AERUS LUX CLASSIC Upright Vacuum Cleaner for floors and carpets

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LUX CLASSIC photo

User Manual

This is the main product document for model LUX CLASSIC.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
947-1599 EA-02574
Upright Vacuum Cleaner
for floors and carpets
®
Aspirateur vertical
pour tapis et planchers
FOR HOUSEHOLD USE • Pour usage domestique
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Avant d’utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
background
2
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave appliance unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
•Do not use outdoors or on wet sur
faces.
Do not allow to be used as a toy
. Close attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
•Do not use with damaged cor
d or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or car
ry by cord, use cord as a handle, close door on cord,
or pull cord around sharp edges
or corners.
Do not r
un appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cor
d.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dustbag and/or filters in place.
•T
urn of
f all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may
be pr
esent.
Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCE In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance. Servicing a double-insulated appliance requires
extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words 'DOUBLE
INSULATION' or 'DOUBLE INSULATED or the double insulation symbol (square within a square).
Important Safety Instructions
background
3
Importantes consignes de sécurité
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent :
MISE EN GARDE:
pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
Ne pas laisser l’appar
eil branché sans surveillance.
Toujours débrancher l’appareil après usage ou avant de
procéder à son entretien.
Ne jamais utiliser l’appar
eil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
•L
’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à
proximité de ces derniers.
N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas nor-
malement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le
retourner à un centre de service.
Ne pas tir
er ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée.
Ne pas fermer une porte sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives.
Ne pas fair
e passer l’appareil sur le fil électrique.
Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
Pour débrancher
, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
Ne pas manipuler l’appar
eil ou la fiche électrique avec les mains humides.
Ne rien mettr
e dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché.
Garder les orifices
libres de poussière, charpie, cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des orifices et des pièces
mobiles.
Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appar
eil sans sac à poussière ou filtre.
•T
out arrêter avant de débrancher
.
Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser l’appar
eil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
de l’essence, par exem-
ple; ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
•T
oujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter l’accessoire motorisé.
Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne s’enfonce
dans une prise polarisée que d'une seule façon. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement, inverser la présen-
tation des lames. Si cela ne convient toujours pas, faire installer une prise adéquate par un électricien agréé. Ne
jamais modifier la fiche.
CONSERVER CES CONSIGNES
ENTRETIEN OU RÉPARATION D’UN APPAREIL À ISOLATION DOUBLE Dans un appareil à isolation double, la mise à la terre est
remplacée par deux dispositifs d’isolation. Un appareil à isolation double n’est jamais muni d’un dispositif de mise à la terre. L’entretien
ou la réparation d’un tel appareil nécessite une parfaite connaissance de ce dernier et d’extrêmes précautions. Ce travail ne doit donc
être effectué que par un technicien qualifié. Les pièces de rechange d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces
d'origine. Un appareil à isolation double porte l’inscription “ISOLATION DOUBLE”, ou “DOUBLE ISOLATION”, [ou les mots “DOUBLE
INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED”] ou le symbole d’isolation double [un carré à l’intérieur d’un autre carré].
background
4
3
5
7
10
9
4
12
13
8
11
1
2
6
15
14
Welcome to the Aerus™ World of
E x c e l l e n c e
Your new Aerus™ Upright Vacuum Cleaner has been
designed and built to provide you with the best in cleaning
power,convenience and durability.
With its powerful, two-motor cleaning system, light weight
and maneuverability, this deluxe upright will provide you with
years of easy and trouble free vacuum cleaning. Used with a vari-
ety of optional attachments, your Aerus™ upright becomes a
complete home cleaning system, able to handle everything from
big cleaning chores to quick tidying.
The following pages are designed to answer questions con-
cerning the use of your Aerus™ Cleaner. For additional informa-
tion regarding this or any of our fine products please contact
your local Aerus™ representative; or call Aerus™ customer serv-
ice toll-free at:
1-800-243-9078(in the U.S.);
1-800-668-0763(in Canada)
Bienvenue au monde de
l’excellence
Aerus
mc
Votre nouvel aspirateur vertical Aerus
mc
a été conçu et
construit pour vous offrir ce qui se fait de mieux en matière de
puissance d’aspiration, de commodité et de durabilité.
Grâce à son puissant système bimoteur, à sa légèreté et à
sa maniabilité, cet appareil vertical de luxe vous donnera des
années d’usage facile et sans souci. Grâce à toute une gamme
d’accessoires facultatifs, l’aspirateur vertical Aerus
mc
devient un
système complet de nettoyage domestique, qui peut aussi bien
accomplir les grosses corvées de nettoyage que les petits
travaux rapides.
Dans les pages suivantes, on trouvera les réponses à
certaines questions relatives à l’utilisation de l’aspirateur
Aerus
mc
. Pour de plus amples renseignements à cet égard ou
pour toute question sur nos excellents produits, veuillez com-
muniquer avec votre représentant Aerus
mc
local ou appeler sans
frais le service à la clientèle d’Aerus
mc
au :
1-800-243-9078 (aux États-Unis);
1-800-668-0763 (au Canada).
1- Combination Cord Cleat/Cord Release
2- Handle
3- Bag Compartment Release Button
4- Power Cord
5- Handle Mounting Screw
6- Carry Handle
7- Lower Cord Wrap
8- Reset Button
9- Accessory Receptacle
10- Bulkhead
11- Control Switch
12- Accessory Hose Port
13- Bag Change Indicator
14- Bag Compartment Lid
15- Exhaust Afterfilter Housing Door
1- Crochet pivotant
2- Manche
3-Bouton de dégagement du
compartiment du sac
4- Cordon électrique
5- Vis de montage du manche
6- Poignée de transport
7- Dispositif inférieur d’enroulement
du cordon
8- Bouton de réenclenchement
9- Prise d’accessoires
10- Cloison
11- Interrupteur
12- Raccord du boyau pour
accessoires
13- Indicateur de sac plein
14- Capot du compartiment du sac
15- Porte du boîtier du filtre
secondaire d’évacuation
Fill In and Save
Locate the serial number of your new upright vacuum cleaner
behind the handle, above the recessed electrical receptacle. Write
it here and retain for future reference.
Serial No. ___________________________________
Model No.___________________________________
Date of Purchase _____________________________
Representative _______________________________
Address ____________________________________
Phone No. __________________________________
À remplir et à conserver
Le numéro de série de votre nouvel aspirateur vertical Aerus est
inscrit derrière le manche au-dessus de la prise encastrée. Écrivez-
le ci-dessous et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Nº de série __________________________________
Nº du modèle ________________________________
Date d’achat _________________________________
Représentant ________________________________
Adresse ____________________________________
Nº de téléphone ______________________________
background
5
1
2
3
6
5
4
7
Handle Assembly
The operating handle of your new
Upright can easily be attached to your
cleaner as follows:
CAUTION
Be sure unit is NOT plugged in before
assembling handle.
Locate the handle assembly(1). Remove the
mounting screw(6) and nut plate(2) from
the handle.
Open the cleaner bag compartment lid, remove
the filter bag. Place the nut plate into the pocket
(3) inside the bag compartment as shown.
Fit the end of the handle into the handle
receptacle(4) IMPORTANT: Press down firmly
when plugging handle into the receptacle.
Hold the handle against the bag compartment,
attach the carry handle(7) and thread the
mounting screw(6) through the handles into the
nut plate.
•Tighten the mounting screw securely using a
screwdriver.
NOTE: The handle must be properly inserted into the
receptacle for the screw to engage the nut plate(2).
The accessory plug(5) is an electrical
connection for powered accessories such as
the Sidekick®.
This appliance has a polarized plug(
one blade is
wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
Basic Operation
WARNING
Electric shock could occur if used outdoors or
on wet surfaces. Do not operate your cleaner in
the presence of explosive or flammable material
or fumes.
Plug cord into a standard 120 V. A.C. outlet. Be
sure unit switch is in the OFF position.
B The control switch has three positions:0FF(O),
FLOOR(I), and CARPET(II).
OAlways set the switch to OFF(0) when the
cleaner is not in use.
I Set the switch to FLOOR(I) to stop the rotating
brush, using the powerful air flow alone to clean
hard floors, delicate antique rugs and for above-
the-floor cleaning.
II Set the switch to CARPET(II) for deep cleaning
rugs and carpets.
C The cleaner automatically locks in the upright
position. To release the handle, place foot
lightly on the base of the machine and gently
pull operating handle backwards. Once the lock
is disengaged, the handle will move up and
down freely as you clean.
Montage du manche
Le manche de l’aspirateur vertical se
monte simplement sur ce dernier de la
façon suivante :
ATTENTION
S’assurer que l’appareil est débranché avant
de monter le manche.
Enlever la vis de montage (6) et l’écrou de
serrage (2) de l’assemblage du manche (1).
Ouvrir le capot du compartiment du sac, puis
retirer le sac-filtre. Placer l’écrou de serrage
dans le renfoncement (3) à l’intérieur du
compartiment du sac, comme sur l’illustration.
Engager l’extrémité du manche dans son loge-
ment (4) IMPORTANT : appuyer fermement pour
bien assujettir le manche dans son logement
En tenant le manche contre le compartiment du
sac, fixer la poignée de transport (7) et installer
la vis de montage (6) dans la poignée de
transport, le manche et l’écrou de serrage.
Bien serrer la vis de montage à l’aide d’un
tournevis.
REMARQUE : La vis ne peut mordre dans
l’écrou de serrage (2) que si le manche est
correctement installé dans son logement.
La prise d’accessoires (5) est une prise élec-
trique permettant l’utilisation des accessoires
motorisés comme le SideKick®.
Cet appareil est muni d'une fiche polarisée (dont
une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne
s’enfonce dans une prise polarisée que d'une seule
façon. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement,
inverser la présentation des lames. Si cela ne con-
vient toujours pas, faire installer une prise adéquate
par un électricien agréé. Ne jamais modifier la fiche.
Fonctionnement de base
MISE EN GARDE
L’emploi de l’aspirateur à l’extérieur ou sur des
surfaces humides peut causer des chocs
électriques. Ne jamais utiliser l’aspirateur s’il y
a des vapeurs ou des matières explosives ou
inflammables dans l’endroit.
Brancher le cordon électrique à une prise stan-
dard de 120 V, c.a. S’assurer que l’interrupteur
est à la position d’ ARRÊT”(O).
B L’interrupteur a trois positions : “ARRÊT” (0)
“PLANCHERS”(I) et “TAPIS”(II).
O Toujours mettre l’interrupteur à “ARRÊT” (0)
quand on ne se sert pas de l’appareil.
I Mettre l’interrupteur à “PLANCHERS” (I) pour
arrêter la brosse rotative et ainsi ne se servir
que du débit d’air puissant pour le nettoyage
des tapis antiques délicats ou des planchers à
surface dure, ou pour le nettoyage au-dessus
des planchers.
II Mettre l’interrupteur à “TAPIS” (II) pour le net-
toyage en profondeur des tapis et moquettes.
C L’aspirateur se verrouille automatiquement en
C
background
6
Reset
Réenclenchement
D
D If the brush does not rotate, press the RESET
button(D) located on the base of the cleaner. Do
Not pull on cord to unplug unit. Carefully grasp
plug and pull from outlet
E The upright position should be used when
carrying or storing the cleaner. Your cleaner will
roll easily from room to room, over carpets and
sills, when you lock the handle and tilt the
machine onto its rear wheels.
To Change Filter Bags
Protect your Warranty! Always use genuine
Aerus™ high-efficiency, four-ply, self-sealing
filter bags. Used exclusively, the Aerus™ filter
bag will promote longer motor life and more
efficient cleaner operation.
Note: This cleaner is equipped with a device
that prevents operation without a filter bag
properly installed. Should you attempt to oper-
ate the cleaner without a filter bag the unit will
not start. Be sure the filter bag is in place
before operating the machine.
Changing bags is quick and easy:
•Press and hold either button(F) on the back of
the bag compartment lid as you open the lid.
As the cover opens, the filter bag seals itself for
removal(F1). Throw the old bag away - never
attempt to reuse filter bags(F2).
Install a new filter bag and close lid.
Bag Change Indicator: Located on the top of the
bag cover, the indicator(G) monitors air flow
through the filter bag and cleaner. As the bag
fills, air flow is reduced. As air flow is reduced,
the indicator will gradually move until the win-
dow appears totally red(H). When this occurs,
stop vacuuming and replace your filter bag.
Remember that the indicator monitors air flow
in the cleaner. When vacuuming fine particles
such as powder and soot the bag may not seem
"Full," however, the air flow has been greatly
reduced and a bag change is required for peak
cleaning performance. Note: The Bag Change
Indicator does not work while the accessory
hose is attached.
position verticale. Pour déclencher le manche,
appuyer légèrement du pied sur la base de
l’aspirateur et tirer doucement le manche vers
l’arrière. Une fois déverrouillé, le manche bas-
cule librement pendant le nettoyage.
D Si la brosse ne tourne pas, appuyer sur le bou-
ton de RÉENCLENCHEMENT”(D) situé sur la
base de l’aspirateur. Pour débrancher, ne pas
tirer sur le cordon électrique. Tirer soigneu-
sement sur la fiche elle-même.
E Pour transporter ou ranger l’appareil, il est
recommandé de le laisser dans sa position
verticale. Si on verrouille le manche et fait
basculer l’appareil sur ses roues arrière, il
roulera facilement d’une pièce à l’autre, sur les
tapis et les seuils.
Remplacement du
sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez toujours
l’authentique sac-filtre autoscellant très efficace
à quatre épaisseurs Aerus
mc
. L’usage exclusif du
sac-filtre Aerus
mc
contribue à prolonger la durée
du moteur et à améliorer le rendement de
l’aspirateur.
Remarque : Cet appareil est muni d’un disposi-
tif qui l'empêche de fonctionner quand le sac-
filtre n’est pas bien en place. Si vous essayez de
faire fonctionner l’appareil sans un sac-filtre, il
ne se mettra tout simplement pas en marche.
S’assurer que le sac-filtre est bien en place
avant de mettre l’appareil en marche.
Le remplacement du sac est facile et rapide :
Enfoncer l’un des deux boutons(F) à l’arrière du
capot du compartiment du sac, en soulevant
celui-ci.
Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle
automatiquement et il est prêt à être enlevé
(F1). Jeter le sac plein - ne jamais essayer de
réutiliser un sac-filtre(F2).
Insérer un sac-filtre neuf et fermer le capot.
Indicateur de sac plein : Situé sur le capot du
compartiment du sac, cet indicateur (G) sur-
veille le débit d’air dans le sac-filtre et l’aspira-
teur. Plus le sac se remplit, plus le débit d’air se
réduit. L’indicateur se déplace graduellement en
conséquence jusqu’à ce que le voyant devienne
totalement rouge (H). Il faut alors arrêter l’aspi-
rateur et changer le sac-filtre. Ne pas oublier
que l’indicateur surveille le débit d’air dans
l’aspirateur. Quand on aspire de fines particules
(poudre, suie, par exemple), le sac peut ne pas
paraître plein, mais le débit d’air n’en est pas
moins considérablement réduit et il convient de
changer de sac si l’on veut obtenir le rendement
maximal de l’appareil. Remarque : l’indicateur
de sac plein ne fonctionne pas quand le boyau
pour accessoires est raccordé à l’appareil.
G
H
F
E
F1
F2
background
7
Reset
Réenclenchement
Cleaning the
After Bag Filter
This upright cleaner is supplied with an after
bag filter that helps protect the motor from
foreign objects that may accidentally be
dropped into the bag compartment. This foam
filter is in the bottom of the housing directly
under the filter bag. The after bag filter should
be washed out after every sixth bag change. To
do this, carefully lift the filter by the edges and
wash in a warm mild detergent solution. Make
certain the filter has dried completely before
replacing it in the vacuum.
Power Cord Storage
If your cleaner includes Combination Cord
Cleat/Cord Holder:To remove the cord rotate
the cord cleat until the power cord is released(I).
Remove the cord from the lower cord wrap.
Connect the cord plug into a 120V/60Hz
power supply.
As an additional feature the cord cleat serves as
a cord holder while the cleaner is in use. Rotate
the cord cleat until it snaps into the "Release"
position, the top portion of the cord cleat forms
a cord holder. Snap the cord into the holder(J)
and the cord will be held out of the way while
you vacuum.
To store the cord: Rotate the cord cleat into the
"Storage" position. Wrap the cord around the
cord cleat and the lower cord wrap(K). Snap
the end of the cord plug over the cord for
secure storage.
Automatic Shut-Off for
Caught Objects
If an object becomes caught in the rotating
agitator brush, the brush motor will auto-
matically shut off. This automatic shut-off
protects your cleaner from overheating and
enables you to remove the caught object.
•Turn the cleaner OFF.
Unplug the cleaner from the wall outlet.
Place the cleaner on its side or back and gently
remove the caught object from the agitator
brush area(L)
Replug the electric cord, and press the RESET
button on the base of the cleaner as shown(M).
Switch the cleaner on to continue vacuuming.
Hint: Inspect the rotating brush occasionally
and remove any debris wrapped around
the brush.
Nettoyage du filtre de sac
secondaire
Cet aspirateur vertical est doté d’un filtre de
sac secondaire qui contribue à protéger le
moteur contre tout corps étranger qui pourrait
s’introduire accidentellement dans le compar-
timent du sac. Ce filtre-mousse est situé au
fond du logement du sac, juste au-dessous de
ce dernier. Il convient de le laver après tous les
sixièmes changements de sac. Pour ce faire,
soulever soigneusement le filtre par les bords et
le laver dans une solution de détergent doux
tiède. S’assurer que le filtre est bien sec avant
de le remettre en place.
Rangement du cordon
électrique
Aspirateurs dotés d’un crochet pivotant - Pour
enlever le cordon, faire pivoter le crochet jusqu’à
ce que le cordon électrique soit dégagé (I).
Retirer ensuite le cordon du dispositif inférieur
d’enroulement. Brancher le cordon électrique à
une prise d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Le crochet pivotant peut aussi servir à retenir le
cordon pendant que l’aspirateur est en marche.
Pour cela, faire tourner le crochet pivotant
jusqu’à ce qu’il s’installe en position de
“dégagement”. Emboîter le cordon dans le cro-
chet (J) ainsi formé pour le tenir à l’écart pen-
dant le travail.
Entreposage du cordon : tourner le crochet pi-
votant en position d’“entreposage” . Enrouler le
cordon autour de celui-ci ainsi que du dispositif
inférieur d’enroulement (K). Emboîter le rail de
la fiche sur le cordon pour que le tout reste bien
en place.
Arrêt automatique en cas
d’obstructions
Si un objet bloque la brosse rotative, le moteur
de cette dernière s’arrêtera automatiquement.
Ce dispositif d’arrêt automatique protège l’aspi-
rateur contre la surchauffe et permet d’enlever
l’objet coincé.
Arrêter l’aspirateur.
Débrancher l’aspirateur de la prise de courant.
Mettre l’aspirateur sur le côté ou sur le dos et
enlever doucement l’objet enroulé autour de la
brosse rotative (L).
Rebrancher l’aspirateur sur la prise de courant
et appuyer sur le bouton de
RÉENCLENCHEMENT” situé sur la base de
l’aspirateur, comme sur l’illustration (M).
Remettre l’aspirateur en marche et poursuivre
le travail.
Petit conseil pratique : inspecter périodique-
ment la brosse rotative et en enlever les saletés
qui s’y sont enroulées.
K
I
L
J
K
M
background
8
Above-the-Floor
Cleaning
To use your above-the-floor attachments
•Turn control switch to "OFF" and be certain
cleaner is locked in the upright position.
Lift open the adapter access plug(N) located on
top of the bag compartment lid. Insert hose as
shown and firmly push into position, twisting
slightly as you push. Hose is in proper position
when it can go in no further.
CAUTION:
Your vacuum cleaner may be imbalanced while
using above the floor attachments and prone
to fall. Be sure and support your cleaner by
either, holding the handle with a free hand or
leaning the handle assembly against a wall for
extra support(O).
Plug vacuum cleaner power cord into electrical
receptacle.
•Turn control switch to "FLOOR" position to begin
cleaning. Note:The Full Bag Indicator does not
work when the accessory hose is attached.
CAUTION:
When using above-the-floor cleaning attach-
ments,the vacuum cleaner control switch must
be in the "FLOOR" position. Using the "CARPET"
position while cleaning above-the-floor may
cause unnecessary wear and tear to carpets.
Nettoyage au-dessus des
planchers
Utilisation des accessoires pour le nettoyage
au-dessus des planchers :
Mettre l’interrupteur à “ARRÊT” et s’assurer
que l’aspirateur est verrouillé en position
verticale.
Soulever le bouchon du raccord adaptateur du
boyau (N) situé sur le dessus du compartiment
du sac. Insérer le boyau comme le montre l’il-
lustration et le pousser bien à fond en exerçant
un léger mouvement de rotation. Le boyau est
en place quand il ne peut pas aller plus loin.
ATTENTION :
L'aspirateur peut être déséquilibré quand on
utilise les accessoires de nettoyage au-dessus
des planchers, et peut donc tomber. S'assurer
donc de bien le soutenir, soit en tenant le
manche de la main libre, soit en appuyant ce
dernier contre un mur(O).
Brancher la fiche électrique de l'appareil dans
une prise.
Mettre l’interrupteur à “PLANCHERS” et com-
mencer le nettoyage. Remarque : l’indicateur
de sac plein ne fonctionne pas quand le boyau
pour accessoires est raccordé.
ATTENTION :
Quand on utilise les accessoires de nettoyage
au-dessus des planchers, l’interrupteur doit être
à la position “PLANCHERS”. Si, pour ces gen-
res de nettoyage, on le met à la position
“TAPIS”, l’aspirateur peut causer l’usure des
tapis.
N
O
background
9
Q
R
T
S
P
Tips for Above-the-Floor Cleaning
For best control and ease of maneuverability,
always keep one hand on vacuum cleaner handle
while using above-the-floor attachments. The
cleaner will roll easily while the machine is
locked in the upright position and tilted onto its
rear wheels .
After completing above-the-floor cleaning,
remove hose and close the adapter access plug.
When closing plug, be certain that all plug edges
are firmly sealed.
To reduce suction when cleaning curtains and
light draperies, open suction control valve on
hose handle(P).
Combination round brush/upholstery tool(Q):
May be attached directly to the hose handle or
wand. Twist slightly to secure. Use the brush end
to clean hard surfaces such as end tables.
Reverse the tool to clean upholstery or fabrics.
You may adjust the wings to the contour of your
furniture.
For narrow, hard to reach areas, the crevice noz-
zle may be used on the wand or directly on the
hose handle(R).
For longer reach, assemble the two lightweight
wands as shown(T).
Slip the handle end of the flexible hose into the
flared end of the wand(S).
Full 3 Year/2 5
Conseils pratiques pour le net-
toyage au-dessus des planchers
Pour mieux diriger et faciliter l’opération, garder
toujours une main sur le manche de l’aspirateur
quand on utilise les accessoires de nettoyage
au-dessus des planchers. L’aspirateur roulera
facilement s’il est bloqué en position verticale et
basculé sur ses roues arrière.
Une fois le nettoyage au-dessus des planchers
terminé, enlever le boyau et refermer le raccord
adaptateur en s’assurant que son bouchon est
bien en place.
Pour réduire la succion pour le nettoyage des
rideaux et tentures, ouvrir la vanne de régulation
de succion sur la poignée du boyau (P).
Brosse ronde/embout à capitonnage(Q) : peut se
monter directement sur la poignée du boyau ou
sur le tube. La faire tourner légèrement pour bien
l’assujettir. Utiliser le côté brosse pour nettoyer
les surfaces dures telles que les tables.
Utiliser le côté embout pour nettoyer les capiton-
nages et tissus. Les ailerons de l’embout peuvent
s’ajuster en fonction de la forme des meubles.
Le suceur plat peut se monter sur le tube ou
directement sur la poignée (R) du boyau pour net-
toyer les endroits difficiles d’accès ou exigus.
Pour augmenter la portée, monter les deux tubes
légers ensemble comme sur l’illustration (T).
Glisser l’extrémité (côté poignée) du boyau
flexible à l’intérieur du bout évasé du tube (S).
background
10
Exhaust Afterfilter
Replacement
Replace the exhaust afterfilter after every 3
filter bags.
1 To access the exhaust filter, depress latch
button on front of afterfilter door and
remove door by swinging it outward.
2 Remove used afterfilter from door ribs
and discard.
3 Place new afterfilter on door. Afterfilter
is trapezoidal in shape and will only fit
over vents one way.
4 Set the filter on the door with the filter
ridges between the ribs.
5 Insert posts on bottom of filter door into
appropriate holes and close door.
6 Firmly press on the latch button to insure
a positive lock of the door to the filter
housing.
Remplacement du filtre
secondaire d’évacuation
Remplacer le filtre secondaire d’évacuation
après tous les troisièmes changements
de sac-filtre.
1 Pour accéder au filtre secondaire d’évacu-
ation, appuyer sur le bouton du loquet à
l’avant de la porte de ce filtre et enlever la
porte en la faisant basculer
vers l’extérieur.
2 Retirer le vieux filtre secondaire des
nervures de la porte et le jeter.
3 Placer le nouveau filtre secondaire sur la
porte. Étant donné sa forme trapézoïdale,
on ne peut positionner le filtre que d’une
seule façon pour l’encadrer sur la grille.
4 Placer le filtre sur la porte, les sillons du
filtre entre les nervures.
5 Engager les pattes au bas de la porte du
filtre dans les trous correspondants, et
fermer la porte.
6 Appuyer fermement sur le bouton du
loquet pour bien assujettir la porte sur le
boîtier du filtre.
123
=
1
2
3
4
5a
6
5b
background
11
Service
For prompt service, call the Aerus representative or the nearest
Aerus location listed in your telephone directory. Your authorized
Aerus location offers you the best in service both during and after
the warranty period, as well as genuine Aerus parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-
date instruction manual on the use of Aerus products; however,
from time to time, modifications to our products may without
notice make the information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus Home Care System are certified by
the Canadian Standards Association and listed by Underwriters
Laboratories Incorporated.
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représentant Aerus
ou l’établissement Aerus le plus proche qui figure dans votre
annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la période
de garantie, les établissements Aerus agréés sont les mieux
placés pour s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y
obtenir des pièces et produits Aerus authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de
veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs Aerus
à jour; mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés
sans préavis, ce qui pourrait changer les informations contenues
dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils
d’entretien domestique Aerus sont certifiés par l’Association
canadienne de normalisation et homologués par le Underwriters
Laboratories Incorporated.
background
12
Full 5 Year Warranty
What is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products, to the consumer subject to the conditions below, against defects in
workmanship or material, provided that the products are returned to an Aerus location within the following time period: Lux
®
Classic™
Vacuum cleaner, Motors and fan unit, including attachments and accessories - within 5 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof of
purchase (including purchase date) to an Aerus location within the above time period, Aerus will repair or replace and return the
product, without charge and within a reasonable period of time, if its examination discloses any part to be defective in workmanship or
material. If Aerus is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund of the purchase
price or a replacement unit, at the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered
a defect in workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse,
modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus Service Center. The
warranty with respect to the motors and fan unit is null and void if it is damaged as a result of vacuuming damp or wet surfaces, or dirt
leakage through a filter bag other than an Aerus filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR
WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages - AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS,
GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages
include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may not apply
to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners: Except as other
wise requir
ed by applicable legislation, this warranty
is not transferable
. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province.
Some provinces and territories do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces or territories, the
above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the
validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired within the
jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar
determination has not been made.
background
13
Garantie complète de cinq ans
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous
réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le délai suivant : Aspirateur Lux
®
Classic
MC
y compris le groupe moteur-ventilateur et les accessoires - dans les cinq ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat
comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus réparera ou remplacera
et retournera le produit sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un
nombre raisonnable de tentatives, Aerus n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix d’achat ou elle le
remplacera, au gré de la compagnie.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas
considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant
d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage commercial, ou encore de toute
réparation faite ailleurs qu’à un centre de service Aerus agréé. La garantie à l’égard du groupe moteur–ventilateur est nulle et non avenue
s’il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou de fuite de poussières d’un sac-filtre autre qu’un
sac-filtre Aerus.
Exclusion d’autres garanties et conditions – SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE
AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À
UN USAGE PARTICULIER.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects - AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES, CON-
DITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES
THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance
du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par
d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect.
Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois
applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par
d’autres droits variant d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas de limiter les garanties ou
les recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les
autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la
compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’étant pas prononcée
de façon similaire.
background
14
Notes / Notes
background
15
Aerus LLC 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc. 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga (Ontario) L5L 5Y4
www.aerusonline.com
Aerus
mc
est une marque de commerce appartenant à Aerus Concepts, L.P. Electrolux
®
et Lux
®
sont des marques de commerce déposées de Aktiebolaget Electrolux, utilisées sous licence par Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs sociétés affiliées.
L’histoire d'Aerus
Un concept bien connu, une approche novatrice
LA PURIFICATION DE L'AIR
AUTREFOIS – ELECTROLUX
Depuis 1924, le nom Electrolux est synonyme du meilleur
entretien qui soit pour les planchers dans les maisons
partout en Amérique du Nord. Dès le début, la conception
unique de ses produits s'est imposée comme norme
d'excellence presque du jour au lendemain.
Electrolux, souvent nommée simplement Lux, offre
également un service à la clientèle hors pair. Nos clients
fidèles continuent d'acheter nos produits non seulement
parce que ce sont les meilleurs sur le marché, mais
également parce que nous les appuyons par un service à la
clientèle exceptionnel. Voilà
pourquoi les produits
Electrolux/Lux sont
présents et entretenus dans
plus de 50 millions de
foyers et d'entreprises.
Depuis toujours, les clients
d'Electrolux bénéficient de beaucoup plus que de simples
planchers propres. L'air de leur maison est également
purifié. Depuis 80 ans, nos produits aident à éliminer la
poussière, les moisissures, le pollen et les squames
animales. En y pensant bien, nous purifions l'air dans les
foyers des gens depuis fort longtemps.
LA PURIFICATION DE L'AIR DU
FUTUR – AERUS
En visitant des millions de maisons et en discutant avec
des millions de personnes, nous en avons appris
beaucoup sur la façon dont un air plus pur contribue à
créer un milieu de vie sain. Les connaissances ainsi
acquises se sont traduites par une occasion propice à
l'évolution pour Electrolux, qui a adopté le nouveau nom
d'entreprise Aerus. Fondé sur le mot grec « air », le nom
Aerus reflète notre mission qui consiste à rendre les
maisons plus propres tout en améliorant la qualité de vie
de nos clients. Forte de la tradition Electrolux, Aerus est
en excellente position pour aider les familles à bien vivre.
UN MILIEU DE VIE PLUS SAIN,
POUR TOUJOURS
Aerus ne se contente pas de vendre des produits et
services visant à rendre les maisons plus propres.
Nous aidons les personnes à mieux prendre soin de
leur famille. Nous créons des milieux domestiques
plus sécuritaires, plus sains et plus invitants.
Travaillant avec
notre équipe de
vente directe
chevronnée et
courtoise, nos
clients décou-
vriront de
nouvelles façons de mieux vivre. Notre mission est
d'améliorer à la fois la qualité de vie et les foyers.
De pair avec nos produits novateurs, nous continuons
d'offrir nos produits d'entretien des planchers de haute
qualité conçus pour vous fournir les solutions que
vous voulez et dont vous avez besoin pour
protéger votre maison. Aerus vise à mettre en valeur
sa tradition de produits haut de gamme dotés de
technologies de pointe en matière de mieux-être au
foyer.
Bienvenue à la prochaine génération de produits de
qualité. Aerus s'engage à vous aider à bénéficier d'une
qualité de vie agréable, s'appuyant sur la tradition
Electrolux, et Lux, de plus de 80 ans d’expertise, de
service et de confiance.
background
Aerus LLC 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc. 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga (Ontario) L5L 5Y4
www.aerusonline.com
Aerus™ is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux
®
and Lux
®
are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
For information regarding the use
of this product please call our
toll-free hotline:
1-800-243-9078 (in U.S.)
1-800-668-0763 (in Canada)
Pour toute question sur l’utilisation de
cet appareil, appeler sans frais :
le 1 800 243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
Si desea información relacionada con
el uso de este producto, llame a nuestra línea
directa sin costo:
1-800-243-9078 (en EE.UU.)
1-800-668-0763 (en Canadá)
The Aerus Story
A fresh approach to a familiar idea.
CLEANER AIR THEN – ELECTROLUX
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous
with the best floor care in homes throughout North
America. When it was introduced, its unique design became
the standard of excellence almost overnight.
Electrolux, often referred to simply as Lux, also presented a
higher measure of customer service. Loyal customers
have become repeat customers not only because we have
the best products, but also because we follow up with the
best customer care. That is why Electrolux/Lux products
have been proudly owned and serviced by over 50 million
households and businesses.
And from the beginning,
Electrolux customers have
always been left with more
than just clean floors. Their
homes were left with
cleaner air. Even 80 years
ago, our products were
helping to eliminate household dust, mold spores, pollen
and pet dander. When you think about it, we’ve been
cleaning the air in people’s homes for a very long time.
CLEANER AIR TOMORROW – AERUS
After being inside millions of homes and talking with
millions of people, we learned quite a bit about how
cleaner air creates a healthy living environment. This
insight developed into an opportunity for us to evolve
from Electrolux to our new company name Aerus. Based
on the Greek word for “air,” the name Aerus illustrates
our mission to not only make homes cleaner, but to help
make the lives of our customers better. Built on the
foundation of our Electrolux heritage, Aerus is now
positioned to help families live life well.
HEALTHIER LIVING FOREVER
Aerus doesn't just sell products and services to make
homes cleaner. We are helping people take better care
of their families. We are creating home environments
that are safer, healthier and more inviting. Working
with our personable and knowledgeable direct selling
team, our customers will learn about new ways of
living better. Our
mission is to
affect lives, not
just homes.
Along with our
innovative new
products, we continue to offer our high-quality floor
care products to deliver solutions that you want and
need to protect your home. Aerus is focused on
building upon that heritage of premium products
featuring effective, cutting edge technologies in the
indoor wellness space.
Welcome to the next generation of quality products.
Aerus is committed to helping you live life well,
building on over 8 decades of expertise, service, and
trust under our Electrolux and Lux heritage.

Specifications

Indexed Terms: Upright Vacuum

AERUS LUX CLASSIC Questions and Answers