Electrolux EPIC 2500 Upright Vacuum Cleaner For floors and carpets

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EPIC 2500 photo

User Manual

This is the main product document for model EPIC 2500.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
Aspirateur vertical pour tapis et planchers
Upright Vacuum Cleaner For floors and carpets
EA-00638-001 947-1095 45766
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Avant d'utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique
R
background
2
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dustbag and/or filters in place.
•Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
This appliance is provided with Double Insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing
of Double-Insulated Appliances.
This appliance has a polarized plug(
one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCE In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for
a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words 'DOUBLE
INSULATION' or 'DOUBLE INSULATED.' The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
Important Safety Instructions
background
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent :
MISE EN GARDE: pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher l’appareil après usage ou avant de proéder à son entretien.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
L’appareil n’est pas un jouet.
Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en
contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer une porte sur le fil ou
tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives.
Ne pas faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche électrique avec les mains humides.
Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, charpie, cheveux ou
autres qui puissent réduire le débit d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil sans sac à poussière ou filtre.
Tout arrêter avant de débrancher.
Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple; ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits où il peut y avoir de tels liquides.
Toujours arrêter l’appareil avant de brancher ou de débrancher l’accessoire motorisé.
Cet appareil est doté d’une isolation double. N’utiliser que des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Voir les instructions intitulées
“Entretien ou réparation d’un appareil à isolation double”.
Cet appareil est doté d'une fiche polarisée
(dont une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne s’enfonce dans une prise polarisée que d'une
seule façon. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement, inverser la présentation des lames. Si cela ne convient toujours pas, faire installer une prise
adéquate par un électricien agréé. Ne jamais modifier la fiche.
CONSERVER CES CONSIGNES
ENTRETIEN OU RÉPARATION D’UN APPAREIL À ISOLATION DOUBLE Dans un appareil à isolation double, la mise à la terre est rem-
placée par deux dispositifs d’isolation. Un appareil à isolation double n’est jamais muni d’un dispositif de mise à la terre. L’entretien ou la réparation
d’un tel appareil nécessite une parfaite connaissance de ce dernier et d’extrêmes précautions. Ce travail ne doit donc être effectué que par un techni-
cien qualifié. Les pièces de rechange d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces d'origine. Un appareil à isolation double porte
l’inscription “ISOLATION DOUBLE”, ou “DOUBLE ISOLATION”, ou les mots “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED”. Le symbole d’un carré
à l’intérieur d’un autre carré peut aussi être apposé sur l’appareil.
Importantes consignes de sécurité
3
background
4
Welcome to the Electrolux World of
E x c e l l e n c e
Your new Electrolux Upright Vacuum Cleaner has been
designed and built to provide you with the best in cleaning
power,convenience and durability.
With its powerful, two-motor cleaning system, light
weight and maneuverability, this deluxe upright will provide you
with years of easy and trouble free vacuum cleaning. Used with
a variety of optional attachments, your Electrolux upright
becomes a complete home cleaning system, able to handle
everything from big cleaning chores to quick tidying.
The following pages are designed to answer questions
concerning the use of your Electrolux Cleaner. For additional
information regarding this or any of our fine products please
contact your local Electrolux representative; or call Electrolux
customer service toll-free at:
1-800-243-9078(in the U.S.);
1-800-668-0763(in Canada)
Bienvenue au monde de l’excellence
E l e c t r o l u x
Votre nouvel aspirateur vertical Electrolux a été
conçu et construit pour vous offrir ce qui se fait de
mieux en matière de puissance d’aspiration, de com-
modité et de durabilité.
Grâce à son puissant système bimoteur, à sa
légèreté et à sa maniabilité, cet appareil de luxe vous
donnera des années d’usage facile et sans souci.
Grâce à toute une gamme d’accessoires facultatifs,
l’aspirateur vertical Electrolux devient un système com-
plet de nettoyage domestique, qui peut aussi bien
accomplir les grosses corvées de nettoyage que les
petits travaux rapides.
Dans les pages suivantes, on trouvera les
réponses à certaines questions relatives à l’utilisation
de l’aspirateur Electrolux. Pour de plus amples ren-
seignements à cet égard ou pour toute question sur
nos excellents produits, veuillez communiquer avec
votre représentant Electrolux local ou appeler sans
frais le service à la clientèle d’Electrolux au :
1-800-243-9078 (aux États-Unis);
1-800-668-0763 (au Canada).
background
5
Fill In and Save
Locate the serial number of your new upright vacuum cleaner behind
the handle, above the recessed electrical receptacle. Write it here
and retain for future reference.
Serial No. ___________________________________
Model No.___________________________________
Date of Purchase _____________________________
Representative _______________________________
Address ____________________________________
Phone No.___________________________________
1-Combination Cord Cleat/Cord Release
2-Handle
3-Bag Compartment Release Button
4-Power Cord
5-Handle Mounting Screw
6-Lower Cord Wrap
7-Reset Button (location depends on model)
8-Accessory Receptacle
9-Bulkhead
10-Control Switch
11-Accessory Hose Port
12-Bag Change Indicator
13-Bag Compartment Lid
1-Crochet pivotant
2-Manche
3-Bouton de dégagement du
compartiment du sac
4-Cordon électrique
5-Vis de montage du manche
6-Dispositif inférieur
d’enroulement du cordon
7-Bouton de réenclenchement
(l’emplacement dépend du modèle)
8-Prise d’accessoires
9-Cloison
10-Interrupteur
11-Raccord du boyau
pour accessoires
12-Indicateur de sac plein
13-Capot du compartiment du sac
À remplir et à conserver
Le numéro de série de votre nouvel aspirateur vertical Electrolux
est inscrit derrière le manche au-dessus de la prise encastrée.
Écrivez-le ci-dessous et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Nº de série _________________________________
Nº du modèle _______________________________
Date d’achat ________________________________
Représentant _______________________________
Adresse ___________________________________
Nº de téléphone _____________________________
3
5
6
9
8
4
11
13
12
7
10
1
2
background
Cet appareil est muni d'une fiche polarisée (dont
une lame est plus large que l'autre)
. Cette fiche ne
s’enfonce dans une prise polarisée que d'une seule façon.
Si la fiche ne s’enfonce pas complètement, inverser la présen-
tation des lames. Si cela ne convient toujours pas, faire
installer une prise adéquate par un électricien agréé. Ne
jamais modifier la fiche.
6
Handle Assembly
The operating handle of your new
Upright can easily be attached to your
cleaner as follows:
CAUTION
Be sure unit is NOT plugged in before
assembling handle.
Locate the handle assembly(1). Remove
the mounting screw(6) and nut plate(2) from
the handle.
Open the cleaner bag compartment lid,
remove the filter bag. Place the nut plate into
the pocket(3) inside the bag compartment as
shown.
Fit the end of the handle into the handle
receptacle(4) IMPORTANT: Press down firmly
when plugging handle into the receptacle.
Hold the handle against the bag compartment
and thread the mounting screw(6)through
the handle into the nut plate.
•Tighten the mounting screw securely using
a screwdriver.
NOTE: The handle must be properly inserted into
the receptacle for the screw to engage the nut
plate(2).
The accessory plug(5) is an electrical
connection for powered accessories such as
the Sidekick®.
Montage du manche
Le manche de l’aspirateur vertical se
monte simplement sur ce dernier de la
façon suivante :
ATTENTION
S’assurer que l’appareil est débranché
avant de monter le manche.
Enlever la vis de montage (6) et l’écrou de ser-
rage (2) du manche (1).
Ouvrir le capot du compartiment du sac, puis
retirer le sac-filtre. Placer l’écrou de serrage
dans le renfoncement (3) à l’intérieur du com-
partiment du sac, comme sur l’illustration.
Engager l’extrémité du manche dans son
réceptacle (4) IMPORTANT : appuyer ferme-
ment pour bien assujettir le manche dans son
réceptacle.
En tenant le manche contre le compartiment
du sac, installer la vis de montage (6) dans le
manche et l’écrou de serrage.
Bien serrer la vis de montage à l’aide d’un
tournevis.
NOTE : La vis ne peut mordre dans l’écrou de
serrage (2) que si le manche est correctement
installé dans son réceptacle.
La prise d’accessoires (5) est une prise élec-
trique permettant l’utilisation des accessoires
motorisés comme le SideKick
®
.
•This appliance has a polarized plug(one blade is
wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
1
2
3
6
5
4
background
Basic Operation
WARNING
Electric shock could occur if used outdoors
or on wet surfaces. Do not operate your
cleaner in the presence of explosive or
flammable material or fumes.
A Plug cord into a standard 120 V. A.C. outlet.
Be sure unit switch is in the OFF position.
BThe control switch has three positions:0FF(O),
FLOOR(I), and CARPET(II).
OAlways set the switch to OFF(0) when the
cleaner is not in use.
I Set the switch to FLOOR(I) to stop the rotating
brush, using the powerful air flow alone to
clean hard floors, delicate antique rugs and for
above-the-floor cleaning.
II Set the switch to CARPET(II) for deep cleaning
rugs and carpets.
C The cleaner automatically locks in the upright
position. To release the handle, place foot lightly
on the base of the machine and gently pull
operating handle backwards. Once the lock is
disengaged, the handle will move up and
down freely as you clean.
D If the brush does not rotate, press the RESET
button(D) located on the back or base
(depending on model) of the cleaner. Do Not
pull on cord to unplug unit. Carefully grasp
plug and pull from outlet
E The upright position should be used when
carrying or storing the cleaner. Your cleaner
will roll easily from room to room, over
carpets and sills, when you lock the handle
and tilt the machine onto its rear wheels.
Fonctionnement de base
MISE EN GARDE
L’emploi de l’aspirateur à l’extérieur ou sur des
surfaces humides peut causer des chocs
électriques. Ne jamais utiliser l’aspirateur s’il y
a des vapeurs ou des matières explosives ou
inflammables dans l’endroit.
A Brancher le cordon électrique à une prise standard
de 120 V, c.a. S’assurer que l’interrupteur est à
la position d’ ARRÊT”(O).
B L’interrupteur a trois positions: “ARRÊT” (0)
PLANCHERS”(I) et “TAPIS”(II).
O Toujours mettre l’interrupteur à “ARRÊT” (0) quand
on ne se sert pas de l’appareil.
I Mettre l’interrupteur à “PLANCHERS” (I) pour arrêter
la brosse rotative et ainsi ne se servir que du débit
d’air puissant pour le nettoyage des tapis antiques
délicats ou des planchers à surface dure, ou pour le
nettoyage au-dessus des planchers.
II Mettre l’interrupteur à “TAPIS” (II) pour le nettoyage
en profondeur des tapis et moquettes.
C L’aspirateur se verrouille automatiquement en posi-
tion verticale. Pour déclencher le manche, appuyer
légèrement du pied sur la base de l’aspirateur et tirer
doucement le manche vers l’arrière. Une fois déver-
rouillé, le manche bascule librement pendant le net-
toyage.
D Si la brosse ne tourne pas, appuyer sur le bouton de
RÉENCLENCHEMENT”(D) situé à l’arrière ou sur la
base (selon le modèle) de l’aspirateur. Pour débran-
cher, ne pas tirer sur le cordon électrique. Tirer
soigneusement sur la fiche elle-même.
E Pour transporter ou ranger l’appareil, il est recom-
mandé de le laisser dans sa position verticale. Si on
verrouille le manche et fait basculer l’appareil sur ses
roues arrière, il roulera facilement d’une chambre à
l’autre, sur les tapis et les seuils.
B
II
O
I
D
E
C
7
background
8
To Change Filter Bags
Protect your Warranty! Always use genuine
Electrolux high-efficiency, four-ply, self-sealing
filter bags. Used exclusively, the Electrolux filter
bag will promote longer motor life and more
efficient cleaner operation.
Note: This cleaner is equipped with a device
that prevents operation without a filter bag
properly installed.Should you attempt to
operate the cleaner without a filter bag the unit
will not start. Be sure the filter bag is in place
before operating the machine.
Changing bags is quick and easy:
Press(F) and hold either button on the back of
the bag compartment lid as you open the lid.
As the cover opens, the filter bag seals itself for
removal. Throw the old bag away- never
attempt to reuse filter bags.
Install a new filter bag and close lid.
For upright cleaners featuring a Bag
Change Indicator: Located on the top of the
bag cover,the indicator(G) monitors air flow
through the filter bag and cleaner. As the bag
fills, air flow is reduced. As air flow is reduced,
the indicator will gradually move until the
window appears totally red(H). When this
occurs, stop vacuuming and replace your filter
bag.
Remember that the indicator monitors air
flow in the cleaner. When vacuuming fine
particles such as powder and soot the bag may
not seem "Full," however, the air flow has been
greatly reduced and a bag change is required
for peak cleaning performance. Note:
The Bag
Change Indicator does not work while the
accessory hose is attached.
Remplacement du sac-filtre
Protégez votre garantie ! Employez toujours
l’authentique sac-filtre autoscellant très effi-
cace à quatre épaisseurs Electrolux. L’usage
exclusif du sac-filtre Electrolux prolonge la
durée du moteur et améliore le rendement
de l’aspirateur.
Remarque: Cet appareil est muni d’un dis-
positif qui l'empêche de fonctionner quand
le sac-filtre n’est pas bien en place. Si vous
essayez de faire fonctionner l’appareil sans
un sac-filtre, il ne se mettra tout simple-
ment pas en marche. S’assurer que le sac-
filtre est bien en place avant de mettre
l’appareil en marche.
Le remplacement du sac est facile et rapide:
Enfoncer l’un des deux boutons(F) à l’arrière du
capot du compartiment du sac, et soulever celui-ci.
Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle
automatiquement et il est prêt à être enlevé. Jeter
le sac plein - ne jamais essayer de réutiliser un sac-
filtre.
Insérer un sac-filtre neuf et fermer le capot.
Aspirateurs verticaux dotés d’un indicateur de
sac plein : Situé sur le capot du compartiment du
sac, cet indicateur (G) surveille le débit d’air dans
le sac-filtre et l’aspirateur. Plus le sac se remplit,
plus le débit d’air se réduit. L’indicateur se déplace
graduellement en conséquence jusqu’à ce que le
voyant devienne totalement rouge(H). Il faut alors
arrêter l’aspirateur et changer le sac-filtre. Ne pas
oublier que l’indicateur surveille le débit d’air dans
l’aspirateur. Quand on aspire de fines particules
(poudre, suie, par exemple), le sac peut ne pas
paraître plein, mais le débit d’air n’en est pas moins
considérablement réduit et il convient de changer
de sac si l’on veut obtenir le rendement maximal
de l’appareil. Remarque : l’indicateur de sac plein
ne fonctionne pas quand le boyau pour acces-
soires est raccordé à l’appareil.
F
I
H
G
H
background
9
Cleaning the After Filter
Some upright cleaners are supplied with an
after filter that helps protect the motor from
foriegn objects that may accidently be
droppped into the bag compartment. This
foam filter is in the bottom of the housing
directly under the filter bag. The after filter
should be washed out after every sixth bag
change. To do this, carefully lift the filter by the
edges and wash in a warm mild detergent
solution. Make certain the filter has
dried
completely before replacing it in the vacuum.
Power Cord Storage
If your cleaner includes Combination Cord
Cleat/Cord Holder:To remove the cord rotate
the cord cleat until the power cord is
released(I). Remove the cord from the lower
cord wrap. Connect the cord plug into a
120V/60Hz power supply.
As an additional feature the cord cleat serves
as a cord holder while the cleaner is in use.
Rotate the cord cleat until it snaps into the
"Release" position, the top portion of the cord
cleat forms a cord holder. Snap the cord into
the holder(J) and the cord will be held out of
the way while you vacuum.
To store the cord: Rotate the cord cleat into the
"Storage" position. Wrap the cord around the
cord cleat and the lower cord wrap(K). Snap
the end of the cord plug over the cord for
secure storage.
Nettoyage du filtre secondaire
Certains aspirateurs verticaux sont dotés d’un fil-
tre secondaire qui contribue à protéger le moteur
contre tout corps étranger qui pourrait s’introduire
accidentellement dans le compartiment du sac.
Ce filtre-mousse est situé au fond du logement du
sac, juste au-dessous de ce dernier. Il convient
de le laver après tous les sixièmes changements
de sac . Pour ce faire, soulever soigneusement le
filtre par les bords et le laver dans une solution de
détergent doux tiède. S’assurer que le filtre est
bien sec avant de le réutiliser.
Rangement du cordon électrique
Aspirateurs dotés d’un crochet pivotant - Pour
enlever le cordon, faire pivoter le crochet jusqu’à
ce que le cordon électrique soit dégagé (I). Retirer
ensuite le cordon du dispositif inférieur d’enroule-
ment. Brancher le cordon électrique à une prise
d’alimentation de 120 V 60 hz.
Le crochet pivotant peut aussi servir à retenir le
cordon pendant que l’aspirateur est en marche.
Pour cela, faire tourner le crochet pivotant jusqu’à
ce qu’il s’installe en position de“DÉGAGEMENT”.
Emboîter le cordon dans le crochet (J) ainsi
formé pour le tenir à l’écart pendant le travail.
Entreposage du cordon : tourner le crochet pi-
votant en position d’“ENTREPOSAGE” . Enrouler
le cordon autour de celui-ci ainsi que du disposi-
tif inférieur d’enroulement (K). Emboîter le rail de
la fiche sur le cordon pour que le tout reste bien
en place.
JK
L
I
J
K
background
10
Automatic Shut-Off for
Caught Objects
If an object becomes caught in the rotating
agitator brush,the brush motor will automatically
shut off. This automatic shut-off protects your
cleaner from overheating and enables you to
remove the caught object.
Turn the cleaner OFF.
Unplug the cleaner from the wall outlet.
Place the cleaner on its side or back and
gently remove the caught object from the
agitator brush area(L)
Replug the electric cord, and press the RESET
button on the back or the base of the cleaner
(depending on model) as shown(M).
Switch the cleaner on to continue vacuuming.
Hint: Inspect the rotating brush occasionally
and remove any debris wrapped around the
brush.
Arrêt automatique en cas
d’obstructions
Si un objet bloque la brosse rotative, le moteur
de cette dernière s’arrêtera automatiquement. Ce
dispositif d’arrêt automatique protège l’aspirateur
contre la surchauffe et permet d’enlever l’objet
coincé.
Arrêter l’aspirateur.
Débrancher l’aspirateur de la prise de
courant.
Mettre l’aspirateur sur le côté ou sur le dos
et enlever doucement l’objet enroulé autour
de la brosse rotative (L).
Rebrancher l’aspirateur et appuyer sur le
bouton de RÉENCLENCHEMENT” situé à
l’arrière ou sur la base de l’aspirateur (selon
le modèle), comme sur l’illustration (M).
Remettre l’aspirateur en marche et pour-
suivre le travail.
Petit conseil pratique : inspecter pério-
diquement la brosse rotative et en enlever
les saletés qui s’y sont enroulées.
M
N
L
M
background
Above-the-Floor Cleaning
To use your above-the-floor attachments
•Turn control switch to "OFF" and be certain
cleaner is locked in the upright position.
Lift open the adapter access plug(N) located on
top of the bag compartment lid. Insert hose as
shown and firmly push into position, twisting
slightly as you push. Hose is in proper position
when it can go in no further.
CAUTION:
Your vacuum cleaner may be imbalanced while
using above the floor attachments and prone
to fall. Be sure and support your cleaner by
either, holding the handle with a free hand or
leaning the handle assembly against a wall for
extra support.
Plug vacuum cleaner power cord into electrical
receptacle.
Turn control switch to "FLOOR"" position to
begin cleaning.
Note:The Full Bag Indicator
does not work when the accessory hose is
attached.
CAUTION:
When using above-the-floor cleaning
attachments,the vacuum cleaner control
switch must be in the "FLOOR" position. Using
the "CARPET" position while cleaning above-
the-floor may cause unnecessary wear and tear
to carpets.
Tips for Above-the-Floor Cleaning
For best control and ease of maneuverability,
always keep one hand on vacuum cleaner handle
while using above-the-floor attachments. The
cleaner will roll easily while the machine is
locked in the upright position and tilted onto
its rear wheels .
Nettoyage au-dessus des planchers
Utilisation des accessoires pour le net-
toyage au-dessus des planchers :
Mettre l’interrupteur à “ARRÊT” et s’assurer que
l’aspirateur est verrouillé en position verticale.
Soulever le bouchon du raccord adaptateur du
boyau (N) situé sur le dessus du compartiment du
sac . Insérer le boyau comme le montre l’illustra-
tion et le pousser bien à fond en exerçant un léger
mouvement de rotation.
ATTENTION :
L'aspirateur peut être déséquilibré quand on utilise
les accessoires du nettoyage au-dessus des plan-
chers, et peut donc tomber. S'assurer donc de bien
le soutenir, soit en tenant le manche de la main libre,
soit en appuyant ce dernier contre un mur.
Brancher la fiche électrique de l'appareil dans une
prise.
Mettre l’interrupteur à “PLANCHERS” et com-
mencer le nettoyage. Note:l’indicateur de sac plein
ne fonctionne pas quand le boyau pour accessoires
est raccordé.
ATTENTION :
Quand on utilise les accessoires de nettoyage au-
dessus des planchers, l’interrupteur doit être à la
position “PLANCHERS”. Si, pour ces genres de net-
toyage, on le met à la position “TAPIS” , l’aspirateur
peut causer l’usure des tapis.
Conseils pratiques pour le nettoyage au-
dessus des planchers
Pour mieux diriger et
faciliter l’opération, garder toujours une main sur la
poignée de l’aspirateur quand on utilise les
accessoires de nettoyage au-dessus des
planchers. L’aspirateur roulera facilement s’il est
bloqué en position verticale et basculé sur ses roues
arrière.
N
11
background
12
For longer reach, assemble the two lightweight
wands as shown(T).
Reverse the tool to clean upholstery or fabrics.
You may adjust the wings to the contour of your
furniture.
For narrow, hard to reach areas, the crevice noz-
zle may be used on the wand or directly on the
hose handle(R).
Combination round brush/upholstery tool(Q):
May be attached directly to the hose handle or
wand. Twist slightly to secure. Use the brush
end to clean hard surfaces such as end tables.
After completing above-the-floor cleaning,
remove hose and close the adapter access
plug. When closing plug, be certain that all
plug edges are firmly sealed.
To reduce suction when cleaning curtains and
light draperies, open suction control adjuster on
hose handle(P).
Une fois le nettoyage au-dessus des planchers ter-
miné, enlever le boyau et refermer le raccord adap-
tateur en s’assurant que son bouchon est bien en
place.
Pour réduire la succion pour le nettoyage des
rideaux et tentures, ouvrir le régulateur de
succion sur la poignée du boyau (P).
Q
R
Brosse ronde/embout à capitonnage(Q) : peut
se monter directement sur la poignée du
boyau ou sur le tube. La tourner légèrement
pour bien l’assujettir. Utiliser le côté brosse
pour nettoyer les surfaces dures telles que les
tables de bout.
Utiliser le côté embout pour nettoyer les capi-
tonnages et tissus. Les ailerons de l’embout
peuvent s’ajuster en fonction de la forme des
meubles.
Le suceur plat peut se monter sur le tube ou
directement sur la poignée (R) du boyau pour
nettoyer les endroits difficiles d’accès ou exi-
gus.
Slip the handle end of the flexible hose into the
flared end of the wand(S)
T
S
Pour augmenter la portée, monter les deux
tubes légers ensemble comme sur l’illustration
(T).
Glisser l’extrémité du boyau (côté poignée)
flexible à l’intérieur du bout évasé du tube (S).
P
background
Full 3 Year/2 Year Warranty
What is Covered by this Warranty-Electrolux warrants its
products, to the consumer subject to the conditions below,
against defects in workmanship or material, provided that the
products are returned to an Electrolux branch office within
the following time periods:Epic Series 2500 SR
®
Motor and fan unit- within 3 years of date of purchase.
Attachments and accessories- within 2 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service- Upon contacting and
returning, at consumer's sole cost and expense, the products ,
with proof of purchase (including purchase date) to an
Electrolux branch office within the above time periods,
Electrolux will repair or replace and return the product, without
charge and within a reasonable period of time, if its exami-
nation discloses any part to be defective in workmanship or
material. If Electrolux is unable to repair the product after a
reasonable number of attempts, Electrolux will provide either
a refund of the purchase price or a replacement unit, at the
consumer's option.
What is Not Covered by this Warranty-This product is
intended for household use only. Ordinary wear and tear shall
not be considered a defect in workmanship or material. These
warranties do not apply for loss or damage caused by accident,
fire, abuse, misuse, modification, misapplication, commercial use,
or by any repairs other than those provided by an authorized
Electrolux Service Center. As applied to vacuum cleaners,
the warranty with respect to the motor and fan unit is null
and void if it is damaged as a result of vacuuming damp or
wet surfaces, or dirt leakage through a filter bag other than
an Electrolux filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions- THE
WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY IS
LIMITED TO THE ABOVE TIME PERIOD.
Limitation of Liability for Special, Incidental or
Consequential Damages-
ELECTROLUX SHALL NOT IN
ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS,
GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT,
NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded
damages include, but are not limited to, loss of profits or
revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only- This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. Some states do not allow limitations on
warranties, or on remedies for breach. In such states, the
above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only- Exclusion of Subsequent
Owners: Except as otherwise required by applicable legislation,
this warranty is not transferable.
This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from province to province.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a
court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or
unenforcable, the validity, legality and enforceability of the
remaining provisions or parts thereof will not in any way be
affected or impaired within the jurisdiction of that court. This
entire warranty shall continue to be valid, legal and
enforceable in any jurisdiction where a similar determination
has not been made.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline
1-800-243-9078 ( in U.S.)•1-800-668-0763 ( in Canada)•
Electrolux Corporation 2300 Windy Ridge Parkway, Marietta, Georgia 30067
Electrolux Canada 2470 Milltower Court, Mississauga, Ontario L5N 6H3
background
14
GARANTIE COMPLÈTE 3/2 ANS
Ce qui est couvert par la garantie - Electrolux garantit ses
produits au consommateur contre tout défaut de matériel ou
de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et que
le produit visé soit retourné à une succursale Electrolux dans
les délais suivants : modèle
Epic Series 2500 SR
mc
-
groupe moteur(s)- ventilateur(s) - dans les trois ans de la
date d’achat ;
accessoires - dans les deux ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à une succur-
sale Electrolux et retour du produit à cette dernière aux frais
exclusifs du consommateur, avec preuve d’achat indiquant la
date de ce dernier et dans les délais prescrits ci-dessus, Electrolux
réparera ou remplacera toute pièce qui, après examen, révélera
des défauts de matériel ou de fabrication, puis retournera le
tout sans frais et dans un délai normal. Si, après un nombre
raisonnable de tentatives, Electrolux n’est pas en mesure de
réparer le produit, elle en remboursera le prix d’achat ou elle
le remplacera, au gré du consommateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est
destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale
n’est pas considérée comme un défaut de matériel ou de fa-
brication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes
ou de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un
usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un
usage commercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs
qu’à un centre de service Electrolux agréé. En ce qui concerne
les aspirateurs, la garantie à l’égard du groupe moteur(s)-
ventilateur(s) est nulle et non avenue s’il est endommagé par
suite d’une utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou
d’une fuite de poussière causée par l’emploi d’un sac-filtre autre
qu’un sac-filtre Electrolux.
Exclusion d’autres garanties et conditions - LA GARANTIE
OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE AUX
DÉLAIS PRESCRITS CI-DESSUS.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages parti-
culiers, accessoires ou indirects - ELECTROLUX DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PAR-
TICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU
REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE
VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES
THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent,
sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte
de jouissance du produit.
Disposition applicable aux États-Unis seulement - Cette
garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être
complétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre.
Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou
les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dis-
positions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Disposition applicable au Canada seulement - Exclusion
des propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire
dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable.
Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être
complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette
garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou
inapplicable, les autres dispositions de la présente garantie
demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun
cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence
de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale
et applicable dans toute juridiction ne s’étant pas similaire-
ment prononcée.
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez le :
1-800-243-9078 ( aux États-Unis)1-800-668-0763 (au Canada)•
Electrolux Corporation 2300 Windy Ridge Parkway, Marietta, Georgia 30067
Electrolux Canada 2470 Milltower Court, Mississauga (Ontario) L5N 6H3
background
15
background
Service
For prompt service, call the Electrolux representative
or the nearest Electrolux branch listed in your
telephone directory. Your authorized Electrolux
branch offers you the best in service both during and
after the warranty period, as well as genuine
Electrolux parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers
receive an up-to-date instruction manual on the use
of Electrolux products; however, from time to time,
modifications to our products may without notice
make the information contained herein subject to
alteration.
All power units of the Electrolux Home Care System
are certified by the Canadian Standards Association
and listed by Underwriters Laboratories
Incorporated.
©1993 Electrolux Corporation
Electrolux® is a registered trademark of Electrolux Corporation
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre
représentant Electrolux ou la succursale Electrolux
la plus proche qui figure dans votre annuaire
téléphonique. Que ce soit pendant ou après la
période de garantie, les succursales Electrolux
agréées vous offrent le meilleur service possible
ainsi que des pièces et produits Electrolux authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du
possible, de veiller à ce que nos clients reçoivent
des livrets explicatifs Electrolux à jour; mais, de
temps en temps, nos produits sont modifiés sans
préavis, ce qui pourrait changer les informations
contenues dans ces livrets.
Toute les unités motrices des appareils d’entretien
domestique Electrolux sont certifiées par
l’Association canadienne de normalisation et
homologuées par le Underwriters Laboratories
Incorporated.
©1993 Electrolux Corporation
Electrolux® est une marque déposée de Electrolux Corporation
R

Specifications

Indexed Terms: Upright Vacuum

Electrolux EPIC 2500 Questions and Answers