
947-1542 EA-02384 48600
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique
A s p i r a t e u r à c h a r i o t
L i v r e t e x p l i c a t i f
p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s
C A N I S T E R V A C U U M
C L E A N E R
f o r f l o o r s a n d c a r p e t s
O W N E R
's M A N U A L

2
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
operated by or near children.
• Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's
recommended attachments.
• Do not use with damaged cor
d or plug. Return appliance to a service
center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water.
• Do not pull or car
ry by cord, use cord as a handle, close door on
cor
d, or pull cord around sharp edges or cor
ners.
Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cor
d. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked
; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
• Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving par
ts.
• Do not pick up anything that is bur
ning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filter in place.
•T
urn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
• The hose contains electrical wir
es. Do not use if damaged, cut, or
punctured. Avoid picking up sharp objects.
•T
urn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip
when rewinding.
• Unplug befor
e connecting non-electrical mechanical accessories.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
or alter the plug in any way. Do not use adapters.
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base qu’il faut toujours prendre, notam-
ment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appar
eil branché sans surveillance. Toujours
débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler
.
• Ne jamais utiliser l’appar
eil à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
•L
’appareil n’est pas un jouet.
Une surveillance stricte s’impose quand
il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été
laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tir
er ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se
servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte
sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas
faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des
surfaces chaudes.
• Pour débrancher
, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique
lui-même.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un
des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de
charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps
à l’écar
t des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appar
eil sans sac ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
• Êtr
e doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Le boyau contient des fils électriques.
Ne pas l’utiliser s’il est
endommagé, coupé ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•T
oujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour
empêcher qu’elle ne fouette l’air.
• Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques
non électriques.
• Cet appar
eil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une
prise polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut
l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager,
communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui
convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes

3
Fill in and Save
Stand your new Aerus™ cleaner upright and locate the serial
number on the bottom side near the front caster wheel. Write
it here and retain it for future reference.
Model No. _____________________Serial No. _______________________________
Date of Purchase ________________________________________________________
Aerus™ Office Phone No. ________________________________________________
Aerus™ Office Address __________________________________________________
Sales Representative_____________________________________________________
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur Aerus
mc
debout et repérer
le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro
ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle __________________Numéro de série ____________________
Date d’achat ____________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement Aerus
mc
___________________________
Adresse de l’établissement Aerus
mc
_______________________________________
Représentant des ventes _________________________________________________
Bienvenue au monde de l'excellence
AERUS!
L'aspirateur Lux
®
5500 d'Aerus
mc
est un appareil durable et
polyvalent conçu pour être pratique, facile et sûr à utiliser.
Cet aspirateur est muni de ventilateurs spéciaux et d’un
moteur puissant et silencieux pour vous donner une puissance de
nettoyage maximale.
Son nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace assure
à votre foyer l'air le plus propre et le plus frais qui soit.
Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis
les plus épais. Le pare-chocs intégral en vinyle protège le mobilier.
Cet aspirateur est accompagné d'une gamme d'accesssoires
offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer efficacement tous les
types de planchers et de surfaces.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de
votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces
illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout
avant de s’en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre
établissement Aerus
mc
local.
Welcome to the Aerus
™
World of
E x c e l l e n c e !
The Aerus™ Lux
®
5500 vacuum cleaner is a durable and
versatile cleaning system designed for convenience, ease of
operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet
and powerful motor to give the highest level of cleaning power.
With a new high efficiency electrostatic afterfilter, you can be
assured of the cleanest and freshest air for your family and home.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest
carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect
furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides
the versatility needed to efficiently clean all types of floors
and surfaces.
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what
accessories you will be using with your unit. As you unpack the
cleaner, check to see that the parts shown on this page are with
the product and review these parts before using. If any parts are
missing, call your local Aerus™ location for replacement.
01 - Control dial
02 - Carry handle
03 - ON/OFF toe switch
04 - Thumb latch for bag change
05 - Hose release tab
06 - Hose receptacle
07 - Side bumper
08 - Automatic cordwinder
09 - Filter cover release
10 - Blower hose receptacle
(under filter cover)
11 - Accessory clip
12 - Power nozzle
13 - Power hose and handle
14 - Sheath
15 - Steel power nozzle wand
16 - Floor tool
17 - Accessory Wands (2)
18 - Afterfilter
19 - Combo dusting brush/
upholstery tool
20 - Crevice tool
21 - Filter bag
01 - Bouton de réglage
02 - Poignée de transport
03 - Interrupteur au pied
04 - Loquet à poucier pour changement
de sac
05 - Languette de dégagement du boyau
06 - Douille d’admission du boyau
07 - Pare-chocs
08 - Dévidoir automatique
09 - Déclenchement du capot du filtre
10 - Douille d’admission du boyau-air
pulsé(située sous le capot du filtre)
11 - Patte d’attache d’accessoire
12 - Balai à moteur
13 - Boyau et poignée électriques
14 - Gaine (facultatif)
15 - Tube en acier pour balai à moteur
(facultatif)
16 - Brosse à planchers
17 - (2) Tubes pour accessoires
18 - Filtre secondaire
19 - Brosse à époussetage/capitonnages
20 - Suceur plat
21 - Sac-filtre
4
5
3
2
1
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
13
6
mc
21

Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION: Turn the cleaner OFF before
connecting or disconnecting wands,
power nozzle and hose.
To install the power hose, align arrows
on hose(A) with those on the suction
end of cleaner. Insert hose until it clicks.
To remove, press release tab(B) and pull
hose out.
Note: Before assembling wand, check
that the electric cord connector(C) at end
of sheath is properly positioned in its
receptacle(D).
To assemble wand, insert the lower wand,
large end first(E), into sheath(F) until
latch(G) engages.
Disassemble wand by sliding release
button(H) forward and pulling lower
wand from sheath.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil
avant de monter ou de démonter le
boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Pour monter le boyau électrique, aligner
les flèches du boyau(A) et de l’orifice de
succion de l’aspirateur. Insérer le boyau
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Pour retirer le boyau, appuyer sur la
languette de dégagement(B) et retirer le
boyau.
Remarque : Avant de monter le tube,
s’assurer que le connecteur du fil
électrique (C) qui se trouve à l’extrémité
de la gaine est bien assujetti dans son
logement (D).
Pour monter le tube, insérer le tube
inférieur, extrémité large en premier(E),
dans la gaine (F) jusqu’à ce que le cliquet
(G) s’enclenche.
Démonter le tube en faisant glisser le
bouton de dégagement (H) vers l’avant et
en sortant le tube inférieur de la gaine.
Tableau indicateur
Mettre le bouton de réglage à la position
correspondant au type de nettoyage désiré.
Pour le nettoyage normal, mettre le bouton
au centre (Q). Pour aspirer la fine
poussière, tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Dans le cas de la grosse poussière, tourner
le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
R Alimentation électrique*-Si ce voyant
ne s’allume pas, vérifier s’il y a du
courant à la prise.
S Protection thermique
T Vérification du sac-Si l’on essaie
d’utiliser l’appareil sans sac-filtre,
il ne fonctionnera pas et ce
vayant s’allumera. Insérer un
nouveau sac-filtre et l’aspirateur se
remettra en marche.
U Remplacement du sac-Quand ce
voyant s’allume, l’aspirateur s’arrête.
Remplacer alors le sac-filtre et
réenclencher l’interrupteur.
*En conditions normales d’utilisation, seule la lumière
(alimentation électrique) (R) est allumée.
4
Q
TS
UR
Information Panel
Adjust the control dial for type of
cleaning required. For normal conditions
the dial should be set in the center position
(Q). For vacuuming fine dust, rotate the
dial counter-clockwise. When vacuuming
larger particles, rotate the dial clockwise.
R Power*-When not ON check power
source.
S Heat Protection
T Bag Check-The unit will not start
without a filter bag and the Bag Check
symbol will appear. Insert a new filter
bag and the unit will then start.
U Bag Change-Symbol will illuminate
and cleaner will shut off. Replace filter
bag, reset ON/OFF switch.
*For normal running only the Power (R) Symbol is
illuminated.
C
D
B
A
E
F
G
H

5
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
To connect hose handgrip(I) to the
sheath wand(J), align electrical connec-
tions on underside of sheath wand and
hose handgrip, and insert until latch clicks.
To remove, press latch(K) and pull hand-
grip out.
To attach power nozzle(L), slide end of
wand(M) into elbow(N) on nozzle. Plug
cord(O) on power nozzle into connector in
sheath(F). To disassemble unplug cord,
press release button(P) and pull wand out.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Pour monter la poignée du boyau (I)
sur le tube de la gaine (J), aligner les
connexions électriques sous le tube de la
gaine et celles de la poignée et insérer
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Pour retirer, appuyez sur le cliquet (K) et
sortir la poignée.
Pour monter le balai à moteur (L),
glisser l’extrémité du tube (M) dans le
coude (N) du balai à moteur. Brancher le
fil (O) du balai à moteur dans le
connecteur de la gaine (F). Pour
démonter, débrancher le fil, appuyer sur le
bouton de dégagement (P) et sortir le
tube.
I
J
K
L
M
N
O
P
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête
dès que sa température dépasse la
température normale de fonctionnement.
Ce dispositif empêche les dommages dus
à la surchauffe et prolonge le nettoyage à
la pleine puissance.
• Si l’aspirateur cesse de fonctionner,
mettre l’interrupteur en position
d’arrêt et débrancher le cordon
électrique de la prise de courant.
• Vérifier le tube, le boyau et le balai à
moteur pour voir ce qui bloque.
• Le cordon électrique étant toujours
débranché de la prise de courant, laisser
l’appareil refroidir pendant une trentaine
(30) de minutes avant de s’en servir à
nouveau.
• Une fois l’aspirateur revenu à sa
température normale, le rebrancher,
le mettre en marche et continuer
le nettoyage.
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off when
the temperature rises above the proper
operating level. This prevents damage from
overheating, and prolongs cleaning power.
• If the cleaner shuts off, turn cleaner
OFF and disconnect power cord.
• Check the wand, hose and power nozzle
for blockage.
• With the power cord disconnected from
outlet, allow the machine to cool for 30
minutes before using again.
• After the cleaner returns to the proper
temperature, plug cord in, turn cleaner
ON and resume cleaning.

6
Use of Standard
Attachments
For all accessories, slip on to end of wand
or directly on to hose handgrip and twist
slightly to secure. Adjust suction control
before cleaning.
Attach the combination tool to handgrip
to clean deeply into all types of upholstered
furniture and fabrics. Adjust wings(EE) on
nozzle to match furniture contours. The
combination tool is ideal for cleaning
automobile upholstery, blankets, pillows,
mattresses, and clothing. For curtains and
draperies, reduce the suction strength and
attach the combination tool to the wand for
better reach.
Reverse the combination tool on wand
to clean baseboards without bending
or stretching. With the round brush on
the end of the handgrip, remove dust
from delicate articles or carved furni-
ture contours.
Use the crevice tool on the end of the
handgrip(FF) to get into crevices of
upholstered furniture and other hard-to-
reach areas. Using the crevice tool on the
end of the wand, clean hot air registers
without kneeling or stooping. Remember
to open the suction control when using
the crevice tool.
Utilisation des
accessoires standard
Pour monter tous les accessoires, les
emboîter sur l'extrémité du tube ou
directement sur la poignée du boyau et
tourner légèrement pour les assujettir.
Régler la succion avant le nettoyage.
Fixer la brosse ronde à ailettes sur la
poignée pour nettoyer en profondeur tous
les genres de capitonnages et de tissus.
Ouvrir les ailettes(EE) de l’accessoire
selon la forme du mobilier à nettoyer. Cet
accessoire est idéal pour nettoyer le
capitonnage des automobiles, les
couvertures, les oreillers, les matelas et les
vêtements. Pour les rideaux et draperies,
réduire la succion et fixer l’accessoire
directement sur le tube pour obtenir une
meilleure accessibilité.
Renverser la brosse ronde à ailettes sur
le tube pour nettoyer les plinthes sans que
l’on ait à se pencher ou à s’étirer. La
brosse ronde montée à l’extrémité de la
poignée permet d’épousseter les objets
délicats ou les meubles aux surfaces
sinueuses.
Le suceur plat monté sur la poignée(FF)
permet d’atteindre les interstices, dans le
capitonnage des meubles notamment, et
autres endroits difficiles d’accès. En
utilisant cet accessoire à l’extrémité du
tube, on peut nettoyer les bouches de
chaleur sans avoir à s’agenouiller ou à se
baisser. Ne pas oublier d’ouvrir le
régulateur de succion quand on se sert
du suceur plat.
EE
FF
V
W
Operation
To connect the power cord(W), pull the
cord out to the length required. A yellow
band on the power cord indicates the limit
of extension. Do not pull the cord beyond
that point. Connect the plug into wall
outlet. The cordwinder automatically
rewinds the cord when given a light tug.
Holding onto the plug, feed the power cord
slowly into the unit; do not allow the cord
to whip into cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe
switch(V)on top of the unit. To stop the
machine, press the toe switch again.
Always switch the cleaner off before
disconnecting power cord.
Open the suction control(X) to reduce
suction for gentle cleaning of delicate
fabrics, lightweight rugs, lamp shades
or net curtains. The suction control
always needs to be open when using the
crevice tool.
Fonctionnement
Avant de brancher le cordon électrique
(W), le tirer à la longueur voulue. Une
bande jaune sur le cordon électrique
indique la limite d’extension. Ne pas tirer
le cordon au-delà de cette limite. Brancher
la fiche dans la prise murale. Si l’on exerce
une légère traction sur le
cordon électrique, le dévidoir automatique
va le rembobiner. Tenir la fiche pour
contrôler la vitesse de rembobinage et ne
pas permettre au cordon de rentrer trop
brutalement dans le dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
appuyer doucement du pied sur l’inter-
rupteur(V) qui se trouve sur le dessus du
chariot. Pour arrêter l’appareil, appuyer
encore une fois sur l’interrupteur.
Toujours arrêter l’aspirateur avant de
débrancher le cordon électrique.
Ouvrir le régulateur de succion(X) pour
réduire cette dernière et nettoyer les tissus
délicats, les tapis légers, les abat-jour ou
les rideaux en filet. Toujours ouvrir le
régulateur de succion pour se servir du
suceur plat.
X

7
Operation
Use the power nozzle for every type of
dry floor cleaning. The power nozzle’s
self adjusting action adapts to different
carpet heights as well as hard surface
floors. It maneuvers easily around furni-
ture and right up to walls, providing supe-
rior edge cleaning and two-sided corner
cleaning.
Y Setting the switch to “I” engages the
high speed brush to dig embedded grit
from carpets and whisk up dust and
dirt from hard surface floors.
Z To clean delicate rugs or highly
polished parquet floors set the switch
to “O”. The brush disengages and only
the cleaner’s suction is used.
If an object becomes caught in the
power nozzle it will automatically shut off.
To restart power nozzle follow these
instructions:
AA Turn the cleaner off and unplug
power nozzle cord.
BB If the object is caught in the revolv-
ing brush turn the power nozzle over
and gently remove the caught object
from the brush.
CC If the object is caught further in the
unit detach the wand and remove
the object through the elbow.
DD Reattach the wand and power nozzle
cord. Reset circuit breaker button
and turn cleaner on.
Fonctionnement
Le balai à moteur s’emploie pour le
nettoyage de tout type de planchers
secs. Son action autoréglable lui permet
de s’adapter aux différentes hauteurs de
poils, ainsi qu’aux surfaces dures. Il se
manie facilement autour des meubles et
jusqu’au mur, et assure un nettoyage
remarquable des bordures et des coins.
Y Sur “ I “, la brosse tourne à grande
vitesse pour extraire les saletés
incrustées dans les tapis et aspirer la
poussière des planchers à surface
dure.
Z Pour nettoyer de délicats tapis anciens
ou des parquets très brillants, mettre
l’interrupteur à “ O “. La brosse est
alors désactivée, ce qui permet de se
servir exclusivement de la succion de
l’aspirateur lui-même.
Si un objet vient obstruer le balai à moteur,
ce dernier s’arrêtera automatiquement.
Pour remettre en marche le balai à moteur,
suivre ces instructions:
AA Mettre l’aspirateur en position d’ar-
rêt et débrancher le cordon électrique
du balai à moteur.
BB Si l’objet est coincé dans la brosse
rotative, mettre le balai à moteur à
l’envers et retirer doucement l’objet.
CC Si l’objet est coincé plus loin dans
l’appareil, démonter le tube et retirer
l’objet par le coude.
DD Remettre en place le tube et le cordon
électrique du balai à moteur. Pousser
le commutateur de réenclenchement
et allumer l’aspirateur.
ON
MARCHE
“I”
OFF
ARRÊT
“O”
BB
CC
DD
AA
Y
Z

8
Using Sidekick
®
(Optional)
To further your cleaning capabilities,
Aerus™ gives you the newest advance-
ment in the cleaning world. The Sidekick
®
accessory is a revolutionary new tool
powered by its own motor that combines
superior cleaning action with easy maneu-
verability. Sidekick
®
has a trim design that
allows cleaning in hard-to-reach areas like
stairs, car interiors, bathrooms, upholstery
and mattresses, better and more efficiently
than ever before.
The switch on the Sidekick
®
has two
positions:
OI
OFF ON
• Setting the switch to “I” turns the
Sidekick
®
ON.
• Setting the switch to “O” turns the
Sidekick
®
OFF.
CAUTION: Turn cleaner OFF before
connecting or disconnecting Sidekick
®
.
Assembly
• Turn cleaner OFF and unplug cord from
outlet.
• Disconnect wand or power nozzle
attachment from hose.
• Turn Sidekick
®
switch to OFF position.
• Align Sidekick
®
and hose connections
and slip Sidekick
®
onto handgrip(GG)
until it snaps into place.
• Plug power cord into outlet, turn
machine ON, turn Sidekick
®
ON and
resume cleaning. To remove Sidekick
®
,
turn Sidekick
®
OFF, turn cleaner OFF,
unplug power cord, press release, and
pull Sidekick
®
OFF handgrip.
Caught Objects
If an object becomes caught in the
Sidekick
®
, immediately turn Sidekick
®
OFF. To restart, follow these instructions.
• Turn cleaner OFF and unplug power cord
from wall outlet.
• Remove caught object from Sidekick
®
.
• After obstructions are cleared, plug
power cord into outlet, turn cleaner ON,
turn Sidekick
®
ON and resume cleaning.
Caution: To prevent Sidekick
®
motor
from overheating, do not use if vacuum
cleaner motor shuts OFF.
Warning: Keep hands away from
Sidekick
®
brush while in use and
when turning cleaner, or Sidekick
®
, ON
or OFF.
Utilisation du
Sidekick
MD
(facultatif)
Pour améliorer encore les capacités
nettoyage, Aerus
mc
vous offre le
dernier-né des appareils d’entretien
ménager. Le Sidekick
MD
, nouvel
accessoire révolutionnaire doté de son
propre moteur, allie puissance et
maniabilité. Sa conception très pratique
lui permet de nettoyer, mieux que jamais,
les endroits difficiles d’accès, comme les
escaliers, l’intérieur de l’automobile, la
salle de bain, les capitonnages et les
matelas.
L’interrupteur du Sidekick
MD
a deux
positions :
OI
Arrêt Marche
• À «I», le Sidekick
MD
se met en marche.
• À «O», le Sidekick
MD
s’arrête.
ATTENTION
: Éteindre l'aspirateur
avant de monter ou de démonter le
Sidekick
MD
.
Montage
• Éteindre l’aspirateur et débrancher le
cordon de la prise.
• Démonter le tube ou le balai à moteur du
boyau.
• Mettre le Sidekick
MD
en position d’arrêt.
• Aligner les bornes du Sidekick
MD
et du
boyau et emboîter le Sidekick
MD
sur la
poignée(GG) jusqu’à ce qu’il se fixe
en place.
• Brancher le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettre l’aspirateur en
marche, mettre le Sidekick
MD
en marche
et reprendre le nettoyage. Pour enlever le
Sidekick
MD
, l’arrêter, arrêter l’aspirateur,
débrancher le cordon, appuyer sur le
bouton de dégagement, puis retirer le
Sidekick
MD
de la poignée.
Obstructions
Si un objet vient se coincer dans le
Sidekick
MD
, arrêter immédiatement ce
dernier. Pour le remettre en marche,
procéder de la façon suivante :
• Arrêter l’aspirateur et débrancher le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• Retirer ce qui obstruait le Sidekick
MD
.
• Une fois le Sidekick
MD
dégagé, brancher
le cordon dans la prise de courant,
mettre l’aspirateur en marche, mettre le
Sidekick
MD
en marche et reprendre le
nettoyage.
Attention : Pour empêcher que le
moteur du Sidekick
MD
ne surchauffe,
ne pas l’utiliser si le moteur de
l’aspirateur s’arrête.
Mise en garde : Tenir les mains
à l’écart de la brosse du Sidekick
MD
quand ce dernier est en marche, ou
quand on allume ou qu’on éteint le
Sidekick
MD
ou l’aspirateur.
GG

Maintenance
Follow the steps listed below in order to
ensure peak cleaning performance.
• Vacuum brushes with end of hose handle
after use.
• Wipe tools occasionally with damp cloth
or sponge and mild detergent.
• Change bags and/or filters regularly. The
afterfilter should be replaced after the
use of six filter bags.
• Periodically check revolving brushes for
build-up of lint, hair, or other foreign
material and remove as necessary.
• Store cleaner in dry area-never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an
authorized Aerus™ service facility.
Your Lux
®
5500 includes the new high
efficiency electrostatic afterfilter. This filter
offers the most in advanced filtration to
ensure the air in your home will be the
cleanest and freshest possible. This new
high efficiency afterfilter is available from
your local Aerus™ representative or office.
To replace afterfilters
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the
cover(HH).
• Lift afterfilter(II) out and replace with a
new one.
• Engage the two tabs on the filter grill in
the matching openings on the canister
and snap into place.
To clear clogged hose:
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the
cover(HH).
• Lift afterfilter out.
• Attach machine end of hose(JJ) into
blower attachment receptacle. Place
handle end of hose into a container.
• Turn the cleaner on and blow object into
container.
• Once hose is clear, press the release on
blower attachment receptacle and pull
hose out.
• Reinstall afterfilter, engage the two tabs
on the filter grill in the matching open-
ings on the canister and snap into place.
Entretien
Pour obtenir un nettoyage d’un ren-
dement maximal, procéder comme suit :
• Après usage, aspirer la saleté accumulée
sur les brosses à l’aide de la poignée du
boyau.
• De temps en temps, nettoyer les acces-
soires à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon humide et d’un détersif doux.
• Changer de sac ou de filtre
régulièrement. Le filtre secondaire
devrait être remplacé après l’utilisation
de six sac-filtres.
• Vérifier périodiquement les brosses
rotatives et en enlever éventuellement la
charpie, les cheveux ou toute autre
matière étrangère qui s’y est accumulée.
• Entreposer l’aspirateur dans un endroit
sec; jamais à l’extérieur.
• Faire vérifier périodiquement l’aspirateur
à un centre de service Aerus
mc
agréé.
Le modèle Lux
®
5500 est doté d'un
nouveau filtre secondaire électrostatique
très efficace. Ce dernier offre la filtration
la plus perfectionnée qui soit pour assurer
au foyer l'air le plus propre et le plus frais
possible. On peut se procurer ce nouveau
filtre secondaire auprès de son
représentant Aerus
mc
ou de l’établissement
Aerus
mc
local.
Pour remplacer le filtre
secondaire
• Faire glisser les accessoires hors de leur
patte d’attache.
• Appuyer doucement sur le loquet de
dégagement et soulever le capot (HH).
• Soulever le filtre secondaire (II) et le
remplacer par le nouveau.
• Engager les deux languettes de la grille
du filtre dans les fentes correspondantes
sur le chariot et emboîter le tout.
Pour nettoyer un boyau obstrué
• Faire glisser les accessoires hors de leur
patte d’attache.
• Appuyer doucement sur le loquet de
dégagement et soulever le capot (HH).
• Retirer le filtre secondaire.
• Fixer l’extrémité côté chariot du boyau
(JJ) dans la douille d’air pulsé. Placer
l’extrémité côté poignée du boyau dans
un contenant.
• Mettre l’aspirateur en marche et souffler
les obstructions dans le contenant.
• Une fois les obstructions enlevées, ap-
puyer sur la languette de dégagement de
la douille d’air pulsé et retirer le boyau.
• Réinstaller le filtre secondaire, engager
les deux languettes sur la grille du filtre
dans les fentes correspondantes sur le
chariot et emboîter le tout.
9
HH
II
JJ
➡

10
KK
LL
MM
NN
Entretien
Pour remplacer le sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez
toujours l’authentique sac-filtre auto-
scellant très efficace à quatre épaisseurs
Aerus
mc
. L’usage exclusif du sac-filtre
Aerus
mc
contribue à prolonger la durée du
moteur et à améliorer le rendement de
l’aspirateur. S’assurer que le sac-filtre
est en place avant de mettre l’aspira-
teur en marche.
NOTE: Le sac-filtre peut ne pas paraître
complètement plein si l’on aspire de la fine
poussière, car cette dernière bouche les
pores du sac plus rapidement que la grosse
poussière. Il est néanmoins temps de
changer de sac-filtre pour que le nettoyage
redevienne efficace.
• Mettre l’aspirateur debout sur son
extrémité et appuyer sur le loquet de
dégagement (KK) du capot antérieur.
• Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se
scelle automatiquement et il est prêt à
être enlevé (LL).
• Jeter le sac plein - ne jamais essayer de
réutiliser un sac-filtre.
• Installer un nouveau sac-filtre et
refermer le capot.
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal,
toujours ranger soigneusement l’aspirateur
dans un endroit sec. Jamais à
l’extérieur. Glisser le suceur plat et la
brosse à époussetage/capitonnage sur la
patte d’attache, sur le chariot (MM).
Utiliser l’extrémité de la gaine, munie d’un
crochet, pour ranger ensemble le tube et le
balai à moteur (NN).
Maintenance
To replace filter bags
Protect your Warranty! Always use
genuine Aerus™ high-efficiency, four-ply,
self-sealing filter bags. Used exclusively,
the Aerus™ filter bag will promote longer
motor life and more efficient cleaner oper-
ation. Be sure the filter bag is in place
before operating the machine.
NOTE: The filter bag may not appear
completely full when vacuuming fine dirt
because this type of dirt clogs the pores of
the bag more quickly than coarse dirt.
However, it is still time to change the filter
bag in order to restore cleaning efficiency.
• Stand the machine on its end and press
the front cover release(KK).
• As the cover is opened, the filter bag
seals itself for removal(LL).
• Throw the old bag away–never attempt
to re-use filter bags.
• Install a new filter bag and close the
cover.
Storage
For best performance, carefully store
cleaner in a dry place. Do not store
outdoors. Slide crevice tool and
combination dusting brush/upholstery tool
onto the accessory clip on canister(MM).
Use the hook on end of the sheath to store
the wand and power nozzle as a unit(NN).
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil ou
de tout autre produit Aerus
mc
, appelez sans frais :
le 1-800-243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1-800-668-0763 (au Canada)
If you have any questions regarding the use of this
or any Aerus™ product, please call toll-free:
1-800-243-9078(in U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)

11
What is Covered by this Warranty-Aerus™ warrants its products to the consumer, subject to the conditions below, against
defects in workmanship or material, provided that the products are returned to an Aerus™ location within the following time
period: Lux
®
5500 vacuum cleaner, motors and fan unit, including attachments and accessories - within 5 years of date
of purchase.
How to Obtain Warranty Service-Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof
of purchase (including purchase date) to an Aerus™ location within the above time period, Aerus™ will repair or replace and return
the product, without charge and within a reasonable period of time, if its examination discloses any part to be defective in work-
manship or material. If Aerus™ is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus™ will provide either
a refund of the purchase price or a replacement unit, at the consumer’s option.
What is Not Covered by this Warranty-This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be
considered a defect in workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse,
misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus™ loca-
tion. The warranty with respect to the motors and fan unit is null and void if they are damaged as a result of vacuuming damp or
wet surfaces, or dirt leakage through a filter bag other than an Aerus™ filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions-THE WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY IS LIMITED TO THE
ABOVE TIME PERIOD.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages-AERUS™ SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE
FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only-This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations
may not apply to you.
For Canadian Application Only-Exclusion of Subsequent Owners
: Except as otherwise required by applicable legislation, this
warranty is not transferable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
province to province.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforce-
able, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired
within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where
a similar determination has not been made.
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus
mc
garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de
matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus
mc
dans le délai suivant : Aspirateur Lux
®
5500 y compris le groupe moteurs-ventilateurs et les accessoires - dans les cinq ans
de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus
mc
et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat
comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus
mc
réparera ou rem-
placera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication.
Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus
mc
n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix
d’achat ou elle le remplacera, au gré du consommateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure
normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou
de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage com-
mercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus
mc
agréé. La garantie à l’égard du groupe
moteurs–ventilateurs est nulle et non avenue s’il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou
de fuite de poussières d’un sac-filtre autre qu’un sac-filtre Aerus
mc
.
Exclusion d’autres garanties et conditions - LA GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE AU
DÉLAI PRESCRIT CI-DESSUS.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects - AERUS
mc
DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE
VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y
limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être com-
plétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas
de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des pr
opriétaires subséquents : Sauf disposition
contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peu-
vent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inap-
plicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le
cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’é-
tant pas prononcée de façon similaire.
Full 5 Year Warranty
Garantie complète de cinq ans

Service
For prompt service, call your Aerus™ representative or the
nearest Aerus™ location listed in your telephone directory. Your
authorized Aerus™ location offers you the best in service both
during and after the warranty period, as well as genuine Aerus™
parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-
date instruction manual on the use of Aerus™ products; however,
from time to time, modifications to our products may without
notice make the information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus™ Home Care System are certified by
the Canadian Standards Association and listed by Underwriters
Laboratories Incorporated.
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représentant
Aerus
mc
ou l’établissement Aerus
mc
le plus proche qui figure dans
votre annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la péri-
ode de garantie, les établissements Aerus
mc
agréés sont les mieux
placés pour s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y
obtenir des pièces et produits Aerus
mc
authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller
à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs Aerus
mc
à jour;
mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés sans
préavis, ce qui pourrait changer les informations contenues dans
ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils
d’entretien domestique Aerus
mc
sont certifiés par l’Association
canadienne de normalisation et homologués par le Underwriters
Laboratories Incorporated.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline:
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais le :
• 1-800-243-9078 (U.S./É.-U.) • 1-800-668-0763 (Canada) •
Aerus LLC, 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc., 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4
www.aerusonline.com
3rd Qtr. 2002
©2001 AERUS LLC
