AERUS AMBASSADOR III Canister Vaccum Cleaner for floors and carpets

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AMBASSADOR III photo

User Manual

This is the main product document for model AMBASSADOR III.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
947-1496 EA-02135 48413
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique
A s p i r a t e u r à c h a r i o t
L i v r e t e x p l i c a t i f
p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s
C A N I S T E R V A C U U M
C L E A N E R
f o r f l o o r s a n d c a r p e t s
O W N E R
's M A N U A L
background
2
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance,
basic precautions should always be taken.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or injury:
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's r
ecommended attachments.
•Tur
n off appliance before connecting or disconnecting hose or power
attachments.
The hose contains electrical wires. Do not use if damaged, cut, or
punctured. Avoid vacuuming sharp objects.
Do not use without dustbag and/or filter in place.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce
airflow.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not allow to be used as a toy.
Appliance should not be operated by or near childr
en.
Use extra car
e when cleaning on stairs.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not use to vacuum flammable or combustible liquids such as
gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
Do not vacuum anything that is bur
ning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away fr
om
openings and moving par
ts.
Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Do not change the plug in any way. Do not use adapters. To reduce
risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug. This plug
will fit in an electrical outlet only one way. If it does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet.
•T
urn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Hold plug when r
ewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip
when rewinding.
Unplug befor
e connecting non-electrical mechanical accessories.
Do not use with damaged cord or plug.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not attempt to ser
vice this unit, return appliance to a service
center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water.
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base qu’il faut toujours prendre.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoir
es recommandés par le fabricant.
•T
oujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur
.
Le boyau contient des fils électriques. Ne pas l’utiliser s’il est en-
dommagé, coupé ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
Ne pas utiliser l’appar
eil sans sac ou filtre.
Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un
des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de
charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•L
’appareil n’est pas un jouet.
Une sur
veillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants
ou à pr
oximité de ces derniers.
Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
Ne rien aspir
er qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps
à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours
débrancher l’appar
eil après usage ou avant d’y travailler.
Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur. Pour
réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche
trifilaire de mise à la terre. Cette fiche est conçue pour être engagée
dans une prise triphasée, d’une seule façon. Si l’on ne peut pas l’en-
gager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la
prise qui convient.
•T
out arrêter avant de débrancher.
Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique
lui-même.
Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour
empêcher qu’elle ne fouette l’air.
Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques
non électriques.
Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont
endommagés.
Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se
ser
vir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte
sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas
faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des
surfaces chaudes.
Do not attempt to ser
vice this unit, Si l’appareil ne fonctionne pas
normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou
endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre
de service.
Conserver ces consignes
background
3
Bienvenue au monde de l'excellence
AERUS!
L'aspirateur Ambassador III by Electrolux
MD
est un appareil
durable et polyvalent conçu pour être pratique, facile et sûr
à utiliser.
Cet aspirateur est muni de ventilateurs spéciaux et d’un
moteur puissant et silencieux pour vous donner une puissance de
nettoyage maximale.
Son nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace assure
à votre foyer l'air le plus propre et le plus frais qui soit.
Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis
les plus épais. Le pare-chocs intégral en vinyle protège le mobilier.
Cet aspirateur est accompagné d'une gamme d'accesssoires
offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer efficacement tous les
types de planchers et de surfaces.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de
votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces
illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout
avant de s’en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre
établissement Aerus
MC
local.
Welcome to the Aerus™ World of
E x c e l l e n c e !
The Ambassador III by Electrolux
®
vacuum cleaner is a
durable and versatile cleaning system designed for convenience,
ease of operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet
and powerful motor to give the highest level of cleaning power.
With a new high efficiency electrostatic afterfilter, you can be
assured of the cleanest and freshest air for your family and home.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest
carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect
furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides
the versatility needed to efficiently clean all types of floors
and surfaces.
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what
accessories you will be using with your unit. As you unpack the
cleaner, check to see that you have received all of the parts shown
on this page and inspect these parts before using. If any parts are
missing, call your local Aerus™ location for replacement.
01 - Carry handle
02 - ON/OFF toe switch
03 - Thumb latch for bag change
04 - Hose release tab
05 - Hose receptacle
06 - Side bumper
07 - Automatic cordwinder
08 - Filter cover release
09 - Blower hose receptacle
(under filter cover)
10 - Accessory clip
11 - Power nozzle
12 - Power hose and handle
13 - Sheath
14 - Steel power nozzle wand
15 - Floor tool
16 - Accessory Wands (2)
17 - Afterfilter
18 - Combo dusting brush/
upholstery tool
19 - Crevice tool
20 - Filter bag
01 - Poignée de transport
02 - Interrupteur au pied
03 - Loquet à poucier pour changement
de sac
04 - Languette de dégagement du boyau
05 - Douille d’admission du boyau
06 - Pare-chocs
07 - Dévidoir automatique
08 - Déclenchement du capot du filtre
09 - Douille d’admission du boyau-air
pulsé(située sous le capot du filtre)
10 - Patte d’attache d’accessoire
11 - Balai à moteur
12 - Boyau et poignée électriques
13 - Gaine (facultatif)
14 - Tube en acier pour balai à moteur
(facultatif)
15 - Brosse à planchers
16 - (2) Tubes pour accessoires
17 - Filtre secondaire
18 - Brosse à époussetage/capitonnages
19 - Suceur plat
20 - Sac-filtre
3
4
2
1
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
12
5
MC
20
Fill in and Save
Stand your new Aerus™ cleaner upright and locate the serial
number on the bottom side near the front castor wheel. Write
it here and retain it for future reference.
Model No. _____________________Serial No. _______________________________
Date of Purchase ________________________________________________________
Aerus Office Phone No. __________________________________________________
Aerus Office Address ____________________________________________________
Sales Representative_____________________________________________________
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur Aerus
mc
debout et repérer le
numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro
ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle __________________Numéro de série ____________________
Date d’achat ____________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement Aerus_____________________________
Adresse de l’établissement Aerus _________________________________________
Représentant des ventes _________________________________________________
background
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION: Turn the cleaner OFF before
connecting or disconnecting wands,
power nozzle and hose.
To install power hose, align arrows on
hose(A)with those on the suction end of
cleaner. Insert hose until it clicks.
To remove power hose, press release
tab(B) and pull hose out.
Note: Before assembling wand(E), check
that the electric cord connector(C) at end
of sheath is properly positioned in its
receptacle(D).
To assemble wand, insert the lower wand,
large end first(E), into sheath(F) until
latch(G) engages.
To disassemble wand, slide release
button(H) forward and pull lower wand
from sheath.
To connect hose handgrip(I) to the
sheath wand(J), align electrical connec-
tions on underside of sheath wand and
hose handgrip, and insert until latch clicks.
To remove hose handgrip(I), press
latch(K) and pull handgrip out.
To attach power nozzle(L), slide end of
wand(M) into elbow(N) on nozzle. Plug
cord(O) on power nozzle into connector in
sheath(F).
To disassemble power nozzle(L), unplug
cord, press release button(P) and pull
wand out.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil
avant de monter ou de démonter le
boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Pour monter le boyau électrique, aligner
les flèches du boyau(A) et de l’orifice de
succion de l’aspirateur. Insérer le boyau
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Pour retirer le boyau, appuyer sur la
languette de dégagement(B) et retirer le
boyau.
Remarque : Avant de monter le tube(E),
s’assurer que le connecteur du fil
électrique (C) qui se trouve à l’extrémité
de la gaine est bien assujetti dans son
logement (D).
Pour monter le tube, insérer le tube
inférieur, extrémité large en premier(E),
dans la gaine (F) jusqu’à ce que le cliquet
(G) s’enclenche.
Démonter le tube en faisant glisser le
bouton de dégagement (H) vers l’avant et
en sortant le tube inférieur de la gaine.
Pour monter la poignée du boyau (I)
sur le tube de la gaine (J), aligner les
connexions électriques sous le tube de la
gaine et celles de la poignée et insérer
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Pour retirer la poignée du boyau (I),
appuyez sur le cliquet (K) et sortir la
poignée.
Pour monter le balai à moteur (L),
glisser l’extrémité du tube (M) dans le
coude (N) du balai à moteur. Brancher le
fil (O) du balai à moteur dans le
connecteur de la gaine (F).
Pour démonter le balai à moteur (L),
débrancher le fil, appuyer sur le bouton de
dégagement (P) et sortir le tube.
4
I
J
K
C
D
L
M
N
O
P
E
F
G
H
B Release Tab
A Alignment
Mark
background
5
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête
dès que sa température dépasse la
température normale de fonctionnement.
Ce dispositif empêche les dommages dus
à la surchauffe et prolonge le nettoyage à
la pleine puissance.
Mettre l’interrupteur en position
d’arrêt (Q) et débrancher le cordon
électrique de la prise de courant.
Le cordon électrique étant toujours
débranché de la prise de courant. Laisser
l’appareil refroidir pendant une trentaine
(30) de minutes avant de s’en servir à
nouveau.
Vérifier le tube, le boyau et le balai à
moteur pour voir ce qui bloque.
Une fois l’aspirateur revenu à sa
température normale, le rebrancher,
le mettre en marche et continuer
le nettoyage.
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off when
the temperature rises above the proper
operating level. This prevents damage from
overheating, and prolongs cleaning power.
If the cleaner shuts off automatically
due to overheating protection:
Depress the ON/OFF toe switch(Q)
and disconnect power cord.
Allow the machine to cool for 30 minutes
before using again.
Check the wands, hose, power nozzle,
filter bag and afterfilter for blockage.
After the cleaner returns to the proper
temperature, plug power cord in, turn
cleaner ON and resume cleaning.
Q
R
Operation
To connect the power cord(R) to wall
outlet, pull the cord out to the length
required. A yellow band on the power cord
indicates the limit of extension. Do not pull
the cord beyond that point. Connect the
plug into wall outlet.
To rewind the power cord (R), give the
power cord a light tug and it will automat-
ically rewind. During rewinding, hold onto
the plug, feed the power cord slowly into
the unit; do not allow the cord to whip
into cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe
switch(Q)on top of the unit. To stop the
machine, press the ON/OFF toe switch
again. Always switch the cleaner OFF
before disconnecting power cord.
Open the suction control(S) to reduce
suction for gentle cleaning of delicate
fabrics, lightweight rugs, lamp shades
or net curtains. The suction control
always needs to be open when using the
crevice tool.
Fonctionnement
Avant de brancher le cordon électrique
(R), le tirer à la longueur voulue. Une
bande jaune sur le cordon électrique
indique la limite d’extension. Ne pas tirer
le cordon au-delà de cette limite. Brancher
la fiche dans la prise murale.
Si l’on exerce une légère traction sur
le cordon électrique (R), le dévidoir
automatique va le rembobiner. Tenir la
fiche pour contrôler la vitesse de rembob-
inage et ne pas permettre au cordon
de rentrer trop brutalement dans le
dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
appuyer doucement du pied sur l’inter-
rupteur(Q) qui se trouve sur le dessus du
chariot. Pour arrêter l’appareil, appuyer
encore une fois sur l’interrupteur.
Toujours arrêter l’aspirateur avant de
débrancher le cordon électrique.
Ouvrir le régulateur de succion(S) pour
réduire cette dernière et nettoyer les tissus
délicats, les tapis légers, les abat-jour ou
les rideaux en filet. Toujours ouvrir le
régulateur de succion pour se servir du
suceur plat.
S
background
6
Operation
Use the power nozzle for every type of
dry floor cleaning. The power nozzle’s
self-adjusting action adapts to different
carpet heights as well as hard surface
floors. It maneuvers easily around furni-
ture and right up to walls, providing supe-
rior edge cleaning and two-sided corner
cleaning(T).
Power ON/OFF
There are two settings on the power
nozzle (U):
Setting the switch to “I” engages (ON)
the high speed brush to dig embedded
grit from carpets and whisk up dust and
dirt from hard surface floors.
To clean delicate rugs or highly
polished parquet floors set the switch to
O”. The brush disengages (OFF) and
only the cleaner’s suction is used.
Caught Objects
If an object becomes caught in the
power nozzle it will automatically shut off.
To restart power nozzle follow these
instructions:
Depress the ON/OFF toe switch and unplug
power nozzle cord(V).
If the object is caught in the revolving
brush turn the power nozzle over and gen-
tly remove the caught object from the
brush(W).
Fonctionnement
Le balai à moteur s’emploie pour le
nettoyage de tout type de planchers
secs. Son action autoréglable lui permet
de s’adapter aux différentes hauteurs de
poils, ainsi qu’aux surfaces dures. Il se
manie facilement autour des meubles et
jusqu’au mur, et assure un nettoyage
remarquable des bordures et des coins(T).
Power ON/OFF
There are two settings on the power
nozzle (U):
• Sur I “, la brosse tourne à grande
vitesse pour extraire les saletés
incrustées dans les tapis et aspirer la
poussière des planchers à surface dure.
Pour nettoyer de délicats tapis anciens
ou des parquets très brillants, mettre
l’interrupteur à “ O “. La brosse est alors
désactivée, ce qui permet de se servir
exclusivement de la succion de l’aspira-
teur lui-même.
Caught Objects
Si un objet vient obstruer le balai à moteur,
ce dernier s’arrêtera automatiquement.
Pour remettre en marche le balai à
moteur, suivre ces instructions:
Mettre l’aspirateur en position d’arrêt et
débrancher le cordon électrique du balai à
moteur(V).
Si l’objet est coincé dans la brosse rotative,
mettre le balai à moteur à l’envers et retir-
er doucement l’objet(W).
ON
MARCHE
“I”
OFF
ARRÊT
“O”
W
V
T
U
background
7
Use of Standard
Attachments
For all accessories, slip on to end of
wand or directly on to hose handgrip and
twist slightly to secure. Adjust suction
control(Z) before cleaning.
Attach the combination tool to handgrip
to clean deeply into all types of upholstered
furniture and fabrics. Adjust wings(AA)
on nozzle to match furniture contours. The
combination tool is ideal for cleaning
automobile upholstery, blankets, pillows,
mattresses, and clothing. For curtains and
draperies, reduce the suction strength and
attach the combination tool to the wand for
better reach.
Reverse the combination tool on wand
to clean baseboards without bending
or stretching. With the round brush on
the end of the handgrip, remove dust
from delicate articles or carved furni-
ture contours.
Use the crevice tool on the end of the
handgrip to get into crevices of upholstered
furniture and other hard-to-reach
areas(BB). Using the crevice tool on the
end of the wand, clean hot air registers
without kneeling or stooping. Remember
to open the suction control(Z) when
using the crevice tool.
Utilisation des
accessoires standard
Pour monter tous les accessoires, les
emboîter sur l'extrémité du tube ou
directement sur la poignée du boyau et
tourner légèrement pour les assujettir.
Régler la succion(Z) avant le nettoyage.
Fixer la brosse ronde à ailettes sur la
poignée pour nettoyer en profondeur tous
les genres de capitonnages et de tissus.
Ouvrir les ailettes(AA) de l’accessoire
selon la forme du mobilier à nettoyer. Cet
accessoire est idéal pour nettoyer le
capitonnage des automobiles, les
couvertures, les oreillers, les matelas et les
vêtements. Pour les rideaux et draperies,
réduire la succion et fixer l’accessoire
directement sur le tube pour obtenir une
meilleure accessibilité.
Renverser la brosse ronde à ailettes sur
le tube pour nettoyer les plinthes sans que
l’on ait à se pencher ou à s’étirer. La
brosse ronde montée à l’extrémité de la
poignée permet d’épousseter les objets
délicats ou les meubles aux surfaces
sinueuses.
Le suceur plat monté sur la poignée
permet d’atteindre les interstices, dans le
capitonnage des meubles notamment, et
autres endroits difficiles d’accès(BB). En
utilisant cet accessoire à l’extrémité du
tube, on peut nettoyer les bouches de
chaleur sans avoir à s’agenouiller ou à se
baisser. Ne pas oublier d’ouvrir le
régulateur de succion(Z) quand on se
sert du suceur plat.
AA
BB
X
Z
Y
Operation
If the object is caught further in the unit,
detach the wand and remove the object
through the elbow(X).
Reattach the wand and power nozzle cord.
Reset red circuit breaker button(Y) and
turn cleaner ON.
Fonctionnement
Si l’objet est coincé plus loin dans l’ap-
pareil, démonter le tube et retirer l’objet
par le coude(X).
Remettre en place le tube et le cordon
électrique du balai à moteur. Pousser le
commutateur de réenclenchement(Y) et
allumer l’aspirateur.
Contact an authorized Aerus™ location
for service if these solutions do not
correct the problem.
Contact an authorized Aerus™ location
for service if these solutions do not
correct the problem.
background
8
Using Sidekick
®
(Optional)
To further your cleaning capabilities, Aerus™ gives you the
newest advancement in the cleaning world. The Sidekick
®
accessory is a revolutionary new tool powered by its own
motor that combines superior cleaning action with easy
maneuverability. Sidekick
®
has a trim design that allows clean-
ing in hard-to-reach areas like stairs, car interiors, bathrooms,
upholstery and mattresses, better and more efficiently than
ever before.
Utilisation du
Sidekick
MD
(facultatif)
Pour améliorer encore les capacités nettoyage, Aerus
MC
vous
offre le dernier-né des appareils d’entretien ménager. Le
Sidekick
MD
, nouvel accessoire révolutionnaire doté de son
propre moteur, allie puissance et maniabilité. Sa conception
très pratique lui permet de nettoyer, mieux que jamais, les
endroits difficiles d’accès, comme les escaliers, l’intérieur de
l’automobile, la salle de bain, les capitonnages et les matelas.
CC
Caught Objects
If an object becomes caught in the Sidekick
®
, immediately
turn the Sidekick
®
OFF.
To restart, follow these instructions:
Turn cleaner OFF and unplug power cord from wall outlet.
Remove caught object from Sidekick
®
.
- If the object is caught in the revolving brush turn the
Sidekick
®
over and gently remove the caught object from
the brush.
- If object is caught further in the unit, detach the handgrip
and remove the object through the rear of the unit.
- If obstruction cannot be cleared, take to an authorized
Aerus™ location.
After obstructions are cleared, plug power cord into outlet,
turn cleaner ON, turn the Sidekick
®
ON and resume cleaning.
Caution: To prevent Sidekick
®
motor from over-
heating, do not use if vacuum cleaner motor shuts OFF.
Warning: Keep hands away from Sidekick
®
brush
while in use and when turning cleaner and Sidekick
®
ON
or OFF.
Obstructions
Si un objet vient se coincer dans le Sidekick
MD
, arrêter
immédiatement ce dernier.
Pour le remettre en marche, procéder de la façon suivante:
Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon d’alimentation
de la prise murale.
Retirer ce qui obstruait le Sidekick
MD
.
- If the object is caught in the revolving brush turn the
Sidekick
®
over and gently remove the caught object from
the brush.
- If object is caught further in the unit, detach the handgrip
and remove the object through the rear of the unit.
- If obstruction cannot be cleared, take to authorized Aerus
location.
Une fois le Sidekick
MD
dégagé, brancher le cordon dans la
prise de courant, mettre l’aspirateur en marche, mettre le
Sidekick
MD
en marche et reprendre le nettoyage.
Attention : Pour empêcher que le moteur du
Sidekick
MD
ne surchauffe, ne pas l’utiliser si le moteur de
l’aspirateur s’arrête.
Mise en garde : Tenir les mains à l’écart de la brosse
du Sidekick
MD
quand ce dernier est en marche, ou quand on
allume ou qu’on éteint le Sidekick
MD
ou l’aspirateur.
Power ON/OFF
The Sidekick
®
has two positions:
• “I” turns the Sidekick
®
ON.
“O” turns the Sidekick
®
OFF.
CAUTION: Always turn cleaner OFF
before connecting or disconnecting
Sidekick
®
.
Sidekick
®
Assembly
To attach Sidekick
®
:
Turn cleaner OFF and unplug cord from
outlet.
Disconnect wand or power nozzle
attachment from hose.
•Turn Sidekick
®
switch to OFF position.
Align Sidekick
®
and hose connections and
slip Sidekick
®
onto handgrip(CC) until it
snaps into place.
Plug power cord into outlet, turn machine
ON, turn Sidekick
®
ON and resume clean-
ing.
To remove Sidekick
®
:
Turn both Sidekick
®
and cleaner OFF then
unplug power cord.
Press release and detach Sidekick
®
from
handgrip.
Power ON/OFF
L’interrupteur du Sidekick
MD
a deux positions:
À «I», le Sidekick
MD
se met en marche.
À «O», le Sidekick
MD
s’arrête.
ATTENTION
: Éteindre l'aspirateur
avant de monter ou de démonter le
Sidekick
MD
.
Sidekick
MD
Montage
Pour monter le Sidekick
MD
:
Éteindre l’aspirateur et débrancher le
cordon de la prise.
Démonter le tube ou le balai à moteur du
boyau.
Mettre le Sidekick
MD
en position d’arrêt.
Aligner les bornes du Sidekick
MD
et du
boyau et emboîter le Sidekick
MD
sur la
poignée(CC) jusqu’à ce qu’il se fixe
en place.
Brancher le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettre l’aspirateur en
marche, mettre le Sidekick
MD
en marche et
reprendre le nettoyage.
Pour enlever le Sidekick
MD
:
L’arrêter, arrêter l’aspirateur, débrancher
le cordon, appuyer sur le bouton de
dégagement.
Puis retirer le Sidekick
MD
de la poignée.
background
DD
EE
Maintenance
Follow the steps listed below in order to
ensure peak cleaning performance:
Vacuum brushes with end of hose handle
after use.
Wipe tools occasionally with damp cloth
or sponge and mild detergent.
Change bags and/or filters regularly. The
afterfilter should be replaced after the
use of six filter bags.
Periodically check revolving brushes for
build-up of lint, hair, or other foreign
material and remove as necessary.
Store cleaner in dry area-never outdoors.
Have cleaner checked periodically by an
authorized Aerus™ service facility.
Your Ambassador III includes the new
high efficiency electrostatic afterfilter. This
filter offers the most in advanced filtration
to ensure the air in your home will be the
cleanest and freshest possible. This new
high efficiency afterfilter is available from
your local Aerus™ representative or office.
To Replace Afterfilters:
Slide accessories off of clip.
Gently press release latch(DD)and lift off
the cover.
Lift afterfilter(EE)out and replace with a
new one.
Engage the two tabs on the filter grill in
the matching openings on the canister
and snap into place.
To Clear Clogged Hose:
Slide accessories off of clip.
Gently press release latch and lift off the
cover(DD).
Lift afterfilter out(EE).
Attach machine end of hose(FF) into
blower attachment receptacle. Place
handle end of hose into a container.
Turn the cleaner on and blow object into
container.
Once hose is clear, press the release on
blower attachment receptacle and pull
hose out.
Reinstall afterfilter, engage the two tabs
on the filter grill in the matching open-
ings on the canister and snap into place.
Entretien
Pour obtenir un nettoyage d’un ren-
dement maximal, procéder comme suit :
Après usage, aspirer la saleté accumulée
sur les brosses à l’aide de la poignée du
boyau.
De temps en temps, nettoyer les acces-
soires à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon humide et d’un détersif doux.
Changer de sac ou de filtre
régulièrement. Le filtre secondaire
devrait être remplacé après l’utilisation
de six sac-filtres.
Vérifier périodiquement les brosses
rotatives et en enlever éventuellement la
charpie, les cheveux ou toute autre
matière étrangère qui s’y est accumulée.
Entreposer l’aspirateur dans un endroit
sec; jamais à l’extérieur.
Faire vérifier périodiquement l’aspirateur
à un centre de service Aerus
mc
agréé.
Le modèle Ambassador III est doté d'un
nouveau filtre secondaire électrostatique
très efficace. Ce dernier offre la filtration
la plus perfectionnée qui soit pour assurer
au foyer l'air le plus propre et le plus
frais possible. On peut se procurer ce
nouveau filtre secondaire auprès de
son représentant Electrolux
MD
ou de
l’établissement Aerus
MC
local.
Pour remplacer le filtre
secondaire
Faire glisser les accessoires hors de leur
patte d’attache.
Appuyer doucement sur le loquet de
dégagement(DD) et soulever le capot.
Soulever le filtre secondaire (EE) et le
remplacer par le nouveau.
Engager les deux languettes de la grille
du filtre dans les fentes correspondantes
sur le chariot et emboîter le tout.
Pour nettoyer un boyau obstrué
Faire glisser les accessoires hors de leur
patte d’attache.
Appuyer doucement sur le loquet de
dégagement et soulever le capot (DD).
Retirer le filtre secondaire(EE).
Fixer l’extrémité côté chariot du boyau
(FF) dans la douille d’air pulsé. Placer
l’extrémité côté poignée du boyau dans
un contenant.
Mettre l’aspirateur en marche et souffler
les obstructions dans le contenant.
Une fois les obstructions enlevées, ap-
puyer sur la languette de dégagement de
la douille d’air pulsé et retirer le boyau.
Réinstaller le filtre secondaire, engager
les deux languettes sur la grille du filtre
dans les fentes correspondantes sur le
chariot et emboîter le tout.
9
FF
background
10
GG
HH
II
JJ
Entretien
Pour remplacer le sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez
toujours l’authentique sac-filtre auto-
scellant très efficace à quatre épaisseurs
Aerus
MC
. L’usage exclusif du sac-filtre
Aerus
MC
contribue à prolonger la durée du
moteur et à améliorer le rendement de
l’aspirateur. S’assurer que le sac-filtre
est en place avant de mettre l’aspira-
teur en marche.
NOTE: Le sac-filtre peut ne pas paraître
complètement plein si l’on aspire de la fine
poussière, car cette dernière bouche les
pores du sac plus rapidement que la grosse
poussière. Il est néanmoins temps de
changer de sac-filtre pour que le nettoyage
redevienne efficace.
Mettre l’aspirateur debout sur son
extrémité et appuyer sur le loquet de
dégagement (GG) du capot antérieur.
Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se
scelle automatiquement et il est prêt à
être enlevé (HH).
Jeter le sac plein - ne jamais essayer de
réutiliser un sac-filtre.
Installer un nouveau sac-filtre et
refermer le capot.
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal,
toujours ranger soigneusement l’aspirateur
dans un endroit sec. Jamais à
l’extérieur. Glisser le suceur plat et la
brosse à époussetage/capitonnage sur la
patte d’attache, sur le chariot (II).
Utiliser l’extrémité de la gaine, munie d’un
crochet, pour ranger ensemble le tube et le
balai à moteur (JJ).
Maintenance
To Replace Filter Bags:
Protect your Warranty! Always use
genuine Aerus™ high-efficiency, four-ply,
self-sealing filter bags. Used exclusively,
the Aerus™ filter bag will promote longer
motor life and more efficient cleaner
operation. Be sure the filter bag is in
place before operating the machine.
NOTE: The filter bag may not appear
completely full when vacuuming fine dirt
because this type of dirt clogs the pores of
the bag more quickly than coarse dirt.
However, if the machine shuts off due to
overheating protection, it is still time to
change the filter bag in order to restore
cleaning efficiency.
Stand the machine on its end and press
the front cover release(GG).
As the cover is opened, the filter bag
seals itself for removal(HH).
Throw the old bag away–never attempt
to re-use filter bags.
Install a new filter bag and close the
cover.
Storage
For best performance, carefully store
cleaner in a dry place. Do not store
outdoors. Slide crevice tool and
combination dust brush/upholstery tool
onto the accessory clip on canister(II).
Use the hook on end of the sheath to store
the wand and power nozzle as a unit(JJ).
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil ou
de tout autre produit Aerus
MC
, appelez sans frais :
le 1-800-243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1-800-668-0763 (au Canada)
If you have any questions regarding the use of this
or any Aerus™ product, please call toll-free:
1-800-243-9078(in U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)
background
11
What is Covered by this Warranty-Aerus warrants its products to the consumer, subject to the conditions below, against defects
in workmanship or material, provided that the products are returned to an authorized Aerus location within the following time
period: Ambassador III by Electrolux
®
vacuum cleaner, motors and fan unit, including attachments and accessories - with-
in 5 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service-Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof
of purchase (including purchase date) to an Aerus location within the above time period, Aerus will repair or replace and return
the product, without charge and within a reasonable period of time, if its examination discloses any part to be defective in work-
manship or material. If Aerus is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a
refund of the purchase price or a replacement unit, at Aerus’ option.
What is Not Covered by this Warranty-This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be
considered a defect in workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse,
misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus
location. The warranty with respect to the motors and fan unit is null and void if they are damaged as a result of vacuuming damp
or wet surfaces, or dirt leakage through a filter bag other than an Aerus™ filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions-THE WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY IS LIMITED TO THE
ABOVE TIME PERIOD.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages-AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CON-
DITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such
excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only-This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations
may not apply to you.
For Canadian Application Only-Exclusion of Subsequent Owners
: Except as otherwise required by applicable legislation, this
warranty is not transferable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
province to province.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforce-
able, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired
within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where
a similar determination has not been made.
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de
matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus
dans le délai suivant : Aspirateur Ambassador III by Electrolux
MD
y compris le groupe moteurs-ventilateurs et les accessoires
- dans les cinq ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat
comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus
réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de matériau ou
de fabrication. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en
remboursera le prix d’achat ou elle le remplacera, au gré du consommateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure
normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou
de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage
commercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus agréé. La garantie à l’égard du groupe
moteurs–ventilateurs est nulle et non avenue s’il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou
de fuite de poussières d’un sac-filtre autre qu’un sac-filtre Aerus.
Exclusion d’autres garanties et conditions - LA GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE AU
DÉLAI PRESCRIT CI-DESSUS.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects - AERUS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE
VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y
limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être com-
plétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas
de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des pr
opriétaires subséquents : Sauf disposition
contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peu-
vent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inap-
plicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le
cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’é-
tant pas prononcée de façon similaire.
Limited 5 Year Warranty
Garantie limité de cinq ans
background
Service
For prompt service, call your Aerus representative or the
nearest Aerus location listed in your telephone directory. Your
authorized Aerus location offers you the best in service both
during and after the warranty period, as well as genuine Aerus™
parts and supplies.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-
date instruction manual on the use of Aerus™ products; however,
from time to time, modifications to our products may without
notice make the information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus™ Home Care System are certified by
the Canadian Standards Association and listed by Underwriters
Laboratories Incorporated.
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représentant Aerus
ou l’établissement Aerus le plus proche qui figure dans votre
annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la période
de garantie, les établissements Aerusagréés sont les mieux placés
pour s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir
des pièces et produits Aerus authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller
à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs Aerus à jour;
mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés sans
préavis, ce qui pourrait changer les informations contenues dans
ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils
d’entretien domestique Electrolux
MD
sont certifiés par l’Association
canadienne de normalisation et homologués par le Underwriters
Laboratories Incorporated.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline:
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais le :
1-800-243-9078 (U.S./É.-U.) • 1-800-668-0763 (Canada) •
Aerus LLC, 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc., 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4
www.aerusonline.com
1st Qtr. 2002
©2002 AERUS LLC

Specifications

Indexed Terms: Canister Vacuum

AERUS AMBASSADOR III Questions and Answers

See other models: 2100 AQ1000 RO300B PSHF500 PSWC200