Sun Joe 24V-GS-CT 24-Volt IONMAX Multi-Purpose Chemical Sprayer Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-GS-CT photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model 24V-GS-CT.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
© 2022 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-GS-CT Form No. SJ-24V-GS-CT-880E-M
CORDLESS GARDEN CHEMICAL SPRAYER
– TOOL ONLY
24-VOLT MAX* | 1 GAL
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Any electrical appliance can be dangerous if used incorrectly.
Some of the safety precautions given in this manual apply
generally to many appliances. Other warnings are specic to
the use of this cordless sprayer.
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory, or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
mWARNING! When using the cordless garden sprayer,
basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock, and personal injury. These
include:
Know your garden sprayer. Read and understand the
operator’s manual and observe the warnings and instruction
labels axed to the tool.
Do not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Do not expose appliance to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not allow bystanders or children in the area while
operating this product. Exposure to some chemicals can
be hazardous.
Use right appliance. Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
This product is only suitable for outdoor use.
Don’t force appliance. It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was
designed.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating this product. Do not use while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating this
product may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts.
Use safety equipment. Always wear eye protection with
side shields or goggles and a dust mask. Protect eyes, skin
and lungs against drifting spray and during mixing, lling,
and cleaning.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Do not use the product if the switch does not turn it on
and o. Any product that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Store idle appliances indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place - out of reach of children.
Maintain appliance with care. Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow
instructions for changing accessories.
Check damaged parts. Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may aect its
background
2
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
Keep the sprayer and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake uids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your tool.
Following this rule will reduce the risk of loss of control and
deterioration of the enclosure plastic.
Use this product in accordance with these instructions
and in the manner intended, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use
of the product for operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
nger on the switch or energizing appliance that has the
switch on invites accidents.
mWARNING! Disconnect the battery pack from
the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Use the product only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
Have this product serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure
to follow Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Specic Safety Rules for
Garden Sprayer
mDANGER! Risk of re or explosion. Do not spray
ammable liquids such as gasoline. Look for warning symbols
on the liquid container.
mWARNING! Some spray created from products used
with the sprayer contains chemicals that may cause harm to
health. Follow directions on containers of all such products.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as face masks that are specially
designed to lter out sprays, gloves, and other appropriate
protective equipment.
mCAUTION! When a ammable liquid is sprayed,
there may be danger of re or explosion, especially in a
closed room.
Before using any pesticide or other spray materials in this
sprayer, read the label on its original container thoroughly
and follow its directions. Some spray materials are
dangerous and should not be used in this sprayer, as they
can damage the sprayer and cause serious bodily injury or
property damage.
Electric shock hazard. Never spray toward electrical outlets.
Do not use commercial grade chemicals or chemicals for
commercial or industrial purposes. Use only consumer
grade water-based lawn and garden chemicals.
Do not pour hot or boiling liquids into the tank. These can
weaken or damage the hose or tank.
Spray area must be well ventilated.
Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally
blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Store the sprayer in a secure, well-ventilated indoor space
with the uid tank empty.
Do not use caustic (alkali) self-heating or corrosive (acid)
liquids in this sprayer. These can corrode metal parts or
weaken the tank and hose.
Know the contents of the chemical being sprayed. Read
all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container
labels provided with the chemical. Follow the chemical
manufacturer’s safety instructions.
Do not leave residue or spray material in the tank after
using the sprayer. Clean after each use.
Do not smoke while using the sprayer, or spray where spark
or ame is present.
Risk of injection. Do not discharge directly against skin.
To reduce the risk of electric shock, do not put the sprayer
into water or other liquid. Do not place or store the sprayer
where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Maintain this product. Thoroughly inspect both the inside
and outside of the sprayer and examine the components
before each use. Check for cracked and deteriorated hoses,
leaks, clogged nozzles, and missing or damaged parts.
If damaged, have the product repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained products.
Disconnect the battery from the unit before draining,
cleaning, or storing the sprayer. Such preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting.
Always wear eye protection with side shields or goggles.
Failure to do so could result in uids entering your eyes
resulting in possible serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask when using
the sprayer. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be
aware of possible hazards when not using your battery tool
or when changing accessories. Remove battery pack when
tool is not in use. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, re, or serious personal injury.
background
3
Store the product out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the product or these
instructions to operate the product.
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is a tool, only. The battery and the charger are
not included. They must be purchased separately.
Model 24V-GS-CT is compatible with the 24V iON+ System
batteries and chargers. See page 16 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless garden sprayer and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the iON+
24V lithium-ion battery pack only in its designated iON+ 24V
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
Charging improperly or at temperatures outside of the
specied range may damage the battery and increase the
risk of re.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
background
4
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
2. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your garden sprayer,
and therefore pose a safety risk.
3. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
4. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
5. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
6. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
7. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
8. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
9. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before recharging.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
background
5
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265ºF (130°C) may cause explosion.
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.
background
6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
WARNING: Never direct adjustable
nozzle at persons, animals,
the unit or any other electric
components.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Store indoors.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
Wear safety gloves during use to
protect hands.
Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects
that may accidentally fall on feet.
Wear mask for protection during
spraying.
background
7
Know Your Cordless Garden Chemical Sprayer
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating the garden chemical sprayer. Compare the illustration below
to the unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
1. Adjustable nozzle
2. Telescoping wand
3. Telescoping lock
4. Spray wand
5. Trigger
6. Trigger gun
7. Trigger gun connection
8. Hose
9. Battery compartment
10. Motor housing
11. Tank latch (2)
12. Tank
14
56
8
9
7
10
11
12
14
13
15
16
23
13. Tank connection
14. Measuring cup
15. On/O switch
16. Handle + Trigger gun holder
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT-LTW
24VBAT
24VBAT-LTX
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
8
Technical Data
Motor ................................................................................ 10 W
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C.
Spray Pressure ............................................................ 72.5 PSI
Flow ..................................................... 20.3 oz/min (0.6 L/min)
Telescopic Spray Wand Length ................... 17.7 in. to 28.7 in.
(45 cm to 73 cm)
Tank Capacity ........................................................... 1 Gal (4 L)
Measuring Cup Capacity ................................... 4 oz (120 ml)
Hose Length ...................................................... 47 in. (120 cm)
Net Weight ............................................................ 4 lbs (1.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
Cordless garden sprayer with hose
Spray wand assembly
Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless garden chemical
sprayer you will need 24V iON+ System batteries and chargers.
See page 16 for battery options and specications, or visit
sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless garden sprayer and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
garden sprayer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
mWARNING! Do not insert battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
In order to operate this cordless chemical garden sprayer
you will need an 24V iON+ System battery and charger. See
page 16 for battery and charger options and specications,
or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
background
9
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion
battery packs with their compatible iON+ 24V lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24V
Lithium-iON Batteries
NOTE: The iON+ 24V lithium-ion battery packs do not develop
a "memory" when charged after only a partial discharge.
Therefore, it is not necessary to run down the battery pack
before inserting the charger plug.
Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24V lithium-ion battery pack.
You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock button on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
In order to operate this cordless chemical garden sprayer
you will need an 24V iON+ System battery and charger. See
page 16 for battery and charger options and specications,
or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 1
Push lock button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
background
10
mWARNING! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
m
CAUTION! To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove the battery pack
from the product when assembling parts.
1. Insert the water outlet end of the trigger gun into the end
of spray wand as show (Fig. 4), and thread to tighten.
2. Insert the trigger gun inlet end into the trigger gun
connection on the hose and thread to tighten securely
(Fig. 5). The sprayer is ready to use.
Operation
m
WARNING! Do not allow familiarity with the product
to make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sucient to inict serious injury.
mCAUTION! Always wear eye protection during
operation. Failure to do so could result in uids entering your
eyes resulting in possible serious injury.
This garden sprayer is designed for use with most consumer
grade home and garden chemicals, such as insecticides,
fungicides, weed killers, and fertilizers. Follow instructions
below for proper operation of this unit.
mWARNING! The garden sprayer is intended for
household use only.
Filling the Tank
mWARNING! Always follow the chemical manufacturer’s
instructions printed on their product labelling for use, cleaning,
and storage. Clean thoroughly after each use, following
the instructions in the Maintenance section of this manual.
Chemicals should be stored out of the reach of children.
Failure to do so may result in serious personal injury.
Liquids to be sprayed must be as thin as water. Thicker liquids
will not spray properly. Follow the instruction below to ll the
tank with proper solution. You can also premix the solution and
pour it into the tank, using a funnel if needed.
mWARNING! If powder detergent is desired, make
sure to dissolve the powder in water completely to avoid any
clogging.
NOTE: If using a measuring container other than the cup, or if
using a funnel to ll the tank, be sure to thoroughly clean and
rinse these items after use. If premixing the spray solution,
rinse the container used for mixing.
1. Turn o the unit and remove the battery.
2. Unscrew the measuring cup and remove it from the tank
(Fig. 6).
Fig. 4
Trigger gun
Spray wand
Fig. 5
Trigger gun
Trigger gun connection
Hose
Fig. 6
Measuring
cup
Tank
background
11
3. Fill the tank with the desired amount of water
(up to 1 gallon).
NOTE: DO NOT overll the tank.
4. Measure the recommended amount of solution with the
measuring cup. The cup may be used for measuring up to
4  oz (Fig. 7).
5. Carefully pour the measured solution into the tank.
6. Rinse the measuring cup with clean water. Screw it back
onto the tank, making sure it is tightened securely.
7. Reinstall the battery pack.
NOTE: It is important to thoroughly clean the unit after each
use. Allowing liquid to remain in an idle tool for an extended
period may cause its moving pieces and connectors to
seize up.
Starting + Stopping
mWARNING! Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
1. Insert the battery into the battery compartment on the rear
of the sprayer housing until the battery clicks in position
(Fig. 8).
2. Press the On/O switch on the ON(I) side, the switch will
light up to indicate that the sprayer is in standby mode.
Press the trigger on the trigger gun to start the sprayer
(Fig. 9).
3. Release the trigger to stop the sprayer. Press the On/O
switch on the OFF(O) side (Fig. 9).
The trigger is equipped with lock-on feature, which is
convenient when spraying for an extended period of time or
when covering a large area.
4. To start spray with lock-on function, depress the trigger
and slide it forward (Fig. 10).
Fig. 7
Measuring
cup
In order to operate this cordless chemical garden sprayer
you will need an 24V iON+ System battery and charger. See
page 16 for battery and charger options and specications,
or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 8
Battery
compartment
Fig. 9
Trigger
On/O switch
Fig. 10
1
Depress
2
Push forward
background
12
5. To release the locked trigger, press the trigger and slide
it backward.
mWARNING! Make sure the trigger is not locked on
before inserting the battery pack into the sprayer.
Telescoping Spray Wand
Follow the instruction below to adjust the spray wand.
1. Turn o the unit and remove the battery.
2. Rotate the telescoping lock counterclockwise to unlock
the wand (Fig. 11).
3. Pull out the telescoping wand until it reaches the desired
length. The wand can also be rotated 360 degrees for a
suitable position for dierent jobs (Fig. 12).
4. After adjusting, rotate the telescoping lock clockwise
to secure the wand (Fig. 11). Reinsert the battery and
continue working.
Spray Adjustment
The spray can be adjusted from a jet stream to a fan spray by
the adjustable nozzle. Follow the instructions below to adjust
the spray.
1. Turn o the unit and remove the battery.
2. Rotate the adjustable nozzle to adjust the spray as shown
(Fig. 13).
3. Reinsert the battery and continue working.
General Operation
1. Insert the battery and turn on the sprayer.
2. The sprayer may be operated with the trigger gun resting
in the handle + trigger gun holder, or you may remove and
hold the trigger gun and the sprayer in separate hand
(Fig. 14).
3. Aim the sprayer nozzle directly at the plants or objects to
be sprayed.
NOTE: Make sure to stand far enough from the object
being sprayed to prevent the spray from splashing back
onto you.
4. Press the trigger to start spray.
5. After using, release the trigger and turn o the unit.
Remove the battery from the battery compartment.
6. Thoroughly wash your hands and any area where skin has
been exposed to the spray. Drain and clean the cordless
sprayer as directed in the Maintenance section.
Operating Tips
Never point the nozzle tip at yourself or others.
Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally
blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Never spray in the direction of people or animals; always
spray downwind.
Especially in warmer weather, spray in the early morning
or late afternoon. Excessive heat can evaporate the spray
before it settles.
Never smoke, eat, or drink while operating the sprayer.
Fig. 11
Lock
Telescoping lock
Unlock
Telescoping wand
Fig. 12
Rotate
Extend
Fig. 13
Fan spray
Jet stream
Fig. 14
background
13
Maintenance
m
WARNING! To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
mWARNING! When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths
to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Draining the Tank
If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank
should be drained before cleaning. Do not store chemicals in
the tank.
1. Make sure the battery is removed.
2. Release the tank latches on both sides, and lift up the
motor housing from the tank (Fig. 15).
3. Unscrew the measuring cup and drain the tank thoroughly.
mWARNING! Always store and dispose of chemicals
properly. Disposal of contaminated rinse water should be
performed according to local ordinances and by laws.
Clean the Tank
1. Fill the tank about one-third full with clean water. For a
better clean result, use a small amount of mild household
detergent.
NOTE: Never use ammable chemicals or abrasive
cleaning agents to clean the tank.
2. Reattach the clean tank to the motor housing. Flip up the
tank latches to lock the tank in place.
3. Insert the battery pack. Spray until the tank has been
emptied. Make sure to direct the spray toward an area that
will not be damaged by the spray solution.
4. Repeat the procedure with clean water. If needed, rinse
the tank again, then drain again as directed above.
5. Wipe the outside of the tank with a clean, dry cloth.
Remove the battery. Air dry the tank and all parts of the
unit before storing.
NOTE: To avoid any leaking, make sure to lock the latches
on both sides at the same time when assembling the tank.
Clean the Nozzle
During longtime use, the nozzle may become clogged. Follow
the instructions below to clean clogged nozzle.
1. Turn o the unit and remove the battery.
2. Unscrew and remove the nozzle from the spray wand
(Fig. 16).
3. Push a narrow string through the cross holes to clear any
debris (Fig. 17). If necessary, rinse the cross holes and
nozzle with clean water.
4. Wipe the nozzle and cross holes with a clean dry cloth and
reinstall the nozzle.
Fig. 15
Motor
housing
Tank
Tank latch (on
both sides)
Fig. 16
Fig. 17
Cross hole
background
14
Clean the Filters
Periodically clean the lters on the suction tube and inside the
trigger gun. Follow the instructions below:
1. Make sure the tool is switched o and the battery is
removed.
2. Release the tank latches on both sides, and lift up the
motor housing from the tank (Fig. 15).
3. Pull out the suction tube lter from the suction tube to
expose the suction tube lter (Fig. 18). Rinse the lter with
warm water to prevent any foreign matter from clogging
inside (Fig. 19).
4. Unscrew the trigger gun connection from the hose and
disconnect the trigger gun from the hose. Then remove
the trigger gun lter that is located inside the trigger gun
(Fig. 20).
5. Rinse the trigger gun lter with warm water to prevent any
foreign matter from clogging inside (Fig. 21).
Proper Care for Battery + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug
the charger and unplug the battery pack from the charger
before performing any maintenance task. Never disassemble
the battery pack or charger. Contact your Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center for ALL repairs.
1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse
your battery pack or charger in liquid or allow any liquid to
ow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
3. Use only mild soap on a damp cloth to clean the battery
pack and charger, keeping away from all electrical
contacts. Certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some of
these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around battery packs,
battery chargers or tools.
Storage
1. Examine the cordless garden sprayer thoroughly for worn,
loose or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Remove the battery from the cordless garden sprayer
before storing.
3. Store the cordless garden sprayer indoors in a locked,
ventilated, dry place out of the reach of children to prevent
unauthorized use or damage.
Fig. 18
Motor housing
Suction tube
Suction tube
lter
Fig. 19
Suction tube
lter
Fig. 20
Trigger gun lter
Trigger gun
connection
Trigger gun
Fig. 21
Trigger gun
lter
background
15
Battery + Charger O-Season Storage
1. Do not expose your battery pack or charger to water,
rain or allow them to get wet. This could permanently
damage the charger and the battery pack. Do not use oil
or solvents to clean or lubricate your battery pack as the
plastic casing can become brittle and crack, causing a
serious risk of injury.
2. Store the battery pack and charger at room temperature
away from moisture. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if the pack
is stored for long periods of time at high temperatures
(over 120ºF/49ºC).
3. iON+ 24V lithium-ion battery packs maintain their charge
during storage longer than other battery pack types.
As a general practice, it is best to unplug the battery
charger and remove the battery pack when they are not
in use. Recharge the battery pack every 6 months to
50% capacity (2 lights on) during o-season storage to
maintain optimal battery performance.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
24V-GS-CT cordless garden sprayer requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
2 4 V - G S - C T
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
background
16
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless garden sprayer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless garden sprayer. The use
of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ 1.3 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger
24VBAT-LTW
24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
7
24V iON+ 1.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTX
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT
6
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-XR
8
24V iON+ Lithium-Ion Battery Charger 24VCHRG-DPC
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN
background
background
ES
© 2022 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-GS-CT Form No. SJ-24V-GS-CT-880S-M
ROCIADORA INALÁMBRICA DE QUÍMICOS
PARA JARDINERÍA – SOLO HERRAMIENTA
24 V MAX.* | 4 L
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Cualquier artefacto motorizado puede ser peligroso si se usa
incorrectamente. Algunas de las precauciones de seguridad
que aparecen en este manual se aplican a muchos artefactos.
Otras advertencias son especícas al uso de esta rociadora
inalámbrica.
Obedezca siempre estas normas de seguridad. No hacerlo
podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales
severas o la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado
para su uso por niños o por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el
artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un
distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Al usar esta rociadora inalámbrica
para jardín se deberán tomar siempre precauciones básicas de
seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales. Estas incluyen:
Conozca su rociadora para jardín: lea y entienda el
manual del operador, y observe las advertencias y etiquetas
de instrucciones estampadas a la herramienta.
No opere este producto en atmósferas explosivas,
tales como en presencia de líquidos, gases o polvos
inamables: las herramientas motorizadas crean chispas
que pueden encender el polvo o los gases.
No exponga este artefacto a la lluvia o a condiciones
mojadas: el agua que entre a una herramienta motorizada
incrementará el riesgo de choque eléctrico.
No permita que niños o adultos ingresen al área en la
que usted esté operando este producto: la exposición a
algunos químicos puede ser peligrosa.
Use el artefacto correcto: no use este artefacto en un
trabajo para el cual no ha sido diseñado.
Este producto solo es adecuado para su uso en
exteriores.
No fuerce el artefacto: hará el trabajo mejor y con menos
posibilidades de lesiones personales si es usado al ritmo
para el cual fue diseñado.
Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y
utilice su sentido común al operar este producto: no
lo use cuando se encuentre cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción durante el uso de este producto podría
ocasionar lesiones personales severas.
Vístase adecuadamente. No lleve prendas holgadas ni
joyas: recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa
y guantes lejos de las partes móviles. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo se pueden enganchar en las partes
móviles.
Use equipos de seguridad: use siempre protección ocular
con cubiertas laterales o gafas, además de una máscara
anti-polvo. Proteja sus ojos, piel y pulmones contra el
rociado desplazado y durante el mezclado, llenado y
limpiado.
No se extralimite: mantenga un equilibrio apropiado en
todo momento. No use el producto parado sobre una
escalera o soporte inestable. Una posición de pie en una
supercie sólida permite un mejor control del producto en
situaciones inesperadas.
background
20
No use este producto si el interruptor no lo enciende o
apaga: cualquier producto que no pueda ser controlado
por su interruptor de encendido/apagado es peligroso y
deberá ser reparado.
Guarde los artefactos inactivos en interiores: cuando no
estén siendo usados, los artefactos deberán ser guardados
en interiores, en lugares secos y altos o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
Cuide el artefacto: manténgalo limpio para su mejor
funcionamiento posible y así evitar lesiones personales.
Siga las instrucciones para el cambio de accesorios.
Inspeccione el artefacto en busca de partes dañadas:
antes de seguir usando el artefacto, se deberá inspeccionar
cuidadosamente toda parte o protector dañado con el
propósito de determinar si funcionará apropiadamente en
la tarea para la cual fue diseñado. Verique el alineamiento
de las partes móviles, las junturas de las partes móviles,
roturas de partes, monturas y cualquier otra condición que
pueda afectar su funcionamiento. Una guarda u otra parte
que esté dañada deberá ser reparada correctamente o
reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos
que se indique lo contrario en este manual.
Mantenga la rociadora y su mango seco, limpio y
libre de aceite y grasa: siempre use un paño limpio para
limpiarlo. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos
a base de petróleo ni ningún otro solvente fuerte para
limpiar su herramienta. Obedecer esta regla reducirá el
riesgo de pérdida de control y deterioro del plástico de la
carcasa.
Use este producto en conformidad con estas
instrucciones y en la forma destinada, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y la labor a ser
realizada: emplear este producto en operaciones distintas
a las cuales está destinado puede resultar peligroso.
Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar
la batería, levantar el artefacto o transportarlo. Llevar un
artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un artefacto
con el interruptor en la posición de encendido, puede
causar accidentes.
m ¡ADVERTENCIA! Desconecte la batería del artefacto
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios,
o guardar el artefacto. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender el artefacto de forma
accidental.
Use el producto solo con una batería especícamente
diseñada para este. El uso de baterías de otro tipo puede
causar incendios o lesiones personales.
Haga reparar este producto por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la herramienta motorizada.
Al reparar este producto, utilice solamente partes de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la sección
de mantenimiento de este manual. El uso de partes no
autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento
pueden provocar un riesgo de un choque eléctrico o
lesiones personales.
Reglas de seguridad especícas
de la rociadora para jardín
m ¡PELIGRO! Riesgo de incendio o explosión. No rocíe
líquidos inamables como gasolina. Busque los símbolos de
advertencia.
m ¡ADVERTENCIA! Algunos vapores creados por
productos usados con esta rociadora contienen químicos
que pueden ser perjudiciales para su salud. Obedezca las
instrucciones en los contenedores de todos esos productos.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipos de
seguridad aprobados tales como máscaras especialmente
diseñadas para ltrar vapores, así como guantes y otros
equipos de protección adecuados.
m ¡PRECAUCIÓN! Cuando se rocía un líquido
inamable, este puede causar un incendio o explosión,
especialmente en un espacio cerrado.
Antes de usar un pesticida o cualquier otra sustancia
rociable con esta rociadora, lea detenidamente la etiqueta
en el contenedor original y obedezca las instrucciones.
Algunos materiales de rociado son peligrosos y no deben
ser usados en esta rociadora ya que pueden dañarla y
causar graves lesiones personales y daños materiales.
Peligro de choque eléctrico. Nunca rocíe sobre
tomacorrientes.
No use químicos de calidad comercial o químicos para
propósitos comerciales o industriales. Use solo químicos
a base de agua para patios y jardines, disponibles para
consumidores.
No vierta líquidos calientes o hirviendo dentro del tanque.
Estos pueden dañar la manguera o tanque.
El área de rociado debe estar bien ventilada.
Evite rociar durante días con viento. El rocío puede caer
sobre plantas u objetos que no deban ser rociados.
Guarde la rociadora en un espacio interior seguro y bien
ventilado, con su tanque vacío.
No use líquidos cáusticos (alcalinos) auto-calentables
o corrosivos (ácidos) con esta rociadora. Estos líquidos
pueden corroer el metal o debilitar el tanque y la manguera.
Sepa los contenidos de la sustancia química siendo
rociada. Lea todas las hojas de datos de seguridad (MSDS)
y etiquetas de contenedor proporcionadas con la sustancia
química. Obedezca las instrucciones de seguridad del
fabricante de la sustancia química.
No deje residuos o materiales de rociado en el tanque luego
de usar la rociadora. Límpiela después de cada uso.
No fume mientras rocíe, ni rocíe donde haya chispas o
fuego presentes.
Riesgo de inyección. No rocíe directamente sobre la piel.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la
rociadora dentro de agua o algún otro líquido. No coloque o
guarde la rociadora en un lugar desde el que pueda caer o
ser arrojado a una bañera o fregadero.
background
21
Cuide este producto. Inspeccione cuidadosamente tanto
el interior como el exterior de la rociadora, y examine los
componentes antes de cada uso. Inspeccione mangueras
rotas o deterioradas, fugas, boquillas obstruidas, y partes
dañadas o faltantes. Si el producto está dañado, hágalo
reparar antes de usarlo. Muchos accidentes son causados
por productos mal mantenidos.
Retire la batería de la rociadora antes de drenarla, limpiarla
o guardarla. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de un encendido accidental.
Use siempre gafas o protección ocular con cubiertas
laterales. Si no usa protección ocular, le puede caer uido a
sus ojos, causándole lesiones graves.
Proteja sus pulmones. Use una máscara facial o mascarilla
anti-polvo al usar esta rociadora. Seguir esta regla reducirá
el riesgo de lesiones personales severas.
Las herramientas a batería no se tienen que conectar a un
tomacorriente; por lo tanto siempre están en condiciones
de operación. Esté atento a posibles peligros cuando
no esté usando su herramienta a batería, o al cambiarle
accesorios. Retire la batería cuando la herramienta no esté
siendo usada. Seguir esta regla reducirá el riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales graves.
Guarde este producto lejos del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con el producto o
estas instrucciones lo operen.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: esta unidad es solo herramienta. La batería y el
cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. El modelo 24V-GS-CT es compatible con las
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página
35 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la rociadora
inalámbrica para jardín y provocar un desperfecto que pueda
causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Haga reparar su batería por un técnico calicado empleando
solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de la batería se mantenga intacta.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24V
solo con su cargador de baterías de iones de litio designado,
el iON+ de 24V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos
de incendios, lesiones personales y daños materiales. No
conecte una batería a un enchufe de suministro de electricidad
o encendedor de cigarrillos en un automóvil. Dicho uso
indebido dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables), ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
background
22
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante
de la batería o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Las
baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería
o el cargador están dañados, contacte a un distribuidor
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
2. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su rociadora, y por tanto
representan un riesgo de seguridad.
3. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
4. No queme la batería ni la exponga al fuego.
5. No descargue la batería exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
6. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
7. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
8. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No mueva más el interruptor de
encendido/apagado a la posición de encendido (“I”) si el
sistema interruptor de corte de protección se ha activado.
Esto puede dañar la batería.
9. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.
background
23
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de volverla a cargar.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
batería cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente
de entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C). No exponga una
batería o artefacto al fuego o temperaturas extremas. Una
exposición al fuego o a temperaturas por encima de los
265ºF (129.5°C) puede causar una explosión.
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad
y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas
por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
background
24
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
ADVERTENCIA: nunca dirija la
boquilla ajustable a personas,
animales, la unidad misma ni
cualquier otro componente eléctrico.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Guarde el producto en interiores.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.
Use guantes de seguridad durante
la operación para proteger sus
manos.
Use todo el tiempo calzado protector
para evitar que sus pies sean
golpeados por objetos que puedan
caerles accidentalmente.
Use una mascarilla para protegerse
durante el rociado.
background
25
Conozca su rociadora inalámbrica de químicos para jardín
Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la rociadora inalámbrica de químicos
para jardín. Compare la ilustración debajo con la unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y
ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Boquilla ajustable
2. Vara telescópica
3. Traba telescópica
4. Vara rociadora
5. Gatillo
6. Pistola
7. Conexión de pistola
8. Manguera
9. Compartimiento de batería
10. Carcasa de motor
11. Pestillo de tanque (x2)
12. Tanque
13. Conexión de tanque
14. Recipiente de medición
15. Interruptor de encendido/ apagado
16. Mango + sujetador de pistola
14
56
8
9
7
10
11
12
14
13
15
16
23
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VBAT-LTW
24VBAT
24VBAT-LTX
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
26
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 10 W
Voltaje máx. de la batería* ........................................... 24 V CC
Presión de rociado ...................................................... 72.5 PSI
Flujo ..................................................... 20.3 oz/min (0.6 L/min)
Longitud de vara telescópica ................ De 17.7 plg a 28.7 plg
(de 45 cm a 73 cm)
Capacidad de tanque ................................................ 1 gal (4 L)
Capacidad de recipiente de medición .............. 4  oz (120 ml)
Longitud de la manguera ................................ 47 plg (120 cm)
Peso neto ............................................................... 4 lb (1.8 kg)
* Voltaje inicial sin carga. Al ser cargada por completo alcanza un pico de 24 V;
un voltaje nominal bajo carga típica es 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
Rociadora inalámbrica de químicos para jardín
con manguera
Ensamblado de vara rociadora
Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar la rociadora inalámbrica de químicos para
jardín usted necesitará baterías y cargadores del sistema iON+
de 24 V. Vea la página 35 para las opciones y especicaciones
de batería, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente su rociadora inalámbrica para
jardín y compruebe que todos los artículos anteriores
estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su nueva rociadora inalámbrica para jardín.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a
la fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un encendido accidental que cause lesiones
personales severas.
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Para operar la rociadora inalámbrica de químicos para
jardín usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 35 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuces
background
27
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el
riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la
conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24V
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24V no crean una
“memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ 24V.
Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).
2. El método para cargar su batería de iones de litio variará
dependiendo del modelo de su cargador Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Usted puede insertar su batería de 24 V en el
cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
o en el cargador de doble puerto (de venta por separado)
(Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
Para operar la rociadora inalámbrica de químicos para
jardín usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 35 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 1
Botón pulsador de trabado
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
background
28
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. No deje la batería conectada al cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la carga
haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando el botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m
¡PRECAUCIÓN! Para evitar encendidos accidentales
que puedan causar lesiones personales severas, siempre retire
la batería del producto al ensamblar partes.
1. Inserte el extremo de la salida de agua de la pistola en el
extremo de la vara rociadora tal como se muestra (Fig. 4),
y enrosque apretando de forma segura.
2. Inserte el extremo de entrada de agua de la pistola en la
conexión de pistola de la manguera y enrosque apretando
de forma segura (Fig. 5). La rociadora está lista para ser
usada.
Operación
m
¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este producto le vuelva imprudente. Recuerde que una
fracción de segundo de descuido es suciente para que
ocurran graves lesiones personales.
m ¡PRECAUCIÓN! Use siempre protección ocular
durante la operación. Si no usa protección ocular le puede
caer uido a sus ojos, causándole lesiones graves.
Esta rociadora para jardín está diseñada para ser usada con
químicos caseros y de jardinería para consumo directo, tales
como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes. Siga
las instrucciones a continuación para una operación correcta
de esta unidad.
m ¡ADVERTENCIA! La rociadora para jardín está
diseñada solo para uso doméstico.
Llenado del tanque
m ¡ADVERTENCIA! Siempre obedezca las instrucciones
del fabricante del producto químico, impresas en la etiqueta
del producto, para su uso, limpieza y almacenamiento. Limpie
a fondo luego de cada uso, siguiendo las instrucciones en la
sección de mantenimiento de este manual. Las sustancias
químicas deben ser almacenadas lejos del alcance de los
niños. No hacer esto puede ocasionar lesiones personales
graves.
Los líquidos a ser rociados deben tener la viscosidad del agua.
Los líquidos más viscosos que el agua no serán rociados
correctamente. Siga las instrucciones a continuación para
llenar el tanque con la solución correcta. Usted puede también
pre-mezclar la solución y verterla en el tanque, usando un
embudo de ser necesario.
m ¡ADVERTENCIA! Si se desea detergente en polvo,
asegúrese de disolver el polvo en agua completamente para
evitar obstrucciones.
NOTA: si usa un contenedor de medición distinto al del
recipiente, o si usa un embudo para llenar el tanque,
asegúrese de limpiar a fondo y enjuagar estos artículos luego
del uso. Si usted pre-mezcla la solución de rociado, enjuague
el contenedor empleado.
1. Apague la unidad y retire la batería.
2. Desenrosque el recipiente de medición y retírelo del
tanque (Fig. 6).
Fig. 4
Pistola
Vara rociadora
Fig. 5
Pistola
Conexión de pistola
Manguera
background
29
3. Llene el tanque con la cantidad deseada de agua (hasta
un galón).
NOTA: NO HAGA REBALSAR EL TANQUE.
4. Mida la cantidad recomendada de solución con el
recipiente de medición. El recipiente puede ser usado
para medir hasta 4  Oz (Fig. 7).
5. Vierta cuidadosamente la solución medida dentro del
tanque.
6. Enjuague el recipiente de medición con agua limpia.
Enrósquelo de vuelta sobre el tanque, y asegúrese de que
esté bien apretado.
7. Vuelva a instalar la batería.
NOTA: es importante limpiar a fondo la unidad después de
cada uso. Dejar líquidos en una herramienta inactiva por un
periodo prolongado de tiempo puede causar que sus piezas
móviles y conexiones se obstruyan.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería de su
rociadora cuando esté instalándole partes, haciéndole ajustes,
limpiándola, o cuando la deje de usar. Retirar la batería
evitará un encendido accidental que puede causar lesiones
personales severas.
1. Inserte la batería en el compartimiento de la batería en la
parte posterior de la rociadora hasta que haga “clic” en su
posición (Fig. 8).
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición
de encendido (“I”). El interruptor se iluminará indicando
que la rociadora está en modo de espera. Presione el
gatillo en la pistola para arrancar la rociadora (Fig. 9).
3. Suelte el gatillo para detener la rociadora. Mueva el
interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado (“O”) (Fig. 9).
El gatillo está equipado con una función de trabado,
conveniente para rociar por un periodo prolongado de tiempo
o para cubrir áreas grandes.
Fig. 6
Recipiente
de medición
Tanque
Fig. 7
Recipiente
de medición
Para operar la rociadora inalámbrica de químicos para
jardín usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 35 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 8
Compartimiento
de batería
Fig. 9
Gatillo
Interruptor de
encendido/
apagado
background
30
4. Para empezar a rociar con la función de trabado, presione
el gatillo y deslícelo hacia adelante (Fig. 10).
5. Para liberar el gatillo trabado, apriete el gatillo y deslícelo
hacia adelante.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el gatillo no esté
trabado antes de insertar la batería en la rociadora.
Vara de rociado telescópica
Siga las instrucciones a continuación para ajustar la vara
rociadora.
1. Apague la unidad y retire la batería.
2. Gire la traba telescópica en sentido antihorario para
destrabar la vara (Fig. 11).
3. Jale la vara telescópica hasta que alcance la longitud
deseada. La vara puede también ser girada 360º para una
posición adecuada en un trabajo distinto (Fig. 12).
4. Luego del ajuste, gire la traba telescópica en sentido
horario para asegurar la vara (Fig. 11). Reinserte la batería
la batería y siga trabajando.
Ajuste de rociado
El rociado puede ser ajustado, mediante la boquilla ajustable,
de un chorro fuerte a un rociado tipo abanico. Siga las
instrucciones a continuación para ajustar el rociado.
1. Apague la unidad y retire la batería.
2. Gire la boquilla ajustable para ajustar el rociado tal como
se muestra (Fig. 13).
3. Reinserte la batería la batería y siga trabajando.
Operación general
1. Inserte la batería y encienda la rociadora.
2. La rociadora puede ser operada con la pistola
descansando en el mango + sujetador de pistola, o
retirando la pistola y sujetándola con una mano y la
rociadora con la otra (Fig. 14).
3. Apunte la boquilla de la rociadora directamente a las
plantas u objetos a ser rociados.
NOTA: asegúrese de estar de pie lo sucientemente lejos
del objeto siendo rociado para evitar que el chorro le
salpique.
4. Apriete el gatillo para empezar a rociar.
5. Luego del trabajo, suelte el gatillo y apague la unidad.
Retire la batería de su compartimiento.
6. Lávese bien las manos y cualquier parte de su cuerpo
donde la piel haya sido expuesta al rociado. Drene y
limpie la rociadora inalámbrica según lo indicado en la
sección de mantenimiento.
Fig. 10
1
Presione
2
Deslice hacia
adelante
Fig. 11
Trabar
traba telescópica
Destrabar
Vara telescópica
Fig. 12
Gire
Extienda
Fig. 13
Rociado tipo abanico
Chorro
de alta
presión
Fig. 14
background
31
Consejos de operación
Nunca apunte la punta de la boquilla a los demás ni a sí
mismo.
Evite rociar durante días con viento. El rocío puede caer
sobre plantas u objetos que no deben ser rociados.
Nunca rocíe en la dirección de personas o animales.
Siempre rocíe a favor del viento.
Especialmente en climas más cálidos, rocíe temprano
en la mañana o en las últimas horas de la tarde. El calor
excesivo puede evaporar el rociado antes de que se
asiente.
Nunca fume, coma o beba mientras opera la rociadora.
Mantenimiento
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, siempre retire la batería de la herramienta al limpiar o
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Al repararla, utilice solamente partes
de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra parte puede
crear un peligro o causar daños al producto.
Evite usar solventes al limpiar partes de plástico. La mayoría
de plásticos son susceptibles a daños de varios tipos de
solventes comerciales. Use paños limpios para retirar polvo,
suciedad, aceite, grasa, etc.
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que
líquidos de frenos, gasolina, aceites penetrantes, etc. hagan
contacto con las partes de plástico. Estos químicos pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, causando lesiones
personales graves.
Drenado del tanque
Si ha quedado líquido dentro del tanque luego del rociado, el
tanque deberá ser drenado antes de su limpieza. No guarde
químicos en el tanque.
1. Asegúrese de que la batería haya sido retirada de la
rociadora.
2. Suelte los pestillos del tanque de ambos lados, y levante
la carcasa del motor (Fig. 15).
3. Desenrosque el recipiente de medición y drene por
completo el tanque.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre guarde y deshágase
adecuadamente de los químicos. La eliminación del agua
contaminada de enjuague debe ser hecha según las
ordenanzas y demás leyes locales.
Limpieza del tanque
1. Llene el tanque aproximadamente a ⅓ de su capacidad
con agua limpia. Para un mejor resultado, use una
pequeña cantidad de detergente casero suave.
NOTA: nunca use químicos inamables o agentes de
limpieza abrasivos para limpiar el tanque.
2. Reconecte el tanque limpio con la carcasa del motor.
Levante los pestillos del tanque para trabar al tanque en
su lugar.
3. Inserte la batería. Rocíe hasta que el tanque haya sido
vaciado. Asegúrese de dirigir el chorro hacia un área que
no vaya a ser dañada por la solución.
4. Repita el procedimiento con agua limpia. De ser
necesario, enjuague el tanque nuevamente y luego drene
de nuevo siguiendo las instrucciones anteriores.
5. Limpie el exterior del tanque usando un paño limpio y
seco. Retire la batería. Deje secar al aire el tanque y todas
las partes de la unidad antes de almacenarla.
NOTA: para evitar cualquier fuga, asegúrese de trabar al
mismo tiempo los pestillos en ambos lados al conectar la
carcasa del motor con el tanque de agua.
Fig. 15
Carcasa de
motor
Tanque
Pestillo
de tanque
(en ambos
lados)
background
32
Limpieza de la boquilla
Durante un uso prolongado, la boquilla puede obstruirse.
Siga las instrucciones a continuación para limpiar la boquilla
obstruida.
1. Apague la unidad y retire la batería.
2. Desenrosque y retire la boquilla de la vara rociadora
(Fig. 16).
3. Empuje una cuerda delgada a través de los oricios
pasantes para retirar todo residuo (Fig. 17). De ser
necesario, enjuague los oricios pasantes y boquillas con
agua limpia.
4. Limpie la boquilla y los agujeros trasversales con un paño
limpio y seco, y reinstale la boquilla.
Limpieza de ltros
Limpie los ltros periódicamente en el tubo de succión y
dentro de la pistola. Siga las instrucciones a continuación:
1. Asegúrese de que la herramienta esté apagada y que su
batería haya sido retirada.
2. Suelte los pestillos del tanque de ambos lados, y levante
del tanque la carcasa del motor (Fig. 15).
3. Jale el ltro de tubo de succión del tubo para exponer el
ltro (Fig. 18). Enjuague el ltro con agua tibia para retirar
todo material extraño que pueda obstruir dentro (Fig. 19).
4. Desenrosque la conexión de pistola de la manguera y
desconecte la manguera. Luego retire el ltro que se
encuentra dentro de la pistola (Fig. 20).
5. Enjuague el ltro con agua tibia para retirar todo material
extraño que pueda obstruir dentro (Fig. 21).
Fig. 16
Fig. 17
Agujero trasversal
Fig. 18
Carcasa
de motor
Tubo de
succión
Filtro de
tubo de
succión
Fig. 19
Filtro de tubo
de succión
Fig. 20
Filtro de pistola
Conexión
de pistola
Pistola
Fig. 21
Filtro de pistola
background
33
Cuidado apropiado de la batería y el
cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre el cargador y retire la
batería del cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento. Nunca desarme la batería ni el cargador. Para
TODAS las reparaciones, comuníquese con su distribuidor
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones personales,
nunca sumerja la batería o el cargador en un líquido
ni permita que ningún líquido entre dentro de estos
componentes.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación
del cargador y los contactos eléctricos soplándolos con
aire comprimido.
3. Use solo detergente suave en un paño húmedo para
limpiar la batería y el cargador, manteniendo el paño
alejado de todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes
y solventes de limpieza son dañinos para los plásticos
y otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen
gasolina, trementina, diluyente de laca, diluyente de
pintura, solventes clorados para limpieza, amoniaco, y
detergentes caseros con amoniaco. Nunca use solventes
inamables o combustibles cerca de baterías, cargadores
de batería, o herramientas.
Almacenamiento
1. Examine a fondo la rociadora inalámbrica para jardín en
busca de partes gastadas, sueltas o dañadas. En caso de
necesitar una reparación o reemplazar una parte, contacte
a un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener ayuda.
2. Antes de guardar la rociadora inalámbrica para jardín,
retírele la batería.
3. Guarde la rociadora inalámbrica para jardín en interiores,
en un lugar seco, ventilado y bajo llave, lejos del alcance
de los niños para prevenir daños o usos no autorizados.
Almacenamiento de la batería y el
cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o
lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar
permanentemente la batería y el cargador. No use
aceites o solventes para limpiar o lubricar su batería ya
que la cubierta de plástico puede tornarse quebradiza y
romperse, causando lesiones personales graves.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura
ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en
lugares húmedos donde los terminales se puedan
corroer. Como con cualquier otro tipo de batería, puede
ocurrir una pérdida permanente de capacidad si la
batería es almacenada por largos periodos de tiempo a
temperaturas elevadas (mayores de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio iON+ 24V mantienen su
carga durante el almacenamiento por más tiempo que
otras baterías. Como costumbre, es mejor desenchufar
el cargador y retirar la batería cuando no estén siendo
usados. Recargue la batería cada seis meses al 50%
de su capacidad (2 luces encendidas) durante el
almacenamiento fuera de temporada para mantener un
rendimiento óptimo de la batería.
Precaución y eliminación
de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
background
34
Servicio y soporte
Si su rociadora inalámbrica para jardín 24V-GS-CT de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
2 4 V - G S - C T
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
background
35
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta rociadora inalámbrica para jardín. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su rociadora
inalámbrica para jardín. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.3 Ah
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V
24VBAT-LTW
24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
7
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.5 Ah 24VBAT-LTX
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
24VBAT
6
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VBAT-XR
8
Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-DPC
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
36
ES
background
37
background
background
© 2022 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
39
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
Modèle 24V-GS-CT Form No. SJ-24V-GS-CT-880F-M
PULVÉRISATEUR DE JARDIN DE PRODUITS
CHIMIQUES SANS CORDON – OUTIL SEULEMENT
24 V MAX.* | 4 litres
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’appareil
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal
utilisé. Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce
manuel s’appliquent généralement à de nombreux appareils.
D’autres avertissements sont spéciques à l’utilisation de ce
pulvérisateur sans cordon.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants ou des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de démarrer votre appareil, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne mettez pas en marche
pas l’appareil. Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du
pulvérisateur de jardin sans cordon, les précautions de
sécurité élémentaires doivent toujours être prises an de
réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de
dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes :
Apprenez à bien connaître votre pulvérisateur de jardin.
Lisez et comprenez le manuel d’utilisation et observez les
étiquettes d’avertissement et de consigne apposées sur
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil lorsque l’atmosphère est
explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les appareils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer
la poussière ou les émanations.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à une forte
humidité. L’eau qui pénètre dans un appareil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
N’autorisez pas les spectateurs ou les enfants à rester
dans la zone où cet appareil est utilisé. L’exposition à
certains produits chimiques peut être dangereuse.
Utilisez l’appareil approprié. N’utilisez pas l’appareil pour
des travaux diérents de ceux auxquels il est destiné.
Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation à
l’extérieur.
Ne forcez pas l’appareil. Il exécutera le travail
ecacement et en risquant moins de provoquer des
blessures s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet appareil.
Ne l’utilisez pas lorsque vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l’alcool, de la drogue ou des médicaments.
Lorsque vous utilisez cet appareil, un moment d’inattention
peut se traduire par de graves blessures.
Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ramassez les cheveux longs. Maintenez
les cheveux, les vêtements et les gants éloignés de toutes
les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
background
40
Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours
des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou
des lunettes de protection et un masque antipoussières.
Protégez-vous les yeux, la peau et les poumons contre
les gouttelettes de pulvérisation poussées par le vent et
pendant le mélange, le remplissage et le nettoyage.
Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. N’utilisez pas
d’échelle ou de support instable. Bien planté sur les deux
pieds, vous pouvez mieux contrôler l’appareil dans les
situations inattendues.
N’utilisez pas cet appareil si l’interrupteur ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un appareil qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
Rangez à l’intérieur l’appareil si vous ne l’utilisez pas.
Quand ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être
remisés à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Maintenez-le propre pour
qu’il puisse être utilisé au mieux de son rendement et pour
réduire le risque de vous blesser. Suivez les consignes de
changement d’accessoire.
Vériez s’il y a des pièces endommagées. Avant d’utiliser
l’appareil, inspectez-le soigneusement pour vérier que
les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne sont
pas endommagés et pour vous assurer qu’il fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné.
Vériez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence
de grippage des pièces en mouvement, de rupture de
pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Sauf
indication contraire gurant ailleurs dans ce manuel, tout
dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un centre d’entretien
et de réparation agréé.
Maintenez le pulvérisateur et ses poignées secs,
propres et exempts d’huile et de graisse. Utilisez toujours
un chion propre pour les nettoyer. N’utilisez jamais de
liquides pour frein, de produits à base de pétrole ou des
solvants forts pour nettoyer votre appareil. En suivant ces
règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et de
détérioration du caisson en plastique.
Utilisez cet appareil en respectant ces instructions et
de la façon prévue, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de cet
appareil pour des travaux diérents de ceux auxquels il est
destiné peut être à l’origine de situations dangereuses.
Prévenez les démarrages accidentels. Avant d'insérer le
bloc-piles, de saisir l’appareil ou de le transporter, assurez-
vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport
ou la mise sous tension de l’appareil en ayant le doigt sur
l’interrupteur augmente le risque d’accident.
mAVERTISSEMENT! Retirer le bloc-piles de l’appareil
avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou
de le ranger. Ces mesures préventives de sécurité visent à
réduire le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement avec le bloc-piles
spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
Faites réparer ou entretenir cet appareil par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
l’appareil électrique sera préservée.
Pour les réparations de l’appareil, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques. Suivez les
instructions de la section Entretien dans ce manuel.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect
des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une
électrocution ou de blessures.
Règles de sécurité spéciques au
pulvérisateur de jardin
mDANGER! Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas
pulvériser de liquides inammables, par exemple de l’essence.
Rechercher la présence de symboles d’avertissement sur le
récipient du liquide à pulvériser.
mAVERTISSEMENT! Certaines pulvérisations créées
par des produits utilisés avec le pulvérisateur contiennent
des produits chimiques qui peuvent être dangereux pour la
santé. Suivre les consignes marquées sur les récipients de ce
type de produits. Pour réduire toute exposition à ces produits
chimiques, porter un équipement de sécurité homologué,
par exemple un protecteur facial spécialement conçu pour
ltrer les gouttelettes de pulvérisation, des gants et tout autre
équipement de protection approprié.
mMISE EN GARDE! Lorsqu’un liquide inammable est
pulvérisé, il peut y avoir un danger d’incendie ou d’explosion,
surtout dans une enceinte close.
Avant d’utiliser un pesticide ou un autre produit de
pulvérisation dans cet appareil, lisez attentivement
l’étiquette sur son récipient d’origine et suivez les
consignes. Certains produits de pulvérisation sont
dangereux et ne doivent pas être utilisés dans ce
pulvérisateur, car ils peuvent l’endommager et causer de
graves dommages corporels ou matériels.
Risque de secousse électrique. Ne pulvérisez jamais en
direction de prises électriques.
N’utilisez pas de produits chimiques de qualité commerciale
ou de produits chimiques destinés à un usage commercial
ou industriel. Utilisez des produits chimiques pour pelouses
et jardins à base d’eau et destinés à un usage résidentiel.
Ne versez pas de liquides chauds ou bouillants dans le
réservoir. Ils pourraient fragiliser le boyau ou le réservoir.
La zone dans laquelle la pulvérisation est prévue doit être
bien ventilée.
Évitez de pulvériser lorsqu’il y a du vent. Les gouttelettes de
pulvérisation peuvent se déposer accidentellement sur des
plantes ou des objets qui ne doivent pas être traités.
background
41
Rangez le pulvérisateur à l’intérieur, dans un endroit
sécurisé et bien ventilé, le réservoir ayant été vidé.
Dans ce pulvérisateur, n’utilisez pas de liquides
autochauants caustiques (alcalins) ou corrosifs (acides).
Ces liquides peuvent corroder les pièces métalliques ou
fragiliser le réservoir ou le boyau.
Informez-vous sur la composition des produits chimiques
à pulvériser. Lisez toutes les ches signalétiques (FS) et les
étiquettes du récipient fournies avec le produit chimique.
Suivez les consignes de sécurité du fabricant de produits
chimiques.
Après utilisation du pulvérisateur, ne laissez pas de résidus
ou de produit de pulvérisation dans le réservoir. Nettoyez
après chaque utilisation.
Ne fumez pas lorsque vous utilisez le pulvérisateur et ne
pulvérisez pas en présence d’étincelles ou d’une amme
nue.
Risque d’injection. Ne pulvérisez pas directement contre la
peau.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne plongez
pas le pulvérisateur dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne placez pas ou ne rangez pas le pulvérisateur dans un
endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire ou
un lavabo.
Entretenez ce produit. Inspectez minutieusement l’intérieur
et l’extérieur du pulvérisateur et examinez les composants
avant chaque utilisation. Vériez qu’il n’y a ni boyaux
ssurés ou détériorés, ni fuites, ni buses bouchées, ni
pièces manquantes ou endommagées. Si une pièce est
endommagée, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
Les appareils mal entretenus sont à l’origine de nombreux
accidents.
Retirez la batterie de l’appareil avant de purger, nettoyer
ou ranger le pulvérisateur. Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel.
Portez toujours des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux ou des lunettes de protection. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement court le risque
d’avoir des liquides projetés dans les yeux et de se blesser
gravement.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou un masque
antipoussières lorsque vous utilisez le pulvérisateur. En
suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser
gravement.
Les appareils utilisant une batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils sont
toujours prêts à être mis en marche. Soyez conscient des
dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre appareil
à batterie ou lorsque vous changez d’accessoire. Retirez le
bloc-piles lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. En suivant
cette règle, vous réduirez le risque de secousse électrique,
d’incendie ou de vous blesser gravement.
Rangez l’appareil dans un endroit inaccessible aux enfants
et ne le laissez jamais utiliser par des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec le produit ou sa notice d’utilisation.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-GS-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 56.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager le pulvérisateur de jardin sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité des blocs-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à
l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spéciquement
prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent
background
42
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucune batterie sur le secteur ou sur l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante. Charger une batterie de façon
inappropriée ou à une température en dehors de la plage
spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Avant utilisation, vériez la tension nominale pour le
chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un
incendie, une secousse électrique ou des blessures.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer la che du bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
2. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
background
43
que votre pulvérisateur de jardin fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
3. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
le faire exploser.
4. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
5. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
6. Protégez la batterie et l’appareil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
7. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
8. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’appareil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette si le
coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
9. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur
et le processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’appareil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres appareils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou appareils
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
N’exposez ni bloc-piles ni appareil à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
background
44
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre appareil sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre
bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une
température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur
et l’appareil sans cordon contre l’humidité et les rayons
du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle
est à charge complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été stockés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de la
batterie.
background
45
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet appareil.
AVERTISSEMENT : ne jamais diriger
la buse réglable en direction de
personnes, d’animaux, de l’appareil
lui-même ou de tout autre composant
électrique.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE PROTECTION ET
DE PROTECTEURS D’OREILLE –
Pour éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreille et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’appareil sous la pluie où
par forte humidité. Le maintenir
au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Remiser à l’intérieur.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l’intérieur.
Pour la protection des mains,
porter des gants de sécurité lors
de l’utilisation de l’appareil.
Porter en permanence des
chaussures de protection pour
protéger les pieds contre toute
chute d’objet accidentelle.
Porter un masque de protection
pendant la pulvérisation
background
46
Apprenez à mieux connaître votre pulvérisateur de jardin de
produits chimiques sans cordon
Avant d’utiliser le pulvérisateur de jardin de produits chimiques, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de
sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous
avec votre appareil. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Buse réglable
2. Lance télescopique
3. Manchon de verrouillage
4. Lance de pulvérisation
5. Gâchette
6. Pistolet
7. Raccord de pistolet
8. Boyau
9. Compartiment à batterie
10. Caisson moteur
11. Attache de réservoir (2)
12. Réservoir
13. Raccord de réservoir
14. Tasse graduée
15. Interrupteur marche-arrêt
16. Poignée + porte-pistolet
14
56
8
9
7
10
11
12
14
13
15
16
23
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT-LTW
24VBAT
24VBAT-LTX
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
47
Données techniques
Moteur .............................................................................. 10 W
Tension max. de la batterie* ......................................... 24 VCC
Pression de pulvérisation ............................................. 72,5 psi
Débit ........................................................................... 0,6 l/min
Longueur de la lance ........................................ 45 cm à 73 cm
télescopique de pulvérisation
Contenance du réservoir ...................................................... 4 l
Capacité de la tasse graduée ........................................ 120 ml
Longueur du boyau ...................................................... 120 cm
Poids (pulvérisateur seul) ............................................... 1,8 kg
Poids (batterie comprise) ............................................... 2,3 kg
* Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
Pulvérisateur de jardin sans cordon avec boyau
Ensemble lance de pulvérisation
Manuels et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser le pulvérisateur de jardin de
produits chimiques sans cordon, il vous faut une batterie
et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et
spécications de batteries, veuillez consulter la page 56 ou
vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le pulvérisateur de jardin sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau pulvérisateur de jardin sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves blessures.
Utilisation du bloc-piles
L’appareil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Pour utiliser le pulvérisateur de jardin de produits chimiques
sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système
iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 56 ou vous rendre sur le
site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
background
48
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithium-
ion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour
réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le
chargeur.
Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON+ 24V.
Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la
batterie pour la sortir de l’outil en la tirant (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
Pour utiliser le pulvérisateur de jardin de produits chimiques
sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système
iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 56 ou vous rendre sur le
site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bouton-poussoir
de verrouillage
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
background
49
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis
débrancher le cordon du chargeur de la batterie
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’appareil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Assemblage
m
MISE EN GARDE! Pour empêcher tout démarrage
accidentel qui pourrait causer de graves blessures, toujours
retirer le bloc-piles de l’appareil avant d’assembler des pièces.
1. Insérez l’extrémité de la sortie d’eau du pistolet dans
l’extrémité de la lance de pulvérisation, comme l’indique la
Fig. 4, et vissez pour serrer.
2. Insérez la sortie du pistolet dans le raccord du pistolet sur
le boyau et vissez pour attacher solidement l’ensemble
(Fig. 5). Le pulvérisateur est prêt à être utilisé.
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! Ne pas penser qu’il sut d’être
familiarisé avec l’appareil pour se permettre des imprudences
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention sut
pour se blesser gravement.
mMISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de
protection pendant l’utilisation de l’appareil. Toute personne
ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque
d’avoir des liquides projetés dans les yeux et de se blesser
gravement.
Ce pulvérisateur de jardin est conçu pour être utilisé avec la
plupart des produits chimiques pour la maison et le jardin
destinés à un usage résidentiel, par exemple les insecticides,
les fongicides, les herbicides et les engrais. Pour utiliser
de façon appropriée cet appareil, suivez les consignes ci-
dessous.
mAVERTISSEMENT! Ce pulvérisateur de jardin est pour
usage domestique uniquement.
Remplissage du réservoir
mAVERTISSEMENT! Pour l’utilisation, le nettoyage
et l’entreposage, toujours suivre les consignes du fabricant
de produits chimiques imprimées sur les étiquettes. Après
chaque utilisation, nettoyez à fond en suivant les consignes
de la section Entretien de ce manuel. Les produits chimiques
doivent être entreposés hors de portée des enfants. Toute
personne ne tenant pas compte de ces consignes s’expose à
de graves blessures.
Les liquides à pulvériser doivent être aussi uides que l’eau.
Les liquides épais ne se pulvérisent pas de façon appropriée.
Pour remplir le réservoir d’une solution adéquate, suivez les
instructions ci-dessous. Vous pouvez également prémélanger
la solution et la verser dans le réservoir en utilisant au besoin
un entonnoir.
mAVERTISSEMENT! En cas d’utilisation d’un détergent
en poudre, s’assurer de dissoudre complètement la poudre
dans de l’eau pour éviter tout bouchage.
REMARQUE : en cas d’utilisation d’un récipient gradué autre
que la tasse ou si le réservoir est rempli à l’aide d’un entonnoir,
assurez-vous de nettoyer à fond ces éléments et de les
rincer après leur utilisation. Si la solution de pulvérisation est
prémélangée, rincez le récipient utilisé pour le mélange.
1. Arrêtez l’appareil et retirez la batterie.
2. Dévissez la tasse graduée et retirez-la du réservoir (Fig. 6).
Fig. 4
Pistolet
Lance de pulvérisation
Fig. 5
Pistolet
Raccord de pistolet
Boyau
background
50
3. Remplissez le réservoir en versant la quantité d’eau
désirée (jusqu’à 4 l).
REMARQUE : NE PAS remplir trop le réservoir.
4. À l’aide de la tasse graduée, mesurez la quantité
recommandée de solution. La tasse peut être utilisée pour
mesurer jusqu’à 120 ml (4 oz liq.) (Fig. 7).
5. Une fois mesurée, versez soigneusement la solution dans
le réservoir.
6. Rincez la tasse graduée à l’eau propre. Revissez-la sur le
réservoir en vous assurant de bien la serrer.
7. Insérez à nouveau le bloc-piles
REMARQUE : il est important de nettoyer à fond l’appareil
après chaque utilisation. Si du liquide reste dans un appareil
inutilisé pendant une longue période, des pièces mobiles et
des connecteurs peuvent se gripper.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Retirez toujours le bloc-piles de
votre appareil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à
un réglage, eectuez un nettoyage ou lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil. En retirant le bloc-piles, le démarrage accidentel
de l’appareil, cause de graves blessures potentielles, n’est
plus possible.
1. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie à
l’arrière du pulvérisateur jusqu’à ce qu’elle s’encliquette
pour se mettre en place (Fig. 8).
2. Appuyez sur le côté « ON(I) » de l’interrupteur marche-
arrêt; celui-ci s’allumera alors pour indiquer que le
pulvérisateur est en mode de veille. Pour démarrer le
pulvérisateur, appuyez sur la gâchette sur le pistolet
(Fig.9).
3. Pour arrêter le pulvérisateur, relâchez la gâchette.
Appuyez sur le côté « OFF(O) » de l’interrupteur marche-
arrêt (Fig. 9).
La gâchette est dotée d’une fonction de verrouillage qui est
pratique pour les pulvérisations prolongées ou lorsqu’il faut
pulvériser sur une grande supercie.
Fig. 6
Tasse
graduée
Réservoir
Fig. 7
Tasse
graduée
Pour utiliser le pulvérisateur de jardin de produits chimiques
sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système
iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 56 ou vous rendre sur le
site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 8
Compartiment
à batterie
Fig. 9
Gâchette
Interrupteur
marche-arrêt
background
51
4. Pour démarrer en utilisant la fonction de verrouillage,
enfoncez la gâchette et faites-la glisser vers l’avant
(Fig. 10).
5. Pour libérer la gâchette verrouillée, appuyez sur la
gâchette et faites-la glisser vers l’arrière.
mAVERTISSEMENT! Avant d’insérer le bloc-piles dans
le pulvérisateur, s’assurer que la gâchette n’est pas verrouillée.
Lance de pulvérisation télescopique
Pour régler la lance de pulvérisation, suivez les instructions
ci-dessous.
1. Arrêtez l’appareil et retirez la batterie.
2. Pour déverrouiller la lance, tournez le manchon de
verrouillage de lance télescopique dans le sens antihoraire
(Fig. 11).
3. Tirez la lance télescopique jusqu’à ce qu’elle soit déployée
à la longueur voulue. Selon la tâche à eectuer, la lance
peut également pivoter à 360° (Fig. 12).
4. Pour verrouiller la lance une fois en place, tournez le
manchon de verrouillage de lance télescopique dans le
sens horaire (Fig. 11). Insérez à nouveau la batterie et
reprenez votre travail.
Réglage de la pulvérisation
Grâce à la buse réglable, la forme du jet de pulvérisation peut
se régler pour passer d’un jet continu à un jet en éventail. Pour
régler la forme du jet, suivez les instructions ci-dessous.
1. Arrêtez l’appareil et retirez la batterie.
2. Pour régler la forme du jet, tournez la buse réglable
comme l’indique l’illustration (Fig. 13).
3. Insérez à nouveau la batterie et reprenez votre travail.
Généralités concernant l’utilisation
1. Insérez la batterie et mettez en marche l’appareil.
2. Le pulvérisateur peut être utilisé avec le pistolet reposant
dans la poignée et le porte-pistolet ou vous pouvez retirer
et tenir le pistolet d’une main et le pulvérisateur de l’autre
(Fig. 14).
3. Pointez directement la buse vers les plantes ou les objets
à traiter par pulvérisation.
REMARQUE : pour empêcher la pulvérisation de vous
éclabousser, veillez à vous tenir susamment éloigné de
ce qui doit être traité par pulvérisation.
4. Pour démarrer l’appareil, appuyez sur la gâchette.
5. Après utilisation, relâchez la gâchette et arrêtez l’appareil.
Retirez le bloc-piles du compartiment à batterie.
6. Nettoyez soigneusement vos mains et toutes les parties
de la peau qui ont été exposées à la pulvérisation. Purgez
et nettoyez le pulvérisateur sans cordon comme indiqué
dans la section Entretien.
Fig. 10
1
Enfoncer
2 Pousser vers
l’avant
Fig. 11
Verrouiller
Manchon de verrouillage
Déverrouiller
Lance télescopique
Fig. 12
Tourner
Allonger
Fig. 13
Jet en éventail
Jet continu
Fig. 14
background
52
Conseils d’utilisation
Ne pointez jamais la buse dans votre direction ou celle
d’autres personnes.
Évitez de pulvériser lorsqu’il y a du vent. Les gouttelettes
de pulvérisation peuvent accidentellement se déposer sur
des plantes ou des objets qui ne doivent pas être traités.
Ne pulvérisez jamais en orientant la buse vers des
personnes ou des animaux; pulvérisez toujours dans le
sens du vent.
Surtout par temps chaud, pulvérisez tôt le matin ou tard
l’après-midi. La chaleur excessive peut faire évaporer les
gouttelettes de pulvérisation avant qu’elles se déposent.
Il ne faut ni fumer, ni manger, ni boire pendant l’utilisation
du pulvérisateur.
Entretien
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, veiller à retirer le bloc-piles de l’appareil avant de le
nettoyer ou d’intervenir dessus.
mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation
de tout autre type de pièces peut créer un danger ou
endommager l’appareil.
Éviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles
d’être endommagées par les diérents types de solvants
vendus dans le commerce. Utilisez un chion pour retirer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se
traduire par de graves blessures.
Purge du réservoir
S’il y a la moindre trace de liquide dans le réservoir après la
pulvérisation, le réservoir doit être purgé avant son nettoyage.
Ne stockez pas de produits chimiques dans le réservoir.
1. Assurez-vous que la batterie est retirée.
2. Ouvrez les attaches des deux côtés et dégagez le caisson
moteur du réservoir en le tirant vers le haut (Fig. 15).
3. Dévissez la tasse graduée et purgez soigneusement le
réservoir.
mAVERTISSEMENT! Toujours entreposer et éliminer
les produits chimiques de façon appropriée. L’eau de rinçage
contaminée doit être éliminée conformément aux ordonnances
et lois locales.
Nettoyage du réservoir
1. Remplissez d’eau propre environ un tiers du réservoir.
Pour de meilleurs résultats, utilisez une petite quantité de
détergent doux à usage domestique.
REMARQUE : n’utilisez jamais de produits chimiques
inammables ou d’agents de nettoyage abrasifs pour
nettoyer le réservoir.
2. Rattachez le réservoir propre au caisson moteur. Une
fois que le réservoir est en place, fermez les attaches du
réservoir.
3. Insérez le bloc-piles. Pulvérisez jusqu’à ce que le réservoir
soit vide. Assurez-vous de diriger la buse vers une zone
qui ne sera pas endommagée par la pulvérisation de
nettoyage.
4. Répétez l’opération avec de l’eau propre. Au besoin,
rincez à nouveau le réservoir, puis purgez-le à nouveau
comme indiqué ci-dessus.
5. Nettoyez l’extérieur du réservoir à l’aide d’un chion sec
et propre. Retirez la batterie. Avant de ranger l’appareil,
laissez sécher à l’air le réservoir et toutes les pièces.
REMARQUE : pour empêcher toute fuite, assurez-vous de
fermer en même temps les attaches des deux côtés après
avoir replacé le réservoir d’eau.
Fig. 15
Caisson
moteur
Réservoir
Attache de
réservoir
(des deux
côtés)
background
53
Nettoyage de la buse
Pendant une utilisation prolongée, la buse peut se boucher.
Pour nettoyer une buse bouchée, suivez les instructions ci-
dessous.
1. Arrêtez l’appareil et retirez la batterie.
2. Dévissez et retirez la buse de la lance de pulvérisation
(Fig. 16).
3. Pour éliminer le moindre débris, faites passer un petit l
à travers les orices de pulvérisation (Fig. 17). Au besoin,
rincez à l’eau propre les orices de pulvérisation et la
buse.
4. Essuyez la buse et les orices de pulvérisation à l’aide
d’un chion sec et propre et replacez la buse.
Nettoyage du ltre
Nettoyez périodiquement les ltres sur le tube d’aspiration et à
l’intérieur du pistolet. Suivez les instructions ci-dessous :
1. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt et
la batterie retirée.
2. Ouvrez les attaches des deux côtés et dégagez le caisson
moteur du réservoir en le tirant ves le haut (Fig. 15).
3. Pour accéder au ltre du tube d’aspiration, dégagez-le du
tube d’aspiration en le tirant vers le haut (Fig. 18). Rincez
le ltre à l’eau chaude an d’empêcher qu’un corps
étranger vienne obstruer l’intérieur (Fig. 19).
4. Dévissez le raccord du pistolet du boyau et débranchez le
pistolet du boyau. Retirez ensuite le ltre du pistolet qui se
trouve à l’intérieur du pistolet (Fig. 20).
5. Rincez le ltre du pistolet à l’eau chaude an d’empêcher
qu’un corps étranger vienne obstruer l’intérieur (Fig. 21).
Fig. 16
Fig. 17
Orice de
pulvérisation
Fig. 18
Caisson moteur
Tube d’aspiration
Filtre de tube
d’aspiration
Fig. 19
Filtre
de tube
d’aspiration
Fig. 20
Filtre de pistolet
Raccord
de pistolet
Pistolet
Fig. 21
Filtre de pistolet
background
54
Entretien approprié pour la batterie
et le chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et débrancher le bloc-
piles du chargeur avant d’eectuer toute tâche d’entretien. Ne
jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les
réparations, communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces
composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en
souant dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer le bloc-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chion mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci gurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inammables ou combustibles autour de blocs-piles, de
chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
Remisage
1. Examinez minutieusement le pulvérisateur de jardin
sans cordon an de vérier qu’aucune pièce n’est
usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez la batterie du pulvérisateur de jardin sans cordon
avant de le remiser.
3. Remisez le pulvérisateur de jardin sans cordon à
l’intérieur, dans un endroit sec, ventilé, sous clé et hors de
portée des enfants, et ce pour empêcher l’appareil d’être
utilisé sans autorisation ou endommagé.
Rangement hors-saison des batteries et
du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le
chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrier le bloc-piles, et ce dans la mesure où
le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se ssurer
et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si le
bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à des
températures élevées (supérieures à 49 °C).
3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V restent chargés
plus longtemps que les autres types de blocs-piles
lorsqu’ils ils sont rangés. En règle générale, il est
préférable de débrancher le chargeur de batterie de la
prise secteur et de débrancher le bloc-piles du chargeur
lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant
de le ranger et pour maintenir son rendement optimal,
rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de
sa capacité (deux témoins allumés).
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, le bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’appareils. Consultez
le manuel pour des renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des blocs-piles
neufs de même type dans votre appareil.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les batteries au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
background
55
Service après-vente et
assistance technique
Si votre pulvérisateur de jardin sans cordon Sun Joe
®
24V-GS-
CT nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’appareil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
2 4 V - G S - C T
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
background
56
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce pulvérisateur de jardin sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre pulvérisateur de jardin sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VBAT-LTW
24VCHRG-QC
Modèle Accessoires Rubrique
1
2
3
4
5
7
Batterie au lithium-ion 1,5 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTX
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V 24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
24VBAT
6
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
24VBAT-XR
8
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
57
FR
background
58
background
59
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe 24V-GS-CT Questions and Answers