 8 个输入通道。
(6) EXT ADV – 使用此输入接入
门或时钟信号, 以外部时钟
速度步进音序。
(7) IN 1–8 – 使用这些插孔通
过具有 3.5 mm 插头的电缆
将音频信号接入到混音器
通道 1–8。
(8) EXT GATE (ENABLE/DISABLE)
– 这个双向开关决定音序器
是否通过位于模块下方的
外部门连接 (EXT GATE LINK)
12 路连接器的门信号进行
控制。 这一 12 路连接器允
许兼容的模块 (如 CLOCKED
SEQUENTIAL CONTROLMODULE
1027) 充当 1050 模块的主机。
选择禁用 (DISABLE) 时, 外
部门信号将没有效果, 当选
择启用 (ENABLE) 时, 1050 模
块将遵循连接的主机模块。
使用外部门 (EXT GATE) 输入
时,计数器 (COUNTER) 开关通
常设置在关闭位置, 但模块
可以同时从内部计数器和外
部门获得时钟以产生随机效
果。 如果不使用下方的外部
门连接 (EXT GATE LINK) 连接
器, 则外部门 (EXT GATE) 开关
将不会对 1050 模块的运行
产生任何影响。
(9) PULSE GEN/OFF/MANUAL
ADVANCE – 使用此三向开关
确定模块是以序列 (PULSE
GEN) 方式步进通道, 还是
手动通道选择 (OFF) 而更像
标准混音器。 使用外部步
进 (EXT ADV) 插孔或底面外
部门连接 (EXT GATE LINK) 连
接器时, 通常会选择关闭
(OFF) 位置。 选择时手动步
进 (MANUAL ADVANCE) 位置
将一步步推进音序器。 步进
(ADVANCE) 开关位置是瞬时
的, 因此开关在释放后会自
动返回到关闭位置。
(10) PULSE RATE – 使用此旋钮控
制内部脉冲发生器时钟和步
进每个音序步的速度。

44 45Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
(11) COUNTER/MIXER – 此三向
开关决定序列切换逻辑
(COUNTER: 两行各四个与
单行八个) 和音频路由逻
辑 (MIXER: 两组四个通道混
合, 分别输出 OUT A 和 OUT B,
或是单组八个通道同时输出
到两个输出)。 在左位置, 音
序器将按照两行各四个通道
计数, 而混音器将每行四个
输出到单独的输出: 在最右
侧位置, 音序器将按照单行
八个通道计数, 而混音器将
所有八个 通道作为 一 组同 时
对两个输出口输出: 中间位置
是一个混合设置, 其中音序
器以两组四个方式计数,但
所有八个 音频 通道会混合作
为一组发送。
(12) COUNTER – 使用此旋转开
关控制序列循环重复的
步数。 当计数器/混音开关
(COUNTER/MIXER) 的计数器
(COUNTER) 侧设置为两组四
步音序时, 计数器 (COUNTER)
开关将仅适用 4 通道设置。
(13) EXT GATE LINK CONNECTOR –
连接器 – 要将 1050 模块连
接到 1027 模块, 请将所附
的 12 路电缆插入 1050 模块
底部的外部门连接 (EXT GATE
LINK) 连接器, 然后将电缆的
另一端插入 1027 模块的外
部门连接 (EXT GATE LINK) 连
接器。 当外部门 (EXT GATE)
开关启用时, 1027 将是主机,
1050 将成为从机。
(14) OUT A/B – 使用这些输出
将模块的最终混音输出
到其他地方进行进一步
处理。 当计数器/混音器
(COUNTER/MIXER) 开关位于左
位置时, 混音器将通过输出 A
(OUT A) 发送通道 1–4 组, 而
通道 5–8 组通过输出 B (OUT
B) 输出。当计数器/混音器
(COUNTER/MIXER) 开关位于中
心或右位置时, 所有通道混
合在一起, 并同时通过输出 A
和输出 B 作为重复的单声道
信号发送。
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Controls

46 47Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack
case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP apart
along the length of the case, or a track that allows individual threaded plates to
slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise
positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate
relation to the mounting holes in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes
are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way to
start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all
aligned. After the final position has been established, tighten the screws down.
Power Connection
The MIX-SEQUENCER MODULE 1050 module comes with the required power cable
for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps
to connect power to the module. It is easier to make these connections before the
module has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power
supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in the
socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have
a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module.
The connector has a tab that will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may
mount the module in a case and turn on the power supply.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

48 49Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Instalación
Para que pueda montarlo en un bastidor Eurorack, este módulo incluye los
tornillos necesarios. Conecte el cable de alimentación antes de montar la unidad
en el bastidor.
Dependiendo del tipo de bastidor rack, es posible que encuentre una serie de
agujeros rijos separados 2 HP a lo largo del bastidor, o una guía que permite que
las planchas troqueladas individuales se deslicen a lo largo de la longitud del
bastidor. Estas planchas troqueladas permiten un ajuste preciso de la posición del
módulo, pero cada una de ellas debería ser colocada en una posición adecuada con
respecto a los agujeros de montajes del módulo antes de colocar los tornillos.
Sujete el módulo contra los railes del Eurorack de forma que cada uno de los
agujeros de montaje queden alineados con un rail o plancha troquelada. Apriete
los tornillos solo un poco para empezar, lo que le permitirá realizar pequeños
ajustes en la posición hasta que los tenga perfectamente alineados. Una vez que
haya establecido la posición final, apriete totalmente los tornillos.
Conexión Eléctrica
El módulo MIX-SEQUENCER MODULE 1050 incluye el cable de alimentación
necesario para la conexión a un sistema de alimentación Eurorack standard.
Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Lo más cómodo es que
realice estas conexiones antes de que montar el módulo en el bastidor rack.
1. Apague la fuente de alimentación o el sistema de alimentación del rack y
desconecte el cable de alimentación.
2. Introduzca el conector de 16 puntas del cable de alimentación en la toma
de la fuente de alimentación o sistema de alimentación del rack. El conector
tiene una pestaña que se alinea con el hueco de la toma, por lo que no puede
insertarlo de forma incorrecta. Si la fuente de alimentación no dispusiese de
un conector con muesca, asegúrese de orientar la punta 1 (-12 V) al filamento
rojo del cable.
3. Introduzca el conector de 10 puntas en la toma de la parte trasera del
módulo. Este conector también tiene una pestaña que permite una correcta
alineación con la toma.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación hayan quedado
colocados de forma segura, puede instalar el módulo en el bastidor y
encender la fuente de alimentación.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

50 51Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Installation
Le module est livré avec les vis nécessaires pour l’installer dans un boitier Eurorack
standard. Effectuez les connexions d’alimentation avant de placer le module dans
le boitier.
En fonction du boitier utilisé, vous trouverez des trous de montage le long du
boitier ou un rail permettant de faire glisser des plaquettes taraudées le long
du boitier. Les plaquettes taraudées permettent un placement plus précis mais
chaque plaquette devra être placée au niveau des trous de montage du module
avant de mettre les vis en place.
Maintenez le module contre les rails du rack de manière à ce que chaque trou
de montage du module soit aligné avec un trou fileté du rack ou une plaquette
taraudée. Ne serrez pas les vis à fond tant qu’elles n’ont pas toutes été placées
correctement afin de permettre d’ajuster la position. Une fois toutes les vis en
place, serrez-les.
Connexion Électrique
Le MIX-SEQUENCER MODULE 1050 est livré avec un câble permettant de le
connecter au système d’alimentation d’un Eurorack standard. Suivez les étapes
ci-dessous afin d’alimenter le module. Il est plus simple d’effectuer les connexions
avant de monter le module dans le rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou l’alimentation du boitier rack hors tension et
déconnectez le cordon d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches dans la prise du bloc d’alimentation ou de
l’alimentation du boitier rack. Le connecteur dispose d’un détrompeur qui
vous empêche de l’insérer d’une manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation
ne dispose pas d’un connecteur adapté, alignez la broche 1 (-12 V) avec la
bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans l’embase située à l’arrière du module.
Le connecteur dispose d’un détrompeur qui vous empêche de l’insérer d’une
manière incorrecte.
4. Une fois le câble d’alimentation en place, placez le module dans le boitier et
mettez le bloc d’alimentation sous tension.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

52 53Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Installation
Für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse liegen dem Modul die notwendigen
Schrauben bei. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Je nach Rack-Gehäuse gibt es eine Reihe von festen Löchern im Abstand von
2 TE entlang der Länge des Gehäuses oder eine Schiene, auf der man einzelne
Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses verschieben kann. Die frei
beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des
Moduls, aber jede Platte sollte vor dem Anbringen der Schrauben in der
ungefähren Relation zu den Montagelöchern in Ihrem Modul positioniert werden.
Halten Sie das Modul so an die Eurorack-Schienen, dass jede der Montagebohrungen
mit einer Gewindeschiene oder Gewindeplatte ausgerichtet ist. Ziehen Sie die
Schrauben zunächst nicht ganz fest, um kleine Anpassungen der Positionierung
zu ermöglichen, während Sie sie alle ausrichten. Nachdem die endgültige Position
festgelegt wurde, ziehen Sie die Schrauben fest.
Netzanschluss
Das MIX-SEQUENCER MODULE 1050 wird mit dem erforderlichen Netzkabel zum
Anschluss an ein standard Eurorack-Netzteil geliefert. Befolgen Sie diese Schritte,
um das Modul an die Spannungsversorgung anzuschließen. Es ist einfacher, diese
Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rack-Gehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder die Stromversorgung des Rack-Gehäuses aus
und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker des Netzkabels in die Buchse des Netzteils
oder des Rack-Gehäuses. Der Stecker hat eine Nase, die man an der Lücke
in der Buchse ausrichtet, so dass er nicht falsch eingesteckt werden kann.
Wenn die Buchse des Netzteils keine Lücke hat, achten Sie darauf, dass Pin 1
(-12 V) auf den roten Streifen am Kabel ausgerichtet ist.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls.
Der Stecker hat eine Nase, die man korrekt an der Buchse ausrichtet.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels sicher befestigt sind, können Sie das
Modul in ein Gehäuse montieren und die Spannungsversorgung einschalten.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

54
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Instalação
Os parafusos necessários estão inclusos com o módulo para montagem em um
estojo Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem.
Dependendo do estojo de rack, poderá haver uma série de orifícios fixos com
espaçamento de 2 HP pelo comprimento do estojo, ou um trilho que permitirá
que placas individuais rosqueadas deslizem pelo comprimento do estojo. As
placas rosqueadas têm movimento livre, o que permite um posicionamento
preciso no módulo, mas cada placa deve estar posicionada com uma relação
aproximada aos orifícios de montagem no módulo antes de ser aparafusada.
Posicione o módulo nos trilhos do Eurorack para que cada orifício de montagem
esteja alinhado como um trilho rosqueado ou placa rosqueada. Aparafuse
parcialmente no início, isso permitirá pequenos ajustes no posicionamento
durante o alinhamento. Depois da posição final ter sido estabelecida,
aperte os parafusos.
Conexões de Força
O módulo do MIX-SEQUENCER MODULE 1050 vem com o cabo de alimentação
necessário para conexão com um sistema de alimentação padrão Eurorack.
Siga essas etapas para conectar o módulo à alimentação. É mais fácil fazer essas
conexões antes do módulo ser montado em um estojo de rack.
1. Desligue a alimentação ou desligue o estojo de rack e desconecte o cabo
de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos ao cabo de alimentação na tomada da fonte de
energia ou estojo de rack. O conector tem uma aba que se alinhará ao vão na
tomada para que não seja inserido de maneira incorreta. Se a fonte de energia não
tiver uma tomada chaveada, certifique-se de direcionar o pino 1 (-12 V) com a faixa
vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos na tomada na parte traseira do módulo.
O conector tem uma aba que se alinhará com a tomada proporcionando a
direção correta.
4. Depois de ambas as extremidades do cabo de alimentação tiverem sido
anexadas com segurança, você poderá montar o módulo em um estojo e ligar
a alimentação.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

56 57Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Installazione
Le viti necessarie sono fornite con il modulo per il montaggio in un telaio Eurorack.
Collegate il cavo di alimentazione prima del montaggio.
Secondo il telaio del rack, ci potrebbero essere una serie di fori fissi distanziati
di 2 HP uno dall’altro lungo la lunghezza del telaio o un binario che consente
alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del telaio. Le piastre
filettate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo,
ma prima di fissare le viti ogni piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo.
Tenete il modulo verso le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di
montaggio sia allineato con la guida filettata o la piastra filettata. Per iniziare
avvitate parzialmente le viti, ciò consentirà piccoli aggiustamenti di
posizionamento mentre le allineate tutte. Serrate le viti dopo aver stabilito la
posizione finale.
Connessione di Alimentazione
Il modulo MIX-SEQUENCER MODULE 1050 è fornito con il cavo di alimentazione
necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione standard Eurorack.
Seguite questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile
effettuare questi collegamenti prima che il modulo sia montato nel telaio.
1. Spegnete l’alimentatore o il telaio del rack e scollegate il cavo di alimentazione.
2. Inserite il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa
sull’alimentatore o del telaio del rack. Il connettore ha una linguetta che si
allineerà con il traferro della presa, pertanto non può essere inserito in modo
errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa ad incastro, assicuratevi di
orientare il pin 1 (-12V) con la striscia rossa nel cavo.
3. Inserite il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Per il corretto
orientamento il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state fissate
saldamente, è possibile montare il modulo nel telaio e accendere l’alimentatore.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

58 59Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Installatie
De noodzakelijke schroeven voor montage in een Eurorack-kast worden bij de
module geleverd. Sluit het netsnoer aan vóór de montage.
Afhankelijk van de rackkast kan er een serie vaste gaten zijn die op een afstand
van 2 HP over de lengte van de behuizing zijn verdeeld, of een rack waarmee
aparte draadplaten langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. Met de
vrijstaande draadplaten kan een module nauwkeurig worden geplaatst, maar elke
plaat moet bij benadering worden uitgelijnd op de bevestigingsgaten in de
module, alvorens de schroeven aan te sluiten.
Houd de module tegen de Eurorack-rails, zodat elk van de bevestigingsgaten
is uitgelijnd met een draadrail of draadplaat. Bevestig de schroeven eerst
gedeeltelijk, zodat er nog kleine aanpassingen kunnen worden gedaan in de
plaatsing terwijl alles wordt uitgelijnd. Draai nadat de definitieve positie is
vastgesteld, de schroeven vast.
Stroomaansluiting
De MIX-SEQUENCER MODULE 1050-module is voorzien van de benodigde voedingskabel
voor aansluiting op een standaard Eurorack-netvoedingssysteem. Volg deze
stappen om de netvoeding op de module aan te sluiten. Het is makkelijker om deze
aansluitingen aan te brengen vóórdat de module in een rackkast is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rackvoeding uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins stekker van het netsnoer in de aansluiting van de netvoeding
of de rackkast. De aansluiting heeft een lip die wordt uitgelijnd met de opening
in de aansluiting, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de
voeding geen geleide aansluiting heeft, moet pen 1 (-12 V) worden uitgelijnd
op de rode streep op de kabel.
3. Steek de 10-pins stekker in de aansluiting aan de achterzijde van de module.
De aansluiting heeft een lip die wordt uitgelijnd op de contactvoet voor de
juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van het netsnoer stevig zijn bevestigd, kan de module
in een kast worden gemonteerd en kan de netvoeding worden ingeschakeld.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

60 61Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Strömanslutning
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 Modulen levereras med den strömkabel som
behövs för anslutning till ett standardsystem för strömförsörjning av eurorack.
Följ dessa steg för att ansluta strömförsörjningen till modulen. Det är enklare att
göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i en racklåda.
1. Stäng av strömförsörjningen eller racklådans strömförsörjning och koppla
från strömkabeln.
2. Sätt in strömkabelns 16-stiftskontakt i strömförsörjningsuttaget eller
i uttaget på racklådan. Kontakten har en tapp som kommer att passa
ihop med öppningen i uttaget, så att den inte kan sättas in felaktigt. Om
strömförsörjningen inte har ett uttag med tapp, var noga med att orientera
stift 1 (-12 V) med den röda randen på kabeln.
3. Sätt in 10-stiftskontakten i uttaget på modulens baksida. Kontakten har en
tapp som kommer att passa ihop med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har satts fast ordentligt kan du montera
modulen i en låda och slå på strömmen.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
De skruvar som behövs medföljer modulen för montering i en euroracklåda. Anslut
strömkabeln innan du monterar.
Beroende på racklådan kan det finnas en serie fasta hål med 2 HP emellan längs
lådans längdriktning, eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan
glida längs lådans längdriktning. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör
exakt positionering av modulen, men varje platta bör riktas in ungefärligt mot
monteringshålen i modulen innan skruvarna sätts fast.
Håll modulen mot eurorackskenorna så att vart och ett av monteringshålen är
inriktat mot en gängad skena eller gängad platta. Skruva i skruvarna delvis först,
så att du kan göra små justeringar av positionen medan du riktar in dem alla. När
den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.

62 63Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Podłączenie Zasilania
Moduł MIX-SEQUENCER MODULE 1050 jest dostarczony wraz z wymaganym kablem
zasilania w celu podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Zastosuj
się do poniższych kroków, aby podłączyć zasilanie do modułu. Podłączenie jest
łatwiejsze zanim moduł zostanie zamontowany w obudowie racku.
1. Wyłącz źródło zasilania lub zasilanie obudowy racku i odłącz kabel zasilania.
2. Włóż 16-pinowe złącze kabla zasilania do wtyczki na źródle zasilania lub
obudowie racku. Złącze posiada zapadkę, która dopasuje się do otworu
wejścia, więc nie może być podłączone niepoprawnie. Jeśli źródło zasilania
nie posiada dopasowanego wejścia, upewnij się, że pin 1 (-12 V) z czerwonym
paskiem na kablu jest odpowiednio skierowany.
3. Włóż 10-pinowe złącze do wejścia z tyłu modułu. To złącze posiada zapadkę,
która dopasuje się do wejścia w celu odpowiedniego skierowania.
4. Gdy oba końce kabla zasilającego zostały bezpiecznie podłączone, możesz
zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilanie.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalacja
Niezbędne śruby są dostarczone wraz z modułem w celu montażu w obudowie
Eurorack. Podłącz kabel zasilania przed zamontowaniem.
W zależności od obudowy, może znajdować się na niej rząd otworów co 2 HP (ok. 1 cm)
wzdłuż obudowy, lub szyna pozwalająca na wsunięcie płytek gwintowanych wzdłuż
obudowy. Swobodnie przesuwane w ten sposób płytki pozwalają na precyzyjne
ustawienie modułu, ale każda z nich powinna być ustawiona odpowiednio do
otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł wobec szyn w Euroracku tak, aby każdy z otworów
montażowych był dopasowany do gwintowanej szyny lub płytki. Na początku
wkręć śruby tylko częściowo, co pozwoli na drobne dopasowanie pozycji podczas
dopasowywania do wszystkich otworów. Po uzyskaniu ostatecznej pozycji wkręć
śruby do końca.

64 65Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
電源接続
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 モジュールには、 標準 Eurorack 電源サプラ
イシステムへ の 接 続 に必 要 な 電 源ケーブルが 付属しています。 次の手
順にしたがってモジュールに電源を接続してください。 これらの接続
は、 ラックケースへのマウント前におこなう方が容易です。
1. 電源サプライまたはラックケースの電源をオフにし、 電源ケーブ
ル を 取り外しま す。
2. 電 源 ケーブル の 16 ピン式コネクターを、電源サプライまたはラッ
クケ ースのソケットに 挿 入しま す。 コネクター に はソケットの 溝 に
合わせてタブがあり、 正しく挿入できるようになっています。 電源
サプライがキーソケットでない場合、 ピン 1(-12 V)を ケ ー ブ ル の
赤色の線と合わせるようにしてください 。
3. 10 ピン式コネクターをモジュール背面のソケットに挿入します。
コネクターにはソケットと並んでタブがあり、 間違った方向に挿入
で き ない ように なって いま す。
4. ケーブルの両端がきちんと接続できたら、 モジュールをケースに
マウントし、 電源サプライをオンにしてください。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
インストール
Eurorack ケースへのマウントに必要なネジはモジュールに付属していま
す。 マウントする前に電源ケーブルを接続します。
ラックケースにより、 ケースの長さに沿って 2 HP おきの固定穴か。
またはケースの長さに沿って個々のネジプレートをスライドさせるた
めのトラックが ありま す。 可動式ネジプレートで、 モジュールの位置
を正確に決めることができますが、ネジを取り付ける前に、 各プレー
トとお使いのモジュールのマウンティング穴の位置を大まかに合わせ
てください 。
Eurorack レールにモジュールを当てて、各マウンティング穴をネジレー
ルまたはネジプレートと合わせます。 後 から位 置を微調 整できるよう
に、 まずはネジを緩めにすべて取り付けます。最終的な位置が決まっ
たら、 ネジをしっかり締めて固定します。

66 67Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
电源连接
MIX-SEQUENCER MODULE 1050 配备了连接到标准 Eurorack 电源系统所需的
电源线。 按照这些步骤将电源连接到模块。 在将模块安装到机架箱中
之前接线更方便。
1. 关闭电源或机架外壳电源并断开电源电缆。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒上的插座中。 连接
器有一个卡榫, 该卡榫将与插座中的卡槽对齐, 所以不会插错。
如果电源没有带槽插座, 请务必将引脚 1 (-12 V) 对准电缆的红色
条纹。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插座中。 连接器有一个卡榫, 该卡
榫将与插座对齐以确保方向正确。
4. 电源线两端连接牢固后, 您可以讲模块安装到机架中并打开电源。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
安装
模块随附必要的螺丝以安装在 Eurorack 机架中。 安装前连接电源线。
根据机架外壳的不同, 可能会有一系列固定孔, 沿着机箱的长度方向间
隔 2 HP, 或有单个螺纹板沿外壳长度方向滑动的轨道。 自由移动的螺纹
板允许模块的精确定位, 但在上螺丝之前, 每块板应大致与模块安装
孔对齐。
将模块贴在 Eurorack 导轨上, 以便每个安装孔与螺纹导轨或螺纹板对
齐。 开始时部分旋入螺丝, 这将允许在对齐时对定位做细微调整。 确定
最终位置后, 拧紧螺丝。

68 69Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Controls
Channel level knobs 8 x rotary knobs
Channel on / off
buttons
8 x buttons, LED backlit
Exclusive-on buttons 8 x momentary switches
Level A / B 2 x rotary knobs
External gate
1 x 2-position switch Enable /
disable, switchable
Pulse gen / Manual
advance
1 x 3-position switch
Pulse generator on / off /
manual advance, switchable
Counter / mixer
1 x 3-position switch Left position,
4/2 counter with 4/2 mixer
Center position, 4/2 counter with
8/1 mixer Right position, 8/1 counter
with 8/1 mixer"
Pulse rate 1 x rotary knob, 0.5 Hz to 150 Hz
Counter
1 x 9-way rotary switch
Off / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 /
7 / 8, selectable"
Power
Power supply Eurorack
Current draw 110 mA (+12 V), 20 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 122 x 129 x 42 mm (4.8 x 5.1 x 1.7")
Rack units 24 HP
Weight 0.30 kg (0.66 lbs)
Inputs
Inputs 1 – 8
Type 8 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 50 kΩ, unbalanced
Max input level +20 dBu
External advance input
Type 1 x 3.5 mm TS jack, AC coupled
Impedance 10 kΩ, unbalanced
Max input level +10 V
External gate link input
Type
1 x 12-way 0.1" box header,
DC coupled
Impedance 10 kΩ, unbalanced
Max input level +5 V
Outputs
Out A / B
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Max output level +20 dBu
Specifications

70 71Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
技术参数
输入
输入 1 – 8
类型
8 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
50 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+20 dBu
外部提前输入
类型
1 x 3.5 mm TS 插孔, 交流耦合
阻抗
10 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+10 V
外部门门链接输入
类型
1 x 12 路 0.1" 盒式接头, 直流耦
合
阻抗
10 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+5 V
输出
输出 A / B
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ, 不平衡
最大输出电平
+20 dBu
技术参数
通道电平旋钮
8 个旋钮
频道开/关按钮
8 个按钮, LED 背光
专属按钮
8 个瞬时开关
A 级 / B 级 2 个旋钮
外门
1 x 2
位开关启用/禁用, 可切换
脉冲发生器/
手动推进
1 x 3 位开关脉冲发生器开/关/
手动前进, 可切换
计数器/混合器
1 x 3 位开关 左位置, 4/2 计数
器带 4/2 混合器中心位置, 4/2
计数器带 8/1 混合器右位置,
8/1 计数器带 8/1 混合器
心率
1 x 旋钮, 0.5 Hz 至 150 Hz
柜台
1 x 9 向旋转开关 Off / 2 / 3 / 4 / 5 /
6 / 7 / 8, 可选择
力量
电源
Eurorack
当前平局
110 mA (+12 V), 20 mA (-12 V)
身体的
方面
122 x 129 x 42 mm (4.8 x 5.1 x 1.7")
机架单元
24 HP
重量
0.30 kg (0.66 lbs)

72 73Quick Start Guide
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY
10168, United States
Email Address:
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• •
Reorient or relocate the receiving antenna.
• •
Increase the separation between the equipment and receiver.
• •
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• •
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Behringer
MIX-SEQUENCER MODULE 1050
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the
user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU,
Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product
must not be disposed of with household waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could
have a possible negative impact on the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of
natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service.
型号: MIX-SEQUENCER MODULE 1050 合成器与采样器
制造商: Music Tribe Commercial FZE –
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)

We Hear You
