AERUS PSWC200 Premium Series Water Conditioner Systems

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PSWC200 photo

User Manual

This is the main product document for model PSWC200.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
ORIGINS
PSWC100 | PSWC200 | PSHF500
CAUTION: READ MANUAL CAREFULLY FOR PROPER USE AND OPERATION.
PREMIUM SERIES WATER CONDITIONER SYSTEMS
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
background
2
GENERAL INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
Specications 2
Code Compliance 2
Important Safety Instructions 3-4
System Installation Location 5
System Assembly 6
Bypass Valve 7
Description of Valve Connections 7
Installation Steps 8-9
Water Softener Salt Replacement 9
Program Terms 10
Programming Premium Series Custom Board 10-12
Start Up 12
Valve Programming Instructions 13-14
Warranty 15
SPECIFICATIONS
PLUMBING:
Inlet/Outlet Pipe Size - 3/4” to 1-1/2” Adapters
Drain Line Connection - 3/4” Male NPT or 5/8”ODx1/2”ID
Poly Tube
Brine Line Connection - 3/8” OD Poly Tube Compression
ELECTRICAL:
Supply Voltage - 120V AC
Supply Frequency - 60 Hz
Output Voltage - 12V AC
Output Current - 500 mA
OPERATING PRESSURE:
Minimum/Maximum
20 psi (138kPa or 1 4 bar)
125 psi (862 kPa or 8 6 bar)
OPERATING TEMPERATURE:
Minimum/Maximum - 40˚F (4˚C ) – 11F (43˚C)
Meter Flow Range:
0 25 – 27 gpm
Chemical Compatibility:
Sodium Chloride, Potassium Chloride, Potassium
Permanganate, Sodium Bisulfate, Chlorine and Chloramine
Brine Tank Capacity:
300 lbs
FILL IN AND SAVE
The location of the serial number is on the back panel of the water unit,
below the water line connection Write it here and retain for future
reference
Model No ____________________________________________________________
Serial No  ____________________________________________________________
Date of Purchase ______________________________________________________
Aerus Distributor ______________________________________________________
_____________________________________________________________________
Distributor’s Oce Phone No ___________________________________________
_____________________________________________________________________
Distributor’s Oce Address _____________________________________________
_____________________________________________________________________
CODE COMPLIANCE
It is important to install the equipment in accordance with all state and
local plumbing and electrical codes Materials acceptable for use will vary
for dierent locations Most methods of installation require an air gap be
maintained at the drain discharge point Plumbing codes dictate the gap
distance and congurations allowed
HOW TO USE THIS MANUAL
WARNING: This unit must be installed by a licensed
plumber Failure to do so may void the
warranty of the product
This installation manual is designed to guide the installer through the
process of installing and starting water conditioning systems featuring
PSWC100, PSWC200, PSHF500 equipment
This manual is a reference and will not include every system installation
situation The person installing this equipment should have:
Training in the Origins series controllers and valves
Knowledge of water ltration and how to determine
proper control settings
Basic plumbing skills
NOTE: No user serviceable parts are on the PC Boards, the Motor, or
the Power Adapter The means of disconnection from the main
power supply is by unplugging the Power Adapter from the wall
ceiling Power Outlet
background
3
This system is intended for use on potable water supplies or disinfected water containing cysts Do not use where water is microbiologically unsafe or with
water of unknown quality If bacterial contamination is present, a recognized method of water disinfection is required
WARNING: This unit must be installed by a licensed plumber Failure to do so may void the warranty of the product
WARNING: Please read through the instructions carefully before using or installing the product and ensure that the manual is kept in a
safe place for future reference. The system must be properly installed and located in accordance with the installation instructions
before it is used
Failure to install according to the Installation and operation manual and in accordance with applicable city, state and local plumbing
codes can result in leaks and/or water damage and will void your warranty Consult a professional for installation We expressly
disclaim any liability for damage caused by leaks and/or other water damage
CAUTION: Do not use systems on untreated well water that is microbiologically unsafe
DO NOT exceed 125 psi water pressure
DO NOT exceed 110 F water temperature
DO NOT subject unit to freezing conditions
All plumbing must be in compliance with local and state plumbing codes
The Control Valve, Fittings and/or Bypass are designed to accommodate minor plumbing support not the weight of a system or the plumbing
Do not use Vaseline, oils, other hydrocarbon lubricants or spray silicone anywhere A silicone lubricant (plumbers grease) may be used on black O-rings but
is not necessary Avoid any type of lubricants, including silicone, on the clear lip seals
The Nuts and Caps are designed to be unscrewed or tightened by hand or with the special plastic wrench Do not use a pipe wrench to tighten or loosen
Nuts or Caps Do not place a screwdriver in the slots on Caps and/or tap with a hammer
Do not use Pipe Dope or other sealants on threads Use Teon tape on the threaded Inlet, Outlet and Drain Fittings Teon tape is not necessary on the Nut
Connection or Caps because of O-ring Seals
After completing any Valve maintenance involving the Drive Assembly or the Drive Cap Assembly and Pistons press and hold NEXT and REGEN buttons for
3 seconds This resets the electronics and establishes the service piston position The display should ash all wording, then ash the software version and
then reset the Valve to the service position
All plumbing should be done in accordance with state and local plumbing codes The pipe size for the Drain Line should be a minimum of ½”
Backwash ow rates in excess of 7 gpm (26 5 lpm) or length in excess of 20’ (6 1m) require ¾” Drain Line
Solder Joints near the drain must be done prior to connecting the Drain Line Flow Control Fitting Leave at least 6” between the Drain Line Control Fitting
and Solder Joints when soldering pipes that are connected on the Drain Line Control Fitting Failure to do this could cause interior damage to the Drain Line
Flow Control Fitting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
4
CAUTION: Inspect all plumbing connections Check for leaks and make repairs as needed
When assembling the Installation Fitting Package (Inlet and Outlet), connect the Fitting to the plumbing system rst and then attach the Nut, Split Ring
and O-ring Heat from soldering or solvent cements may damage the Nut, Split Ring or O-ring Solder joints should be cool and solvent cements should be
set before installing the Nut, Split Ring and O-ring Avoid getting primer and solvent cement on any part of the O-rings, Split Rings, Bypass Valve or Control
Valve
Plug into an electrical outlet
NOTE: All electrical connections must be connected according to state and local codes (Be certain the outlet is uninterrupted )
Install Grounding Strap on metal pipes
This fully automatic Control Valve is designed as the primary control center to direct and regulate all cycles of a water conditioner or lter
The Control Valve can be set to regenerate on demand (consumption of a predetermined amount of water) and/or as a time clock (passage of a particular
number of days) The Control Valve can be set so that a softener can meet the Water Quality Association (WQA) Standard S100 or NSF/ANSI Standard 44
eciency rating
It is not recommended to change Control Valves from downow to upow brining or vice versa in the eld. The Valve bodies for downow and upow
are unique to the regeneration type and should not be interchanged. A mismatch of Valve Body and regeneration piston will result in hard water
Bypass during service.
The Control Valve is compatible with a variety of regenerates and resin cleaners The Control Valve is capable of routing the ow of water in the necessary
paths to regenerate or backwash water treatment systems The Injector regulates the ow of brine or other regenerates The Control Valve regulates the
ow rates for backwashing, rinsing, and the replenishing of treated water into a Regenerate Tank, when applicable
The Control Valve uses no traditional fasteners (e g screws); instead Clips, Threaded Caps and Nuts and Snap Type Latches are used Caps and Nuts only
need to be rmly hand tightened because Radial Seals are used
Tools required to service the Valve include one small blade screwdriver, one large blade screwdriver, pliers and a pair of hands
Control Valve installation is made easy because the Distributor Tube can be cut ½” above to ½” below the top of tank thread The Distributor Tube is held in
place by an O-ring Seal and the Control Valve also has a bayonet lock feature for upper Distributor Baskets
The AC Adapter Power Pack comes with a 15 foot power cord and is designed for use with the Control Valve The AC Adapter Power pack is for dry location
use only
In the event of a power loss, the Control Valve retains all settings in memory for a short period of time
If memory settings are lost, the only item that needs to be reset is the time of day; other values are permanently stored in the nonvolatile memory
The Control Valve does not require a battery
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
5
SYSTEM INSTALLATION LOCATION
CAUTION: Do not use systems on untreated well water that is microbiologically unsafe
DO NOT exceed 125 psi water pressure
DO NOT exceed 110 F water temperature
DO NOT subject unit to freezing conditions
All plumbing must be in compliance with local and state plumbing codes
WARNING: If the water treatment system is to be installed outside, exposed to the weather and/or UV Rays, it is necessary to install a weather
cover over the valve The weather cover will protect the valve from the damaging eects of the UV Rays on the LCD Screen and is
required to submit a warranty claim
A level smooth clean surface is preferred for optimal performance If one is not available then one should be provided using a platform base which can be
leveled with shims or by leveling the ground beneath
The following must be considered to ensure the equipment will operate as designed:
1 Distance to and pipe size of the main incoming plumbing supply
a The less length of pipe and fewer ttings required will reduce any noticeable pressure loss after the unit
2 Distance to the nearest drain
a The Valve is supplied with a 3/4” NPT Drain Elbow plus a Nut and Tube Insert for use with 5/8” OD x 1/2” ID Poly Tubing
b Drain Lines in excess of 20 feet should be 3/4”
c The longer the Drain Line the more resistance there is during regeneration which may require adjusting the length of the cycle times
3 Distance to nearest constantly hot electrical outlet
a The AC Adapter Power Pack has a 15 foot power cord Do not use an extension cord with the AC Power Adapter
b The AC Adapter Power Pack is for dry location use only
WARNING: Outdoor installations should be located where the equipment is protected from the elements including rain, sun light, insects,
rodents, etc Never allow exposure to FREEZING temperature
WARNING: Protect from spray of landscape irrigation sprinkling systems and overhead runo such as roofs and gutters The weather cover
provided is a must for all outdoor installations or the warranty for the control is void
NOTE: When the installation includes an Auxiliary Backwashing Filter using the NC Valve it is
important to make the distance between the two controls no further than the
connecting cord and adapter will allow The length of this cord is xed; DO NOT alter
background
6
SYSTEM ASSEMBLY
CAUTION: Inspect all plumbing connections Check for leaks and make repairs as needed
1 Open the carton to remove and separate the components
2 Open the Valve Carton and remove the Valve
3 Locate the 3/4” Drain Elbow Fitting found behind the back plate and it’s Mating Nut and Tube Insert found in the plastic Zip Lock bag
4 Identify the Brine Elbow located at the top rear of the Valve A green tag is attached with a 3/8” Poly Tube insert
5 Turn the Valve over and lubricate the Mineral Tank O-ring and the Distributor Tube O-ring with Dow 111 or other silicone based food grade lubricant
Do Not Use Petroleum or Oil Based Lubricants such as Vaseline.
6 Install the bayonet lock style Top Distributor into the bottom of the Valve by aligning the grooves with the shoulder studs then inserting the open
end into the bottom of the Valve turning clockwise until it stops
7 From the Mineral Tank remove the plastic Shipping Cap from the tank threads being careful not to lift the bottom Distributor Tube in the center of
the Mineral Tank
8 Align the opening on the top Distributor over the Distributor Tube in the Mineral Tank and slide the Valve down guiding the bottom Distributor Tube
through the O-ring into the center of the Valve When the Valve threads meet the tank threads carefully turn the Valve clockwise until the Mineral
Tank O-ring is compressed to a water tight t against the tank lip
9 Attach the Bypass Valve to the Operating Valve after lubricating the O-rings on the nipple side of the Bypass Valve which slide into the Operating
Valve Turn and tighten the Locking Nuts until they touch the shoulder stops formed on the Operating Valve Inlet and Outlet
10 Remove the Brine Valve from the Brine Well in the Brine Tank Remove the white plastic Nut from the black threaded stem on the Brine Valve then
slide the Brine Valve into the Brine Well pushing the threaded stem into the small diameter hole on the Brine Well and attach the white plastic Nut to
hold the Brine Valve in place Do not lose the Tube Insert taped to the Brine Well Cap It will be used to connect the Brine Line during the installation
11 Assemble the desired Installation Fittings used to connect the plumbing to the Bypass Valve or directly to the Operating Valve The Installation
Fittings are sold in pairs and consist of two Fittings, two Nuts, two Split Rings and two O-rings Both Elbow Fittings have a unique drill out feature to
allow a 1/4” female NPT Fitting to the Inlet and/or Outlet which can be used for an RO Feed, Test Ports, Pressure Tap Ports, etc Lubricate the O-rings
with a Food Grade silicone base lubricant such as Dow 111
12 When an Auxiliary Filter is included repeat steps 1, 2, 3,-5, 6, 7, 8, 9 & 11 for assembly of the selected Backwashing Filter
background
7
Bypass Valve
BYPASS VALVE
The Bypass Valve is typically used to isolate the Control Valve from the plumbing system’s water
pressure in order to perform Control Valve repairs or maintenance The WS1 Bypass Valve is
particularly unique in the water treatment industry due to its versatility and state-of-the-art design
features The 1” full ow Bypass Valve incorporates four positions, including a diagnostic position
that allows service personnel to work on a pressurized system while still providing untreated Bypass
water to the facility or residence Its completely non-metallic, all-plastic design allows for easy access
and serviceability without the need for tools
All seals are self-lubricating EPDM to help prevent Valve seizing after long periods of non-use
Internal O-rings can easily be replaced if service is required
The Bypass consists of two interchangeable Plug Valves that are operated independently by red
arrow-shaped handles The handles identify the ow direction of the water The Plug Valves enable
the Bypass Valve to operate in four positions
1. NORMAL OPERATION POSITION: The Inlet and Outlet Handles point in the direction of ow
indicated by the engraved arrows on the Control Valve Water ows through the Control Valve
during normal operation and this position also allows the Control Valve to isolate the media
bed during the regeneration cycle
2. BYPASS POSITION: The Inlet and Outlet Handles point to the center of the Bypass, the Control
Valve is isolated from the water pressure contained in the plumbing system Untreated water is
supplied to the plumbing system
3. DIAGNOSTIC POSITION: The Inlet handle points in the direction of ow and the Outlet Handle
points to the center of Bypass Valve, system water pressure is allowed to the Control Valve and
the plumbing system while not allowing water to exit from the Control Valve to the plumbing
4. SHUT OFF POSITION: The Inlet handle points to the center of the Bypass Valve and the Outlet
Handle points in the direction of ow, the water is shut o to the plumbing system If water
is available on the Outlet side of the softener it is an indication of water bypass around the
system
DESCRIPTION OF VALVE CONNECTIONS
When looking down on the Valve or facing the Front Control the raw water Inlet is on the right and
the treated Water Outlet is on the left
Arrows are molded onto the topside of the Valve Body to indicate the proper water ow direction
(See Top View diagram below.)
The Inlet and Outlet have molded threads designed for the Bypass Valve or a variety of specially
designed plumbing adapters to make the plumbing connection easy These are O-ring Seal
Connections and no Pipe Dope or Teon tape should be used on these threads Lubricate the O-rings
with Dow 111 or any Food Grade silicone base lubricant Do Not use petroleum or oil base lubricants
such as Vaseline
The DRAIN connection is made with the Drain Elbow located on the top of the Valve, just behind the
Control Backplate and left of center
The elbow is a molded with 3/4” Male NPT and a Compression Nut and Tube Support is also provided
for 5/8” OD x 1/2” ID Poly Tube connection The use of Teon tape only is required when connecting
the Drain Elbow to a 3/4” Female NPT adapter to seal the threads
The Brine Tank connects to the Brine Elbow located on the top of the Valve, at the rear, also just left
of center The elbow is a Quick Connect style designed to accommodate the 3/8” OD Poly Tubing
provided with the Brine Tank No Tube Support is required Push the 3/8” Poly Tube from the Brine
Tank in until it seats rmly all the inside the Brine Elbow Be careful to make sure the tubing is seated
all the way in and is rmly in place or it may come loose and cause water damage or other service
problems such as an air leak
TOP VIEW
Out
Brine
Line
Drain
Line
In
DRAIN LINE ELBOW
Brine Valve
to Prevent
Overow
BRINE TANK, DRAIN LINE & BRINE LINE
COMPONENTS
BRINE LINE ELBOW
3
2
4
5
3
4
5
background
8
INSTALLATION STEPS
NOTE: Read thoroughly before starting
CAUTION: Follow all state and local plumbing and electrical codes when installing this unit Failure to follow codes may result in damage
to the unit or property damage
WARNING: Before cutting any metal pipe, in the building, determine if it is used as a ground source for any electrical requirements in the
building If so, then connect a code compliant ground jump strap around the area of pipe you will be cutting Failure to do so
may result in severe bodily injury or death by Electric Shock
Select the best location in the building’s main plumbing supply to make your Inlet Connection
NOTE: Some installers prefer to run all the dry plumbing rst (Raw feed and Treated return) connecting to the Operating Valve before attaching to the
main plumbing Complications of sweat soldering or sealing pipe connections are reduced if the main shut o Valve leaks
1 Turn o the main water supply and release the pressure by opening the nearest water tap When the ow has stopped cut into the main water line
and let the water drain from the open pipe
2 Assemble the Installation Fittings selected for the installation material and method required When Installation Adapters are used with copper sweat
solder method always solder a nipple to the Brass Adapter Fitting and allow to cool before assembling the Split Ring, O-ring and Nut to the adapter
When solvent welding PVC Adapters use the same care and weld (glue) the nipples to the adapters and let the solvent harden before assembling the
Nut, Split Ring and O-ring to the Adapter
CAUTION: Make certain when an Auxiliary Backwash Filter is being installed, the distance between the Main Control Valve and the
Auxiliary Valve does not exceed the length of the Power/Sensor Cord supplied with the Filter Valve
3 Plumbing materials and installation methods must be code compliant for your local area
4 Make sure the Operating Valve does not support the weight of any plumbing Use conventional pipe hangers, clips, brackets or strapping to support
the weight of plumbing attached to the Installation Adapters
5 Conrm the Raw Water Pipe is connected to the right side Fitting on the Operating Valve which has the arrow pointing towards the front
6 Turn the handles on the Bypass Valve clockwise 1/4 turn (see Top View page 7)
7 Turn on the main plumbing shut o Valve and check for leaks If a leak occurs turn o the Main Valve and release pressure as in step 2
CAUTION: DO NOT sweat solder pipe with water in it as the steam it creates may damage the Operating Valve and Fitting parts
8 Connect the desired size drain tubing to the Drain Elbow See DESCRIPTION OF Valve CONNECTIONS, page 7 Use a Poly Tubing which will not kink,
fold or collapse during installation or with usage over time The discharge end must be secured and meet air gap requirements dictated by your state
and local Plumbing Codes
a An Air Gap is required to prevent the possibility of back siphoning waste water into the equipment should a vacuum occur in the Inlet side while
the unit is in regeneration
b The Air Gap maintains a gap of air space between the end of the Drain Tube and the ood rim of the receptacle 1-1/2 to 2 times the inside
diameter of the Drain Tube is the normal requirement by code
c Approved Air Gap Fittings can be purchased for code compliance and ease of installation
background
9
INSTALLATION STEPS (CONTINUED)
WATER SOFTENER SALT REPLACEMENT
9 Attach the 3/8” Poly Tube to the Quick Connect Brine Elbow Assembly on the Operating Valve
a Connect the Brine Valve Elbow after sliding the tubing through the opening on the side of the Brine Tank and Brine Well Take the end of the 3/8” OD
Poly Tubing supplied and slide the Nut, Gripper and Retainer Sleeve over the tubing Slide the 3 pieces back so at least 1” of the tubing is exposed
Push the Poly Tube Insert into the tube until it is seated rmly against the tube edge Push the tubing inside the elbow until it stops against the
shoulder inside Slide the Nut and Sleeves forward and tighten the Nut onto the threads Using a wrench, tighten the Nut securely to a pressure
tight t
b The Tube Insert for the Brine Valve Connection is taped to the Brine Well Cap Make certain the Brine Tank is positioned so the tubing will not kink or
fold The Brine Tank may be positioned up to 20 feet from the Treatment Tank and Operating Valve by using a longer tube
NOTE: Do not use union connectors when making the distance longer than the tube provided Provide one length of tube for the distance required
Place the Brine Well Cap on the Brine Well Connect 1/2” ID tubing to the overow elbow on the side of the Brine Tank running it to a drain lower than
the elbow This is a gravity line and must never discharge higher than the elbow It is only used in case water will not shut o in the Brine Tank should
the Brine Valve fail
c Slowly open the Raw Water Inlet side of the Bypass Valve When the tank pressurizes slowly open the treated Water Outlet side of the Bypass Valve
Open a tap and ush the unit and air out of the system Let the water run until clear
d When an Auxiliary Backwash Filter is included follow the same plumbing installation procedures for the Inlet/Outlet Connections and the drain No
Brine Connections are used for this lter A Two Wire Connector and cord from the Auxiliary Valve must be plugged into the Two Prong Connector on
the Main Valve at the bottom of the board marked (MAV) Do not attach to connector marked (AUX 1). The Female Wire Connector is designed to
slide into the backplate of the Main Control Valve in the same opening used for the Power Adapter A small wedge of plastic must be removed at the
bottom of the snake curved, Strain Relief Channel by gripping the obstructing wedge with a nose pliers and twisting to break it free Both wires can
then be pushed into the channel allowing the Control Board and drive bracket to snap and lock back into position
10 Weave the cord through the same molded wire keepers as the Power Cord and Meter Cord located on the right side of the Drive Bracket
11 Plug the Power Adapter into a constantly hot, properly polarized and grounded outlet
WATER SOFTENER SALT REPLACEMENT
The PSWC100 system is a water softener The PSWC200 system is a combination water softener and whole house lter Both systems require brine water (salt) to
clean the resin bed For this reason, consumers must add salt to the brine tank when salt replacement is necessary Both units back wash automatically to keep
the resign and carbon beds clean
An audible “add salt” alarm is standard with PSWC100 and PSWC200 systems If the alarm is set to activate, the unit will “beep” when additional salt is needed
NOTE: Pellet or crystal salt is recommended
ADDING SALT WITH THE “ADD SALT” ALARM SET TO ACTIVATE
Premium Series brine tanks (right) have markings to indicate the level of salt in the tank When adding salt, notice the salt level based on these markings
SETTING THE ALARM
Press SET button Use arrow buttons UP and DOWN to enter salt level looking at markings on the brine tank Press SET again and the SALT alarm is set
Important: Initially, do not be alarmed when “SALT REMAINING UNKNOWN” is displayed The valve’s P C board will make adjustments after the rst resin
cleaning, based on water usage Eventually, the proper salt remaining will be displayed
INITIAL ALARM SETTING
When your system is installed, your dealer will set the best time for the alarm to function The alarm will sound for one hour and shut o
NOTE: The HF500 ltration system is for Iron, Sulfur and Manganese removal No salt is needed with this system, and no brine tank is used
background
10
PROGRAM TERMS
NOTE: Please read the Program Terms before beginning the programming
RESIN VOLUME: The model number of the Conditioner will indicate the number to select for this entry Example: PSWC 100 has a resin volume of 1 0 cubic
foot All the corresponding information is programmed into the computer and is how the unit calculates the other factors
DAY OVERRIDE: This unit will regenerate for a full recovery at the selected amount of days no matter how much water has passed through since the last
regeneration
CAPACITY AT REGEN: This unit will not regenerate until the set percentage of the total capacity has been used by metering the amount of gallons which it
has treated
INSTALLED INJECTOR: The Valve on this unit is equipped with a size A injector for maximum salt eciency however there may be times when a larger
injector is more suited for tailoring the equipment to a specic application When increasing the injector size it is recommended the information be
accurately entered for the computer to re-calculate the length of the cycles during the regeneration process.
FILTER 1 SCHEDULE: The Auxiliary Backwash Filter is set for the days between regenerations designated by entering 1 thru 7 Selecting (1) sets it for every
day, (2) is every second day, (3) is every third day and so on
FLT1 OP SEQUENCE: Allows you to set the Auxiliary Backwash Valve to regenerate before the Main Conditioner Valve or after When the lter regenerates
on the same night as the Conditioner if it is before it will backwash during the 2 hour brine make between the Conditioners brine ll and the rst backwash
If it is set for after it will hold out until the Conditioner regeneration is complete On days when the Conditioner does not regenerate it will backwash at the
programmed time for regeneration
Backwash, Add To Draw & Rinse Time Adjustments: This Valve has been developed with the collected knowledge and experience of engineers and
technicians who have compiled and programmed the variables into the calculations this computer makes It adjusts for dierent injectors, hardness graphs
and salting curves and will use those along with the history it collects at this location to establish those cycle length times Adjustments should only be
made when tailoring a Valve for specic reasons which are required to meet the expectations of the user
PROGRAMMING THE PREMIUM SERIES CUSTOM BOARD
NOTE: Once the Main Control has been powered up the display will read “SALT REMAINING” and beneath in larger type will display UNKNOWN
STEPS:
1 Push the NEXT button repeatedly until the CAPACITY REMAINING is displayed with a default of 1500 GAL showing The number of gallons will change if the
capacity and or hardness has been altered and is not critical at this time
2 Push the SET/CLOCK button and 1 0” Valve will ash on the display with SET TYPE below it Leave the setting as is unless working with an ESTATE model
which should be set to 1 25” Valve
3 Push the NEXT button and CONDITIONER will ash on the display with SET TYPE below it
4 Select TYPE OF SYSTEM
a When installing a single Conditioner with no Auxiliary Backwash Filter push NEXT When installing a Conditioner and Auxiliary Backwash Filter push
the UP button to display CONDITIONER-FILTER then push the NEXT button
5 XR 1000 will ash in the upper left hand corner and SET RESIN will display below Push the UP button until the CORRECT RESIN is displayed for this unit
Then push the NEXT button
background
11
PROGRAMMING THE PREMIUM SERIES CUSTOM BOARD (CONTINUED)
NOTE: Premium Series units come lled with XR 3000 resin
6 RESIN VOLUME will display with SET 1 0 ashing below The default is for one cubic foot beds and to change size push the UP or DOWN button until the
correct size is ashing then push the NEXT button
7 WATER HARDNESS will display with a default ashing below in GR (GPG) To change the default to the correct hardness level push the UP or DOWN buttons
until that number is ashing in the display Then push the NEXT button
NOTE: Remember to add 10% to this number when an RO is installed in the home to compensate for any low ow which may not get metered
8 IRON will be displayed and a 0 0 will ash Use the UP and DOWN buttons to change the reading then push the NEXT button
9 DAY OVERRIDE will be displayed with a 14 ashing as default Use the UP or DOWN buttons to change this setting or turn it OFF See explanation of Day
Override Then push NEXT
10 TDS is displayed with a LOW default setting ashing 800ppm TDS is LOW and greater than 800 is HIGH Use the UP and DOWN to change settings Then the
NEXT button
11 REGENERANT TYPE is displayed with NaCL ashing for sodium chloride salt Using the UP or DOWN button allows you to change to KCL for potassium
chloride Then push NEXT
12 CAPACITY AT REGEN is displayed with the default of 30% USED ashing To change this percentage, use the UP or DOWN buttons Then push NEXT
13 INSTALLED INJECTOR is displayed with the SIZE A ashing below To change use the UP or DOWN buttons Then push NEXT If the system is programmed in
step 3 as a CONDITIONER-FILTER combination go to step 13 If it is programmed as a CONDITIONER only proceed to step 14
14 FILTER 1 SCHEDULE is displayed with a 2 DAY default ashing
a Change the days between regenerations for the Auxiliary Backwashing Filter only by using the UP or DOWN buttons Then push NEXT
b FLT1 OP SEQUENCE is displayed with BEFORE CND ashing Change the setting to after the Conditioner, if desired, using the UP or DOWN buttons
Then push NEXT
15 BACKWASH TIME and CONDITIONER are alternately ashing at the top with 4:00 MIN displayed below Use the UP button to increase the amount of
backwash time if desired Then push NEXT
16 ADD TO DRAW TIME and CONDITIONER are alternately ashing at the top with 0:00 MIN displayed below and ashing Increase the time by using the UP
and DOWN arrow buttons Then push NEXT
17 2ND BACKWASH TIME and CONDITIONER will be alternately ashing at the top with 1:00 MIN displayed below Use the UP or DOWN buttons to change the
length of this cycle if desired Then push NEXT
18 RINSE TIME and CONDITIONER alternately ash with 1:00 MIN displayed below Use the UP or DOWN buttons to change the length of the RINSE cycle Then
push NEXT
19 Only when programmed in step # 3 as a CONDITIONER-FILTER will this display be shown after step #17 FLT1 BACKWASH at the top with 21:00 MIN ashing
below Use the UP or DOWN arrow buttons to change the length of the Filter Backwash Cycle then push NEXT
NOTE: The display will read SALT REMAINING and is back to the User Default Display Screen
SETTING THE TIME OF DAY AND REGENERATION TIME
STEPS: From the User Default Screen SALT REMAINING
1 Push the NEXT button until the TIME OF DAY is displayed
2 Push the SET/CLOCK button TIME HOUR is displayed at the top with the current hour numeral ashing below Use the UP or DOWN buttons to change to
the correct hour and AM or PM time of day Then push NEXT
3 TIME MINUTES will display at the top with the minutes numeral ashing below Use the UP or DOWN buttons to change to the correct setting Then push
NEXT
background
12
PROGRAMMING THE PREMIUM SERIES CUSTOM BOARD (CONTINUED)
SETTING THE SALT LEVEL:
STEPS: From the User Default Screen SALT REMAINING
1 Push the SET/CLOCK button
2 Salt Level is displayed at the top and 0 0 is ashing below Use the UP or DOWN button to enter the level of salt found in the Brine Tank indicated be the
graduated label markings found on the outside of the Brine Tank opposite the Brine Well location A graduation with no numeral is 0 5
3 Push the SET/CLOCK button again and the User Default Screen SALT REMAINING with UNKNOWN below will return The board will make the rst calculation
of how many days of salt are remaining in the Brine Tank after the rst regeneration and will continue to adjust and become more accurate after it collects
a period of history Usually in the rst 14 days as long as there have been several regenerations for it to average
NOTE: For further information concerning programming options, diagnostics and parts drawings see the section:
Valve Programming - Short Cut Instructions
START UP (PRIOR TO ADDING SALT TO THE BRINE TANK)
1 Fill 6” of water in the Brine Tank using a clean bucket or hose
2 To initiate an immediate manual regeneration to test each cycle, press and hold the REGEN button until the Valve advances to the FILL position with time
counting down on the display Allow the air to escape by listening for an even ow of water without air spurting
3 Push the REGEN button again and the Valve will advance to the next position
a If the unit is programmed as a single Conditioner the display will read CONDITIONING with a 120:00 minute countdown
b On units programmed as Conditioner-Filter pushing the REGEN button during this CONDITIONING period will advance the Auxiliary Valve to the FLT1
BACKWASH position and a countdown will be displayed Allow the lter to evacuate the air out the drain until the water is running smooth and clear,
press the REGEN button and the Filter Valve will return to Service while the display continues to read the countdown for the Conditioner
4 Push the REGEN button to advance the main Valve to the BACKWASH position Allow the air to evacuate from the Conditioner out the drain until a smooth
clear ow of water is achieved
5 Push the REGEN button to advance the Valve to the REGENERANT DRAW DN cycle with a countdown displayed Remove the cap from the Brine Well in the
Brine Tank and allow the unit to draw the 6” of water down to approximately 2” or when you hear the Air Check Ball Seat
6 Push the REGEN button and the Valve will advance to the second BACKWASH position with a ashing numeral 2 on the display and a countdown taking
place
7 Push the REGEN to advance the Valve to the RINSE position with a countdown displayed Allow the water to ow out the drain for a minute or until clear
8 Push the REGEN button to advance the Valve back to Service with the user display reading SALT REMAINING and a number of DAYS showing
9 Test to make sure the Flow Meter is moving freely by turning on a tap nearby Press the NEXT button to the TIME OF DAY screen which should display in the
lower left side a number alternating with GPM Example: 1 7 then GPM then 1 7 then GPM It indicates the meter is counting a ow of 1 7 gallons per minute
passing through the Valve
NOTE: With Iron, the maximum days override is 6 days (Remove Iron from programming for longer)
4 REGEN TIME HOUR will be displayed at the top and the hour numeral will be ashing below Use the UP or DOWN buttons to change the time desired while
paying attention to the AM or PM required Then push NEXT
5 REGEN TIME MINUTES will be displayed with the minutes numerals ashing below Use the UP or DOWN buttons to change Then push NEXT
background
13
1 At “SALT REMAINING UNKNOWN” (before the valve has been in operation)
a Press NEXT – NEXT – NEXT until you get to CAPACITY REMAINING 1500 GAL
b Press SET – to make adjustments valve adjustments 1 0” valve will ash Make
changes
c Valve size (1” or 1 25”) press NEXT to get to TYPE
d Then press arrow to select Conditioner, Iron-Sulfur Zapper, Chem-Free Filter, Filter or
Conditioner-Filter
e At the TYPE you want press NEXT
f If you select “Conditioner”, continue below:
Resin
Resin volume
Hardness
Iron
Days override
TDS
Regen type
Capacity at regen - 30% is default - change to 50%
Injector - A or E (E injector is for 10” diameter tanks )
Backwash time
Add to draw
2nd backwash
Rinse
Suggested Adjustments (minutes)
Type Water
1st
Backwash
2nd
Backwash
Rinse
City 5 4 4
Well 10 5 4
VALVE PROGRAMMING INSTRUCTIONS
2 To SET CLOCK and REGEN TIME at SALT REMAINING:
a Press NEXT – UNTIL TIME OF DAY is displayed
b Press SET to adjust time and hour (Note the clock is a 24 hour clock )
c Adjust for AM or PM Then press NEXT
d Repeat procedure for REGEN TIME, hour & minutes
3 Setting SALT LEVEL for audible alarm at SALT REMAINING)
a Press SET button SALT LEVEL 0 0 will be displayed
b Use arrow buttons UP and DOWN to enter salt level looking at markings on the brine tank
c Press SET again and the SALT REMAINING UNKNOW will be displayed
Important: Do not be alarmed when SALT REMAINING UNKNOWN is displayed The board will make adjustments after the rst generation, based on water
usage Then, the proper salt remaining will be displayed
For Service Alarms and Reminders
1 At Salt Remaining Unknown − Press Next – and again press Next to get to ON VACATION – NO
2 Press SET to set service alarms and service reminders
3 Press NEXT to get to ALARM BUZZER
4 Here you can program dealer’s contact information (name and phone number)
Regeneration:
1 Push once – will regen tonight
2 Press and hold system will regen immediately
WHILE
PROGRAMMING TO
GO BACK ONE STEP
PRESS REGEN
For Iron or Sulfur lter with air draw, select:
“Iron-Sulfur Zapper”
Then, press NEXT and set:
1 DAY (press next)
20 MIN Backwash (press next)
30 MIN Draw (press next)
00 2nd Backwash (press next)
1 MIN Rinse (press next)
For “Zapper” this default screen” will be:
NEXT BW C-F FILTER 1 DAY
(C-F means “CHEMICAL FREE”)
At default screen, press SET to see / adjust
settings
background
14
VALVE PROGRAMMING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Cycles with Premium Valve:
1 Rell (with 120 minute soak time)
2 1st backwash – Brine Rinse (draw)
3 2nd backwash – Rinse (down ow)
TO GO BACK TO FACTORY SETTINGS:
1 Press NEXT & REGEN together for 3-5 seconds (motor may start)
2 Press NEXT, NEXT, NEXT until you get to “GALLONS REMAINING 1500 Then press SET, Then PRESS and HOLD up and down buttons to
restore programming to Factory Settings
3 ERROR – (MAV TOO LONG – set up for a MAV Valve but no MAV Valve is installed) Press NEXT and REGEN and hold together
INJECTORS AND DLFC BUTTONS
DOWN FLOW SOFTENER SYSTEM SET UP
DOWN FLOW BACKWASHING FILTERS DRAIN LINE FLOW CONTROL BUTTONS (PART NUMBER (GPM)
TANK SIZE Injector Drain Line Flow Control
8” Part # Color Part # Size (gpm)
9” V3010-1C Violet V3162-017 1 7
10 V3010-1D Red V3162-022 2 2
11 V3010-1E White V3162-027 2 7
12 V3010-1F Blue V3162-032 3 2
13 V3010-1G Yellow V3162-042 4 2
14 V3010-1H Green V3162-053 5 3
16” V3010-1I Orange V3162-065 6 5
18 V3010-1J Light Blue V3162-075 7 5
Tank Size
Media type*
Iron Filter Sulfur Filter Carbon Filter Net Neutralizer
9” V3162-075 (7 5) V3162-053 (5 3) V3162-042 (4 2) V3162-042 (4 2) V3162-053 (5 3)
10 V3162-090 (9 0) V3162-075 (7 5) V3162-053 (5 3) V3162-053 (5 3) V3162-075 (7 5)
12 V319 0 -110 (11 0) V3162-090 (9 0) V3162-075 (7 5) V3162- (7 5) V3162-090 (9 0)
13 V3190-130 (13 0) V3162-100 (10 0) V3162-090 (9 0) V3162-090 (9 0) V319 0 -110 (11 0)
14 V3190-150 (15 0) V319 0 -110 (11 0) V3162-100 (10 0) V3162-100 (10 0) V3190-130 (13 0)
16” V3190-200 (20 0) V3190 -120 (12 0) V3190 -110 (11 0) V319 0 -110 (11 0) V3190-150 (15 0)
18 V3190 -120 (12 0) V3190-120 (12 0) V3190-200 (20 0)
NOTE: Drain Line Flow control buttons are to be installed with the water ow towards the rounded edge face of the washer
NOTE: Drain Line Flow control buttons are to be installed with the water ow towards the rounded edge face of the washer
background
15
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
We warrant the Aerus Origins Premium Series Systems (Model Numbers: PSWC100,
PSWC200 and PSHF500) to the original Customer, subject to the conditions herein,
against defects in workmanship and material, for a period of ten (10) years from the
date of Customer’s original retail purchase
INSTALLATION AND MAINTENANCE REQUIREMENTS
This warranty is expressly conditioned upon the following installation, operation
and maintenance requirements: (i) the Aerus Origins Premium Series System
must be installed and operated in accordance with the Installation and Operation
Manual; (ii) the Aerus Origins Premium Series System must be installed by a
licensed professional; and (iii) all lters, membranes and other consumable items
must be replaced, at a minimum, at the intervals prescribed in the Installation
and Operation Manual Failure to meet any of these requirements will void this
warranty Servicing of the Aerus Origins Premium Series System by parties other
than our authorized representatives and/or using parts other than genuine parts
will also void this warranty
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Customer must contact an Aerus Location or Aerus Customer Service by calling
800 243 9078 (US) or 800 668 0763 (CANADA) and provide proof of purchase
within the above time periods We will repair or replace the defective item or part,
without charge and within a reasonable period of time, subject to the conditions
herein, if our examination shall disclose any part to be defective in workmanship or
material If we, in our discretion, are unable to repair the defective item or part after
a reasonable number of attempts, we will provide either a refund of the purchase
price or a replacement unit, at the company’s option We reserve the right to
inspect and/or require conformation of installation method
WHAT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY
Not for commercial use Ordinary wear and tear shall not be considered a defect
in workmanship or material These warranties do not apply for loss or damage
caused by accident, re, ood, abuse, misuse, improper installation, freezing,
weather, animals (e g rodents and insects), leaking, modication, misapplication,
oxidizing agents (such as chlorine, ozone, chloramines and other oxidizers), or bay
any repairs other than those provided by our authorized Service Center Aerus is
not responsible for any installation related failures, including but not limited to,
improper axed drain lines or failure of the plumbing hook up This warranty
is non-transferable and does not cover consumable items such as lters, lter
cartridges, ultraviolet lamps, neutralizing media, iron media and granular activated
carbon Aerus is not responsible under this warranty for any costs incurred
for labor, trip charges or shipping charges to replace any defective parts This
limited warranty covers components and parts of the system only No dealer or
other person has any authority to make any other warranties or representations
concerning Aerus products
WATER QUALITY
Aerus cannot know the characteristics of the customer’s water quality Further,
water characteristics can vary over time Supplier assumes no liability for product
selection
UNAUTHORIZED CHANNELS
Warranties are voided if a product is purchased through unauthorized channels;
this includes websites that are not authorized to use our trademarked names,
images, and logos as well as Interned auction sites (e g eBay and Craigslist) To
conrm warranty coverage prior to purchasing a product, contact Customer
LIMITED TEN (10) YEAR WARRANTY
Customer should not repackage and ship the Aerus Origins Premium Series Systems (Model Numbers: PSWC100, PSWC200 and PSHF500) due to
possibility of irreparable damage For warranty service, please contact your nearest Aerus Location or Aerus Customer Service by calling 800 243 9078
(US) or 800 668 0763 (CANADA)
Service with the product serial number
EXCLUSION OF OTHER WARRANTIES & CONDITIONS
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, WE MAKE NO REPRESENTATION OR WARRANTY
OF ANY KIND ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
LIMITATION OF LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
WE SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES, OR REPRESENTATIONS, BREACH
OF CONTRACT, NEGLIGENCE, OR ANY OTHER LEGAL THEORY Such excluded
damages include, but are not limited to, loss of prots or revenue, and loss of the
use of the products, and any loss caused by leaks or other water damage
FOR U.S. APPLICATION ONLY
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state Some states do not allow limitations on
warranties, or on remedies for breach In such states, the above limitations may
not apply to you
FOR CANADIAN APPLICATION ONLY
Exclusion of Subsequent Owners: Except as otherwise required by applicable
legislation, this warranty is not transferable This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which vary from province to
province Some provinces and territories do not allow limitations on warranties,
or on remedies for breach In such provinces or territories, the above limitations
may not apply to you If any provision of this warranty or part thereof is held
by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal, or unenforceable, the
validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof
will not in any way be aected or impaired within the jurisdiction of that court
This entire warranty shall continue to be valid, legal, and enforceable in any
jurisdiction where a similar determination has not been made
This warranty is provided by:
Aerus, LLC
300 East Valley Drive
Bristol, VA 24201
Aerus Canada, Inc (Canada)
3480 Laird Blvd , Suite 2-5
Mississauga, ON L5L 5Y4
SERVICE
Every eort is made to ensure customers receive an up-to-date instruction
manual on the use of our products; however, from time to time, modications to
our products may without notice make the information contained herein subject
to alteration For the latest information, please visit our website at
www aerushome com
background
16
FOR INFORMATION REGARDING THE USE OF THIS PRODUCT,
PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE:
1-800-243-9078 (U.S.)
1-800-668-0763 (CANADA)
Aerus, LLC
Bristol, VA 24201 USA
Aerus Canada, Inc.
Mississauga, ON L5L 5Y4
www.aerushome.com
65-00625 VA-00936 RevB
System Tested and Certified by the Water Quality Association (WQA) against NSF/ANSI Standard
58 and CSA-483 1 for the reduction of Cysts, Lead, Pentavalent Arsenic, Barium, Fluoride, Copper,
Turbidity, Cadmium, Hexavalent Chromium, Trivalent Chromium, Selenium, and Total Dissolved
Solids (TDS)
background
ORIGINS
PSWC100 | PSWC200 | PSHF500
ATTENTION : LIRE LE MANUEL ATTENTIVEMENT POUR CONNAÎTRE LES PROCÉDURES
ET LE FONCTIONNEMENT APPROPRIÉS.
SYSTÈMES D’ADOUCISSEUR D’EAU DE SÉRIE PREMIUM
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
background
18
INFORMATIONS GÉNÉRALES
TABLE DES MATIÈRES
Spécications 18
Conformité aux codes 18
Consignes de sécurité importantes 19-20
Lieu d’installation du système 21
Montage du système 22
Soupape de dérivation 23
Description des connexions des vannes 23
Étapes d’installation 24-25
Changement du sel adoucissant 25
Termes du système 26
Programmation du panneau de commande
de série Premium 26-28
Démarrage 28
Consignes de programmation de la vanne 29-30
Garantie 31
SPÉCIFICATIONS
PLOMBERIE :
Taille du tuyau dentrée/de sortie - Adaptateurs de 3/4 po à
1-1/2 po
Raccord à la conduite de drainage - Raccord mâle NPT de
3/4 po ou tube en poly de 5/8 po D E x 1/2 po D I
Raccord à la conduite à saumure - Compression de tube en
poly de 3/8 po
ÉLECTRICITÉ :
Tension d’alimentation - 120 VCA
Fréquence du secteur - 60 Hz
Tension de sortie - 12 VCA
Courant de sortie - 500 mA
PRESSION DE FONCTIONNEMENT :
Minimum/maximum - 20 psi (138 kPa ou 1,4 bar) / 125 psi
(862 kPa ou 8,6 bar)
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT :
Minimum/maximum - 4°C (40°F) / 43°C (110°F)
Plage du débittre :
0,25 – 27 gpm
Compatibilité chimique :
Chlorure de sodium, chlorure de potassium,
permanganate de potassium, bisulfate de sodium, chlore,
chloramine
Capacité du réservoir de saumure :
300 lb
À REMPLIR ET À CONSERVER
Le nuro de série se trouve sur le panneau arrière de l’unité
d’eau, sous le raccord à la conduite d’eau. Écrire ce numéro ci-
dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de mole ______________________________________________
Numéro derie ________________________________________________
Date dachat _______________________________________________
Distributeur Aerus _______________________________________________
de téléphone du distributeur _____________________________________
Adresse des locaux du distributeur __________________________________
CONFORMITÉ AUX CODES
Il est important d’installer l’équipement conformément aux
réglementations applicables en matière d’électricité et de plomberie au
niveau local et provincial Les matériaux considérés comme acceptables
pour l’utilisation varient en fonction de l’emplacement La plupart des
méthodes d’installation nécessitent qu’un espace d’air soit maintenu au
point d’écoulement à l’égout Les réglementations en matière de plomberie
déterminent la taille de l’espace et les réglages autorisés
COMMENT UTILISER CE MANUEL
MISE EN GARDE : L’unité doit être installée par un plombier
autorisé Tout manquement annulera la
garantie du produit
Ce manuel d’installation est conçu pour guider l’installateur dans le
processus d’installation et de démarrage des systèmes d’adoucisseur d’eau
pourvus de l’équipement PSWC100, PSWC200, PSHF500
Ce manuel est une référence et n’inclut pas toutes les situations pouvant
survenir lors de l’installation du système La personne chargée de
l’installation de cet équipement doit avoir :
Une formation en régulateurs et vannes Origins
Des connaissances en ltration d’eau et en matière de réglages de
contrôle appropriés
Des compétences de base en plomberie
REMARQUE : Aucune pièce de la carte de circuit imprimé, du moteur ou
de l’adaptateur électrique n’est réparable par l’utilisateur
Pour assurer la déconnexion à la principale source
d’alimentation, il faut débrancher l’adaptateur électrique
de la prise de courant au plafond/mur
background
19
Ce système est destiné à être utilisé avec un approvisionnement en eau potable ou de l’eau désinfectée contenant des organismes N’utilisez pas cet appareil
avec de l’eau microbiologiquement insalubre ou d’une qualité incertaine Si l’eau présente une contamination bactérienne, une méthode reconnue de
désinfection de l’eau est nécessaire
MISE EN GARDE : L’unité doit être installée par un plombier autorisé Tout manquement annulera la garantie du produit
MISE EN GARDE : Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ou d’installer le produit, et assurez-vous de ranger le manuel en
lieu sûr pour toute référence ultérieure. Le système doit être correctement situé et installé, conformément aux instructions
d’installation, avant d’être utilisé
Ne pas faire l’installation telle qu’elle est recommandée dans le guide d’installation et d’utilisation et ne pas respecter les codes
locaux, municipaux et provinciaux de plomberie peuvent entraîner des fuites et/ou des dommages causés par l’eau, et annuler
la garantie Consultez un professionnel pour l’installation Nous nous dégageons expressément de toute responsabilité
concernant les dommages causés par des fuites et/ou autres dommages causés par l’eau
ATTENTION : Ne pas utiliser les systèmes sur de l’eau de puits non traitée qui est microbiologiquement insalubre
La pression de l’eau NE DOIT PAS dépasser 125 psi
La température de l’eau NE DOIT PAS dépasser 43°C (110°F)
NE PAS exposer l’unité à des conditions de gel
Toute la plomberie doit être conforme aux codes locaux et provinciaux en matière de plomberie
La vanne de contrôle, les connecteurs et/ou les conduites de dérivation sont conçus pour s’adapter à de petits supports de plomberie, pas au poids d’un
système ou de la tuyauterie
Ne pas utiliser de la Vaseline, des huiles, d’autres lubriants à base d’hydrocarbures ou des vaporisateurs de silicone Un lubriant à base de silicone (graisse
de plombiers) peut être utilisé sur les joints toriques noirs, mais ce n’est pas nécessaire Éviter tout type de lubriant, y compris le silicone, sur les rondelles
d’étanchéité claires
Les écrous et les bouchons sont conçus pour être dévissés ou serrés à la main ou avec la clé en plastique spéciale Ne pas utiliser une clé à tube pour serrer
ou desserrer les écrous ou les bouchons Ne pas mettre un tournevis dans les fentes des bouchons et/ou taper avec un marteau
Ne pas utiliser de pâte lubriante ou autres enduits sur les ls Utiliser du ruban de Téon sur les connecteurs d’entrée, de sortie et dévacuation letés Le
ruban de Téon n’est pas nécessaire sur les écrous ou les bouchons, car il y a des joints toriques détanchéi
Après avoir terminé tout entretien des vannes incluant l’assemblage d’entraînement ou l’assemblage d’entraînement des bouchons et des pistons, appuyer
et maintenir appuyés les boutons SUIVANT (NEXT) et RÉGÉN (REGEN) pendant 3 secondes Cela permet de réinitialiser les éléments électroniques et de
mettre le piston en position d’entretien L’écran devrait clignoter, puis acher la version du logiciel et réinitialiser la vanne dans la position d’entretien
Toute plomberie doit être réalisée selon les codes locaux et provinciaux en matière de plomberie La taille du tuyau pour la conduite de drainage doit être
d’au moins ½ po
Un débit de lavage à contre-courant supérieur à 7 gpm (26,5 lpm) ou une longueur supérieure à 20 po (6,1m) nécessite une conduite de drainage de ¾ po
Les joints à brasure tendre près du drain doivent être réalisés avant de raccorder le connecteur du régulateur du débit de drainage Laisser au moins 6 po
entre le connecteur du régulateur du débit de drainage et les joints à brasure tendre lors de la soudure des tuyaux qui sont raccordés au connecteur du
régulateur du débit de drainage Ne pas laisser cet espace peut causer des dommages à l’intérieur du connecteur du régulateur de débit de drainage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES CONSIGNES
background
20
ATTENTION : Examiner tous les raccords de plomberie Vérier la présence de fuites et faire les réparations si nécessaire
Lors de l’assemblage de lensemble de connecteurs pour l’installation (d’entrée et de sortie), il faut d’abord raccorder le connecteur au système de
plomberie, puis xer l’écrou, la bague fendue et le joint torique La chaleur émanant des soudures ou les colles à solvant peuvent endommager l’écrou, la
bague fendue ou le joint torique Les joints à brasure doivent être froids et les colles à solvant être posées avant d’installer l’écrou, la bague fendue ou le
joint torique Éviter d’appliquer des apprêts et des colles à solvant sur n’importe quelle partie des joints toriques, des bagues fendues, de la soupape de
dérivation ou de la vanne de contrôle
Brancher dans une prise électrique
REMARQUE : Tous les raccords électriques doivent être raccordés selon les codes locaux et provinciaux (S’assurer que la prise de courant est continue )
Installer un ruban de mise à la terre sur les tuyaux en métal
Cette vanne de contrôle entièrement automatique est conçue pour servir de centre de contrôle principal pour contrôler et réguler tous les cycles d’un ltre
ou d’un adoucisseur deau
La vanne de contrôle peut être installée de façon à eectuer des régénérations sur demande (consommation d’un volume d’eau prédéterminé) et/ou
comme une horloge (passage d’un certain nombre de jours) La vanne de contrôle peut être installée de façon à ce qu’un adoucissant réponde à la norme
S100 de la Water Quality Association (WQA) ou à la norme 44 NSF/ANSI en matière de cote d’ecaci
Il n’est pas recommandé de changer les vannes de contrôle d’un saumurage à courant descendant à un courant ascendant et inversement sur le
terrain. Les corps des vannes pour un courant descendant ou ascendant sont particuliers à un type précis de rénération et ne doivent pas être
interchans. Une inadéquation du corps des vannes au piston de rénération provoquera une dérivation de l’eau dure pendant lentretien.
La vanne de contrôle est compatible avec une multitude de régénérateurs et de nettoyeurs de résine La vanne de contrôle est capable de dévier le débit
d’eau dans les voies appropriées an de régénérer ou laver à contre-courant les systèmes de traitement de leau L’injecteur régule le débit de saumure
ou autres régénérants La vanne de contrôle régule le débit de lavage à contre-courant, le rinçage et le remplissage d’eau traitée dans un réservoir de
régénération, lorsque nécessaire
La vanne de contrôle n’utilise aucune xation traditionnelle (p ex , vis); mais plutôt des pinces, des bouchons et écrous letés, et des loquets à levier Les
bouchons et les écrous ont seulement besoin d’être fermement serrés à la main, car il y a des joints radiaux
Les outils nécessaires pour l’entretien de la vanne sont : un tournevis à lame étroite, un tournevis à lame large, des pinces et de la main-dœuvre
L’installation de la vanne de contrôle est facilitée par le tube distributeur, qui peut être coupé jusqu’à ½ po au-dessus et ½ po en dessous du haut du l du
réservoir Le tube distributeur est maintenu par un joint torique d’étanchéité, et la vanne de contrôle possède également une fermeture à baïonnette pour
les paniers de distribution supérieurs
L’ensemble de l’adaptateur électrique CA vient avec un cordon de 15 pieds et est conçu pour être utilisé avec la vanne de contrôle L’ensemble de
l’adaptateur électrique CA s’utilise uniquement dans un lieu sec
En cas de panne de courant, la vanne de contrôle conserve tous les réglages pendant une courte période
Si les paramètres en mémoire sont perdus, le seul élément devant être réinitialisé est l’heure; les autres données sont conseres en permanence dans la
mémoire rémanente La vanne de contrôle ne nécessite pas de batterie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER CES CONSIGNES
background
21
LIEU D’INSTALLATION DU SYSTÈME
ATTENTION : Ne pas utiliser les systèmes sur de l’eau de puits non traitée qui est microbiologiquement insalubre
• La pression de leau NE DOIT PAS dépasser 125 psi
• La température de l’eau NE DOIT PAS dépasser 43°C (110°F)
• NE PAS exposer l’unité à des conditions de gel
Toute la plomberie doit être conforme aux codes locaux et provinciaux en matière de plomberie
MISE EN GARDE : Si le système de traitement de leau doit être installé à lextérieur, exposé aux intempéries et/ou aux rayons du soleil, il est
nécessaire d’installer une housse contre les intempéries sur la vanne La housse protégera la vanne des eets nuisibles des
rayons UV sur l’écran LCD et elle est requise pour soumettre une réclamation sous garantie
Une surface plane, lisse et propre est à privilégier pour une performance optimale Si ce n’est pas possible, il faudra utiliser une plateforme comme base qui
pourra être nivelée avec des cales ou bien niveler le sol en dessous
Assurez-vous de respecter ce qui suit an de garantir le fonctionnement adéquat de léquipement :
1 L’espace entre le principal tuyau dalimentation entrant et la taille du tuyau
a Une longueur de tuyau minimale et peu de raccords nécessaires réduiront toute perte de pression notable après l’unité
2 Distance du drain le plus proche
a La vanne est fournie avec un coude de renvoi NTP de 3/4 po et un écrou et un insert pour tube à utiliser avec un tube en poly de 5/8 po D E x 1/2 po
D I
b Les conduites de drainage dépassant les 20 pieds doivent être de 3/4 po
c Plus la conduite de drainage est longue, plus il y aura de résistance lors de la régénération, ce qui peut demander un ajustement de la durée des
cycles
3 Distance de la prise électrique la plus proche branchée constamment sur phase
a Lensemble de l’adaptateur électrique AC contient un cordon de 15 pieds Ne pas utiliser une rallonge électrique avec l’adaptateur CA
b L’ensemble de l’adaptateur électrique CA s’utilise uniquement dans un lieu sec
MISE EN GARDE : Les installations en exrieur doivent faire en sorte que l’équipement soit protégé des éléments comme la pluie, la lumière du
soleil, les insectes, les rongeurs, etc Ne jamais exposer l’équipement à des températures NÉGATIVES
MISE EN GARDE : Protéger des systèmes d’arrosage par aspersion et des ruissellements des toits ou des gouttières La housse contre les
intempéries fournie est indispensable pour toutes les installations extérieures ou votre garantie pour le contrôle sera annulée
REMARQUE : Lorsque l’installation inclut un ltre auxiliaire de lavage à contre-
courant utilisant une vanne normalement fermée, il est important
que l’espace entre les deux systèmes de contrôle ne soit pas
supérieur à ce que permettent le cordon et ladaptateur de
connexion La longueur du cordon est dénitive; NE PAS la modier
background
22
MONTAGE DU SYSTÈME
ATTENTION : Examiner tous les raccords de plomberie Vérier la présence de fuites et faire les réparations si nécessaire
1 Ouvrir le carton pour sortir et séparer tous les composants
2 Ouvrir le carton de la vanne et sortir la vanne
3 Localiser le connecteur du coude de renvoi de 3/4 po situé derrière la plaque arrière, et son écrou de xation et insert pour tube, qui se trouvent
dans le sac en plastique Ziplock
4 Trouver le coude à saumure situé sur la partie supérieure arrière de la vanne Une étiquette verte est collée à l’insert du tube en poly de 3/8 po
5 Retourner la vanne et lubrier le joint torique du réservoir à minéraux et celui du tube distributeur avec du Dow 111 ou d’autres lubriants de
silicone de qualité alimentaire Ne pas utiliser de lubriants à base de pétrole ou d’huile comme la Vaseline.
6 Installer le distributeur supérieur avec fermeture à baïonnette sur le bas de la vanne en alignant les rainures avec les goujons d’ancrage puis insérer
l’extrémité ouverte dans le bas de la vanne en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête
7 Enlever le capuchon de transport en plastique des ls du réservoir à minéraux en faisant attention de ne pas soulever le tube distributeur inférieur
au centre du réservoir à minéraux
8 Aligner louverture du distributeur surieur sur le tube distributeur dans le réservoir à minéraux et pousser la vanne vers le bas en guidant le tube
distributeur inférieur au travers du joint torique dans le centre de la vanne Lorsque les ls de la vanne rencontrent les ls du réservoir, tourner
délicatement la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint torique du réservoir à minéraux soit compressé contre la
collerette du réservoir, pour une bonne étanchéité à leau
9 Attacher la soupape de dérivation à la vanne de commande après avoir lubrié les joints toriques du côté du raccord leté de la soupape de
dérivation, qui se glissent dans la vanne de commande Tourner et serrer les écrous de blocage jusqu’à ce qu’ils touchent l’épaulement d’arrêt formé
sur la vanne de commande d’entrée et de sortie
10 Retirer la vanne à saumurage du puits d’extraction de saumure dans le réservoir à saumure Retirer l’écrou en plastique blanc de la tige letée noire
sur la vanne à saumurage puis insérer la vanne à saumurage dans le puits d’extraction de saumure en poussant la tige letée dans le petit trou du
puits d’extraction de saumure et attacher lécrou en plastique blanc pour maintenir la vanne à saumurage en place Ne pas perdre l’insert pour tube
collé au bouchon du puits d’extraction de saumure Il sera utile pour raccorder la conduite à saumure pendant l’installation
11 Rassembler les connecteurs demandés pour l’installation servant à raccorder le tuyau à la soupape de dérivation ou directement à la vanne de
commande Les connecteurs pour l’installation sont vendus par paire et chaque paire compte deux connecteurs, deux écrous, deux bagues fendues
et deux joints toriques Les deux connecteurs en coude ont un trait de perçage unique qui prévoit un connecteur femelle NPT de 1/4 po à l’entrée
et/ou à l’arrivée qui peut être utilisé pour un système dosmose inverse (OI), une prise d’essai, des ports de prise de pression, etc Lubrier les joints
toriques avec un lubriant de silicone de qualité alimentaire comme le Dow 111
12 Lorsqu’un ltre auxiliaire est inclus, répéter les étapes 1, 2, 3 - 5, 6, 7, 8, 9 et 11 pour le montage du ltre de lavage à contre-courant choisi
background
23
Soupape de
dérivation
SOUPAPE DE DÉRIVATION
La soupape de dérivation est généralement utilisée pour isoler la vanne de contrôle de la pression de l’eau du
système de tuyauterie, an d’eectuer lentretien et les réparations sur la vanne de contrôle La soupape de
dérivation WS1 est particulièrement unique dans l’industrie de traitement des eaux du fait de sa polyvalence et
de ses caractéristiques de conception ultramodernes La soupape de dérivation de 1 po en plein débit intègre
quatre positions, dont une position diagnostic qui permet au personnel de maintenance de travailler sur un
système sous pression tout en continuant de fournir de leau non traitée par dérivation dans le bâtiment ou la
maison Sa conception en plastique, entièrement sans métal, permet un accès et un usage faciles sans outils
Tous les joints sont en EPDM autolubriants pour aider à prévenir le grippage de la vanne après de longues
périodes de non-utilisation Les joints toriques internes peuvent être facilement remplacés si un entretien est
nécessaire
La dérivation compte deux robinets à tournant interchangeables qui fonctionnent de façon indépendante,
grâce à des poignées en forme de èches rouges Les poignées montrent la direction du débit de l’eau Les
robinets à tournant permettent à la soupape de dérivation de fonctionner sur quatre positions
1. POSITION FONCTIONNEMENT NORMAL : Les poignées d’entrée et de sortie sont dirigées vers le sens du
débit indiqué par les èches gravées sur la vanne de contrôle L’eau traverse la vanne de contrôle lors du
fonctionnement normal et cette position permet aussi à la vanne de contrôle d’isoler le lit ltrant au cours
du cycle de régénération
2. POSITION DÉRIVATION : Les poiges d’entrée et de sortie indiquent le centre de la dérivation La vanne
de contrôle est isoe de la pression de leau contenue dans le système de tuyauterie L’eau non traitée est
envoyée dans le système de tuyauterie
3. POSITION DIAGNOSTIC : La poignée d’entrée est dirigée dans le sens du courant et la poignée de sortie
indique le centre de la soupape de dérivation La pression de l’eau peut entrer dans la vanne de contrôle
et le système de tuyauterie alors que l’eau ne peut pas sortir de la vanne de contrôle à la tuyauterie
4. POSITION ARRÊT : La poignée d’entrée indique le centre de la soupape de dérivation et la poignée de
sortie est dirigée dans le sens du courant Leau est coue dans le système de tuyauterie Si de l’eau est
disponible à la sortie de l’adoucisseur, cela montre une dérivation d’eau dans le système
DESCRIPTION DES CONNEXIONS DE VANNES
En surplombant la vanne ou en étant face au panneau de commande, lentrée de l’eau non traitée est à droite
et la sortie de l’eau traitée est à gauche
Les èches se trouvent sur le dessus du corps de la vanne pour indiquer la direction exacte du débit deau (Voir
la vue du haut dans le schéma ci-dessous.)
L’entrée et la sortie ont des ls prévus pour la soupape de dérivation ou une multitude d’adaptateurs
de tuyauterie spécialement prévus an de faciliter les raccords de plomberie; ce sont des joints toriques
d’étanchéité Ne pas utiliser d’enduits à tuyaux ou de ruban de Téon sur ces ls Lubrier les joints toriques
avec du Dow 111 ou un lubriant de silicone de qualité alimentaire Ne pas utiliser de lubriants à base de
pétrole ou d’huile comme la Vaseline
Le raccord du drain se fait avec le coude de renvoi situé sur le dessus de la vanne, juste derrière la plaque arrière
de contrôle et à gauche du centre
Le coude est constitué d’un raccord mâle NTP de 3/4 po et d’un écrou de compression, et un support de tuyau
est également fourni pour le raccord du tube en poly de 5/8 po D E x 1/2 po D I L’utilisation de ruban de Téon
est uniquement nécessaire lors du raccord du coude de renvoi à un adaptateur femelle NPT de 3/4 po pour
étancher les ls
Le réservoir à saumure se raccorde au coude à saumure situé sur le dessus de la vanne, à l’arrière, juste à
gauche du centre Le coude est un raccord à connexion rapide conçu pour s’adapter au tube en poly de 3/8
po D E fourni avec le réservoir à saumure Aucun support de tuyau n’est nécessaire Pousser le tube en poly
de 3/8 po du réservoir à saumure jusqu’à ce qu’il soit inséré fermement et entièrement à l’intérieur du coude à
saumure Attention, assurez-vous que le tuyau est inséré tout le long et qu’il est fermement en place; il pourrait
tomber ou provoquer des dommages causés par l’eau ou d’autres problèmes de fonctionnement comme une
fuite d’air
VUE DU HAUT
Sortie
Conduite à
saumure
Conduite
de drainage
Entrée
COUDE DE LA CONDUITE DE DRAINAGE
Vanne à
saumurage pour
empêcher les
déversements
COMPOSANTS DU RÉSERVOIR À SAUMURE,
DE LA CONDUITE DE DRAINAGE ET DE LA
CONDUITE À SAUMURE
COUDE DE LA CONDUITE À SAUMURE
3
2
4
5
3
4
5
background
24
ATTENTION : Suivre toutes les réglementations locales et provinciales en matière de plomberie et délectricité lors de l’installation de l’unité
Ne pas respecter ces réglementations peut endommager l’appareil ou provoquer des dommages matériels
MISE EN GARDE : Avant de couper tout conduit métallique dans le bâtiment, déterminez s’il est utilisé comme mise à la terre pour les
équipements électriques du bâtiment Si c’est le cas, raccordez une tresse de mise à la terre conforme aux réglementations
au conduit à couper Ne pas respecter ces instructions peut causer de graves blessures corporelles ou une mort par choc
électrique
Choisissez le meilleur endroit du principal tuyau d’alimentation du bâtiment an de faire votre raccord d’entrée
REMARQUE : Certains techniciens préfèrent procéder d’abord avec toute la plomberie sèche (alimentation brute et retour traité) à raccorder à la
vanne de commande avant de la rattacher à la tuyauterie principale Le risque de complications suite au brasage tendre ou à la jonction
de tuyaux étanches est diminué si la vanne principale arrête les fuites
1 Arrêter la principale ligne d’alimentation et relâcher la pression en ouvrant le robinet le plus proche Lorsque le débit est arrêté, couper la principale
ligne d’alimentation et laisser l’eau se vidanger depuis la conduite ouverte
2 Monter les connecteurs pour l’installation choisis an d’installer le matériel selon la méthode nécessaire Lorsque les adaptateurs d’installation sont
utilisés selon la méthode du brasage tendre du cuivre, toujours souder un raccord au connecteur de l’adaptateur en laiton et laisser refroidir avant de
monter la bague fendue, le joint torique et lécrou sur l’adaptateur Lorsque les adaptateurs en PVC sont collés au solvant, utiliser la même méthode et
souder (coller) les raccords aux adaptateurs et laisser le solvant durcir avant de monter l’écrou, la bague fendue et le joint torique sur l’adaptateur
ATTENTION : Lors de l’installation d’un ltre auxiliaire de lavage à contre-courant, assurez-vous que lespace entre la principale vanne de
contrôle et la valve auxiliaire ne dépasse pas la longueur du cordon dalimentation/du capteur fourni avec la valve du ltre
3 Le matériel de plomberie et les méthodes d’installation doivent être conformes aux réglementations locales
4 S’assurer que la vanne de commande ne soutient pas le poids de la plomberie Utiliser des anneaux de suspension, pinces, crochets ou attaches
conventionnels pour soutenir le poids de la tuyauterie reliée aux adaptateurs d’installation
5 Vérier que le tuyau d’eau non traitée est raccordé au connecteur situé sur le côté droit de la vanne de commande, la èche pointant vers l’avant
6 Tourner les poignées de la soupape de dérivation d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre (voir Vue du haut page 7)
7 Activer la principale vanne de fermeture de la tuyauterie et vérier la présence de fuites Si une fuite se produit, couper la vanne principale et relâcher
la pression comme dans l’étape 2
ATTENTION : NE PAS eectuer un brasage tendre sur un tuyau avec de l’eau dedans, car la condensation créée pourrait endommager la vanne
de commande et les pièces de raccords
8 Raccorder le tube de drainage de la taille souhaitée au coude de renvoi Voir la DESCRIPTION DES CONNEXIONS DES VANNES, page 7 Utiliser un tube
en poly qui ne fera pas défaut, ne pliera pas ou ne s’aaissera pas lors de l’installation ou avec l’usure du temps Le bout distributeur doit être sécurisé
et conforme aux réglementations sur les espaces d’air imposées par les codes locaux et provinciaux
a Un espace d’air est nécessaire pour prévenir la possibilité d’un refoulement des eaux résiduaires dans léquipement dans le cas où une aspiration
se produirait du côté de l’entrée pendant que l’unité est en régénération
b L’espace d’air maintient un intervalle d’air entre la n du tube de drainage et le niveau de débordement du réservoir 1-1/2 à 2 fois le diamètre
intérieur du tube de drainage est la réglementation standard requise par le code
c Les connecteurs autorisés d’espace d’air peuvent être achetés pour respecter le code et faciliter l’installation
9 Attacher le tube en poly de 3/8 po au montage du coude à saumure à connexion rapide sur la vanne de commande
ÉTAPES D’INSTALLATION
REMARQUE : Lire attentivement les instructions avant de commencer
background
25
ÉTAPES D’INSTALLATION (SUITE)
CHANGEMENT DU SEL ADOUCISSANT
a Raccorder le coude de la vanne à saumurage après avoir inséré le tube dans l’ouverture sur le côté du réservoir à saumure et du puits d’extraction
de saumure Prendre la sortie du tube en poly de 3/8 po D E fourni et placer l’écrou, la pince et le manchon de maintien sur le tube Remonter ces 3
pièces an qu’au moins 1 po du tube soit à découvert Pousser l’insert pour tube en poly dans le tube jusqu’à ce qu’il soit fermement placé contre la
paroi du tube Pousser le tube à l’intérieur du coude jusqu’à ce qu’il touche l’intérieur de l’unité Coulisser l’écrou et les manchons vers l’avant et serrer
l’écrou sur les ls En utilisant une clé, serrer l’écrou de manière sécuritaire pour une bonne résistance à la pression
b L’insert pour tube du raccord de la vanne à saumurage est collé au bouchon du puits d’extraction de saumure S’assurer que le réservoir à saumure est
positionné de façon à ce que le tuyau ne fasse pas défaut ou ne plie pas Le réservoir à saumure doit être positionné à au moins 20 pieds du réservoir à
traitement et de la vanne de commande, en utilisant un tuyau plus long
REMARQUE : Ne pas utiliser de connecteurs de raccordement lorsque la distance est plus grande que le tube fourni Prendre une longueur de tube
adaptée à la distance nécessaire
Placer le bouchon du puits d’extraction de saumure sur le puits dextraction de saumure Raccorder le tube 1/2 po D I au coude de trop-plein sur le
côté du réservoir à saumure pour permettre un écoulement dans un drain plus bas que le coude C’est une conduite à écoulement naturel, elle ne doit
jamais sécouler plus haut que le coude Elle est utilisée seulement si leau venait à ne pas s’arrêter dans le réservoir à saumure en cas de défaillance de
la vanne à saumurage
c Ouvrir lentement le robinet d’entrée d’eau non traitée de la soupape de dérivation Lorsque le réservoir pressurise, ouvrir doucement le robinet de
sortie d’eau douce de la soupape de dérivation Ouvrir un robinet, rincer l’unité et expulser l’air du système Laisser l’eau couler jusqu’à ce qu’elle soit
claire
d Lorsqu’un ltre auxiliaire de lavage à contre-courant est inclus, suivre la même procédure d’installation pour les raccordements d’entrée et de sortie
et pour le drain Aucun raccordement de saumurage n’est utilisé pour ce ltre Le connecteur à deux ls et le cordon de la valve auxiliaire doivent
être branchés au raccord à deux broches sur la vanne principale en bas du panneau marqué (MAV) Ne pas attacher le connecteur marqué (AUX 1).
Le connecteur femelle à ls est conçu pour coulisser dans le panneau arrière de la vanne de contrôle principale dans la même ouverture que pour
l’adaptateur électrique Un petit morceau de plastique doit être retiré en bas de la courbure du canal réducteur de tension en saisissant le morceau
obstruant avec une pince à bec et en le tordant pour lenlever Les deux câbles peuvent ensuite être poussés dans le canal permettant au panneau de
contrôle et au support de transmission de s’enclencher et de se verrouiller dans cette position
10 Tisser le câble de la même manière que les protections de ls du cordon dalimentation et de la che de compteur situés sur le côté droit du support
de transmission
11 Brancher l’adaptateur électrique dans une prise de mise à la terre constamment sur phase et correctement polarisée
CHANGEMENT DU SEL ADOUCISSANT
Le système PSWC100 est un adoucisseur d’eau Le système PSWC100 est une combinaison d’un adoucisseur d’eau et d’un ltre pour toute la maison Les deux
systèmes utilisent de la saumure (sel) pour nettoyer le lit de la résine Pour cette raison, les clients doivent ajouter du sel dans le réservoir à saumure lorsque le
changement du sel est nécessaire Les deux unités se lavent à contre-courant automatiquement pour maintenir les lits de résine et de charbon propres
Une alarme sonore « ajouter du sel » est toujours oerte avec les systèmes PSWC100 et PSWC200 Si l’alarme est enclenchée, l’appareil bipera lorsqu’il faudra
ajouter du sel
REMARQUE : Le sel en grains ou en gros cristaux est recommandé
AJOUTER DU SEL AVEC LALARME « AJOUTER DU SEL » DÉCLENCHÉE
Les réservoirs à saumure de série Premium (droite) sont munis de reres servant à indiquer le niveau de sel dans le réservoir Lors de l’ajout de sel, observer le
niveau de sel grâce à ces reres
RÉGLER LALARME
Appuyer sur le bouton RÉGLAGES (SET) Utiliser les boutons avec les èches HAUT et BAS pour entrer le niveau de sel en regardant les repères sur le réservoir à
saumure Appuyer de nouveau sur RÉGLAGES (SET) pour que l’alarme SEL (SALT) soit activée
Avis important : Au début, ne vous inquiétez pas lorsque NIVEAU DE SEL RESTANT INCONNU (SALT REMAINING UNKNOWN) s’ache Le système fera les
ajustements après le premier nettoyage de la résine, en fonction de la consommation d’eau Le niveau de sel restant exact nira par être aché
RÉGLAGE INITIAL DE LALARME
Lorsque votre système sera installé, votre détaillant xera le moment idéal pour faire fonctionner l’alarme Lalarme sonnera pendant une heure avant de
s’éteindre
REMARQUE : Le système de ltration HF500 sert à ltrer le fer, le soufre et le manganèse Le sel n’est pas nécessaire pour ce système, ici le réservoir à
saumure n’est pas utilisé
background
26
TERMES DU SYSTÈME
REMARQUE : Veuillez lire les termes du système avant de commencer toute programmation
CAPACITÉ DE RÉSINE (RESIN VOLUME) : Le numéro de modèle de l’adoucisseur indiquera le nombre à sélectionner pour cette entrée Par exemple : PSWC
100 a une capacité de résine de 1,0 pied cube Toutes les informations correspondantes sont programes dans le système et cest ainsi que l’unité calcule
les autres paramètres
INTERVALLE DE JOURS (DAY OVERRIDE) : L’unité se régénérera complètement au bout du nombre de jours sélectionné, peu importe la quantité d’eau
utilisée depuis la dernière régénération
CAPACITÉ DE RÉN. (CAPACITY AT REGEN.) : L’unité ne se régénérera pas jusqu’à ce que le pourcentage de la capacité totale paramétré ait été atteint en
mesurant la quantité de gallons qu’elle a traitée
INJECTEUR INSTALLÉ (INSTALLED INJECTOR) : La vanne de cette unité est équipée d’un injecteur de taille A pour une ecacité maximale du
sel; cependant, un injecteur plus gros pourrait être plus approprié parfois pour pouvoir adapter l’équipement à une utilisation spécique Lors de
l’augmentation de la taille de l’injecteur, il est recommandé de rentrer soigneusement l’information an que le système puisse recalculer la longueur
des cycles pendant le processus de régénération.
PROGRAMME DU FILTRE 1 (FILTER 1 SCHEDULE) : Le ltre auxiliaire de lavage à contre-courant est paramétré pour les jours entre les régénérations en
entrant un chire de 1 à 7 Sélectionner (1) pour le paramétrer tous les jours, (2) pour tous les deux jours, (3) tous les trois jours et ainsi de suite
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DU FILTRE 1 (FLT1 OP SEQUENCE) : Vous permet de régler la régénération de la valve auxiliaire de lavage à contre-
courant avant la principale vanne de l’adoucisseur ou après Lorsque le ltre se régénère la même nuit que l’adoucisseur, si c’est programmé avant, il va
laver à contre-courant pendant 2 heures entre le remplissage de la saumure dans les adoucisseurs et le premier lavage à contre-courant Si cest programmé
après, il va attendre jusqu’à ce que la régénération de l’adoucisseur soit terminée Les jours où l’adoucisseur ne se régénère pas, le lavage à contre-courant
aura lieu à l’heure programmée pour la régénération
AJUSTEMENTS AU LAVAGE À CONTRE-COURANT, TEMPS DE PUISAGE ET RIAGE : Cette valve a été développée à partir de l’expérience et des
connaissances recueillies des ingénieurs et des techniciens qui ont rassemblé et programmé les paramètres dans les calculs eectués par le système Il
s’adapte à diérents injecteurs, graphiques de dureté et courbes de salage, et les utilise avec l’historique recueilli à cet endroit pour établir la durée des
cycles Les ajustements devront être faits uniquement lorsque la valve est adaptée pour des raisons particulières qui sont nécessaires pour répondre aux
attentes de l’utilisateur
PROGRAMMATION DU PANNEAU DE COMMANDE DE SÉRIE PREMIUM
REMARQUE : Une fois que la vanne principale de contrôle a été mise sous tension, l’écran va acher NIVEAU DE SEL RESTANT (SALT REMAINING)
et en dessous en plus gros caracres INCONNU (UNKNOWN)
ÉTAPES :
1 Appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT) à plusieurs reprises jusqu’à ce que CAPACITÉ RESTANTE soit aché avec par défaut 1500 GAL paramétrés Le
nombre de gallons changera si la capacité et/ou la dureté ont été modiées et n’est pas critique à ce moment-là
2 Appuyer sur le bouton RÉGLAGES/HORLOGE (SET/CLOCK) et la vanne 1,0 po va clignoter sur l’écran avec TYPE DE RÉGLAGE en dessous Laisser ce
paramètre comme il est à moins qu’il fonctionne avec un modèle PROPRIÉTÉ (ESTATE) qui nécessite un réglage sur Vanne 1,25 po
3 Appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT) et ADOUCISSEUR (CONDITIONER) va clignoter sur l’écran avec TYPE DE RÉGLAGE (SET TYPE) en dessous
4 Sélectionner TYPE DE SYSTÈME (TYPE OF SYSTEM)
a Lors de l’installation d’un seul adoucisseur sans le ltre auxiliaire de lavage à contre-courant, appuyer sur SUIVANT (NEXT) Lors de l’installation d’un
adoucisseur et d’un ltre auxiliaire de lavage à contre-courant, appuyer sur le bouton HAUT pour acher ADOUCISSEUR-FILTRE (CONDITIONER-
FILTER) puis appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT)
5 XR 1000 va clignoter dans l’angle en haut à gauche et RÉGLER LA RÉSINE (SET RESIN) va s’acher en dessous Appuyer sur le bouton HAUT jusqu’à ce que
RÉSINE ADÉQUATE (CORRECT RESIN) soit aché pour cette unité Puis, appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT)
background
27
PROGRAMMATION DU PANNEAU DE COMMANDE DE SÉRIE PREMIUM (SUITE)
REMARQUE : Les unités de série Premium sont remplies avec de la résine XR 3000
6 CAPACITÉ DE RÉSINE (RESIN VOLUME) va s’acher avec RÉGLÉ À 1,0 (SET 1 0) qui clignote en dessous Par défaut, elle est dénie à un lit d’un pied cube Pour
changer de taille, appuyer sur les boutons HAUT ou BAS jusqu’à ce que la taille adéquate clignote puis appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT)
7 DURETÉ DE LEAU (WATER HARDNESS) va s’acher avec une donnée par défaut qui clignotera en dessous en GR (GPG) Pour changer la donnée paramétrée
par défaut pour un niveau de dureté adéquat, appuyer sur le bouton HAUT ou BAS jusqu’à ce que ce chire clignote sur lécran Puis, appuyer sur le bouton
SUIVANT (NEXT)
REMARQUE : Pour rappel, ajouter 10 % à ce nombre lorsqu’un système dosmose inverse (OI) est installé dans la maison pour compenser toute baisse de
débit qui pourrait ne pas être mesurée
8 FER (IRON) va s’acher et « 0,0 » va clignoter Utiliser les boutons HAUT et BAS pour changer l’indication puis appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT)
9 INTERVALLE DE JOURS (DAY OVERRIDE) va s’acher avec « 14 » qui clignote par défaut Utiliser le bouton HAUT ou BAS pour changer ce paramètre ou
l’éteindre Voir l’explication sur l’intervalle de jours Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
10 MDT (TDS) est aché avec BAS (LOW) paramétré par défaut qui clignote BAS (LOW) correspond à 800 ppm MDT et HAUT (HIGH) correspond à plus de 800
ppm Utiliser HAUT et BAS pour changer de paramètre Puis, appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT)
11 TYPE DE RÉGÉNÉRANT (REGENERANT TYPE) est aché avec NaCl qui clignote pour le sel de chlorure de sodium Utiliser le bouton HAUT ou BAS vous
permet de remplacer le KCl par du chlorure de potassium Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
12 CAPACITÉ DE RÉGÉN (CAPACITY AT REGEN) est aché avec par défaut 30 % UTILISÉ (30% USED) qui clignote Pour changer ce pourcentage, utiliser les
boutons HAUT et BAS Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
13 INJECTEUR INSTALLÉ (INSTALLED INJECTOR) est aché avec TAILLE A (SIZE A) qui clignote en dessous Pour changer, utiliser les boutons HAUT et BAS Puis,
appuyer sur SUIVANT (NEXT) Si le système est programmé à létape 3 comme une combinaison ADOUCISSEUR-FILTRE (CONDITIONER-FILTER), passer à
l’étape 13 Si il est programmé comme un ADOUCISSEUR seulement (CONDITIONER), passer à létape 14
14 PROGRAMME DU FILTRE 1 (FILTER 1 SCHEDULE) est aché avec 2 JOURS (2 DAYS) qui clignote par défaut
a Changer le nombre de jours entre les régénérations seulement pour le ltre auxiliaire de lavage à contre-courant en utilisant les boutons HAUT et
BAS Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
b SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DU FILTRE 1 (FLT1 OP SEQUENCE) est aché avec AVANT ADC (BEFORE CND) qui clignote Changer le paramètre
pour le mettre après l’adoucisseur, si désiré, en utilisant les boutons HAUT et BAS Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
15 DURÉE DU LAVAGE À CONTRE-COURANT (BACKWASH TIME) et ADOUCISSEUR (CONDITIONER) clignotent à tour de rôle en haut de l’écran avec 4:00 MIN
aché en dessous Utiliser le bouton HAUT pour augmenter le temps de lavage à contre-courant si désiré Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
16 AJOUTER DU TEMPS DE PUISAGE (ADD TO DRAW TIME) et ADOUCISSEUR (CONDITIONER) clignotent à tour de rôle en haut de l’écran avec 0:00 MIN aché
en dessous et clignotant Augmenter le temps en utilisant les èches HAUT et BAS Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
17 2
e
LAVAGE À CONTRE-COURANT (2ND BACKWASH TIME) et ADOUCISSEUR (CONDITIONER) vont clignoter à tour de rôle en haut de lécran avec 1:00 MIN
aché en dessous Utiliser le bouton HAUT ou BAS pour changer la durée du cycle si désiré Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
18 DURÉE DE RINÇAGE (RINSE TIME) et ADOUCISSEUR (CONDITIONER) clignotent à tour de rôle avec 01:00 MIN aché en dessous Utiliser le bouton HAUT ou
BAS pour changer la durée du cycle de rinçage Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
19 Lorsqu’il est programmé à létape 3 uniquement, en tant qu’ADOUCISSEUR-FILTRE (CONDITIONER-FILTER), cet écran sera montré après l’étape 17 : LAVAGE
À CONTRE-COURANT DU FILTRE 1 (FLT1 BACKWASH) en haut de l’écran avec 21:00 min qui clignote en dessous Utiliser les èches HAUT ou BAS pour
changer la durée du cycle du ltre de lavage à contre-courant puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
REMARQUE : Lécran achera NIVEAU DE SEL RESTANT (SALT REMAINING); il est revenu à l’écran de l’utilisateur par défaut
RÉGLER LE MOMENT DE LA JOURNÉE ET L’HEURE DE RÉGÉRATION
ÉTAPES : Depuis NIVEAU DE SEL (SALT REMAINING) sur lécran de l’utilisateur par défaut
1 Appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT) jusqu’à ce que MOMENT DE LA JOURNÉE (TIME OF DAY) soit aché
2 Appuyer sur le bouton RÉGLAGES/HORLOGE (SET/CLOCK) Les HEURES (TIME HOUR) sont achées en haut de lécran avec l’heure actuelle en chires qui
clignote en dessous Utiliser les boutons HAUT et BAS pour changer l’heure et le moment de la journée (AM ou PM) Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
3 Les MINUTES (TIME MINUTES) sont achées en haut de lécran avec les minutes actuelles en chires qui clignotent en dessous Utiliser les boutons HAUT et
BAS pour modier le paramètre Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
background
28
PROGRAMMATION DU PANNEAU DE COMMANDE DE SÉRIE PREMIUM (SUITE)
RÉGLER LE NIVEAU DE SEL :
ÉTAPES : Depuis l’écran de l’utilisateur par défaut NIVEAU DE SEL (SALT REMAINING)
1 Appuyer sur le bouton RÉGLAGES/HORLOGE (SET/TIME)
2 Le niveau de sel est aché en haut de l’écran avec « 0,0 » qui clignote en dessous Utiliser le bouton HAUT ou BAS pour entrer le niveau de sel indiqué par
les repères gradués situés à l’extérieur du réservoir à saumure, en face du puits d’extraction de saumure La graduation sans chire est 0,5
3 Appuyer sur le bouton RÉGLAGES/HORLOGE (SET/TIME) une nouvelle fois et lécran de l’utilisateur par défaut NIVEAU DE SEL RESTANT (SALT REMAINING)
avec INCONNU (UNKNOWN) en dessous va revenir Le système va faire un premier calcul du nombre de jours de sel restant dans le réservoir à saumure
après la première régénération et continuera de s’ajuster et de s’aner après avoir collecté un historique Généralement, cela se produit pendant les 14
premiers jours, tant qu’il y a eu plusieurs régénérations pour faire une moyenne
REMARQUE : Pour de plus amples renseignements concernant les options de programmation, les diagnostics et les dessins de pièces, voir la section :
Programmation de la vanne - Consignes abrégées
DÉMARRAGE (AVANT D’AJOUTER LE SEL AU RÉSERVOIR À SAUMURE)
1 Remplir 6 po d’eau dans le réservoir à saumure en utilisant un seau ou un tuyau propre
2 Pour commencer une régénération manuelle immédiate pour essayer chaque cycle, appuyer et maintenir appuyé le bouton RÉGÉN (REGEN) jusqu’à ce que
la vanne avance vers la position REMPLIR (FILL) avec le décompte du temps sur l’écran Laisser l’air sortir en écoutant un éventuel débit d’eau sans rejets
d’air
3 Appuyer sur le bouton RÉGÉN (REGEN) à nouveau et la vanne va se placer dans la position suivante
a Si l’unité est programmée comme un simple adoucisseur, l’écran va acher ADOUCISSEUR (CONDITIONING) avec 120:00 minutes de décompte
b Sur les unités programmées comme des adoucisseurs-ltres, appuyer sur le bouton RÉGÉN (REGEN) au moment où ADOUCISSEUR (CONDITIONING)
est aché pour faire progresser la valve auxiliaire dans la position LAVAGE À CONTRE-COURANT DU FILTRE 1 (FLT1 BACKWASH) et un décompte va
s’acher Laisser le ltre évacuer l’air hors du drain jusqu’à ce que l’eau coule sans à-coup et claire, presser le bouton RÉGÉN (REGEN) pour que la
valve du ltre revienne sur Entretien (Service) pendant que lécran continue le décompte pour l’adoucisseur
4 Appuyer sur le bouton RÉGÉN (REGEN) pour faire progresser la vanne principale dans la position LAVAGE À CONTRE-COURANT (BACKWASH) Laisser l’air
s’évacuer de l’adoucisseur par le drain jusqu’à avoir un débit d’eau sans à-coup et clair
5 Appuyer sur le bouton RÉGÉN (REGEN) pour faire progresser la vanne au cycle PUISAGE DN DU RÉGÉNÉRANT (REGENERANT DRAW DN) avec un décompte
aché Enlever le bouchon du puits d’extraction de saumure dans le réservoir à saumure et laisser l’unité avec les 6 po d’eau s’écouler jusqu’à environ 2 po
ou lorsque l’on entend de l’air sortir de la vanne à bille/siège
6 Appuyer sur le bouton RÉGÉN (REGEN) an de faire progresser la vanne en position de second LAVAGE À CONTRE-COURANT (SECOND BACKWASH) avec le
nombre 2 qui clignote sur l’écran et un décompte qui commence
7 Appuyer sur RÉGÉN (REGEN) pour faire progresser la vanne dans la position RINÇAGE (RINSE) avec un décompte qui s’ache Laisser leau s’écouler du
drain pendant une minute ou jusqu’à ce qu’elle soit claire
8 Appuyer sur le bouton RÉGÉN (REGEN) pour faire revenir la vanne en position Entretien (Service) avec l’écran d’utilisateur achant NIVEAU DE SEL RESTANT
(SALT REMAINING) et un nombre de JOURS (DAYS)
9 S’assurer que le débitmètre se déplace librement en ouvrant un robinet avoisinant Appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT) jusqu’à l’écran MOMENT DE LA
JOURNÉE (TIME OF DAY) qui devrait acher en bas à gauche un nombre alternant avec GPM Par exemple : 1,7 puis GPM puis 1,7 puis GMP Cela indique
que le débitmètre mesure qu’un débit de 1,7 gallon par minute passe par la vanne
REMARQUE : Avec le fer, l’intervalle de jours maximum est de 6 jours (enlever le fer de la programmation pour un intervalle plus long)
4 HEURES - HEURE DE RÉGÉN (REGEN TIME HOUR) est aché en haut de lécran avec l’heure en chires qui clignote en dessous Utiliser les boutons HAUT et
BAS pour changer l’heure désirée tout en réglant le moment de la journée (AM ou PM) Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
5 MINUTES - HEURE DE RÉGÉN (REGEN TIME MINUTES) est aché avec les minutes en chires qui clignotent en dessous Utiliser les boutons HAUT et BAS
pour modier Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
background
29
1 Lors de l’achage de NIVEAU DE SEL RESTANT INCONNU (SALT REMAINING UNKNOWN),
avant que la vanne soit mise en fonction
a Appuyer sur SUIVANT – SUIVANT – SUIVANT (NEXT) jusqu’à voir CAPACITÉ RESTANTE
1500 GAL
b Appuyer sur RÉGLAGES (SET) pour faire les ajustements de la vanne « Vanne 1,0 po »
va clignoter Faire les modications
c Taille de la vanne (1 po ou 1,25 po) : appuyer sur SUIVANT (NEXT) pour obtenir TYPE
d Puis, appuyer sur la èche pour sélectionner Adoucisseur, Filtration fer-soufre, Filtre
sans produits chim , Filtre ou Adoucisseur-Filtre
e Pour choisir le TYPE souhaité, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
f Si vous choisissez « Adoucisseur » (Conditioner), continuez ci-dessous :
Résine
Quantité de résine
Dure
Fer
Intervalle de jours
MDT
Type de rén
Capacité de régén - 30 % par défaut - changer pour 50 %
Injecteur - A ou E (injecteur E pour les réservoirs de 10 po de diamètre)
Durée du lavage à contre-courant
Ajouter du puisage
2e lavage à contre-courant
Rinçage
Ajustements conseillés (minutes)
Type d’eau 1
er
lavage à
contre-
courant
2
e
lavage à
contre-
courant
Rinçage
Ville 5 4 4
Puits 10 5 4
CONSIGNES DE PROGRAMMATION DE LA VANNE
2 De RÉGLAGES HORLOGE (SET CLOCK) et DURÉE RÉGÉN (REGEN TIME) à NIVEAU DE SEL RESTANT (SALT REMAINING) :
a Appuyer sur le bouton SUIVANT (NEXT) jusqu’à ce que MOMENT DE LA JOURNÉE (TIME OF DAY) soit aché
b Appuyer sur RÉGLAGES (SET) pour ajuster le moment et l’heure (Notez que l’horloge fonctionne sur un modèle de 24 h )
c Ajuster AM ou PM Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT)
d Répéter la procédure pour DURÉE RÉGÉN (REGEN TIME), heure et minutes
3 Régler NIVEAU DE SEL (SALT LEVEL) pour l’alarme sonore dans NIVEAU DE SEL RESTANT (SALT REMAINING)
a Appuyer sur le bouton RÉGLAGES (SET) NIVEAU DE SEL 0,0 (SALT LEVEL 0 0) sera aché
b Utiliser les boutons avec les èches HAUT et BAS pour entrer le niveau de sel en regardant les marquages sur le réservoir à saumure
c Appuyer de nouveau sur RÉGLAGES (SET) et NIVEAU DE SEL RESTANT INCONNU (SALT REMAINING UNKNOWN) va sacher
Avis important : Ne pas vous inquiéter lorsque NIVEAU DE SEL RESTANT INCONNU (SALT REMAINING UNKNOWN) s’ache Le système fera les ajustements
après le premier nettoyage, en fonction de la consommation d’eau Par la suite, le niveau de sel exact nira par être aché
Pour les rappels et alarmes dentretien
1 Quand NIVEAU DE SEL RESTANT INCONNU (SALT REMAINING UNKNOWN) est aché − appuyer sur SUIVANT (NEXT) – et appuyer de nouveau sur
SUIVANT (NEXT) pour obtenir EN VACANCES – NON (ON VACATION – NO)
2 Appuyer sur RÉGLAGES (SET) pour régler les alarmes et les rappels d’entretien
3 Appuyer sur SUIVANT (NEXT) pour obtenir ALARME SONORE (ALARM BUZZER)
4 Ici, vous pourrez entrer les coordonnées du détaillant (nom et numéro de téléphone)
Régénération :
1 Appuyer une fois – la régénération se fera cette nuit
2 Appuyer et maintenir appuyé – le système déclenchera la régénération immédiatement
PENDANT LA
RÉGÉNÉRATION : POUR
REVENIR UN PAS EN
ARRRE, APPUYER SUR
RÉGÉN. (REGEN)
Pour le ltre à fer ou soufre avec une entrée d’air,
choisir :
« Filtration fer-soufre » (Iron-Sulfur Zapper)
Puis, appuyer sur SUIVANT (NEXT) et régler comme
suit :
1 JOUR (appuyer sur suivant)
20 MIN de lavage à contre-courant
(appuyer sur suivant)
30 MIN de puisage (appuyer sur suivant)
00 2e lavage à contre-courant (appuyer
sur suivant)
1 MIN de rinçage (appuyer sur suivant)
L’écran par défaut achera :
PROCHAIN JOUR LAVAGE C -C FILTRE SPC 1
(SPC signie « sans produit chimique »)
Sur l’écran par défaut, appuyer sur RÉGLAGES (SET)
pour voir/ajuster les réglages
background
30
CONSIGNES DE PROGRAMMATION DE LA VANNE (SUITE)
Cycles avec la vanne de série Premium :
1 Remplissage (avec 120 minutes de temps de trempage)
2 1er lavage à contre-courant - Rinçage de la saumure (puisage)
3 2
e
lavage à contre-courant - Rinçage (courant descendant)
REVENIR AUX RÉGLAGES D’USINE :
1 Appuyer sur SUIVANT (NEXT) et RÉGÉN (REGEN) en même temps pendant 3-5 secondes (le moteur devrait démarrer)
2 Appuyer sur SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT (NEXT) jusqu’à voir 1500 GALLONS RESTANTS (GALLONS REMAINING 1500) Appuyer sur
RÉGLAGES (SET), puis appuyer et maintenir appuyés les boutons HAUT et BAS pour restaurer les paramètres du programme d’usine
3 ERREUR - MAV TROP LONGUE (MAV TOO LONG) - réglage pour une vanne MAV, mais aucune vanne MAV est installée Appuyer sur
SUIVANT (NEXT) et RÉGÉN (REGEN) et maintenir appuyés les deux en même temps
INJECTEURS ET BOUTONS DU RDD (RÉGULATEUR DU DÉBIT DE DRAINAGE)
INSTALLATION D’UN SYSTÈME D’ADOUCISSEUR À COURANT DESCENDANT
BOUTONS DU RDD DES FILTRES DE LAVAGE À CONTRE-COURANT À COURANT DESCENDANT
(NUMÉRO DE LA PIÈCE (GPM))
Taille de réservoir Injecteur Régulateur du débit de drainage
8 po (20,3 cm) Pièce Couleur Pièce Taille (gpm)
9 po (22,8 cm) V3010-1C Violet V3162-017 1,7
10 po (25,4 cm) V3010-1D Rouge V3162-022 2,2
11 po (27,9 cm) V3010-1E Blanc V3162-027 2,7
12 po (30,5 cm) V3010-1F Bleu V3162-032 3,2
13 po (33 cm) V3010-1G Jaune V3162-042 4,2
14 po (35,6 cm) V3010-1H Vert V3162-053 5,3
16 po (40,6 cm) V3010-1I Orange V3162-065 6,5
18 po (45,72cm) V3010-1J Bleu clair V3162-075 7,5
Taille de réservoir
Type de matière*
Filtre à fer Filtre à soufre Charbon Élément ltrant Neutralisant
9 po (22,8 cm) V3162-075 (7,5) V3162-053 (5,3) V3162-042 (4,2) V3162-042 (4,2) V3162-053 (5,3)
10 po (25,4 cm) V3162-090 (9,0) V3162-075 (7,5) V3162-053 (5,3) V3162-053 (5,3) V3162-075 (7,5)
12 po (30,5 cm) V3190 -110 (11,0) V3162-090 (9,0) V3162-075 (7,5) V3162- (7,5) V3162-090 (9,0)
13 po (33 cm) V3190-130 (13,0) V3162-100 (10,0) V3162-090 (9,0) V3162-090 (9,0) V3190 -110 (11,0)
14 po (35,6 cm) V3190-150 (15,0) V3190 -110 (11,0) V3162-100 (10,0) V3162-100 (10,0) V3190 -130 (13,0)
16 po (40,6 cm) V3190-200 (20,0) V3190-120 (12,0) V319 0 -110 (11,0) V 319 0 -110 (11,0) V3190-150 (15,0)
18 po (45,7 cm) V3190 -120 (12,0) V3190-120 (12 0) V3190-200 (20 0)
REMARQUE : Les boutons du régulateur du débit de drainage doivent être installés avec le débit d’eau vers la face latérale arrondie du laveur
REMARQUE : Les boutons du régulateur du débit de drainage doivent être installés avec le débit d’eau vers la face latérale arrondie du laveur
background
31
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Aerus garantit les systèmes Origins de série Premium (numéros de modèles :
PSWC100, PSWC200 et PSHF500) au client d’origine, selon les conditions indiquées
dans la présente, contre toute défectuosité de fabrication ou de matériaux, pendant
dix (10) ans à partir de la date d’achat initiale du produit par le client
CONDITIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Cette garantie est expressément conditionnelle aux exigences suivantes en fait
d’installation, d’utilisation et d’entretien : (i) le système Origins série Premium
d’Aerus doit être installé et utilisé tel que recommandé dans le manuel d’installation
et d’utilisation; (ii) le système Origins série Premium d’Aerus doit être installé par
un professionnel autorisé; et (iii) tous les ltres, membranes et autres éléments
consommables doivent être remplacés, au minimum, aux intervalles de temps
prescrits dans le manuel d’installation et d’utilisation En cas de non-conformité à
l’une de ces exigences, cette garantie sera annulée Lentretien de votre système
Origins série Premium dAerus par des parties autres que nos représentants autorisés
et/ou l’utilisation de pces autres que les pièces d’origine annuleront aussi cette
garantie
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE
Le client doit contacter un centre Aerus ou le service à la cliente d’Aerus en
appelant le 800 243 9078 (É -U ) ou le 800 668 0763 (CANADA) et fournir une preuve
d’achat dans les délais prescrits ci-dessus Nous proderons à la réparation ou
au remplacement des éléments ou pièces présentant un défaut, sans frais et dans
un délai raisonnable, sous réserve des conditions indiquées dans la présente, si
notre examen révèle qu’une pièce présente une défectuosité de fabrication ou
de matériaux Si, à notre discrétion, nous ne sommes pas en mesure de réparer
l’élément ou la pièce présentant un défaut après un nombre raisonnable de
tentatives, nous en rembourserons le prix d’achat ou le remplacerons, au gré de
la compagnie Nous nous réservons le droit d’inspecter et/ou de demander la
conrmation de la méthode d’installation
CE QUI NEST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
N’est pas destiné à un usage commercial L’usure normale nest pas consirée
comme un défaut de matériau ou de fabrication Ces garanties ne s’appliquent
pas en cas de perte ou de dommages causés par un accident, un incendie, une
inondation, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une installation
incorrecte, du gel, une intempérie, un animal (p ex rongeurs et insectes), une fuite,
une modication, une application erroe, un agent oxydant (comme le chlore,
l’ozone, les chloramines et autres oxydants) ou des réparations autres que celles
fournies par notre centre de services autorisé Aerus n’est pas tenu responsable
pour toutes les défaillances les à l’installation, incluant sans s’y limiter, une
conduite de drainage mal xée ou une défaillance du raccord de plomberie Cette
garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les articles consommables tels
que les ltres, les cartouches des ltres, les lampes à rayonnement ultraviolet, les
matières neutralisantes, le fer et le charbon activé granuleux Aerus n’est pas tenu
responsable sous cette garantie pour les coûts encourus pour la main-d’œuvre,
les frais de transport ou d’expédition pour le remplacement de toute pièce
défectueuse Cette garantie limitée couvre uniquement les composants et les
pièces du système Aucun détaillant ou aucune autre personne n’est habilité à orir
d’autres garanties ou représentations qui concernent les produits Aerus
QUALITÉ DE L’EAU
Aerus ne peut pas conntre les propriétés de la qualité de l’eau du client En
outre, les propriétés de l’eau peuvent varier dans le temps Le fournisseur n’est pas
responsable de la sélection du produit
GARANTIE LIMITÉE DE DIX (10) ANS
Le client ne devrait pas réemballer et envoyer les systèmes Origins de série Premium dAerus (numéros des moles : PSWC100, PSWC200 et PSHF500),
car des dommages irréparables pourraient se produire Pour le service de garantie, veuillez communiquer avec le centre Aerus le plus proche de chez
vous ou contacter le service à la clientèle Aerus au 800 243 9078 (É -U ) ou 800 668 0763 (CANADA)
CANAUX NON AUTORIS
Les garanties s’annulent si un produit est acheté via un canal non autorisé, comme
un site Internet non autorisé à utiliser nos noms de marque, nos images ou nos
logos, ou encore un site de vente aux enchères en ligne (p ex : eBay et Craigslist)
Pour être sûr d’être couvert par la garantie avant d’acheter un produit, contacter le
service à la clientèle avec le numéro de série du produit
EXCLUSION D’AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS
SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE
AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE EXPRESSÉMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER
LIMITE DE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS
NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ À LÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPLICITES OU IMPLICITES, D’UNE
VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES Ces
dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de prots ou de revenus, et
la perte de jouissance du produit, et toute perte causée par des fuites et/ou d’autres
dommages causés par l’eau
POUR LES ÉTATS-UNIS SEULEMENT
Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par
d’autres droits variant d’un État à l’autre Certains États ne permettent pas de limiter
les garanties ou les recours en cas de non-respect Dans ces États, les limitations ci-
haut mentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous
POUR LE CANADA SEULEMENT
Exclusion des propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois
applicables, cette garantie n’est pas transférable Cette garantie confère des droits
juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une
province ou d’un territoire à l’autre Certaines provinces et certains territoires ne
permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect Dans
ces provinces ou territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être
sans eet Si une disposition de cette garantie ou une partie de celle-ci est jugée
invalide, illégale ou inapplicable par un tribunal compétent, la validité, la légalité et
l’applicabilité des dispositions ou des parties de celles-ci ne seront pas aeces ni
altérées en aucun cas dans la juridiction de ce tribunal La garantie entière continue
d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction où une détermination
similaire n’a pas été eectuée
Cette garantie est fournie par :
Aerus LLC
300 East Valley Drive
Bristol, VA 24201
Aerus Canada, Inc (Canada)
3480 Laird Blvd , Suite 2-5
Mississauga, ON L5L 5Y4
SERVICE
Nous nous eorçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos
clients reçoivent des manuels d’utilisation à jour; cependant, il se peut que nos
produits subissent des modications sans préavis, ce qui imposerait par la suite une
modication des informations contenues dans ce manuel Pour les renseignements
les plus récents, veuillez visiter notre site Web : www aerushome com
background
32
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT L’UTILISATION DE CE PRODUIT,
VEUILLEZ CONTACTER NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU :
1-800-243-9078 (É.-U.)
1-800-668-0763 (CANADA)
Aerus, LLC
Bristol, VA 24201 (États-Unis)
Aerus Canada, Inc.
Mississauga, ON L5L 5Y4
www.aerushome.com
65-00625 VA-00936 RevB
Système testé et certifié par la Water Quality Association (WQA) pour la norme 58 et CSA-483 1 de
NSF/ANSI concernant la réduction des organismes, du plomb, de l’arsenic pentavalent, du baryum,
du fluorure, du cuivre, de la turbidité, du cadmium, du chrome hexavalent, du chrome trivalent, du
sélénium et des matières dissoutes totales (MDT)

Specifications

AERUS PSWC200 Questions and Answers

See other models: PSWC100 HF500 HF300 HF400 HF200