
947-1538 EA-02364 48579
U P R I G H T V A C U U M C L E A N E R
f o r f l o o r s a n d c a r p e t s
O W N E R
's M A N U A L
A s p i r a t e u r v e r t i c a l
L i v r e t e x p l i c a t i f
p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique

2
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet sur
faces.
• Do not allow to be used as a toy
. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cor
d or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
• Do not pull or car
ry by cord, use cord as a handle, close door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not r
un appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cor
d. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
• Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filters in place.
•Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCE In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for
a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words 'DOUBLE
INSULATION' or 'DOUBLE INSULATED.' The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
Important Safety Instructions

3
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.
MISE EN GARDE: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
• Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
• Ne jamais utiliser l’appar
eil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
•L
’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces
derniers.
• N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans le livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il
est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tir
er ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer
une porte sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives.
• Ne pas fair
e passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher
, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche électrique avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussières,
de charpies, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac à poussière ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple; ne pas utiliser
l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
•Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter l’accessoire motorisé.
• Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l'autre). Cette fiche est conçue pour être engagée
dans une prise polarisée, et ce d'une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l'engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours
pas l'engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier
la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
CONSERVER CES CONSIGNES
ENTRETIEN OU RÉPARATION D’UN APPAREIL À ISOLATION DOUBLE Dans un appareil à isolation double, la mise à la terre est
remplacée par deux dispositifs d’isolation; dans ce cas, il n’y a pas de dispositif de mise à la terre. Comme l’entretien ou la réparation
d’un appareil à isolation double nécessite d’extrêmes précautions et une parfaite connaissance de l’appareil, ne laisser ce travail qu’aux
soins d’un technicien qualifié. Les pièces de rechange d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces d'origine. Un
appareil à isolation double porte l’inscription “ISOLATION DOUBLE”, ou “DOUBLE ISOLATION”, ou les mots “DOUBLE INSULATION” ou
“DOUBLE INSULATED”. Le symbole d’un carré à l’intérieur d’un carré peut aussi être marqué sur l’appareil.
Importantes consignes de sécurité

À remplir et à conserver
Le numéro de série de votre nouvel aspirateur vertical est inscrit
derrière le manche, au-dessus de la prise encastrée. Écrivez-le
ci-dessous et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Nº de série _______________________________________________
Nº du modèle _____________________________________________
Date d’achat ______________________________________________
Représentant des ventes ____________________________________
Adresse de l’établissement Aerus _____________________________
Nº de téléphone de l’établissement Aerus ________________________
4
Fill In and Save
Locate the serial number of your new upright vacuum cleaner behind
the handle, above the recessed electrical receptacle. Write it here
and retain for future reference.
Serial No.__________________________________________________
Model No. _________________________________________________
Date of Purchase ___________________________________________
Sales Representative _________________________________________
Aerus Office Address ________________________________________
Aerus Office Phone No. _______________________________________
Welcome to the Aerus™ World of
E x c e l l e n c e
Your new Aerus Upright Vacuum Cleaner has been
designed and built to provide you with the best in
cleaning power, convenience and durability.
With its powerful, two-motor cleaning system,
light weight and maneuverability, this deluxe upright
will provide you with years of easy and trouble free
vacuum cleaning. Used with a variety of optional
attachments, your Aerus™ upright becomes a complete
home cleaning system, able to handle everything from
big cleaning chores to quick tidying.
The following pages are designed to answer
questions concerning the use of your Aerus™ Cleaner.
For additional information regarding this or any of
our fine products please contact your local Aerus™
representative; or call Aerus™ customer service
toll-free at:
1-800-243-9078(in the U.S.);
1-800-668-0763(in Canada).
Bienvenue au monde de
l’excellence
Aerus
mc
Votre nouvel aspirateur vertical Aerus
mc
a été
conçu et construit pour vous offrir ce qui se fait de
mieux en matière de puissance d’aspiration, de
commodité et de durabilité.
Grâce à son puissant système bimoteur, à sa
légèreté et à sa maniabilité, cet appareil de luxe vous
donnera des années d’usage facile et sans souci. Grâce
à toute une gamme d’accessoires facultatifs,
l’aspirateur vertical Aerus
mc
devient un système
complet de nettoyage domestique, qui peut aussi bien
s’occuper des grosses corvées de nettoyage que des
petits travaux rapides.
Dans les pages suivantes, on trouvera les
réponses à certaines questions relatives à l’utilisation
de l’aspirateur Aerus
mc
. Pour de plus amples
renseignements à cet égard ou pour toute question sur
nos excellents produits, veuillez communiquer avec
votre représentant Aerus
mc
local ou appeler sans frais
le service à la clientèle d’Aerus au :
1-800-243-9078 (aux États-Unis);
1-800-668-0763 (au Canada).

1-Combination Cord Cleat/Cord Release
2-Handle
3-Bag Compartment Release Button
4-Power Cord
5-Handle Mounting Screw
6-Lower Cord Wrap
7-Reset Button
8-Receptacle, Power Cord
9-Control Switch
10-Accessory Hose Port
11-Bag Compartment Lid
12-Dusting/Upholstery Brush
13-Crevice Tool
14-Extendable Wand
15-Unit Carry Handle
16-Hose Handle
17-Extendable Hose
18-Electric Hose
19-Sidekick®
5
1-Crochet pivotant
2-Manche
3-Bouton de dégagement du
compartiment du sac
4-Cordon électrique
5-Vis de montage du manche
6-Dispositif inférieur d’enroulement
du cordon
7-Bouton de réenclenchement
8-Logement du cordon
9-Interrupteur
10-Raccord du boyau pour accessoires
11-Capot du compartiment du sac
12-Brosse à époussetage/capitonnages
13-Suceur plat
14-Tube extensible
15-Poignée de transport
16-Poignée du boyau
17-Boyau extensible
18-Boyau électrique
19-Sidekick®
18
17
10
11
12
14
16
2
7
19
9
13
1
5
4
8
6
15
3
Montage du manche
Le manche de l’aspirateur vertical se monte
simplement sur ce dernier de la façon
suivante :
ATTENTION: S’assurer que l’appareil est
DÉBRANCHÉ avant de monter le manche.
a) Sortir de la boîte l’assemblage du manche
(2), la vis de montage (5) et l’écrou de
serrage.
b) Ouvrir le capot du compartiment du sac,
puis retirer le sac-filtre. Mettre l’écrou de
serrage dans le renfoncement (figure 1) à
l’intérieur du compartiment du sac, comme
sur l’illustration.
c) IMPORTANT : Insérer la fiche du cordon
(4) dans le logement sur la cloison (8)
AVANT DE FIXER le manche. La fiche du
cordon ne sera pas parfaitement insérée si
le manche est déjà fixé (figure 2a).
d) Engager l’extrémité du manche dans son
logement. IMPORTANT : appuyer
fermement pour bien assujettir le manche
dans son logement (figure 2a).
e) Tenir l’assemblage du manche (2) contre
le compartiment du sac et installer la vis de
montage (5) dans la poignée de transport
(15) et dans l’écrou de serrage (figure 2b).
Slot
Fente
Plug MUST be
assembled before
handle is inserted.
Insérer la fiche
AVANT de fixer
le manche
8
1
2a
2b
5
15
Handle Assembly
The operating handle of your new Upright can
easily be attached to your cleaner as follows:
CAUTION:
Be sure unit is NOT
plugged in before assembling handle.
a) Locate the handle assembly(2), mounting
screw(5) and nut plate inside the carton.
b) Open the cleaner bag compartment lid,
remove the filter bag. Place the nut plate
into the pocket (figure 1) inside the bag
compartment as shown.
c) IMPORTANT: Insert the power cord
plug(4) into the bulkhead receptacle(8)
BEFORE attaching handle. Plug will not
seat correctly after handle is installed
(figure 2a).
d) Fit the end of the handle into the handle
receptacle. IMPORTANT: Press down
firmly when plugging handle into the
receptacle (figure 2a).
e) Hold the handle assembly(2) against the
bag compartment and thread the mounting
screw(5) through the carry handle(15) into
the nut plate (figure 2b).
Nut Plate
Écrou de
serrage
4

10
• Cet appareil est doté d'une fiche
polarisée
(dont une lame est plus
large que l'autre). Cette fiche est
conçue pour être engagée dans une
prise polarisée, et ce d'une seule façon.
Inverser la fiche si on ne peut l'engager
à fond dans la prise. Si on ne peut
toujours pas l'engager, communiquer
avec un électricien qualifié pour faire
installer la prise qui convient. Ne
jamais modifier la fiche.
6
• This appliance has a polarized
plug(one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
11
17
3
f) Bien serrer la vis de montage à l’aide d’un
tournevis. REMARQUE : La vis ne peut
mordre dans l’écrou de serrage que si le
manche est correctement installé dans son
logement.
g) La poignée de transport fournie pour votre
commodité peut être montée de deux
façons, comme sur l’illustration (figure 3).
Montage du boyau
Le boyau extensible de l’aspirateur vertical
se monte simplement sur ce dernier de la
façon suivante :
a) Retirer de la boîte le boyau extensible
(17).
b) Fermer le capot du compartiment du sac
(11) et insérer le boyau (17) dans le
raccord du boyau pour accessoires (10)
(figure 4).
c) Saisir la poignée du boyau (16) et insérer
le tube extensible (14) dans le guide du
tube (figure 5).
d) Le bouton de dégagement du tube doit
être orienté vers l’avant de l’aspirateur.
Bien enfoncer le tube en veillant à ce que
le dispositif de verrouillage s’enclenche.
REMARQUE : La base motorisée ne
fonctionnera que si ce dispositif est bien
enclenché (figure 6).
e) Placer le boyau extensible (17) sur le
porte-boyau/accessoire lorsqu’on ne s’en
sert pas (figure 5).
f) Tighten the mounting screw securely using
a screwdriver. NOTE: The handle must be
properly inserted into the receptacle for the
screw to engage the nut plate.
g) For your convenience, the carry handle
may be mounted either way as shown
(figure 3).
Hose Assembly
The extendable hose of your new Upright can
easily be attached to your cleaner as follows:
a) Locate the extendable hose(17) inside the
carton.
b) Close the cleaner bag compartment
lid(11). Insert the extendable hose(17) into
the accessory hose port(10) (figure 4).
c) Grasp the hose handle(16) and insert the
extendable wand(14) into the wand guide
(figure 5).
d) Make sure the wand release button faces
toward the front of the cleaner. Push all the
way down ensuring wand engages wand
lockout switch. NOTE: Power nozzle will
not run until wand completely engages
wand lockout switch (figure 6).
e) Place extendable hose(17) over hose/tool
holder when hose is not in use (figure 5).
5
4
16
14
6
Hose/Tool
Holder
Porte-boyau/
accessoire
Wand Release
Button
Bouton de
dégagement
du tube

Accessory Tools
Assembly
The dusting/upholstery brush(12) and crevice
tool(13) of your new Upright can easily be
attached to your cleaner as follows:
a) Locate the dusting/upholstery brush(12)
and crevice tool (13) inside the carton.
b) Place the dusting/upholstery brush(12)
with the bristles down onto the support
post on the bag compartment lid(11)
(figure 7).
c) Using the narrow end of the crevice
tool(13), it will fit snuggly under the clip
provided on the side of the handle(2).
(figure 8).
Basic Operation
WARNING
Electric shock could occur if used outdoors
or on wet surfaces. Do not operate your
cleaner in the presence of explosive or
flammable material or fumes.
a) Plug cord into a standard 120 V. A.C. outlet
(figure 9). Be sure unit switch is in the
OFF(O) position (figure 10).
b) The control switch has three positions:
0FF(O), FLOOR(I), and CARPET(II)
(figure 10).
O Always set the switch to OFF(O) when
the cleaner is not in use.
I Set the switch to FLOOR(I) to stop the
rotating brush, using the powerful air
flow alone to clean hard floors, delicate
antique rugs and for above-the-floor
cleaning.
II Set the switch to CARPET(II) for deep
cleaning rugs and carpets.
c) The cleaner automatically locks in the
upright position. To release the handle,
place foot lightly on the base of the
machine and gently pull operating handle
backwards. Once the lock is disengaged,
the handle will move up and down freely as
you clean (figure 11).
d) If the brush does not rotate, press the
RESET button(7) located on the base of the
cleaner (figure 12).
Mise en place des
accessoires
La brosse à époussetage/capitonnages (12)
et le suceur plat (13) de l’aspirateur vertical
peuvent être fixés sans difficulté à ce dernier
de la façon suivante :
a) Retirer de la boîte la brosse à
époussetage/capitonnages (12) et le
suceur plat (13).
b) Poser la brosse à époussetage/
capitonnages (12) sur le montant de
support qui se trouve sur le capot du
compartiment du sac (11); les poils de la
brosse doivent être orientés vers le bas
(figure 7).
c) La partie étroite du suceur plat (13) se fixe
sous la pince se trouvant sur le côté du
manche (2) (figure 8).
Fonctionnement de base
MISE EN GARDE
L’emploi de l’aspirateur à l’extérieur ou sur
une surface humide peut causer un choc
électrique. Ne jamais utiliser l’aspirateur s’il y
a des vapeurs ou des matières explosives ou
inflammables dans l’endroit.
a) Brancher le cordon électrique à une prise
standard de 120 V, c.a. (figure 9) S’assurer
que l’interrupteur est à la position
d’ « ARRÊT » (O) (figure 10).
b) L’interrupteur a trois positions : « ARRÊT »
(O) « PLANCHERS » (I) et « TAPIS » (II)
(figure 10).
O-Toujours mettre l’interrupteur à
« ARRÊT » (O) quand on ne se sert pas
de l’appareil.
II-Mettre l’interrupteur à « PLANCHERS »
(I) pour arrêter la brosse rotative et ainsi
ne se servir que du débit d’air puissant
pour le nettoyage des tapis anciens
délicats ou des planchers à surface dure,
et pour le nettoyage au-dessus des
planchers.
II-Mettre l’interrupteur à « TAPIS » (II) pour
le nettoyage en profondeur des tapis et
des moquettes.
c) L’aspirateur se verrouille automatiquement
en position verticale. Pour déclencher le
manche, appuyer légèrement du pied sur
la base de l’aspirateur et tirer doucement le
manche vers l’arrière. Une fois déverrouillé,
le manche bascule librement pendant le
nettoyage (figure 11).
d) Si la brosse ne tourne pas, appuyer sur le
bouton de « RÉENCLENCHEMENT » (7)
situé sur la base de l’aspirateur (figure 12).
11
7
Off
Arrêt
Floor
Planchers
Carpet
Tapis
7
10
9
7
8
12
12
11
2
13
Clip
Pince

8
e) The upright position should be used when
carrying or storing the cleaner. Your
cleaner will roll easily from room to room,
over carpets and sills, when you lock the
handle and tilt the machine onto its rear
wheels (figure 13).
f) When all systems are functioning correctly,
the green light on the nozzle cover will
shine green (figure 14).
To Change Filter Bags
Protect your Warranty! Always use genuine
Aerus high-efficiency, four-ply, self-sealing
filter bags. Used exclusively,
the Aerus filter bag will promote longer motor
life and more efficient cleaner operation.
Note: This cleaner is equipped with a device
that prevents operation without a filter bag
properly installed. Should you attempt to
operate the cleaner without a filter bag the unit
will not start. Be sure the filter bag is in place
before operating the machine.
Changing bags is quick and easy:
a) Press(3) and hold either button on the back
of the bag compartment lid as you open the
lid (figure 15).
b) As the cover opens, the filter bag seals
itself for removal(figure 16). Throw the old
bag away-never attempt to reuse filter bags
(figure 17).
c) Install a new filter bag and close lid.
To purchase new filter bags, please call
Aerus Customer Service at 1-800-243-
9078 (in U.S.A.) or 1-800-668-0763 (in
Canada) or visit our web site at
www.aerusonline.com.
Bag Change Indicator: Located on the top
of the nozzle cover, the indicator(figure 18)
monitors air flow through the filter bag and
cleaner. When the bag is full, the light will
illuminate, indicating a new filter bag is
needed. Turn Off(0) unit and change the
filter bag.
When vacuuming fine particles such as
powder and soot the bag may not seem "Full,"
however, the air flow has been greatly reduced
and a bag change is required for peak cleaning
performance.
e) Pour transporter ou ranger l’appareil, il est
recommandé de le laisser dans sa position
verticale. Si l’on verrouille le manche et fait
basculer l’appareil sur ses roues arrière, il
roulera facilement d’une pièce à l’autre sur
les tapis et les seuils (figure 13).
f) Quand tous les systèmes fonctionnent
convenablement, le voyant vert sur la base
motorisée est allumé (figure 14).
Remplacement du sac-filtre
Protégez votre garantie ! Employez
toujours l’authentique sac-filtre auto-
scellant très efficace à quatre épaisseurs
Aerus. L’usage exclusif du
sac-filtre Aerus contribue à prolonger la durée
du moteur et à améliorer le rendement de
l’aspirateur.
Remarque: Cet appareil est muni d’un
dispositif qui l'empêche de fonctionner quand
le sac-filtre n’est pas bien en place. Si vous
essayez de faire fonctionner l’appareil sans un
sac-filtre, il ne se mettra tout simplement pas
en marche. S’assurer que le sac-filtre est
bien en place avant de mettre l’appareil en
marche.
Le remplacement du sac est facile et
rapide :
a) Enfoncer l’un des deux boutons (3) à
l’arrière du capot du compartiment du sac,
et soulever celui-ci (figure 15).
b) Lorsque le capot s’ouvre, le sac-filtre se
scelle automatiquement et est prêt à être
enlevé (figure 16). Jeter le sac plein – ne
jamais essayer de réutiliser un sac-filtre
(figure 17).
c) Insérer un sac-filtre neuf et fermer le capot.
Pour acheter de nouveaux sacs-filtres,
appeler le service à la clientèle d’Aerus
au 1-800-243-9078 (aux Étas-Unis) ou 1-
800-668-0763 (au Canada) ou consulter
notre site Web à www.aerusonline.com.
Indicateur de sac plein : Situé sur le capot
de la base, cet indicateur (figure 18) surveille
le débit d’air dans le sac-filtre et l’aspirateur.
Quand le sac est plein, le voyant s’allume, ce
qui indique qu’il faut changer de sac. Éteindre
l’appareil (O) et changer le sac-filtre.
Quand on aspire de fines particules (poudre,
suie, par exemple), le sac peut ne pas paraître
plein, mais le débit d’air n’en est pas moins
réduit de beaucoup et il est nécessaire de
changer de sac si l’on veut obtenir un
rendement maximal de l’appareil.
3
17
15
16
18
14
13

9
Cleaning the After Filter
Your upright cleaner is supplied with an
after bag filter that offers additional protection
to the motor. This foam filter is in the bottom
of the housing directly under the filter bag.
The after bag filter should be washed out after
every sixth bag change. To do this, carefully
lift the filter by the edges and wash in a warm
mild detergent solution. Make certain the
filter has dried completely before replacing it
in the vacuum(figure 19).
Power Cord Storage
Your cleaner includes a Combination Cord
Cleat/Cord Holder: To remove the cord rotate
the cord cleat until the power cord is
released(figure 20). Remove the cord from the
lower cord wrap. Connect the cord plug into a
120V/60Hz power supply.
As an additional feature the cord cleat serves
as a cord holder while the cleaner is in use.
Rotate the cord cleat until it snaps into the
"Release" position, the top portion of the cord
cleat forms a cord holder. Snap the cord into
the holder(1) and the cord will be held out of
the way while you vacuum(figure 20).
To store the cord: Rotate the cord cleat into
the "Storage" position (figure 21a). Wrap the
cord in a counter-clockwise direction around
the cord cleat(1) and the lower cord wrap(6)
(figure 21). Snap the end of the cord plug over
the cord for secure storage (figure 21b).
Nettoyage du filtre
secondaire
Votre aspirateur vertical est doté d’un filtre
secondaire de sac qui contribue à protéger
davantage le moteur. Ce filtre à mousse est
situé au fond du boîtier, en dessous du sac-
filtre. Il convient de laver le filtre secondaire
après tous les sixièmes changements de sac.
Pour ce faire, soulever soigneusement le filtre
par les bords et le laver dans une solution de
détergent doux tiède. S’assurer que le filtre est
bien sec avant de le réutiliser (figure 19).
Rangement du cordon
électrique
Votre aspirateur est doté d’un crochet
pivotant – Pour enlever le cordon, faire pivoter
le crochet jusqu’à ce que le cordon électrique
soit dégagé (figure 20). Retirer ensuite le
cordon du dispositif d’enroulement inférieur.
Brancher le cordon électrique à une prise
d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Le crochet pivotant peut aussi servir à retenir
le cordon pendant que l’aspirateur est en
marche. Pour cela, faire tourner le crochet
pivotant jusqu’à ce qu’il s’installe en position
de « dégagement ». Emboîter le cordon dans
le crochet ainsi formé (1) pour le tenir à l’écart
pendant le travail (figure 20).
Rangement du cordon : Tourner le crochet
pivotant en position de « rangement » (figure
21a). Enrouler le cordon autour de celui-ci
dans le sens anti-horaire (1) ainsi que du
dispositif d’enroulement inférieur (6) (figure
21). Emboîter le rail de la fiche sur le cordon
pour que le tout reste bien en place (figure
21b).
1
19
20
21
1
21a
21b
Power Nozzle
Maintenance
Your new upright features a unique focused
beam headlight(figure 22). If the headlight
stops working, or for any reason your power
nozzle will not run properly, contact your local
Aerus location for service.
Entretien de la base
motorisée
Votre nouvel aspirateur vertical est doté d’un
phare à éclairage concentré exclusif(figure
22). Si ce dernier cesse de fonctionner ou si,
pour quelque raison, la base motorisée ne
fonctionne pas normalement, communiquer
avec votre établissement Aerus local.
Focused Beam
Headlight
Phare à éclairage
concentré
6
22

10
Automatic Shut-Off for
Caught Objects
If an object becomes caught in the rotating
agitator brush, the brush motor will
automatically shut off. This automatic shut-off
protects your cleaner from overheating and
enables you to remove the caught object. The
amber light on the nozzle cover will illuminate
when the brush has stalled(figure 23).
a) Turn the cleaner OFF (0).
b) Unplug the cleaner from the wall outlet.
c) Place the cleaner on its side or back and
gently remove the caught object from the
agitator brush area(figure 24).
d) Press the RESET button(7) on the base of
the cleaner as shown(figure 23), and then
replug the power cord.
e) Switch the cleaner on to continue
vacuuming.
Hint: Inspect the rotating brush
occasionally and remove any debris
wrapped around the brush.
Arrêt automatique en cas
d’obstructions
Si un objet bloque la brosse rotative, le
moteur de cette dernière s’arrêtera
automatiquement. Ce dispositif d’arrêt
automatique protège l’aspirateur contre la
surchauffe et permet d’enlever l’objet coincé.
Le voyant orangé sur le capot de la base
s’allume lorsque la brosse est bloquée
(figure 23).
a) Arrêter l’aspirateur (O).
b) Débrancher l’aspirateur de la prise murale.
c) Mettre l’aspirateur sur le côté ou sur le dos
et retirer délicatement l’objet enroulé
autour de la brosse rotative (figure 24).
d) Appuyer sur le bouton de
“RÉENCLENCHEMENT”(7) situé sur la
base de l’aspirateur, comme sur
l’illustration (figure 23), puis rebrancher
le cordon électrique.
e) Remettre l’aspirateur en marche et
poursuivre le travail.
Petit conseil pratique : Examiner
périodiquement la brosse rotative et en
retirer les saletés qui s’y sont enroulées.
23
24
7
Suction Motor Protection
Your upright cleaner has been designed and
built with a thermal protection device. In a
situation where you do not realize the dirt path
is clogged, the protector will shut down your
cleaner. Should this occur, turn the switch OFF
(O) and check for clogs. Since the cleaner
was shut down thermally, it will take 30-50
minutes for the protector to automatically
reset.
Protection du moteur
à succion
Votre aspirateur vertical est muni d’un
dispositif de protection thermique, qui arrêtera
l’aspirateur en cas d’obstruction non détectée.
Si cela se produit, mettre l’interrupteur à
ARRÊT (O) et vérifier s’il y a une obstruction.
Comme l’aspirateur a été arrêté par voie
thermique, il faut attendre de 30 à 50
minutes avant que le dispositif de protection
se réenclenche.

11
Above-the-Floor
Cleaning
To perform above floor cleaning, simply pull
wand from its receptacle and proceed to clean
(figure 25). The Dusting Brush or Crevice Tool
can be attached to the wand to aid in
cleaning(figure 26).
NOTE: If the nozzle is running when the
wand is removed, the nozzle will automatically
turn off once the wand is removed.
CAUTION:
Your vacuum cleaner may be imbalanced
while using above the floor attachments and
prone to fall. Be sure and support your cleaner
by either holding the handle with a free hand
or leaning the handle assembly against a wall
for extra support.
a) Plug vacuum cleaner power cord into
electrical receptacle.
b) Remove the extendable wand from the bag
compartment lid while standing in front of
the cleaner. This will help prevent the
cleaner from tipping over.
c) Turn control switch to "FLOOR (I)" position
to begin cleaning.
Tips for Above-the-Floor Cleaning
For best control and ease of
maneuverability, always keep one hand on
vacuum cleaner handle while using above-
the-floor attachments. The cleaner will roll
easily while the machine is locked in the
upright position and tilted onto its rear wheels
(figure 27).
To extend the reach of the wand, push the
release button and pull out the lower wand
outward (figure 28).
When finished cleaning, retract wand by
depressing release button and pushing lower
wand upward(figure 28). Replace wand into
its recepticle.
Combination round brush/upholstery tool:
May be attached directly to the hose handle or
wand. Twist slightly to secure. Use the brush
end to clean hard surfaces such as end tables
(figure 29).
Reverse the tool to clean upholstery or fabrics.
You may adjust the wings to the contour of
your furniture.
Nettoyage au-dessus
des planchers
Pour nettoyer au-dessus des planchers, tirer
simplement le tube hors de son logement et
faire le travail (figure 25). La brosse à
épousseter ou le suceur plat peuvent être fixés
au tube pour aider à nettoyer (figure 26).
REMARQUE : Si la base motorisée est en
marche lorsque l’on retire le tube, elle s’arrête
automatiquement.
ATTENTION :
L’aspirateur peut être déséquilibré quand on
utilise les accessoires de nettoyage au-dessus
des planchers, et peut donc tomber. S’assurer
de bien le soutenir, soit en tenant le manche
de la main libre, soit en appuyant ce dernier
contre un mur.
a) Brancher le cordon électrique de l’appareil
dans une prise murale.
b) Retirer le tube extensible du capot du
compartiment du sac, en se tenant debout
face à l’appareil. Cela aidera à éviter que ce
dernier bascule.
c) Mettre l’interrupteur à « PLANCHERS » (I)
et commencer le nettoyage.
Conseils pratiques pour le
nettoyage au-dessus des planchers.
Pour mieux diriger et faciliter l’opération,
toujours garder une main sur la poignée de
l’aspirateur quand on utilise les accessoires
de nettoyage au-dessus des planchers.
L’aspirateur roulera facilement s’il est bloqué
en position verticale et basculé sur ses roues
arrière (figure 27).
Pour étendre la portée du tube, enfoncer le
bouton de dégagement et tirer sur la partie
extensible (figure 28).
Une fois le nettoyage terminé, enfoncer le
bouton de dégagement et remettre en place la
partie extensible (figure 28). Ranger le tube
dans son logement.
Brosse ronde/embout à capitonnage: peut se
monter directement sur la poignée du boyau
ou sur le tube. La faire tourner légèrement pour
bien l’assujettir. Utiliser le côté brosse pour
nettoyer les surfaces dures telles que les tables
de bout (figure 29).
Utiliser le côté embout pour nettoyer les
capitonnages et tissus. Les ailerons de
l’embout peuvent être ajustés en fonction de
la forme des meubles.
25
26
27
28
29

12
For narrow, hard to reach areas, the crevice
nozzle may be used on the wand or directly on
the hose handle (figure 30).
Le suceur plat peut se monter sur le tube ou
directement sur la poignée du boyau pour
nettoyer les endroits difficiles d’accès ou
exigus (figure 30).
CAUTION:
When using above-the-floor cleaning
attachments, the vacuum cleaner control
switch must be in the "FLOOR (I)" position.
Using the "CARPET (II)" position while cleaning
above-the-floor may cause unnecessary wear
and tear to carpets(figure 31).
ATTENTION :
Quand on utilise les accessoires de nettoyage
au-dessus des planchers, l’interrupteur doit
être à la position « PLANCHERS » (I). Si, pour
ce genre de nettoyage, on le met à la position
« TAPIS » (II), l’aspirateur pourrait user
inutilement les tapis(figure 31).
30
Off
Arrêt
Floor
Planchers
Carpet
Tapis
31

13
WARNING: Keep hands and hair away from
Sidekick brush while in use and when turning
cleaner, or Sidekick, ON (I) or OFF (0)
(figure 34) .
CAUTION: Turn cleaner OFF (0) before
connecting or disconnecting Sidekick.
The switch on the Sidekick has two positions
(figure 34):
O I
OFF ON
• Setting the switch to “I” turns the Sidekick ON.
• Setting the switch to “O” turns the Sidekick
OFF.
Assembly
a) Turn cleaner OFF (0) .
b) Disconnect the extendable hose/wand from
the unit and set aside.
c) Connect the electric hose (18) to the unit.
No other connections are required to power
the hose (figure 32).
d) Turn Sidekick switch to OFF (0) position.
e) Align Sidekick and hose connections and
slip Sidekick onto handgrip until it snaps
into place (figure 33).
f) Plug power cord into outlet, turn machine
ON (I), turn Sidekick ON (I) and resume
cleaning(figure 34).
g) To remove Sidekick, turn Sidekick OFF (O),
turn cleaner OFF (O), unplug power cord,
press release, and pull Sidekick OFF
handgrip(figure 33).
Caught Objects
If an object becomes clogged in the Sidekick,
immediately turn Sidekick OFF (O). To
restart, follow these instructions.
a) Turn cleaner OFF (0) and unplug power
cord from wall outlet.
b) Remove caught object from Sidekick.
c) After obstructions are cleared, plug power
cord into outlet, turn cleaner ON (I), turn
Sidekick ON (I) and resume cleaning.
MISE EN GARDE : Tenir les mains et les
cheveux à l’écart de la brosse du Sidekick
quand ce dernier est en marche, ou quand on
allume (I) ou qu’on éteint (O) le Sidekick ou
l’aspirateur (figure 34).
ATTENTION : Éteindre l’aspirateur (O) avant
d’y monter ou démonter le Sidekick.
L’interrupteur du Sidekick a deux positions
(figure 34) :
O I
ARRÊT MARCHE
• À « I », le Sidekick se met en marche.
• À « 0 », le Sidekick s’arrête.
Montage
a) Éteindre l’aspirateur (O).
b) Enlever le tube/boyau extensible de
l’appareil et le mettre de côté.
c) Raccorder le boyau électrique (18) à
l’appareil. Aucun autre branchement n’est
requis pour faire fonctionner le boyau
(figure 32).
d) Mettre le Sidekick en position d’arrêt (O).
e) Aligner les bornes du Sidekick et du boyau
et bien emboîter le Sidekick sur la poignée
(figure 33).
f) Brancher le cordon électrique dans la prise
de courant, allumer l’aspirateur (I), allumer
le Sidekick (I) et reprendre le nettoyage
(figure 34).
g) Pour enlever le Sidekick, l’arrêter (O),
arrêter l’aspirateur (O), débrancher le
cordon électrique de la prise de courant,
appuyer sur le loquet de dégagement, puis
retirer le Sidekick de la poignée(figure 33).
Obstructions
Si un objet se coince dans le Sidekick, arrêter
immédiatement ce dernier (O). Pour le
remettre en marche, procéder de la façon
suivante :
a) Arrêter l’aspirateur (O) et débrancher le
cordon électrique de la prise murale.
b) Retirer ce qui obstruait le Sidekick.
c) Une fois le Sidekick dégagé, rebrancher le
cordon électrique, allumer l’aspirateur (I),
puis le Sidekick (I) et reprendre le
nettoyage.
32
33
34
18
Using Sidekick®
To further your cleaning capabilities, Aerus
provides you with our outstanding Sidekick®
accessory. It is a revolutionary tool powered
by its own motor that combines superior
cleaning action with easy maneuverability.
Utilisation du Sidekick®
Pour parfaire encore les possibilités de
nettoyage, Aerus offre cet accessoire
incomparable : le Sidekick®. Il s’agit d’un
accessoire révolutionnaire qui, actionné par
son propre moteur, assure un nettoyage et une
maniabilité hors pair.

14
Exhaust Afterfilter
Replacement
Replace the exhaust afterfilter after every 3
filter bags.
1 To access the exhaust filter, depress latch
button on front of afterfilter door and
remove door by swinging it outward.
2 Remove used afterfilter from door ribs and
discard.
3 Place new afterfilter on door. Afterfilter
is trapezoidal in shape and will only fit
over vents one way.
4 Set the filter on the door with the filter
ridges between the ribs.
5 Insert posts on bottom of filter door into
appropriate holes and close door.
6 Firmly press on the latch button to insure
a positive lock of the door to the filter
housing.
Remplacement du filtre
secondaire d’évacuation
Remplacer le filtre secondaire d’évacuation
après tous les troisièmes changements
de sac-filtre.
1 Pour accéder au filtre secondaire
d’évacuation, appuyer sur le bouton du
loquet à l’avant de la porte de ce filtre et
enlever la porte en la faisant basculer
vers l’extérieur.
2 Retirer le vieux filtre secondaire des
nervures de la porte et le jeter.
3 Placer le nouveau filtre secondaire sur la
porte. Étant donné sa forme trapézoïdale,
on ne peut positionner le filtre que d’une
seule façon pour l’encadrer sur la grille.
4 Placer le filtre sur la porte, les sillons du
filtre entre les nervures.
5 Engager les pattes au bas de la porte du
filtre dans les trous correspondants, et
fermer la porte.
6 Appuyer fermement sur le bouton du
loquet pour bien assujettir la porte sur le
boîtier du filtre.
123
=
1
2
3
4
5a
6
5b

15
What is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products, to
the consumer subject to the conditions below, against defects in
workmanship or material, provided that the products are returned to an
Aerus location within the following time period: Lux
®
6000 Vacuum
cleaner, Motors and fan unit, including attachments and accessories
- within 10 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at
consumer’s sole cost and expense, the product with proof of purchase
(including purchase date) to an Aerus location within the above time
period, Aerus will repair or replace and return the product, without
charge and within a reasonable period of time, if its examination
discloses any part to be defective in workmanship or material. If Aerus
is unable to repair the product after a reasonable number of attempts,
Aerus will provide either a refund of the purchase price or a replacement
unit, at the consumer’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for
household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered a
defect in workmanship or material. These warranties do not apply for
loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse, modification,
misapplication, commercial use, or by any repairs other than those
provided by an authorized Aerus Service Center. The warranty with
respect to the motors and fan unit is null and void if it is damaged as a
result of vacuuming damp or wet surfaces, or dirt leakage through a filter
bag other than an Aerus filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions - EXCEPT AS
PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR
WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential
Damages - AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH
OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES
OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR
ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are
not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the
products.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for
breach. In such states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners:
Except as otherwise required by applicable legislation, this warranty is
not transferable. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from province to province. Some
provinces and territories do not allow limitations on warranties, or on
remedies for breach. In such provinces or territories, the above limitations
may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of
competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity,
legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof
will not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that
court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and
enforceable in any jurisdiction where a similar determination has not
been made.
Full 10 Year Warranty
Garantie complète de dix ans
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au
consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous
réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à
un établissement Aerus dans le délai suivant : Aspirateur Lux
®
6000 y
compris le groupe moteurs-ventilateurs et les accessoires - dans les
dix ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus
et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat comportant la
date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai
prescrit ci-dessus, Aerus réparera ou remplacera et retournera le produit
sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de
matériau ou de fabrication. Si, après un nombre raisonnable de
tentatives, Aerus n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en
remboursera le prix d’achat ou elle le remplacera, au gré du
consommateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à
un usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas considérée
comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant d’un accident,
d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une
modification, d’un usage commercial, ou encore de toute réparation faite
ailleurs qu’à un centre de service Aerus agréé. La garantie à l’égard du
groupe moteurs–ventilateurs est nulle et non avenue s’il est endommagé
par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou de fuite
de poussières d’un sac-filtre autre qu’un sac-filtre Aerus.
Exclusion d’autres garanties et conditions – SOUS RÉSERVE DES
DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE AUCUNE
REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE
EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
accessoires ou indirects - AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES,
CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES,
D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES
THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y
limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du
produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie
confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par
d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent
pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans
ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des
propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois
applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie
confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par
d’autres droits variant d’une province à l’autre. Certaines provinces et
certains territoires ne permettent pas de limiter les garanties ou les
recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou territoires, les
dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie
totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres
dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en
aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette
cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans
toute juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.

Service
For prompt service, call your Aerus representative or the
nearest Aerus location listed in your telephone directory.
Your authorized Aerus location offers you the best in
service both during and after the warranty period, as well
as genuine Aerus parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers receive an
up-to-date instruction manual on the use of Aerus™
products; however, from time to time, modifications to our
products may without notice make the information
contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus™ Home Care System are
certified by the Canadian Standards Association and listed
by Underwriters Laboratories Incorporated.
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représentant
Aerus ou l’établissement Aerus le plus proche qui figure
dans votre annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou
après la période de garantie, les établissements Aerus
agréés sont les mieux placés pour s’occuper de votre
appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des pièces et
produits Aerus authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible,
de veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets
explicatifs Aerus
MC
à jour; mais, de temps en temps, nos
produits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait
changer les informations contenues dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des
appareils d’entretien domestique Aerus
MC
sont certifiés par
l’Association canadienne de normalisation et homologués
par le Underwriters Laboratories Incorporated.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline:
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais le :
•1-800-243-9078 (U.S./É.-U.)•1-800-668-0763 (Canada)•
AERUS LLC, 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225 USA
AERUS Canada, Inc., 3480 Laird Road, 2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4 Canada
Visit our website at www.aerusonline.com / Visitez notre website à www.aerusonline.com
3rd Qtr. 2002
©2002 Aerus LLC
