
C A N I S T E R V A C U U M C L E A N E R
f o r f l o o r s a n d c a r p e t s
O W N E R 's M A N U A L
947-1109 EA-00502-004 45831
A s p i r a t e u r à c h a r i o t
L i v r e t e x p l i c a t i f
p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s
R
Epic 6500 SR
™
Epic 6500 SR
™

Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de
base qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
pour usage domestique
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher
l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
• L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est
utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret. N’employer que
les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact
avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un
centre de service.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce
dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil ou tirer
celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer l’appareil sur le
fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices
est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou
autres qui puissent réduire le débit d’air.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart
des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac ou filtre.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Le boyau contient des fils électriques. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé, coupé
ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
• Toujours arrêter l’appareil avant de brancher ou de débrancher le boyau ou un
accessoire à moteur.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle
ne fouette l’air.
• Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques non
électriques.
• Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que
l’autrte). Cette fiche est concue pour être engagée dans une fiche ploarisée, et ce
d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si
on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour
faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
Conserver ces consignes
For Household Use
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
•Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, match-
es, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filter in place.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline. Do
not use in areas where such liquids may be present.
• The hose contains electrical wires. Do not use if damaged, cut, or punctured.
Avoid picking up sharp objects.
• Turn off appliance before connecting or disconnecting hose or power attach
-
ments.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when
rewinding.
• Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories.
•This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the otherl. This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Save These Instructions

3
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur debout et réperer le numéro de
série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le
conserver pour toute référence ultérieure.
Nº de série _________________________________
Nº du modèle _______________________________
Date d’achat ________________________________
Représentant des ventes ______________________
Adresse de la succursale ______________________
Nº de téléphone de la succursale ________________
Welcome to the Electrolux World of
E X C E L L E N C E !
The Electrolux Epic Series 6500 SR™ vacuum cleaner is
a durable and versatile cleaning system designed for conve-
nience, ease of operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and the
most powerful motor we manufacture to give the highest
level of cleaning power.
Featuring a unique headlight designed for cleaning dark
areas and under furniture, its sturdy
construction is designed to give years of quiet, trouble-free
service.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest
carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect
furniture from damage.
A control dial allows selection of the type of cleaning best
suited to your needs. Together with a variety of attach-
ments, this cleaner provides the versatility needed to effi-
ciently clean all types of floors and surfaces.
Fill In and Save
Stand your new cleaner upright and locate the serial number on
the bottom side near the front wheel. Write it here and retain for
future reference.
Serial No. __________________________________
Model No. _________________________________
Date of Purchase ____________________________
Sales Representative _________________________
Branch Address _____________________________
Branch Phone No. ___________________________
Bienvenue au monde de l’excellence
E L E C T R O L U X!
L’aspirateur Epic Series 6500 SR
mc
d’Electrolux est un
appareil durable et polyvalent conçu pour la commodité, la
facilité d’utilisation et la sécurité du consommateur.
Cet aspirateur est doté de ventilateurs spécialement constru-
its et du moteur le plus puissant que nous fabriquions, pour
vous donner une puissance de nettoyage maximale. Son
phare tout fait unique éclaire les endroits sombres et le
dessous des meubles. Robuste, il a été pensé pour vous
donner pleine satisfaction pendant des années. Ses larges
roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les
plus épais. Il est ceinturé d’un pare-chocs de vinyle qui pro-
tège le mobilier.
Un bouton de réglage permet de choisir le type de nettoyage
en fonction des besoins. Cet aspirateur est remarquablement
polyvalent et vous permet de nettoyer efficacement tout type
de planchers et surfaces, grâce à la gamme des accessoires
qui l’accompagnent.

4
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what
accessories you will be using with your unit. As you unpack
the cleaner, check to see that the parts shown on this page are
with the product and review these parts before using. If any
parts are missing, call your local Electrolux branch office for
replacement.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de
votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces
illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le
tout avant de s'en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler
votre succursale Electrolux locale.
1-Carry handle
2-ON/OFF toe switch
3-Thumb latch for
bag change
4-Hose release tab
5-Hose receptacle
6-Side bumper
7-Automatic cordwinder
8-Filter cover release
9-Blower hose receptacle
(under filter cover)
10-Accessory clips
11-Control dial
12-Power nozzle with Headlight
13-Power hose and handle
13b-Power nozzle/Accessory
switch
14-Wands
15-Crevice tool
16-Accessory extension
17-Sidekick
II ™
18-Combination dusting/
upholstery tool
19-Vacuum filter bag
20-Afterfilter
21-Combination rug/floor brush
1-Poignée de transport
2-Interrupteur au pied
3-Loquet à poucier
(changement de sac)
4-Languette de dégagement
du boyau
5-Douille d'admission du
boyau
6-Pare-chocs
7-Dévidoir automatique
8-Déclenchement du capot
du filtre
9-Douille d'admission du
boyau-air pulsé (située
sous le capot du filtre)
19
17
18
15
20
3
5
4
6
2
1
7
8
11
10
9
10-Pattes de fixation des
accessoires
11-Bouton de réglage
12-Balai à moteur avec phare
13-Boyau électrique et poignée
13b- interrupteur d’acces-
soires/balai à moteur
14-Tubes
15-Suceur plat
16-Rallonge pour accessoires
17-Sidekick II
mc
18-Brpsse ronde à ailettes
19-Sac-filtre
20-Filtre secondaire
21-Embout pour tapis et
planchers
16
13
13b
14
12
21

5
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil
avant de monter ou de démonter le
boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Montage de la poignée du boyau (A) sur
le tube (C) :
•Aligner les connexions électriques du
tube avec les douilles de la poignée, puis
les insérer jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
•Pour le démontage, appuyer sur le
bouton de dégagement
(B), puis sortir
le tube.
Montage du tube (C) et du balai à
moteur (D) :
•Aligner les connexions électriques du
tube avec les douilles de la poignée, puis
les insérer jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
•Pour le démontage, appuyer sur le
bouton de dégagement
(B), puis sortir
le tube.
Montage du balai à moteur (D) :
•Glisser l’extremité du tube dans le
coude
(E) du balai à moteur.
•Pour le démontage, appuyer sur le
bouton de dégagement et sortir le tube.
NOTE: Essuyer périodiquement les
extrémités de la poignée du boyau
(A),
des tubes
(C) et du coude (E). Cette
précaution assurera un rendement
maximal soutenu, la facilité de mon-
tage et la satisfaction.
Raccordement du boyau électrique à
l’aspirateur :
•Aligner les flèches du boyau(F) et de
l’orifice d’admission. Insérer le boyau
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse enten-
dre. Pour retirer le boyau, appuyer sur
la lanquette de dégagement
(G) et
retirer ce dernier.
E
C
A
D
G
F
C
B
Assembling the Hose,
Wand and Power Nozzle
Caution: Turn the cleaner OFF before
connecting or disconnecting wands,
power nozzle and hose.
To connect hose handgrip(A) to the
wands (C):
•Align electrical connections on the wand
with sockets on hose handgrip, and
insert until latch clicks.
•To remove, press latch
(B) and pull
wand out.
To assemble wands(C) and power
nozzle(D):
•Align electrical connections on the wand
with sockets on power nozzle and insert
until latch clicks.
•To remove, press latch
(B) and pull wand.
To attach power nozzle(D):
•Slide end of wand into elbow(E) on
nozzle.
•To remove, press release button and
pull wand out.
NOTE: Periodically wipe clean the ends
of the hose handgrip
(A), wands(C), and
the elbow
(E). This action will maintain
peak performance, ease of assembly
and satisfaction.
To attach the power hose to the vacuum:
•Align arrows on hose(F) with those on
the suction end of cleaner. Insert hose
until it clicks. To remove, press release
tab
(G) and pull hose out.

O
I
Operation
To connect the power cord(H):
•Pull the cord out to the length required.
A yellow band on the power cord indi-
cates the limit of extension. Do not pull
the cord beyond that point.
•Connect the plug into wall outlet. The
control light should come on to indicate
that power is available.
•The cordwinder automatically rewinds
the cord when given a light tug. Hold
onto the plug, feed the power cord slowly
into the unit;
do not allow the cord to
whip into cordwinder.
To start the cleaner:
•
Gently press the toe switch(I) on top of
the unit.
•To stop the machine, press the toe
switch again.
Always switch the
cleaner OFF before disconnecting
power cord.
Cleaning with the power nozzle:
Use the power nozzle for every type of dry
floor cleaning. The power nozzle's self
adjusting action adapts to different
carpet heights as well as hard surface
floors. It maneuvers easily around furni-
ture and right up to walls, providing
superior edge cleaning and two-sided
corner cleaning.
To start the power nozzle:
•
The power nozzle control switch(J) is
located on top of the hosehandle. The
power nozzle has two positions:
I •Setting the switch to “I” engages the
high speed brush to dig up embedded
grit from carpets and whisk up dust and
dirt from hard surface floors.
O •To clean delicate antique rugs or highly
polished parquet floors, set the switch to
“O”. The brush disengages and only the
cleaner's suction is used.
If an object becomes caught in the power
nozzle, it will automatically shut off.
•Turn the power nozzle switch (J) and
the cleaner
OFF.
•If the object is caught in the agitator
brush, turn the power nozzle over and
gently remove the caught object from the
brush
(K).
•If the object is caught further in the unit,
detach the wand and remove the object
through the elbow
(L).
•Reattach the wand.
•Push the reset(M) switch located on the
power nozzle top and release to reset.
Fonctionnement
Branchement du cordon électrique (H) :
•Le tirer à la longueur voulue. Une bande
jaune sur le cordon électrique indique la
limite d’extension. Ne pas tirer le cordon
au-delà de cette limite.
•Brancher la fiche dans la prise murale.
Le voyant doit s’allumer pour indiquer
que l’appareil est alimenté.
•Si l’on exerce une légère traction sur le
cordon électrique, le dévidoir automa-
tique va le rembobiner. Tenir la fiche
pour contrôler la vitesse de rembob-
inage et
ne pas permettre au cordon
de rentrer trop brutalement dans le
dévidoir.
Mise en marche de l’aspirateur :
•
Appuyer doucement du pied sur l’inter-
rupteur
(I) qui se trouve sur le dessus
du chariot.
•Pour
arrêter l’appareil, appuyer encore
une fois sur l’interrupteur.
Toujours
arrêter l’aspirateur avant de débran-
cher le cordon électrique.
Utilisation du balai à moteur :
L’on peut utiliser le balai à moteur pour le
nettoyage de tous les planchers secs.
L’action autoréglable du balai à moteur
lui permet de s’adapter aussi bien à la
hauteur du poil des tapis qu’aux plan-
chers à surface dure. Il se manoeuvre
facilement autour des meubles et
jusqu’au mur, ce qui permet un net-
toyage remarquable des plinthes, des
bordures et des coins.
Mise en marche du balai à moteur :
•
L’interrupteur du balai à moteur(J) se
trouve sur le haut de la poignee du
boyau et il a deux positions :
I •Sur “I”, la brosse tourne à grande
vitesse pour extraire les saletés
incrustées dans les tapis et avaler la
poussière des planchers à surface dure.
O •Pour nettoyer de délicats tapis anciens
ou des parquets très brillants, mettre
l’interrupteur à “
O”. La brosse est alors
désactivée, ce qui permet de se servir
exclusivement de la succion de l’aspira-
teur lui-même.
Si un objet vient obstruer le balai à
moteur, ce dernier s’arrêtera automa-
tiquement.
•Mettre le commutateur du balai à
moteur
(J) en position d’arrêt et arrêter
l’aspirateur.
•Si l’objet est coincé dans la brosse ro-
tative, mettre le balai à moteur à l’envers
et retirer doucement l’objet de la brosse
(K).
•Si l’objet est coincé plus loin dans
l’appareil, défaire le tube et retirer l’objet
par le coude
(L).
•Remonter le tube.
•Pousser puis relâcher le commutateur de
reéenclenchement
(M) sur le dessus du
balai à moteur.
6
H
I
J
M
L
K

Information Panel
Adjust the control dial for type of
cleaning required. For normal conditions
the dial should be set in center
position
(R).For vacuuming fine dust,
rotate the dial counter-clockwise. When
vacuuming larger particles, rotate the dial
clockwise.
N Power*-When not ON check power
source.
O Heat Protection-When illuminated
check for blockage.
P Bag Check-The unit will not start with-
out a filter bag and the Bag Check sym-
bol will appear. Insert a new filter bag
and the unit will then start.
Q Bag Change- Symbol will illuminate and
cleaner will shut off. Replace filter bag,
reset ON/OFF switch.
*For normal running only the Power(N) Symbol is
illuminated.
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off
when the temperature rises above the
proper operating level. This prevents
damage from overheating, and prolongs
cleaning power.
•If the cleaner shuts off, turn cleaner
OFF and disconnect power cord.
•Check the wand, hose and power nozzle
for blockage.
•With the power cord disconnected from
outlet, allow the machine to cool for 30
minutes before using again.
•After cleaner returns to proper tempera-
ture, plug cord in, turn cleaner on and
resume cleaning.
Tableau indicateur
Mettre le bouton de réglage à la posi-
tion correspondant au type de nettoyage
désiré. Pour le nettoyage normal mettre le
bouton au centre
(R) Pour aspirer la fine
poussière, tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Dans
le cas de la grosse poussière, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
N Alimentation électrique*- Si ce voyant
ne s’allume pas, vérifier s’il y a du
courant à
la prise.
O Protection thermique- Si ce voyant
s’allume, vérifier s’il y a blocage.
P Vérification du sac- Si l’on essaie d’uti-
liser l’appareil sans sac-filtre, il ne fonc-
tionnera pas et ce voyant s’allumera.
Insérer un nouveau sac-filtre; l’aspira-
teur se remettra en marche.
Q Remplacement du sac- Quand ce voy-
ant s’allume, l’aspirateur s’arrête.
Remplacer alors le sac-filtre et réen-
clencher l’interrupteur.
*En conditions normales d’utilisation, seule la lumière
(alimentation électrique)
(N) est allumée.
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête dès
que sa température dépasse la température
normale de fonctionnement. Ce dispositif
empêche les dommages dus à la surchauffe
et prolonge le nettoyage à la pleine puis-
sance.
• Si l’aspirateur cesse de fonctionner,
mettre l’interrupteur en position d’arrêt et
débrancher l’appareil de la prise de
courant.
•
Vérifier le tube, le boyau et le balai à
moteur pour voir ce qui bloque.
• Le cordon électrique étant toujours
débranché de la prise de courant, laisser
l’appareil refroidir pendant une trentaine
de minutes avant de s’en servir à nouveau.
• Une fois l’aspirateur revenu à sa tempéra-
ture normale, le rebrancher, le mettre en
marche et continuer le nettoyage.
7
N
O
P
Q
R

Utilisation des accessoires
standard
Ouvrir la commande de succion (S), ce qui
réduit cette dernière, pour nettoyer les
tissus délicats :
•L’ouvrir pour nettoyer les carpettes
légères, abat-jour et rideaux en filet. La
commande de succion doit toujours être
ouverte quand on se sert du suceur plat.
Utilisation de la brosse ronde à ailettes :
•Monter la rallonge (T) sur la poignée ou
sur le tube.
•Monter la brosse ronde à ailettes
(U) sur
la rallonge. Cet accessoire permet de net-
toyer en profondeur tout type de mobili-
er capitonné et de tissus. Régler les
ailettes en fonction de la forme du
mobilier.
•Renverser le montage de la brosse (V)
sur le tube et la rallonge pour nettoyer
les plinthes sans avoir à se pencher ou à
s’étirer. La brosse ronde montée à
l’extrémité de la poignée permet
d’épousseter les articles délicats ou les
meubles à surface sculptée.
La brosse ronde à ailettes est idéale pour
nettoyer le capitonnage de l’automobile, les
couvertures, les oreillers, les matelas et les
vêtements.
•Pour les rideaux et tentures, réduire la
succion et monter la brosse ronde à
ailettes à l’extrémité du tube pour aug-
menter la portée.
•Pour enlever la rallonge, appuyer sur le
bouton de dégagement et la retirer.
Le suceur plat (W) :
•
Monter le suceur plat sur la poignée
pour nettoyer les endroits difficiles
d’accès, dans les sinuosités des capi-
tonnages, par exemple. Monter sur le
tube pour nettoyer les bouches d’air
pour éviter d’avoir à se pencher ou à
s’étirer.
Ne pas oublier d’ouvrir la
commande de succion (S) pour utilis-
er le suceur plat.
•
Pour enlever le suceur plat, appuyer sur
le bouton de dégagement et le retirer.
Utilisation de l’embout articulé sur les
tapis et surfaces dures :
• Monter le connecteur articulé(Z),la
brosse
(X) vers le bas pour le nettoyage
des planchers durs, et la barre métallique
(Y) vers le bas pour le nettoyage des
tapis et carpettes.
• Pour passer de la brosse à la barre
métallique, appuyer sur les pattes de
fixation
(aa), sortir la brosse et ren-
verser l’instrument.
• Glisser le connecteur articulé (Z)
dans le côté fendu de l’accessoire
jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
S’assurer que l’etiquette
“This Side
Up”
est toujours visible quand on
utilise l’accessoire.
• Pour enlever ce dernier, appuyer sur le
bouton de dégagement
(bb) sur le tube ou
la poignée du boyau.
Use of Standard Attachments
Adjust suction control before cleaning
to reduce suction for gentle cleaning of
delicate fabrics:
•Open the suction control(S) to reduce
suction on lightweight rugs, lamp
shades or net curtains.
The suction
control always needs to be open when
using the crevice nozzle.
To use the combination tool:
•Attach the extension(T) to handgrip or
wand.
•Attach combination tool
(U) to exten-
sion. Use to clean deeply into all types of
upholstered furniture and fabrics. Adjust
wings to match furniture contours.
•Reverse the combination tool
(V) on
extension with wand to clean base-
boards without bending or stretching.
With the round brush on the end of the
handgrip, remove dust from delicate
articles or carved furniture contours.
The combination tool is ideal for cleaning
automobile upholstery, blankets, pillows,
mattresses, and clothing.
•For curtains and draperies, reduce the
suction strength and attach the combi-
nation tool to the wand for better reach.
•To remove extension, depress latch and
pull.
To attach the crevice nozzle(W):
•
Attach to the end of the handgrip to get
into crevices of upholstered furniture
and other hard-to-reach areas. Use on
the end of a wand to clean hot air
registers without kneeling or stooping.
Remember to open the suction
control(S) when using the crevice
nozzle.
•
To remove, depress latch and pull.
To use the combination rug/floor tool:
attach the swivel connector(Z)with
brush
(X) side down for hard floors; and
the metal gleaner bar
(Y) side down for
carpets and rugs.
• To switch from brush to gleaner bar,
squeeze connector lock tabs
(aa) pull
brush out and flip over.
• Slide the swivel connector(Z) into the
slotted side of the tool until it locks into
place. Be sure the tag reading
“This
Side Up”
is always visible when in use.
• To remove press latch(bb) on wand or
hosehandle and pull tool away.
8
U
T
V
W
O
I
S
X
Y
Z
bb
aa
S

Utilisation du Sidekick II
mc
Pour ameliorer encore vos capacities de
nettoyage,
Electrolux vous offre le dernier
ne des appareils d’entretien menager. Le
Sidekick II
mc
est un nouvel accessoire revo-
lutionnaire dote de on propre moteur, qui
allie uissance et maniabilite. Sa conception
tres pratique lui permet de nettoyer, mieux
que jamais, les escaliers, l’interieur de
l’automobile, la salle de brain, les matelas
et capitonnages.
Montage
MISE EN GARDE : Arrêter l’aspirateur
avant de monter ou de demonter le
Sidekick II
mc
.
• Retirer du boyau le tube ou le balai à
moteur.
• Aligner les lames du Sidekick II
mc
avec
les trous de douille de la poignée du boy-
au ou des tubes, puis enfoncer les lames
dans les trous jusqu’à ce qu’il y ait un
déclic.
• Le commutateur
(cc) du Sidekick II
mc
est situé sur le dessus de la poignée du
boyau.
• Brancher le cordon électrique dans la
prise, mettre le commutateur de l’aspira-
teur et celui de la poignée en position de
marche
(I), et reprendre le nettoyage.
• Pour enlever le Sidekick II
mc
, mettre le
commutateur de l’aspirateur en position
d’arrêt, débrancher le cordon électrique,
appuyer sur le loquet et retirer le
Sidekick II
mc
de la poignée.
Si un objet vient se coincer dans le
Sidekick II
mc
:
• Arrêter immédiatement l’aspirateur et
débrancher le cordon électrique de la
prise murale.
• Retirer ce qui obstruait le Sidekick II
mc
.
Pour le remettre en march, procéder de
la façon suivante :
• Rebrancher le cordon dans la prise
murale, et remettre le commutateur de
l’aspirateur et celui de la poignee en
position de marche.
Attention: Pour empêcher que le moteur
du
Sidekick II’s
mc
ne surchauffe, ne pas
l’utiliser si le moteur de l’aspirateur
s’arrête.
Mise en garde: Tenir les mains à l’écart
de la brosse du
Sidekick II
mc
quand ce
dernier est en marche, ou quand on
allume ou qu’on éteient le
Sidekick II
mc
,
ou l’aspirateur.
Using Sidekick II ™
To further your cleaning capabilities,
Electrolux gives you the newest advance-
ment in the cleaning world. The
Sidekick
II™
accessory is a revolutionary new tool
powered by its own motor that combines
superior cleaning action with easy
maneuverability.
Sidekick’s trim design
allows cleaning in hard-to-reach areas like
stairs, car interiors, bathrooms, upholstery
and mattresses, better and more efficiently
than ever before.
Assembly
•CAUTION: Turn cleaner OFF before con-
necting or disconnecting
Sidekick II™.
•Disconnect wand or power nozzle
attachment from hose.
•Align electrical prongs on
Sidekick II™
with the sockets on hosehandle or
wand(s) and insert until latch clicks.
•The Sidekick II control switch(cc) is
located on top of the hosehandle.
•Plug power cord into outlet, turn cleaner
and hosehandle
(I) ON, and resume
cleaning.
•To remove, turn cleaner
OFF, unplug
power cord, press latch, and pull
Sidekick II™ away from handgrip.
If an object becomes clogged in the
Sidekick II™.
•Immediately turn cleaner OFF and
unplug power cord from wall outlet.
•Remove caught object from Sidekick
II™
.
To restart, follow these instructions:
•After obstructions are cleared, plug pow-
er cord into outlet, turn cleaner and hose
handle
ON.
Caution: To prevent Sidekick II’s™ motor
from overheating, do not use if vacuum
cleaner motor shuts off.
Warning: Keep hands away from
Sidekick II™ brush while in use and
when turning cleaner, or
Sidekick II™, on
or off.
9
cc

10
Entretien
Pour obtenir un nettoyage d’un ren-
dement maximal
, procéder comme suit :
• Après usage, aspirer la saleté accumulée
sur les brosses à l’aide de la poignée du
boyau.
• De temps en temps, nettoyer les acces-
soires à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon humide et d’un détersif doux.
• Changer de sac ou de filtre régulière-
ment. Le filtre secondaire devrait être
remplacé tous les sixièmes changements
de sac-filtre.
• Vérifier périodiquement les brosses
rotatives et en enlever éventuellement
la charpie, les cheveux ou toute autre
matière étrangère qui s’y est accumulée.
• Entreposer l’aspirateur dans un endroit
sec; jamais à l’extérieur.
• Faire vérifier périodiquement l’aspirateur
à un centre de service agréé.
NOTE: De temps en temps, vérifier les
extrémités de la poignée du boyau, des
tubes, et du coude ou du balai à
moteur. Nettoyer ces surfaces avec un
linge doux.
Pour remplacer le filtre
secondaire
• Appuyer doucement sur le loquet de
dégagement et soulever le capot
(dd).
• Soulever le filtre secondaire et le
remplacer par le nouveau.
• Engager les deux griffes de la grille du
filtre dans les fentes correspondantes
sur le chariot et emboîter le tout.
Pour nettoyer un boyau
obstrué
• Appuyer doucement sur le loquet de
dégagement et soulever le capot.
• Retirer le filtre secondaire.
• Fixer l’extrémité du boyau (ee) dans la
douille d’air pulsé. Placer l’extrémité
(côté poignée) du boyau dans l’orifice de
succion de l’aspirateur.
• Mettre l’aspirateur en marche et éliminer
les obstructions.
• Arrêter l’aspirateur.
• Une fois les obstructions enlevées,
appuyer sur la languette de dégagement
de la douille d’air pulsé et retirer le
boyau.
• Réinstaller le filtre secondaire, engager
les deux griffes sur la grille du filtre dans
les fentes correspondantes sur le chariot
et emboîter le tout.
Maintenance
Follow the steps listed below to ensure
peak cleaning performance.
•Vacuum brushes with end of hose han-
dle after use.
•Wipe tools occasionally with damp cloth
or sponge and mild detergent.
•Change bags and/or filters regularly. The
after filter should be replaced after each
use of six filter bags.
•Periodically check revolving brushes for
build-up of lint, hair, or other foreign
material and remove as necessary.
•Store cleaner in dry area; never out-
doors.
•Have cleaner checked periodically by an
authorized service facility.
NOTE: Periodically inspect ends of the
hose handgrip, wands, and the elbow
or powernozzle. Wipe these areas clean
with a soft cloth.
To replace afterfilters
•Gently press release latch and lift off the
cover
(dd).
•Lift afterfilter out and replace with a new
one.
•Engage the two spurs on the filter grill
in the matching openings on the canister
and snap into place.
To clear clogged hose:
•Gently press release latch and remove
cover.
•Lift afterfilter out.
•Attach end of hose
(ee) into blower
attachment receptacle. Place handle end
of hose into suction end of cleaner.
•Turn the cleaner on and clear
obstruction.
•Turn cleaner
OFF.
•Once hose is clear, press the release on
blower attachment receptacle and pull
hose out.
•Reinstall afterfilter, engage the two
spurs on the filter grill in the matching
openings on the canister and snap into
place.
dd
ee

11
To replace filter bags
Protect your Warranty! Always use genuine
Electrolux high-efficiency, four-ply, self-sealing
filter bags. Used exclusively, the Electrolux filter
bag will promote longer motor life and more
efficient cleaner operation.
Be sure the filter bag
is in place before operating the machine.
When it is time to change filter bags, the
bag change indicator on the information
panel lights and the cleaner shuts off. The
cleaner controls this function automatically
and is regulated by the control dial setting.
NOTE: The filter bag may not appear com-
pletely full when vacuuming fine dirt
because this type of dirt clogs the pores of
the bag more quickly than coarse dirt.
However, it is still time to change the filter
bag in order to restore cleaning efficiency.
•Stand the machine on its end and press
the front cover release
(ff).
•As the cover is opened, the filter bag
seals itself for removal
(gg).
•Throw the old bag away–
never attempt
to re-use filter bags
.
•Install a new filter bag and close the
cover.
Storage
For best performance, carefully store clean-
er in a dry place. Do not store out-doors.
Slide combination tool and crevice tool into
the accessory clips
(hh) on filter grill.
Pour remplacer le sac-filtre
Protégez votre garantie ! Employez toujours
l’authentique sac-filtre autoscellant très efficace
à quatre épaisseurs Electrolux. L’usage exclusif
du sac-filtre Electrolux prolonge la durée du
moteur et améliore le rendement de l’aspirateur.
S’assurer que le sac-filtre est en place avant de
mettre l’aspirateur en marche.
Quand le moment est venu de changer de
sac-filtre, le voyant de changement de sac
s’allume et l’aspirateur s’arrête. Ce dernier
commande cette fonction automatique-
ment, selon la position du bouton du
réglage.
NOTE : Le sac-filtre peut ne pas paraître
complètement plein si l’on aspire de la fine
poussière, car cette dernière bouche les
pores du sac plus rapidement que la grosse
poussière. Il est néanmoins temps de
changer de sac-filtre pour que le nettoyage
redevienne efficace.
• Mettre l’aspirateur debout sur son
extrémité et appuyer sur le loquet de
dégagement
(ff) du capot antérieur.
• Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se
scelle automatiquement et il est prêt à
être enlevé
(gg).
• Jeter le sac plein - ne jamais essayer de
réutiliser un sac-filtre
.
• Installer un nouveau sac-filtre et refer-
mer le capot.
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal,
toujours ranger l’aspirateur dans un
endroit sec. Jamais à l’extérieur. Ranger la
brosse à ailettes et le suceur plat dans les
espaces réservés aux accessoires
(hh) sur
la grille du filtre.
gg
ff
hh

12
Entretien du balai à moteur
Votre nouvel appareil EPIC SERIES 6000 SR
est doté d'un phare à faisceau concentré unique
en son genre. S'il s'arrête de fonctionner, ou
si, pour quelque raison, le balai à moteur ne
donne pas son rendement habituel, commu-
niquez avec votre succursale Electrolux.
Pour toute question sur l'utilisation de cet
appareil ou de tout autre produit Electrolux,
appelez sans frais :
le 1-800-243-9078
(aux U.S.)
ou le 1-800-668-0763(au Canada)
Power Nozzle Maintenance
Your new EPIC SERIES 6500 SR features a
unique focused beam headlight. If the head-
light stops working, or for any reason your
power nozzle will not run properly, contact
your local Electrolux branch for service.
If you have any questions regarding the use
of this or any Electrolux product, please call
toll-free:
1-800-243-9078
(in the U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)

13

14
Full 5 Year Warranty
What is Covered by this Warranty-Electrolux warrants its
products, to the consumer subject to the conditions below,
against defects in workmanship or material, provided that the
products are returned to an Electrolux branch office within the
following time periods:
EPIC SERIES 6500 SR™ vacuum
cleaner, including motor and fan unit, attachments and
accessories - within 5 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service- Upon contacting and
returning, at consumer’s sole cost and expense, the products
to an Electrolux branch office within the above time periods,
Electrolux will repair or replace and return the product,
without charge and within a reasonable period of time, any
part which its examination shall disclose to be defective in
workmanship or material. If Electrolux is unable to repair
the product after a reasonable number of attempts, Electrolux
will provide either a refund of the purchase price or a replace-
ment unit, at the consumer’s option.
What is Not Covered by this Warranty-This product is
intended for household use only. Ordinary wear and tear
shall not be considered a defect in workmanship or material.
These warranties do not apply for loss or damage caused by
accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication,
commercial use, or by any repairs other than those provided
by an authorized Electrolux Service Center. As applied to
vacuum cleaners, the warranty with respect to the motor and
fan unit is null and void if it is damaged as a result of
vacuuming damp or wet surfaces, or dirt leakage through a
filter bag other than an Electrolux filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions- THE
WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY IS
LIMITED TO THE ABOVE TIME PERIOD.
Limitation of Liability for Special, Incidental or
Consequential Damages-
ELECTROLUX SHALL NOT IN ANY
CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR
REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages
include, but are not limited to, loss of profits or revenue and
loss of the use of the products.
For U.S. Application Only- This warranty gives you specif-
ic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. Some states do not allow limitations on
warranties, or on remedies for breach. In such states, the
above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only- Exclusion of Subsequent
Owners: Except as otherwise required by applicable legisla-
tion, this warranty is not transferable.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from province to province. If
any provision of this warranty or part thereof is held by a court
of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforce-
able, the validity, legality and enforceability of the remaining
provisions or parts thereof will not in any way be affected or
impaired within the jurisdiction of that court. This entire war-
ranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any
jurisdiction where a similar determination has not been made.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline:
•1-800-243-9078 ( in U.S.) ••• 1-800-668-0763 ( in Canada)•
Electrolux Corporation 2300 Windy Ridge Parkway Marietta, Georgia 30067
Electrolux Canada 2470 Milltower Court Mississauga, Ontario L5N 6H3

15
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez le :
•1-800-243-9078 ( aux États-Unis)•••1-800-668-0763 (au Canada)•
Electrolux Corporation 2300 Windy Ridge Parkway Marietta, Georgia 30067
Electrolux Canada 2470 Milltower Court Mississauga (Ontario) L5N 6H3
Garantie compléte de cinq ans
Ce qui est couvert par la garantie - Electrolux garantit ses
produits au consommateur contre tout défaut de matériel ou
de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et que
le produit visé soit retourné à l’une des succursales Electrolux
dans les délais prescrits, à savoir, pour l’aspirateur
EPIC
SERIES 6500 SR
mc
, y compris le moteur, le ventilateur et les
accessoires, dans les cinq ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à une succur-
sale Electrolux et retour du produit à cette dernière aux frais
exclusifs du client et dans les délais prescrits ci-dessus,
Electrolux réparera ou remplacera toute pièce qui, après exa-
men, révélera des défauts de matériel ou de fabrication, puis
retournera l'appareil, le tout sans frais et dans un délai nor-
mal. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Electrolux
n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en rembours-
era le prix d’achat ou elle le remplacera, au gré du consom-
mateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est
destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale
n’est pas considérée comme un défaut de matériel ou de fab-
rication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou
de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un
usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’une
utilisation à des fins commerciales, ou encore de toute répa-
ration faite ailleurs qu’à un centre de service technique
Electrolux agréé. En ce qui concerne les aspirateurs, la garantie
à l’égard du moteur et du ventilateur est nulle et non avenue
s’ils sont endommagés par suite de leur utilisation sur des sur-
faces humides ou mouillées, ou de fuite de poussières d’un
sac-filtre autre qu’un sac-filtre Electrolux.
Exclusion d’autres garanties et conditions - LA GARANTIE
OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE
AUX DÉLAIS PRESCRITS CI-DESSUS.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages partic-
uliers, accessoires ou indirects -
ELECTROLUX DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PAR-
TICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU
REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE
VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES
THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent,
sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte
de jouissance du produit.
Disposition applicable aux États-Unis seulement - Cette
garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être
complétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre.
Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou
les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispo-
sitions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Disposition applicable au Canada seulement - Exclusion
des propriétaires subséquents
: Sauf disposition contraire dans
les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable.
Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent
être complétés par d’autres droits variant d’une province à
l’autre. Si une cour compétente prononce quelque disposition
de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale
ou inapplicable, les autres dispositions demeurent valides,
légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou
atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. La
garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans
toute juridiction ne s’étant pas similairement prononcée.

R
Service technique
Pour obtenir un service technique rapide, appelez votre
représentant Electrolux ou la succursale Electrolux la plus
proche qui figure dans votre annuaire téléphonique. Que ce
soit pendant ou après la période de garantie, les
succursales Electrolux agréées sont les mieux équipées pour
s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des
pièces et produits Electrolux d’origine.
Toute les unités motrices des systèmes d’entretien Electrolux
sont certifiées par l’Association canadienne de normalisation
et homologuées par le Underwriters Laboratories Incorporated.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de
veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs
Electrolux à jour; mais, de temps en temps, nos produits sont
modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les informations
contenues dans ces livrets.
©1993 Electrolux Corporation
Electrolux® est une marque déposée de Electrolux Corporation
Sidekick® est une marque déposée de Electrolux Corporation
Service
For prompt service, call the Electrolux representative or
the nearest Electrolux branch listed in your telephone
directory. Your authorized Electrolux branch offers you the
best in service both during and after the warranty period, as
well as genuine Electrolux parts and supplies.
All power units of the Electrolux Home Care System are
certified by the Canadian Standards Association and listed by
Underwriters Laboratories Incorporated.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-
to-date instruction manual on the use of Electrolux products;
however, from time to time, modifications to our products may
without notice make the information contained herein subject
to alteration.
©1993 Electrolux Corporation
Electrolux® is a registered trademark of Electrolux Corporation
Sidekick® is a registered trademark of Electrolux Corporation
