
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-TB-CT Form No. SJ-24V-TB-CT-880E-MR2
CORDLESS COMPACT TURBINE
JET BLOWER – TOOL ONLY
24-VOLT MAX* | 100 MPH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all the instructions contained in this manual. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to another person,
make sure to provide these operating instructions. Basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
General Safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
mCAUTION! Wear appropriate hearing protection during
use. After long periods of extended use, the noise generated
from this appliance may cause hearing loss if your ears are
not properly protected.
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts.
3. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
4. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry
as such articles can get caught in moving parts. Wear a
protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
5. Prevent unintentional starting – Ensure the switch is in
the o-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your nger on the switch or energizing an appliance that
has the switch on invites accidents.
6. Disconnect battery pack before cleaning or servicing –
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the appliance accidentally.
mWARNING! Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
7. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
8. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it is designed.
9. Wear personal protective equipment – When using this
tool, wear safety glasses with side shields or goggles to
provide necessary eye protection. Wear ear defenders to
prevent hearing damage. Use a face or dust mask if the
work environment is dusty.
10.
Remove the battery – Remove the battery when the tool is
not in use, before servicing it, when changing accessories,
and when performing any other maintenance task.
11. Store idle tool indoors – When not in use, the blower
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
12. Use the right tool – Do not use the tool for any job except
that for which it is intended.
13. Avoid dangerous environments – Do not use the blower
in rain, damp, or wet locations.
14. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the blower when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or other medication.
Additional Safety Instructions
• Do not use the blower in the rain or in a damp area.
• Use extra care when cleaning on stairs or steps.

2
•
Keep rm footing and maintain good balance at all times. Do
not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
• Turn o all controls before unplugging the tool.
• Do not use the tool if the power switch does not turn it ON
or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Carefully inspect your appliance prior to use and follow all
label and marking instructions.
• Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
• Do not put any object into the tool's openings. Do not use
the tool with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair, or any other object that may reduce air ow.
• Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, which can
be thrown or become entangled in the machine.
• Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user or
damage to the product.
• This blower is intended for residential use only. Commercial
use of this product is prohibited and will void the
manufacturer's warranty.
• Never run the unit without the proper equipment attached.
Always ensure the blower tube is properly installed.
• Always grasp the handle when operating the unit,
only operate the machine in its intended orientation.
Specic Safety Rules For
Jet Blower
• The jet blower has been designed to clear light debris and
leaves from hard surfaces – not for clearing grassed areas.
• When operating the unit, never point the jet blower nozzle
in the direction of people or pets or in the direction of
windows. Use extra caution when blowing debris near solid
objects, such as trees, automobiles, and walls.
• Be sure to secure the unit when transporting it.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Clean the unit after each use as described in the cleaning
and storage section.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately.
Model 24V-TB-CT is compatible with the 24V iON+ System
batteries and chargers. See page 12 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the jet blower and cause it to
malfunction.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
24V iON+ lithium-ion battery pack only in its designated
24V iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.

3
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
mWARNING! Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless turbine jet
blower is only partially charged. The battery pack has to
be charged completely before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged fully.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your jet blower,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
17. Prevent unintentional starting – Ensure the switch is in
the o-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your nger on the switch or energizing an appliance that
has the switch on invites accidents.

4
18. Disconnect battery pack before cleaning or servicing –
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the appliance accidentally.
19 Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
20. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts.
21. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C).
Protect the battery pack, charger and cordless tool from
humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage.
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols Symbols
Descriptions
Descriptions
DANGER! Rotating blades
pose a serious risk of injury.
Keep hands and feet away from
openings while the machine is
running.
The rotating part will continuously run
for several seconds after you turn o
the machine.
Beware of ying objects and
debris.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories or conducting
any other maintenance task.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.

6
Know Your Cordless Turbine Jet Blower
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless turbine jet blower. Compare the
illustration below to the cordless turbine jet blower in order to familiarize yourself with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
1. ON/OFF switch
2. Handle
3. Battery compartment
4. Air inlet
5. Cordless turbine jet blower body
6. Upper blower tube
7. Lower blower tube
2
6
5
7
4
3
1
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

7
Technical Data
Motor ................................................................................ 350 W
Battery Voltage Max* ................................................... 24V D.C.
Air Speed Max ............................................ 100 mph (160 km/h)
Air Flow Max .............................................280 cfm (7.9 m
3
/min)
Net Weight ......................................................... 2.9 lbs (1.3 kg)
* Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless turbine jet blower body
• Upper blower tube
• Lower blower tube
• Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless jet blower you will
need 24V iON+ System batteries and chargers. See page 12 for
battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless turbine jet blower and
check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless turbine jet
blower. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
In order to operate this cordless jet blower you will need
an 24V iON+ System battery and charger. See page 12 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened
.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only Sun Joe
®
24V iON+ lithium-ion
battery packs with its compatible Sun Joe
®
24V iON+ lithium-
ion quick charger. Other types of batteries may cause personal
injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the 24V iON+
Lithium-iON Battery
NOTE: The 24V iON+ lithium-ion battery packs do not develop
a "memory" when charged after only a partial discharge.
Therefore, it is not necessary to run down the battery pack
before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your 24V iON+ lithium-ion battery pack.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
In order to operate this cordless jet blower you will need
an 24V iON+ System battery and charger. See page 12 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY

8
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock button on the battery to pull the
battery pack out of the equipment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger model,
how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! The chargers do not automatically turn
o when the battery is fully charged. Please take care not
to leave the battery plugged into the charger. Switch o or
unplug the charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
m
WARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure battery is removed. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
Fig. 1
Battery
pack
Battery
Compartment
Push
lock
button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged

9
mWARNING! To prevent serious personal injury,
make sure the switch is in the OFF (0) position, the battery is
removed and the impeller has come to a complete stop before
attaching or detaching the tubes.
Attaching the Jet Blower Tube
1. Align the notches on the cordless turbine jet blower body
with the notches on the upper blower tube and slide
together until they click into place. Repeat with the upper
tube and the lower tube, making sure they click into place
(Fig. 4).
mWARNING! To avoid the risk of injury, it is not
recommended to disassemble the blower tube.
Operation
In order to operate this cordless jet blower you will need
an 24V iON+ System battery and charger. See page 12 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Starting + Stopping
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting a DC
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless turbine jet blower, always wait at least ve seconds
after stopping before restarting the jet blower.
1. Insert the battery into the battery compartment until it
clicks to lock it into position (Fig. 5).
2. To start the cordless turbine jet blower, slide the ON/OFF
switch to ON (I) (Fig. 6).
3. To turn the tool o, slide the ON/OFF switch to OFF (0)
(Fig. 7).
Fig. 4
Lower
blower
tube
Cordless
turbine jet
blower body
Upper
blower
tube
Notches
Fig. 5
Battery
pack
Battery
compartment
Fig. 6
ON/OFF switch
I (ON)
Fig. 7
0 (OFF)

10
Operating Tips
mWARNING! Use the cordless turbine jet blower only in
daylight or good articial light.
• When using the cordless turbine jet blower, plant your feet
rmly on the ground and place your dominant hand on
the unit handle to control the unit. Use your other hand to
steady the unit as needed.
• Wear personal protective equipment during your work
session. This includes boots, safety glasses/goggles,
ear defenders, long pants and a long-sleeve shirt.
• Make sure the jet blower tube is not directed at anybody
or any loose debris before starting the unit.
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure
the tubes are in place and secure.
• Keep a rm grip on the unit handle while in use.
• To reduce the risk of hearing loss associated with
increased sound levels, hearing protection is required.
• Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people might
be disturbed. Comply with times listed in local ordinances.
Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm,
Monday through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of
power equipment used at any one time and operate power
blowers at the lowest possible speed setting necessary to
do the job.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses
for many lawn and garden applications, including areas
such as gutters, screens, patios, grills, porches and
gardens.
• Blow debris into a safe, open area away from children,
pets, open windows or freshly washed cars.
• Clean up after using leaf blowers and other lawn
equipment. Dispose of debris appropriately.
mWARNING! To avoid serious personal injury,
wear ear defenders, goggles or safety glasses at all times
when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in
dusty locations.
mWARNING! To prevent serious personal injury or
damage to the unit, make sure the blower tube is in place
before operating the unit.
Air Vents
Never cover air vents. Keep them free from obstructions
and debris. They must always remain clear for proper motor
cooling.
mWARNING! To avoid serious personal injury, do not
wear loose tting clothing or articles such as scarves, strings,
chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents.
To make sure long hair does not get drawn into the air vents,
tie back long hair.
Blowing Operation
• Hold the jet blower rmly with your dominant hand on the
unit handle. Sweep from side to side with the lower tube
several inches above the ground or oor (Fig. 8).
• Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of
debris in front of you.
Maintenance
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance when
the engine is running or hot.
mWARNING! Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Failure to do
so can cause possible injury and poor performance.
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe
®
iON+ 24V-TB-CT cordless turbine jet blower,
please visit sunjoe.com or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
mWARNING! Remove the battery before performing any
maintenance task.
If the battery is connected with the unit, someone could
accidentally turn on the unit while you are inspecting it,
which could result in serious personal injury.
1. Store the tool, instruction manual and accessories in a
secure, dry place. In this way, you will always have the
information ready at hand.
2. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.
3. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done with
a rag or brush.
Fig. 8

11
4. Never use caustic agents to clean plastic parts.
mWARNING! Do not use cleaning agents to clean the
plastic parts of the tool. A mild detergent on a damp cloth is
recommended. Water must never come into contact with the
tool.
Storage
1. Examine the cordless turbine jet blower thoroughly for
worn, loose, or damaged parts. Should you need to repair
or replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Remove the battery from the cordless turbine jet blower
before storing.
3. Store the jet blower in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity,
as indicated in the battery compartment or manual,
may shorten the life of the batteries or cause batteries to
leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
iON+ 24V-TB-CT cordless turbine jet blower
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
24V-TB-CT

12
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless turbine jet blower. Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless turbine jet
blower. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger
24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-XR
24V iON+ Lithium-Ion Battery Charger
24VCHRG-DPC

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
13
EN


ES
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
15
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-TB-CT Forma Nº SJ-24V-TB-CT-880S-MR2
SOPLADORA INALÁMBRICA COMPACTA DE TURBINA
A CHORRO – HERRAMIENTA FUNDAMENTAL
24 V MÁX.* | 160 km/h
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones contenidas en este manual.
Conserve este manual en un lugar seguro de manera que la
información esté disponible siempre. Si usted le entrega esta
máquina a otra persona, asegúrese de entregarle también
estas instrucciones de operación. Tendrán que tomarse
siempre las precauciones que se indican a continuación para
reducir riesgos de incendios, choques eléctricos o lesiones
personales.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones severas o la
muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones menores o
moderadas.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de todas las responsabilidades.
El usuario será, consecuentemente, responsable de todos y
cada uno de los daños o lesiones a sí mismo o a los demás.
Seguridad general
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
m ¡PRECAUCIÓN! Emplee una protección auditiva
adecuada durante su uso. Luego de periodos prolongados
de uso extendido, el ruido generado por este artefacto puede
causar pérdida auditiva si sus oídos no están protegidos
adecuadamente.
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este artefacto, se deberán
tomar siempre precauciones básicas de seguridad para
reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras tienden a provocar
accidentes.
2. Partes de repuesto: al reparar esta unidad, use solo
partes de repuesto idénticas.
3. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
4. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o
joyería, ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar en
exteriores.
5. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
6. Desconecte la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza: retire la batería del artefacto
antes de hacer en este cualquier tarea de ajuste,
cambiarle accesorios o almacenarlo. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el
artefacto de forma accidental.
m ¡ADVERTENCIA! No modique ni intente reparar el
artefacto o la batería (de ser aplicable), a menos que lo haga
según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
7. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
8. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales al operador o fallas mecánicas si es usada con
la intensidad para la cual fue diseñada.
9. Use equipos de protección personal: al emplear
esta herramienta, use gafas protectoras con cubiertas
laterales o gafas de seguridad para una protección ocular
adecuada. Use protección auditiva para evitar daños a
los oídos. Use una máscara antipolvo o para el rostro si el
entorno de trabajo es polvoriento.
10. Retire la batería: retire la batería cuando la herramienta
no esté siendo usada, antes de repararla, al cambiarle
accesorios o al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta.
11. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando
no esté en uso, esta sopladora inalámbrica de turbina a
chorro debe almacenarse bajo techo, en un lugar seco,
alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
12. Utilice la herramienta correcta: no utilice la herramienta
para ningún otro trabajo excepto para el cual está
destinada.

16
13. Evite entornos peligrosos: no opere esta sopladora bajo
la lluvia, ni en lugares húmedos o mojados.
14. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No use la sopladora cuando esté cansado
o bajo la inuencia del alcohol, drogas, o medicamentos.
Instrucciones adicionales de
seguridad
• No use la sopladora bajo la lluvia o en un área mojada.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras o escalones.
• Mantenga con sus pies un balance y posición adecuados
todo el tiempo. No se extralimite. Extralimitarse puede
resultar en la pérdida de equilibrio.
• Apague todos los controles antes de desenchufar la
herramienta.
• No utilice la herramienta si el interruptor de encendido/
apagado no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada por su interruptor de
encendido/apagado es peligrosa y debe ser reparada.
• Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes de su uso
y siga todas las instrucciones de las etiquetas y marcas.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier
parte móvil o supercie caliente de la unidad.
• No coloque ningún objeto dentro de las aberturas de
la herramienta. No use la herramienta si alguna de sus
aberturas está obstruida; mantenga las aberturas libres de
polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir
su ujo de aire.
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambres o cuerdas, los cuales pueden ser arrojados o
enredarse dentro de la máquina.
• Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede causar
lesiones personales al usuario o daños al producto.
• Esta sopladora está diseñada solo para uso residencial.
El uso comercial de este producto está prohibido e
invalidará la garantía del fabricante.
• Nunca haga funcionar la unidad sin los equipos adecuados
conectados. Asegúrese siempre de que el tubo de soplado
esté instalado adecuadamente.
• Al operar la unidad, siempre agárrela por su mango.
Opere la máquina solo en la orientación indicada.
Reglas de seguridad especícas
para esta sopladora inalámbrica a
chorro
• La sopladora a chorro ha sido diseñada para limpiar
residuos ligeros y hojas de supercies duras, no para
limpiar áreas con césped.
• Al operar la unidad, nunca apunte la boquilla de la
sopladora a chorro en dirección de personas, mascotas
o ventanas. Tenga especial cuidado al soplar escombros
cerca de objetos sólidos tales como árboles, automóviles o
paredes.
• Asegúrese de que la unidad esté sujeta correctamente al
ser transportada.
• Nunca empape ni moje la unidad con agua u otros líquidos.
Limpie la unidad luego de cada uso, tal como se describe
en la sección de limpieza y almacenamiento.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. La batería y
el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado.
El modelo 24V-TLR-CT es compatible con las baterías y
cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página 27 para
más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables,
con una alta densidad de energía. Las celdas de la batería
tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas
características son registradas. Estos datos son luego usados
exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de la batería puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la sopladora a chorro
y causar fallas en su funcionamiento.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V solo con su
cargador de batería de iones de litio designado, el cargador
iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendios, lesiones personales y daños materiales. No conecte
una batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
•
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use la
batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la batería
se pueden generar chispas que pueden causar un incendio.
• Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de
una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.

17
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea
pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté
sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo
usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado.
Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
•
Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
•
Use solo accesorios recomendados: el uso de un accesorio
que no sea recomendado ni vendido por el fabricante de la
batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo de
un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que
entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque eléctrico.
•
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden explotar,
causando lesiones personales o daños. Las baterías generan
sustancias y humos tóxicos al ser quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o
el cargador están dañados, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
uidos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador en lugares donde las
temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC),
tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo o construcción metálica durante el verano.
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
contenidas en este manual. Conserve este manual en un lugar
seguro de manera que la información esté disponible siempre.
Tendrán que tomarse siempre las precauciones que se indican
a continuación para reducir riesgos de incendios, choques
eléctricos o lesiones personales.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su sopladora inalámbrica de
turbina a chorro está cargada solo parcialmente.
La batería tiene que ser cargada por completo antes de
que usted use la herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su sopladora a chorro,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la
batería. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9.
Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si la carcasa de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información de
eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.

18
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el interruptor de protección se ha
activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un determinado
tipo de batería puede causar un riesgo de incendio al ser
usado con otro tipo de batería.
12. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
13. Bajo condiciones extremas, la batería puede expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los
ojos, adicionalmente busque atención médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras. (esta advertencia se considera apropiada
para tipos de celdas convencionales de NiMh, NiCd,
plomo ácido e iones de litio. Si esta advertencia es
incorrecta para un diseño de celda que diera de las
anteriores, entonces la advertencia correcta puede ser
sustituida).
14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión, o riesgo de lesiones.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta, o a temperaturas fuera del rango especicado,
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
17. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
18. Desconecte la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza: retire la batería del artefacto
antes de hacer en este cualquier tarea de ajuste,
cambiarle accesorios o almacenarlo. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el artefacto de forma accidental
19. No cortocircuite los terminales: cuando la batería
no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar la conexión de un terminal a otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
20. Partes de repuesto: al reparar esta unidad, use solo
partes de repuesto idénticas.
21. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasas, aceites y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
,
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.

19
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 105°F (40.5°C). En particular,
no deje el cargador de batería en un auto estacionado
bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad
y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas
por completo (cargadas hasta al menos un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

20
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
Use protección auditiva. Use
protección ocular. Use protección
respiratoria.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo Símbolo
Descripción
Descripción
¡PELIGRO! Las hojas de la
turbina son extremadamente
peligrosas. Mantenga las manos
y pies alejados de las aberturas
mientras la máquina esté
funcionando.
La parte giratoria seguirá moviéndose
durante varios segundos después de
que usted haya apagado la máquina.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
¡ADVERTENCIA! Apague la
máquina y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de
inspeccionarla, limpiarla, cambiarle
accesorios o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento en esta.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.

21
Conozca su sopladora inalámbrica de turbina a chorro
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su sopladora inalámbrica de turbina
a chorro. Compare la ilustración debajo con la sopladora inalámbrica de turbina a chorro para familiarizarse con las ubicaciones
de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Manillar
3. Compartimiento de batería
4. Entrada de aire
5. Cuerpo de la sopladora inalámbrica de turbina a chorro
6. Tubo de soplado superior
7. Tubo de soplado inferior
2
6
5
7
4
3
1
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

22
Datos técnicos
Motor .............................................................................. 350 W
Voltaje máx. de batería* ............................................... 24 V CC
Velocidad de aire (máxima) ......................100 MPH (160 km/h)
Flujo de aire (máximo) ............................280 CFM (7.9 m
3
/min)
Peso neto ............................................................ 2.9 lb (1.3 kg)
*Voltaje inicial sin carga. Al ser cargada por completo alcanza un pico de 24 V; un
voltaje nominal bajo carga típica es 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Cuerpo de la sopladora inalámbrica de turbina a chorro
• Tubo de soplado superior
• Tubo de soplado inferior
• Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar esta sopladora inalámbrica de turbina
a chorro usted necesitará baterías y cargadores del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 27 para las opciones y
especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la sopladora inalámbrica de
turbina a chorro y compruebe que todos los artículos
anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar la sopladora inalámbrica de turbina a chorro.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la
batería “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de iones de litio
compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el
riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la
conexión
CA/CC del cargador.
Para operar esta sopladora inalámbrica de turbina a
chorro usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 27 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuz
Para operar esta sopladora inalámbrica de turbina a
chorro usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 27 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO

23
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ de 24V
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ de 24V no crean una
“memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial. Por
tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de insertar
el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ de 24V.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).
2. El método para cargar su batería de iones de litio variará
dependiendo del modelo de su cargador Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Usted puede insertar su batería de 24 V en el
cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
o en el cargador de doble puerto (de venta por separado)
(Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
primero desconectar el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Los cargadores no se apagan de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje la batería conectada al cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la
carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando el botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Fig. 1
Batería
Compartimiento
de batería
Botón
pulsador de
trabado
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa

24
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la batería haya sido retirada
de la máquina. No seguir esta advertencia puede resultar en
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado (“O”), la batería haya sido retirada,
y el rotor se haya detenido por completo antes de conectar o
desconectar el tubo.
Conexión del tubo de soplado a chorro
1. Alinee las muescas en el cuerpo de la sopladora
inalámbrica de turbina a chorro con las muescas en el
tubo de soplado superior y deslícelo hacia dentro hasta
que haga clic en su lugar. Repita conectando el tubo
superior con el tubo inferior, asegurándose de que hagan
clic en su lugar (Fig. 4).
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de lesiones,
recomendamos no desarmar el tubo de soplado.
Operación
Para operar esta sopladora inalámbrica de turbina a
chorro usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 27 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Arranque y parada
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor CC de forma repetida en intervalos de pocos segundos
puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor.
Para proteger el ciclo de vida útil de su sopladora inalámbrica
de turbina a chorro, espere al menos cinco (5) segundos luego
de detenerla para volverla a encender.
1. Inserte la batería dentro del compartimiento de batería
hasta que haga “clic” para trabarla en su posición (Fig. 5).
2. Para encender la sopladora inalámbrica de turbina a
chorro, deslice el interruptor de encendido/apagado a la
posición de encendido (“I”) (Fig. 6).
3.
Para apagar la herramienta, deslice el interruptor de
encendido/apagado a la posición de apagado (“O”) (Fig. 7).
Fig. 4
Tubo de soplado
inferior
Cuerpo de
la sopladora
inalámbrica de
turbina a chorro
Tubo de soplado
superior
Muescas
Fig. 5
Batería
Compartimiento
de batería
Fig. 6
“I”
(encendido)
Interruptor de
encendido/apagado
Fig. 7
“O” (apagado)

25
Consejos de operación
m ¡ADVERTENCIA! Use la sopladora inalámbrica de
turbina a chorro solo durante el día o bajo una buena luz
articial.
• Al usar la sopladora inalámbrica de turbina a chorro,
coloque sus pies rmemente en el piso y coloque su mano
dominante en el mango de la unidad para controlarla. Use
su otra mano para estabilizar la unidad según se necesite.
• Use equipos de protección personal durante su sesión de
trabajo. Esto incluye botas, gafas protectoras, gafas de
seguridad, protección auditiva, pantalones largos y una
camisa de manga larga.
• Asegúrese de que el tubo de soplado a chorro no esté
apuntando a ninguna persona o escombros sueltos antes
de encender la unidad.
• Compruebe que la unidad esté en buenas condiciones de
trabajo. Asegúrese de que los tubos estén asegurados en
su lugar.
• Mantenga una sujeción rme en el mango de la unidad
durante el uso.
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los
altos niveles de ruido, se requiere de protección auditiva.
• Opere la máquina eléctrica solo a horas razonables,
ni muy temprano en la mañana ni muy tarde en la noche
para evitar perturbar a los demás. Obedezca los horarios
establecidos en los reglamentos locales. Recomendamos
el horario de 9:00 AM a 5:00 PM, de lunes a sábado.
• Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
unidades eléctricas usadas al mismo tiempo, y opere
sopladoras a las más bajas velocidades posibles
necesarias para trabajar.
• Use rastrillos y escobas para aojar los residuos antes de
soplarlos.
• En condiciones polvorientas, humedezca levemente las
supercies.
• Conserve el agua usando sopladoras en lugar de
mangueras para muchas aplicaciones de patios y jardines,
incluyendo áreas tales como canaletas, mallas, patios,
parrillas, pórticos y jardines.
• Sople los escombros hacia un área segura y abierta, lejos
de los niños, mascotas, ventanas abiertas o autos recién
lavados.
• Limpie luego de usar sopladoras de hojas y otros equipos
de jardín. Deshágase apropiadamente de los desechos.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, utilice protección auditiva y gafas de seguridad o
protectoras siempre que opere esta unidad. Use una máscara
antipolvo o para el rostro en lugares polvorientos.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
graves o daños a la unidad, asegúrese de que el tubo de
soplado esté en su lugar antes de operar la unidad.
Conductos de ventilación
Nunca cubra los conductos de ventilación. Manténgalos libres
de obstrucciones y residuos. Deben siempre mantenerse
despejados para un enfriamiento adecuado del motor.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, no use ropa holgada o accesorios como bufandas,
collares, cadenas o corbatas que puedan ser aspirados dentro
de los conductos de aire. Para asegurarse de que el cabello
largo no se meta a los conductos de ventilación, amárreselo.
Operación de soplado
• Sujete la sopladora a chorro rmemente con su mano
dominante en el mango de la unidad. Barra lateralmente
con el tubo de soplado inferior varias pulgadas por encima
del suelo o piso (Fig. 8).
• Lentamente haga avanzar la unidad, manteniendo el
montículo de residuos acumulados frente a usted.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento. No realice
operaciones de mantenimiento cuando el motor esté caliente o
funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo partes de repuesto y
accesorios originales del fabricante. No hacerlo puede causar
lesiones personales y un bajo rendimiento de la unidad.
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de su
sopladora inalámbrica de turbina a chorro iON+
24V-TB-CT de Sun Joe
®
, visite sunjoe.com o comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Retire la batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en la unidad.
Si la batería está conectada a la unidad, alguien puede
accidentalmente encender la unidad mientras usted la
inspecciona, lo cual puede resultar en lesiones personales
severas.
1. Guarde la herramienta, el manual de instrucciones y los
accesorios en un lugar seguro y seco. De este modo,
usted tendrá siempre a mano la información.
Fig. 8

26
2. Mantenga los conductos de ventilación despejados y
limpios en todo momento.
3. Retire el polvo y suciedad de forma regular. La limpieza se
hace mejor con un paño o cepillo.
4. Nunca use agentes cáusticos para limpiar las partes de
plástico.
m ¡ADVERTENCIA! No utilice agentes de limpieza para
limpiar piezas de plástico de la herramienta. Se recomienda un
detergente suave en un trapo mojado. La herramienta nunca
debe hacer contacto con el agua.
Almacenamiento
1. Examine la sopladora inalámbrica de turbina a chorro
cuidadosamente y compruebe que no haya partes
gastadas, sueltas o dañadas. En caso de necesitar
una reparación o reemplazar una parte, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.
2. Retire la batería de la sopladora inalámbrica de turbina a
chorro antes de almacenarla.
3. Guarde la sopladora a chorro en un lugar seco y bien
ventilado al cual los niños no puedan acceder. Manténgala
alejada de agentes corrosivos.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme o incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o
en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su sopladora inalámbrica a chorro iON+ 24V-TB-CT
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado,
usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie,
los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la
carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
24V-TB-CT

27
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta sopladora inalámbrica de turbina a chorro. Comuníquese
con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su
sopladora inalámbrica a chorro. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o
daños mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VBAT-XR
Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
28
ES

29


© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
31
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
Modèle 24V-TB-CT Formulaire n° SJ-24V-TB-CT-880F-MR2
SOUFFLEUR COMPACT SANS CORDON
À TUYÈRE ET TURBINE – OUTIL SEULEMENT
24 V MAX.* | 160 km/h
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous
conez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, de secousse électrique ou de blessures.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
est responsable de tous les dommages matériels ou corporels,
de quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes
ou lui-même.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
mMISE EN GARDE! Porter une protection de l’ouïe
pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation,
le bruit généré par cet outil peut entraîner une perte d’acuité
auditive si les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d’incendie,
de secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et susamment montantes.
5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de
brancher le bloc-piles, saisir l’outil ou le transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert augmente le risque d’accident.
6. Avant un nettoyage ou une intervention sur l’outil,
débrancher le bloc-piles – Débranchez le bloc-piles
de l’outil avant de procéder à un réglage, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Ne pas modier l’outil ou le
bloc-piles (le cas échéant) ou ne pas essayer de les réparer,
sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur
entretien.
7. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
protection en place et en bon ordre de marche.
8. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
9.
Porter un équipement de protection individuel – Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des lunettes de sécurité
munies d’écrans latéraux ou des lunettes de protection pour
vous protéger ecacement les yeux. Portez des protecteurs
d’oreille pour prévenir toute diminution de l’acuité auditive.
Utilisez un protecteur facial ou un masque antipoussières si
l’environnement de travail est poussiéreux.
10. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque
vous changez d’accessoire ou lorsque vous eectuez
toute autre tâche d’entretien.

32
11. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le soueur doit être remisé à
l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé,
hors de portée des enfants.
12. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné.
13. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le soueur
sous la pluie ou dans les endroits humides.
14. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le soueur si vous êtes
fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments.
Consignes de sécurité
supplémentaires
• N’utilisez pas le soueur sous la pluie ou sur sol mouillé.
• Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage
d’escaliers ou de marches.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez
perdre l’équilibre en vous arc-boutant.
• Désactivez toutes les commandes avant de débrancher
l’outil.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
• Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez
toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur
l’outil.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de
l’outil.
• N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas
l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez
toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui
pourrait se prendre dedans, par exemple des roches,
des éclats de verre, des clous, du l de fer ou de la celle.
• Toute intervention sur l’outil doit être eectuée uniquement
par du personnel qualié. Les réparations et entretiens
eectués par du personnel non qualié sont susceptibles
de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil.
• Ce soueur est destiné uniquement à un usage résidentiel.
L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule
la garantie du fabricant.
• N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un
accessoire approprié. Assurez-vous toujours que la buse de
souage est correctement posée.
• Lorsque vous utilisez cet outil, saisissez toujours la
poignée. Utilisez uniquement l’outil dans le sens qui est
prévu.
Règles de sécurité spéciques au
soueur à tuyère
• Ce soueur à tuyère a été conçu pour balayer les débris
légers et les feuilles sur les sols durs et non pour balayer les
sols herbeux.
• Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de
souage en direction d’une personne, d’un animal familier
ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque
vous souez des débris à proximité de tout ce qui présente
une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les
murs.
• Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne
présente aucun danger.
• N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre
liquide sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation
comme cela est décrit dans la section Nettoyage et
remisage.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et
le chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-TB-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 44
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.

33
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le soueur à tuyère et empêcher son
bon fonctionnement.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24 V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-
piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon,
ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Avant utilisation, vériez la tension nominale pour le
chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au
pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec des uides de
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des
produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
mAVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions
contenues dans ce manuel. Conservez ce manuel en lieu sûr
pour que les informations qu’il contient soient disponibles
en permanence.Les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de blessures.

34
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre soueur sans cordon à
tuyère et turbine n’est que partiellement chargé. Le bloc-
piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil
pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre soueur à tuyère fonctionne normalement, et
elles présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement
avec les blocs-piles spéciquement indiqués. L’utilisation
de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
14. N’utilisez pas un outil ou un bloc-piles endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
15. N’exposez ni bloc-piles ni outil ou machine à un feu ou
une température excessive. Une exposition à un feu ou
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles, de
l’outil ou de la machine en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
17. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de
brancher le bloc-piles, saisir l’outil ou le transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert augmente le risque d’accident.
18. Avant un nettoyage ou une intervention sur l’outil,
débrancher le bloc-piles – Débranchez le bloc-piles
de l’outil avant de procéder à un réglage, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
19. Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux
bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut
être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
20. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
21. Ne pas modier l’outil ou le bloc-piles (le cas échéant) ou
ne pas essayer de les réparer, sauf précisions contraires
concernant leur utilisation ou leur entretien.

35
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit,
à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.)
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été entreposés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.

36
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité.
Porter une protection de l’ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à bonne distance.
Symboles Symboles
Descriptions
Descriptions
DANGER! Les lames rotatives
présentent des risques de
blessures graves. Tenir les
mains et les pieds éloignés des
ouvertures lorsque l’outil est en
marche.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
AVERTISSEMENT! Arrêter l’outil
et le débrancher de la source
d’alimentation avant de l’inspecter,
le nettoyer, changer d’accessoire
ou conduire toute autre tâche
d’entretien.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.

37
Apprenez à mieux connaître votre soueur sans cordon à
tuyère et turbine
Avant d’utiliser le soueur sans cordon à tuyère et turbine, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
soueur sans cordon à tuyère et turbine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
2
6
5
7
4
3
1
1. Interrupteur marche-arrêt
2. Poignée
3. Compartiment à batterie
4. Entrée d’air
5. Caisson du soueur
6. Section supérieure de la buse
7. Section inférieure de la buse
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

38
Données techniques
Moteur .............................................................................. 350 W
Tension max. de la batterie* ........................................... 24 VCC
Vitesse max. du débit d’air ...........................................160 km/h
Débit d’air max. ........................................................ 7,9 m³/min
Poids net ...........................................................................1,3 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
• Caisson du soueur
• Section supérieure de la buse
• Section inférieure de la buse
• Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser ce sans cordon à tuyère et turbine,
il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+
24V. Pour les options et spécications de batteries, veuillez
consulter la page 44 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le soueur sans cordon à tuyère et
turbine de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
soueur sans cordon à tuyère et turbine. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion.
Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Pour utiliser ce sans cordon à tuyère et turbine, il vous faut
une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 44 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
TémoinsIndications

39
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
dans les chargeurs de
batterie au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
compatibles. Les autres
types de batteries peuvent causer des dommages corporels et
matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
Pour utiliser ce sans cordon à tuyère et turbine, il vous faut
une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 44 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bloc-piles
Compartiment
à batterie
Bouton-poussoir
de verrouillage
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète

40
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la
batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement..
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, s’assurer que la batterie est retirée. Toute personne
ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant d’attacher ou de détacher la buse, s’assurer
que l’interrupteur est à la position « (0) » (Arrêt), que la batterie
est retirée et que le rotor s’est complètement arrêté.
Attache de la buse de souage à tuyère
1. Alignez les encoches sur le caisson du soueur avec les
encoches sur la section supérieure de la buse et faites-
les glisser ensemble jusqu’à ce qu’ils se mettent en
place en s’encliquetant. Répétez la même opération avec
les sections supérieure et inférieure de la buse en vous
assurant qu’elles se mettent en place en s’encliquetant
(Fig. 4).
mAVERTISSEMENT! Pour éviter le risque de se blesser,
il n’est pas recommandé de démonter la buse de souage.
Utilisation
Pour utiliser ce sans cordon à tuyère et turbine, il vous faut
une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 44 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Démarrage et arrêt
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur CC et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur
et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de
votre soueur sans cordon à tuyère et turbine, patientez
toujours au moins cinq secondes avant de redémarrer l’outil
après l’avoir arrêté.
1. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en
place (Fig. 5).
2. Pour démarrer le soueur sans cordon à tuyère et turbine,
faites glisser l’interrupteur marche-arrêt à la position « I »
(Marche) (Fig. 6).
Fig. 4
Section inférieure
de la buse
Caisson du soueur
Section
supérieure
de la buse
Encoches
Fig. 5
Bloc-
piles
Compartiment
à batterie
Fig. 6
Interrupteur
marche-arrêt
I (Marche)

41
3. Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur marche-arrêt
à la position « 0 » (Arrêt) (Fig. 7).
Conseils d’utilisation
mAVERTISSEMENT! Utiliser le soueur sans cordon
à tuyère et turbine uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage articiel.
• Lorsque vous utilisez le soueur à tuyère, plantez
fermement les pieds sur le sol et placez votre main
dominante sur la poignée de l’outil pour le contrôler. Au
besoin, utilisez l’autre main pour stabiliser l’outil.
•
Portez un équipement de protection individuelle pendant
les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes, de
lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs d’oreille,
d’un pantalon long et d’une chemise à manches longues.
• Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la buse de
souage n’est pas dirigée vers une personne ou des
débris épars.
• Vériez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous
que les deux sections de la buse sont en place et bien
attachées.
• Tenez fermement la poignée de l’outil lorsque vous
l’utilisez.
• Pour réduire le risque de perte d’acuité auditive associé
aux niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est
nécessaire.
• Utilisez cet outil électrique à des heures raisonnables.
Évitez de l’utiliser tôt le matin ou tard le soir lorsque des
personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous
aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est
habituellement préconisé d’utiliser ce type d’outils de 9 h
à 17 h, du lundi au samedi.
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils
ou de machines électriques utilisés en même temps et
utilisez les soueurs électriques à la vitesse la plus basse
possible convenant à la tâche à eectuer.
• Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris
avant de les souer.
• Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement
le sol.
• Pour de nombreux travaux sur les pelouses et dans les
jardins, y compris les endroits tels que les caniveaux,
les grillages, les patios, les grilles, les porches et les
jardins, économisez de l’eau en utilisant un soueur
électrique au lieu d’un boyau d’arrosage.
• Souez les débris dans une zone dégagée ne présentant
aucun danger et éloignée d’enfants, d’animaux familiers,
de fenêtres ouvertes ou de voitures venant d’être lavées.
• Après avoir utilisé un soueur à feuilles ou un autre
matériel pour pelouses et jardins, nettoyez-le. Éliminez
convenablement les débris.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreille,
des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation
de cet outil. Dans les endroits poussiéreux, porter un
protecteur facial ou un masque antipoussières.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement ou d’endommager l’outil, avant de l’utiliser,
s’assurer que la buse de souage est en place.
Ouvertures d’aération
Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Ne les obstruez
pas et maintenez-les exemptes de débris. Pour que le moteur
puisse se refroidir normalement, elles ne doivent jamais être
obstruées.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, ne porter ni vêtements amples ni accessoires
lâches, par exemple une écharpe, un cordon, une chaîne,
une cravate, etc. qui pourraient se prendre dans les ouvertures
d’aération. Pour s’assurer que les cheveux ne se prennent pas
dans les ouvertures d’aération, les nouer en arrière.
Opération de souage
• Tenez fermement le soueur à tuyère, la main dominante
sur la poignée de l’outil. Balayez transversalement, la buse
de souage étant à plusieurs centimètres au-dessus du
sol (Fig. 8).
Fig. 7
0 (Arrêt)
Fig. 8

42
• Avancez lentement avec le soueur en maintenant devant
vous le tas de débris en formation.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant l’entretien de l’outil. Ne pas eectuer
d’entretien lorsque le moteur tourne ou est chaud.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et
réduire le rendement de l’outil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le soueur sans cordon à tuyère et turbine
Sun Joe
®
iON+ 24V-TB-CT, veuillez vous rendre sur le
site www.sunjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Retirer la batterie avant
d’eectuer un entretien quelconque.
Si la batterie est connectée à l’outil, quelqu’un pourrait
accidentellement le mettre en marche pendant que vous
l’inspectez, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
1. Rangez l’outil, le manuel d’utilisation et les accessoires
dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez
toujours à portée de la main les renseignements sur l’outil.
2. Maintenez en permanence les ouvertures d’aération de
l’outil dégagées et propres.
3. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Un chion
ou une brosse convient le mieux au nettoyage.
4. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer
les pièces en plastique.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de l’outil.
Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chion
mouillé. L’outil ne doit jamais être en contact avec de l’eau.
Remisage
1. Examinez minutieusement le soueur sans cordon à
tuyère et turbine an de vérier qu’aucune pièce n’est
usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez la batterie du soueur sans cordon à tuyère avant
de le remiser.
3. Remisez le soueur à tuyère dans un endroit sec et bien
ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez
l’outil éloigné des agents corrosifs.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par deux
batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.

43
Service après-vente et
assistance technique
Si votre soueur sans cordon à tuyère et turbine Sun Joe
®
iON+ 24V-TB-CT nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
24V-TB-CT

44
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT!
TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce soueur sans cordon à tuyère
et turbine. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de
rechange ou d’un accessoire particulier avec votre soueur sans cordon à tuyère et turbine soit sans danger. L’utilisation de tout autre
accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-QC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
6
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
24VBAT-XR
Chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
45
FR

46

47

sunjoe.com
