Sun Joe 24V-AGR100 24-Volt IONMAX Cordless Earth Auger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-AGR100 photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model 24V-AGR100.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Original instructions.
© 2022 Snow Joe, LLC. All rights reserved.
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24
volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A Division of Snow Joe, LLC
Model 24V-AGR100
Form No. SJ-24V-AGR100-880E-M
R
OPERATOR’S MANUAL
1
EN
24V*CORDLESS EARTH AUGER
550 W | 6-IN
x
30-IN AUGER BIT
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Product Description
This cordless earth auger is intended for noncommercial use only.
The auger is designed to dig holes in the ground. It is not
suitable for use on ice. The recommended maximum depth for
this auger is approximately 30" (76 cm).
General Safety
m
WARNING! This tool is not intended for use by children
or by unassisted, unsupervised persons whose physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it
safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the tool.
Before starting up your tool, please check it carefully for any
defects. If you find any, do not start up your tool. Instead,
contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury. These include:
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or other medication.
• Know your product – Know how to start and stop the
tool. Be thoroughly familiar with the controls and ensure
they are functioning properly.
• Use the right tool – Do not use this tool for any job
except for what it's intended for.
• Prevent unintentional starting – Ensure the switch is in
the off-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
• Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
• Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep a firm grip on both handles at all times during
operation to avoid loss of control.
• Personal protective equipment – Always use eye
protection, hearing protection and protective covering to
contain long hair.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry, as
such articles can become caught in moving parts.
• Avoid slipping – Maintain proper footing and balance
at all times to avoid slipping or falling. Wear non-slip
footwear to improve your footing on slippery surfaces.
• Avoid water - Do not expose the tool to rain, damp or wet
conditions. Do not immerse in water. Water entering the
unit will increase the risk of electric shock.
• Noise and vibrations – If the tool should start to vibrate
abnormally, stop the tool and inspect it thoroughly for
damage.
Work Area Safety
• Work area – Always inspect the area where the tool is to
be used and operate it in a well-lit environment. Do not
start using the product until you have a clear work area
and secure footing.
• Avoid dangerous environments – Do not operate the
tool in gaseous or explosive environments or use it near
flammable or combustible materials. Remove all objects
such as cords, lights, wire, or loose string which can
become entangled in the cutting blade and create a risk of
serious personal injury.
• Utility lines – Never operate tool in the vicinity of
underground electric, gas, water or telephone lines.
• Keep children, bystanders, and pets away –
All bystanders, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
Maintenance + Storage
mWARNING! Do not use detergents, acids, alkaline
solutions, bleaches or solvents such as acetone to clean your
tool. These substances may damage the plastic housing of the
machine.
background
2
• Inspect the tool – Before use, visually inspect the tool for
any loose fasteners or damaged parts.
• Replacement parts – Inspect the tool for worn, missing,
or damaged parts. When servicing this unit, use only
identical replacement parts. Replace or repair damaged
parts immediately.
• Store indoors – When not in use, the tool should be
stored indoors in a dry place out of the reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
Auger Safety Warnings
• Replace auger pin if it is bent or damaged. Replace
augers if cracked, bent, or damaged in any way. Operating
the tool with a damaged auger can result in serious injury.
• Be sure the auger bit and handles are properly installed and
securely fastened. Failure to do so can cause serious injury.
• Use only the manufacturer’s replacement augers. Do not
use any other attachment.
• Do not modify the product in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the
manufacturer.
• Hold the tool with both hands at the intended handles.
Never use the auger with the handles above waist level.
Operation above the waist restricts control of the auger
and may increase the risk of injury.
• Before starting the product, make sure the bit is not
contacting any object.
• Do not touch the auger bit when the product is switched
on. Keep all parts of the body away from the auger. The
auger will continue to move after the switch is turned off.
A moment of inattention while operating the auger may
result in serious personal injury.
• If the auger bit jams, stop the product immediately.
• Do not use the product when there is a possibility of
thunderstorm or lightning. Store the product safely
indoors.
• Hold the auger tool by insulated gripping surfaces only,
because the auger may contact hidden wiring. The auger
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the auger “live” and could give the operator an electric
shock.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analysesconrmthatincorrectuseandpoor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for product damage and/or personal injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, use only official
24V iON+ designated chargers and battery packs. The use of
other batteries or chargers poses a risk of fire, personal injury
and damage.
mWARNING! Do not use a battery pack or product
that has been damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair the product or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Do not wire a battery pack to a power supply or car cigarette
lighter, as such misuse will permanently disable or damage the
battery pack.
Haveyourbatterypackservicedbyaqualiedrepairperson
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to flow into the charger. Use
a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce the risk of
electric shock.
• Remove battery – Remove the battery pack from the tool
when not in use, before servicing, or before performing
any other maintenance task. Never leave the tool
unattended while switched on. In the event of an accident
or breakdown, switch off the tool immediately.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence
of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or
flammable materials) because sparks may be generated
when inserting or removing the battery pack, which could
lead to a fire.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F (5°C) to 105°F (40.5°C). Follow all charging
instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside of the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire. Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
background
3
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open flames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord from the receptacle to reduce
the risk of damage to the power cord. Never carry the
charger by its cord. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges. Make sure the cord will not be stepped on,
tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use a charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be used, plug the
charger into a properly wired 16 gauge or larger extension
cord with the female plug matching the male plug on the
charger. Make sure that the extension cord is in good
electrical condition.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained
a sharp blow, been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter), run over or have been damaged in any
way. Even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged, the battery cells inside the battery may have
suffered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, fire or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals may cause serious burns –
Never let a damaged battery pack contact the skin,
eyes or mouth. If damaged, battery chemicals will react
violently with air; use rubber or neoprene gloves to safely
dispose of the battery. If skin is exposed to battery
chemicals, wash the affected area with soap and water. If
eyes are exposed to battery chemicals, immediately flush
with water for 20 minutes and seek medical attention.
Remove and dispose of contaminated clothing.
• Risk of short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paperclips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a
risk of fire and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Ideally, store the battery pack at 59°F (15°C) and
charged to at least 40%. Do not store the battery pack or
charger where temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC),
such as in direct sunlight or inside a vehicle, or where
temperatures may drop below 41°F (5°C).
NOTE: Prevent the battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
• Charge before use – The battery pack supplied with your
power tool is only partially charged. The battery has to be
fully charged before using the product for the first time.
• Battery Aging – Lithium-ion batteries are subject to a
natural aging process. The battery pack must be replaced
at the latest when its capacity falls to just 80% of its
capacity when new. Weakened cells in an aged battery
pack are no longer capable of meeting the high power
requirements needed for the proper operation of your
power tool, and therefore pose a safety risk.
• Do not exhaustively discharge battery packs –
A complete discharge will damage the battery cells. The
most common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage. Stop working as soon as the performance of the
battery falls noticeably or the electronic protection system
triggers. For optimum battery performance, charge the
battery pack frequently. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
• Do not overload battery packs – Protect the product and
batteries from overloading. Overloads will quickly result in
overheating and cell damage inside the battery housing
even if it is not apparent externally. For safety reasons,
the integrated protective cutoff will activate to switch off
the equipment. After regular use, allow the battery pack
to cool to room temperature before inserting it into the
charger to recharge.
IMPORTANT! Do not attempt to turn on the product if the
protective cut-off has been activated. This may damage
the battery pack.
• Do not expose the battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Outlet voltage – Please check the data marked on the
rating plate of the battery charger. Be sure to connect the
battery charger to a power supply with the voltage marked
on the rating plate. Never connect it to a different mains
voltage.
• Charger use – Do not use the supplied battery charger to
charge other types of battery packs or tools.
• Do not overcharge battery packs – Do not exceed
the maximum charging times. Frequently overcharging
the battery pack will result in cell damage. Do not leave
batteries in the charger for days on end.
• Battery pack abnormalities – Do not use batteries that
have suffered swelling or deformation or those that exhibit
other atypical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
• Electrostatic discharge – When handling batteries, be
wary of electrostatic charge. Electrostatic discharges can
damage the electronic protection system and the battery
cells. To avoid electrostatic discharges, never touch the
battery terminals.
background
4
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and non-
slip footwear when using the
machine and handling debris.
WARNING! Rotating parts may
cause serious injury. Make sure the
auger bit comes to a complete stop
before transporting the machine
or before inspecting, cleaning, or
conducting any other maintenance.
Never operate the auger in an
area with underground electric,
gas, water or telephone lines.
Thrown objects and rotating auger
bit can cause severe injury.
Prevent kickback by
maintainingarmgriponboth
handles during operation.
Keep bystanders a minimum
distance of 50 ft (15 m) away
from the work area.
background
5
Know Your 24V Cordless Earth Auger
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the auger. Compare the illustration below to the
product in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
Technical Data
Brushless Motor ............................................................... 550 W
No Load Speed ............................................................130 RPM
Max Torque ......................................................44.3 ft-lb (60 Nm)
Modes ............................................................Forward | Reverse
Auger Bit ....................................... 6-in x
30-in (15 cm x 76 cm)
Safety ......................................................... Overload Protection
Battery Voltage Max* .................................................... 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................... 4.0 Ah
Charger Input ........................................ 120V AC | 60 Hz | 75 W
Charger Output .................................................... 26V DC | 2.2A
Charge Time Max ....................................................1 hr 50 mins
Net Weight ........................................................ 14.3 lbs (6.5 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
1
2
5
4
3
6
7
9
10
11
12
1. Handle
2. Mode selector
3. Battery level indicator
4. Charging port
5. 24V iON+ lithium-
ion battery (24VBAT)
featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
6. 24V iON+ lithium-
ion battery charger
(24VCHRG-QC)
7. Auger bit
8. Torsion spring
9. Locking pin
10. Trigger
11. Safety lock
12. Battery compartment
8
background
6
Unpacking
Carton Contents
• Cordless earth auger
• Auger bit
• 24V iON+ lithium-ion battery
• 24V iON+ lithium-ion battery charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the auger and check to see that all of the
above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping. If you find damaged
or missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Instead, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the auger. The
packaging is made of recyclable materials. Properly
dispose of these materials in accordance with local
regulations or save the packaging for long-term product
storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts.Theseitemscanbeswallowedandposeasuocation
risk!
Battery + Charger Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
thechargelevel.Simplypressthepushbuttontoreadothe
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
Lights Light Indicators
Charge level button
The battery is at 30% capacity
The battery is at 60% capacity
The battery is fully charged
NOTE: If the battery indicator button does not appear to be
working, charge the battery.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the battery
indicator button may display a lower charge than it will if
checked a few minutes later. The battery cells “recover” some
of their charge after resting.
mWARNING! Only charge Sun Joe
®
24V iON+ lithium-ion
battery packs with compatible Sun Joe
®
24V iON+ lithium-ion
chargers. Other types of chargers may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to enter
into the charger.
Charging the Battery
1. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating label of the battery charger. Then, plug the
charger into an AC power outlet. Slide the battery into the
charger to commence charging (Fig. 1).
NOTE: The green LED indicates either a powered on
charger or a fully charged battery. The red LED indicates a
charging battery.
Power On
Charging
Charged
Green
Red
Green
2. Remove the battery once fully charged.
NOTE: A fully discharged battery at room temperature will
fully charge in 1 hr 50 mins.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the battery.
Fig. 1
Battery
charger
Battery
background
7
Assembly
mWARNING! Accidental starting may result in serious
personal injury; always remove the battery pack from the tool
before assembly.
Bit Installation
1. Turn the auger body upside down.
2. Insert the auger bit onto the chuck, then slide the locking
pin through both the bit and the chuck (Fig. 2).
3. Flip the wire latch over the locking pin to secure it in place
(Fig. 3).
Fig. 2
Locking pin
Chuck
Auger bit
Fig. 3
Wire latch
Operation
mWARNING! Contact your local utility provider for
information regarding underground utilities before using this
tool. To reduce the risk of explosion, never use the auger near
any buried gas lines, water lines or pipes. Contact with or use
near buried water or gas lines may result in rupturing of water
lines or detonation of gas lines, which may lead to serious
injury or death.
LED Indicators
Mode LED Indicator
Powered On
Green
In the event that the auger detects kickback or overloading of
themotor,thetoolwillautomaticallyshutotopreventbodily
injury or damage to the tool.
Remove the battery, and if necessary, allow the motor to cool
before resuming operation.
Issue LED Indicator
Overload
Detected
Red
Digging
1. Slide the battery into the battery compartment (Fig. 4).
Fig. 4
Battery
compartment
Battery
background
8
2. Select between forward and reverse (Fig. 5):
• Forward – Bit spins clockwise to dig into the ground.
• Reverse – Bit spins counter-clockwise to reverse out of
the ground.
mWARNING! Always keep both hands on the handles.
Improper operation of the tool may result in serious injury.
3. Assume a secure stance and grip the auger handles firmly
with both hands. Position the auger away from your body
and at waist level. Ensure the auger is perpendicular (90°)
to the ground (Fig. 6).
4. Push the safety lock and pull the trigger. Allow the bit a
couple of seconds to spool up before lowering it into the
ground (Fig. 7).
NOTE: Allow the screwing action of the auger flights to do
the work.
Red
LED
Fig. 5
Mode selector
Green
LED
Fig. 6
90°
5. As the hole begins to fill up, periodically lift the auger out
to clear the debris.
6. Release the trigger and remove the battery when not in
use or before transporting the tool.
Care + Maintenance
m
WARNING! Always switch the product off, remove the
battery, and let the product cool completely before inspecting,
cleaning, or performing any other maintenance task.
mWARNING! Only perform the repairs and maintenance
work described in this manual. Any other work must be
performed by a qualified technician.
General Cleaning
Keep the product clean. Remove any debris after each use
and before storage.
• Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas
that are hard to reach.
• Be sure to clean the air vents after every use with a brush
or compressed air.
General Maintenance
• Check for worn or damaged parts. Replace worn parts as
necessary or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
repair before using the product again.
• After prolonged use, the bit will become worn and
lose some of their original effectiveness and should be
replaced.
Storage
• Remove the battery from the tool before storing.
• Store the tool and its accessories in a dry, frost-free, and
well-ventilated place out of the reach of children.
• The ideal storage temperature is between 50ºF (10°C) and
86ºF (30°C).
• We recommend using the original packaging or covering
the product with a cloth for storage to protect it against
excessive dust build up.
Fig. 7
Safety
lock
Trigger
background
9
24VCHRG-QC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipmentoandon,theuserisencouragedtotrytocorrect
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment in an outlet on a circuit different
than the one the receiver is currently connected to.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Battery + Charger Storage
• Store the battery pack and charger at room temperature
and away from moisture. Do not store in damp locations
where corrosion of terminals may occur.
• Permanent damage may occur if the pack is stored for
extended periods of time at high temperatures (over
120ºF/49ºC).
• Unplug the battery charger and battery pack when not in
use. Recharge the battery pack every 6 months to 50%
capacity to maintain optimal battery performance.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting, which may
cause a fire or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding environment.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-AGR100 Cordless Earth Auger requires
service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or
registration card of your new product:
Model #:
Serial #:
2
4 V - A G R 1 0
0
background
10
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this auger. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your auger. The use of any other attachment or
accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
24V iON+ 8.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR8
24V iON+ Lithium-ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
24V iON+ Lithium-ion Dual-Port
Battery Charger
24VCHRG-DPC
Sun Joe
®
Replacement 6"x
30"
(15 cm x 76 cm) Auger Bit
24V-DRILLAGR-6
Visit sunjoe.com for more options
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Accessories can be
ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
1
2
3
4
5
6
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no charge,
or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or by calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights.
However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
11
EN
background
background
ES
Instrucciones originales.
© 2022 Snow Joe, LLC. Derechos reservados.
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
13
Una división de Snow Joe, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-AGR100
Forma SJ-24V-AGR100-880S-M
BARRENA DE SUELO
INALÁMBRICA DE 24 V*
550 W | BROCA DE 15 CM x 76 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo
puede causar un choque eléctrico, incendio y/o severas
lesiones personales.
Descripción del producto
Esta barrena de suelo inalámbrica está destinada solo para un
uso no comercial.
La barrena ha sido diseñada para excavar en la tierra. No es
adecuada para ser usada en hielo. La máxima profundidad
recomendada para esta barrena es aproximadamente 30 plg
(76 cm).
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta no está destinada
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarla de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con esta
herramienta.
Antes de encender su herramienta, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Más bien contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este artefacto, se deberán
tomar siempre precauciones básicas de seguridad para
reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere la herramienta si siente
cansancio o se encuentra bajo la influencia de las drogas,
alcohol u otros medicamentos.
• Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
herramienta. Familiarícese a fondo con los controles, y
asegúrese de que funcionen correctamente.
• Utilice la herramienta apropiada: no utilice esta máquina
para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido
diseñada.
• Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor del artefacto esté en la posición de apagado
antes de insertarle la batería, levantarlo o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
• No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la
intensidad para la cual fue diseñada.
• Partes móviles: mantenga los pies y manos alejados
de las partes móviles. Mantenga una sujeción firme en
ambos mangos en todo momento durante la operación
para evitar la pérdida de control.
• Equipos de protección personal: use siempre protección
ocular, protección auditiva y una cubierta protectora para
contener cabello largo.
• Vístase adecuadamente: no use ropa holgada o joyas ya
que pueden engancharse en las partes móviles.
• Evite resbalos: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento para evitar
resbalar o caer. Use calzado antideslizante para mejorar
su posición de pie en superficies resbaladizas.
• Evite el agua: no exponga esta herramienta a la lluvia o a
entornos húmedos o mojados. No la sumerja en agua. El
agua que entre a la unidad incrementará el riesgo de un
choque eléctrico.
• Ruido y vibraciones: si la herramienta empieza a vibrar
de forma anormal, deténgala e inspecciónela a fondo en
busca de daños.
Seguridad de área de trabajo
• Área de trabajo: siempre inspeccione el área donde la
herramienta será usada y opérela en un entorno bien
iluminado. No empiece a usar el producto hasta que usted
tenga un área de trabajo despejada y esté de pie de forma
segura.
• Evite entornos peligrosos: no opere la herramienta en
atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use cerca de
materiales combustibles o inflamables. Retire todos los
objetos tales como cordones, luces, alambres o cuerdas
sueltas que puedan enredarse en la broca y crear un
riesgo de lesiones personales severas.
background
1414
• Líneas eléctricas de servicio público: nunca opere la
herramienta cerca de cables eléctricos, cables telefónicos,
tuberías de gas o tuberías de agua bajo tierra.
• Mantenga alejados a los niños, espectadores y
mascotas: todos los visitantes y mascotas deberán estar
a una distancia segura del área de trabajo.
Mantenimiento y almacenamiento
m ¡ADVERTENCIA! Para limpiar su producto, no use
detergentes, ácidos, soluciones alcalinas, productos a base de
lejía o solventes tales como acetona. Estas sustancias pueden
dañar la carcasa de plástico de la máquina.
• Inspeccione la herramienta: antes del uso, inspeccione
visualmente la herramienta en busca de cualquier
sujetador suelto o partes dañadas.
• Partes de repuesto: inspeccione la herramienta en
busca de partes gastadas, dañadas o faltantes. Al reparar
esta herramienta, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. Reemplace o repare las partes dañadas
inmediatamente.
• Guárdela en interiores: cuando no esté siendo usada,
la barrena de suelo inalámbrica deberá ser guardado en
interiores, en un lugar seco lejos del alcance de los niños.
• Cuide el artefacto: mantenga la broca limpia y afilada
para un mejor funcionamiento y para evitar lesiones
personales. Siga las instrucciones para cambio de
accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceites y grasa.
Advertencias de seguridad
de la barrena
• Reemplace la clavija de la barrena si está doblada o
dañada. Reemplace la barrena si está quebrada, doblada
o dañada de forma alguna. Operar esta herramienta con
una barrena dañada puede causar graves lesiones.
• Asegúrese de que la broca y los mangos de la barrena
estén instalados y ajustados de forma correcta y segura.
No hacerlo puede causar lesiones personales graves.
• Use solo una broca de repuesto del fabricante. No use
ningún otro accesorio.
• No modifique el producto en ninguna forma, ni lo use con
otros accesorios o dispositivos no recomendados por el
fabricante.
• Sujete la herramienta con ambas manos en sus mangos
específicos. Nunca use la barrena con los mangos por
encima del nivel de la cintura. La operación por encima
de la cintura restringe el control de la barrena y puede
incrementar el riesgo de lesiones.
• Antes de encender el producto, asegúrese de que la
broca no haga contacto con ningún objeto.
• No toque la broca de la barrena cuando el producto esté
encendido. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la barrena. La barrena continuará moviéndose luego
de que el interruptor haya sido apagado. Un momento
de distracción durante el uso de esta barrena podría
ocasionar lesiones personales severas.
• Si la broca de la barrena se atasca, detenga el producto
inmediatamente.
• No use el producto cuando exista la posibilidad de una
tormenta eléctrica. Guarde el producto de forma segura
en interiores.
• Sujete la barrena solamente por sus superficies de agarre
aisladas ya que la barrena puede hacer contacto con
cables eléctricos ocultos. Si la barrena hace contacto con
un alambre con corriente eléctrica, puede exponer las
partes de la barrena a la electricidad y causar un choque
eléctrico al operador.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular la batería. Las
siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
sus celdas.
¡IMPORTANTE! Losanálisishanconrmadoqueeluso
incorrectoyelcuidadodecientedebateríasdealto
rendimiento son las causas principales de daños al producto
y/o lesiones personales.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
use solo cargadores originales diseñados para baterías iON+
de 24 V. El uso de otras baterías o cargadores representa un
riesgo de incendio, daños y lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! No use una batería o producto
que haya sido dañado o modificado. Una batería dañada o
modificada puede reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
Nomodiqueniintenterepararelproductoosubatería,a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado. No conecte una batería a un tomacorriente
doméstico o encendedor de cigarrillos en un vehículo, ya que
dicho uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente
la batería.
background
1515
Subateríadeberáserreparadaporunapersonacalicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• Retire la batería: retire la batería de la herramienta
cuando esta última no esté siendo usada, antes de
repararla, o antes de realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta. Nunca deje la herramienta sin
atender mientras esté encendida. En caso de accidente o
desperfecto, apague la herramienta inmediatamente.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inflamables) ya que al insertar o retirar
la batería se pueden generar chispas que causen un
incendio.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la
batería es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). Siga todas
las instrucciones de carga, y no cargue la batería o
artefacto fuera del rango de temperaturas especificado
en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado puede dañar
la batería e incrementar el riesgo de incendio. No cargue
la batería en exteriores a temperaturas congelantes.
Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
• Cargue en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación. Manténgalos despejados para
permitir una ventilación adecuada. No permita que se
fume o haya fuego abierto cerca de una batería siendo
cargada. Los gases presentes pueden explotar.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable de
alimentación, para desconectarlo del tomacorriente y así
evitar daños al cable de alimentación. Nunca levante el
cargador por el cable. Mantenga el cable alejado del calor,
grasas y bordes afilados. Asegúrese de que el cable no
sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que
esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté
siendo usado. No use un cargador con un cable o enchufe
dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado, o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verifique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Las
baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer desde una altura mayor de 3 pies (1 m),
se han aplastado, o se han dañado de cualquier forma.
Incluso si la carcasa de la batería no parezca tener daños,
las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
sobre eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
• No desarme las baterías ni el cargador: un
reensamblado incorrecto puede presentar un riesgo
severo de choque eléctrico, fuego o exposición a
químicos tóxicos de la batería. Si la batería o el cargador
están dañados, contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de las baterías causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga
contacto con la piel, ojos o boca. Si la batería está
dañada, los químicos que escapen de ésta reaccionarán
violentamente con el aire. Use guantes de hule o
neopreno para deshacerse de la batería de forma segura.
Si la piel es expuesta a las sustancias químicas de la
batería, lave el área afectada con agua y jabón. Si los ojos
son expuestos a las sustancias químicas, inmediatamente
enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque
atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas
contaminadas.
• Riesgo de cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre
los contactos positivo y negativo de la batería. No
coloque una batería cerca de objetos que puedan causar
un cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles,
tornillos, clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una
batería cortocircuitada representa un riesgo de incendio y
lesiones personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y
seco: idealmente, guarde la batería a 59°F (15°C) y
cargada al menos a un 40%. No guarde la batería ni el
cargador donde la temperatura pueda exceder los 105ºF
(40.5ºC), como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo, o donde la temperatura pueda caer por debajo
de los 41°F (5°C).
NOTA: evite que la batería se congele. Las baterías
almacenadas a temperaturas menores de 32°F (0°C) por
más de una hora deberán ser desechadas.
• Cargue antes del uso: la batería suministrada con su
herramienta motorizada está cargada solo de forma
parcial. La batería tiene que ser cargada por completo
antes de usar el producto por primera vez.
background
16
• Desgaste de la batería: las baterías de iones de litio
están sujetas a un proceso natural de desgaste. Una
batería debe ser reemplazada a más tardar cuando
su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial,
cuando estaba nueva. Las celdas debilitadas en una
batería gastada no cumplirán con los requisitos de alta
potencia necesarios para la operación adecuada de su
herramienta motorizada y, por tanto, representan un
riesgo de seguridad.
• No descargue la batería de forma exhaustiva: una
descarga completa dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
un almacenamiento prolongado. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Para un rendimiento óptimo de la batería,
cárguela de forma frecuente. Almacene la batería
únicamente luego de haberla cargado por completo.
• No sobrecargue las baterías: proteja el producto y
las baterías contra las sobrecargas. Las sobrecargas
causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a
las celdas dentro de la batería, incluso si por fuera éstos
no son aparentes. Por motivos de seguridad, el sistema
interruptor de corte de protección se activará para
apagar el equipo. Después de un uso regular, permita
que la batería se enfríe a temperatura ambiente antes de
insertarla en el cargador para su recarga.
¡IMPORTANTE! No intente arrancar el producto si el
sistema interruptor de corte de protección ha sido
activado. Esto puede dañar la batería.
• No exponga la batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
• Voltaje de tomacorriente: verifique la información
indicada en la placa de especificaciones del cargador de
baterías. Asegúrese de conectar el cargador de baterías a
una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado
en su placa de especificaciones. Nunca lo conecte a una
fuente de alimentación con un voltaje distinto al indicado.
• Uso del cargador: no use el cargador de baterías
suministrado para cargar otros tipos de baterías o
herramientas.
• No sobrecargue las baterías: no exceda los tiempos
máximos de carga. Una sobrecarga frecuente de la batería
causará daños a las celdas de la batería. No deje las
baterías en el cargador por días enteros.
• Anormalidades de la batería: no use baterías que se
hayan deformado o hinchado, o aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
• Descarga electrostática: al manipular una batería, tenga
cuidado con las descargas electrostáticas. Las descargas
electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico
de protección y las celdas de la batería. Para evitar las
descargas electrostáticas, nunca toque los terminales de
la batería.
background
1717
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR: lea, comprenda
y siga todas las instrucciones
en el manual antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección
auditiva y gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
¡ADVERTENCIA! Las partes
giratorias pueden causar lesiones
personales severas. Asegúrese de
que la broca se haya detenido por
completo antes de transportar la
máquina o antes de inspeccionarla,
limpiarla o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento.
Nunca opere la barrena en un
área con cables de electricidad
o teléfono o tuberías de
agua o gas bajo tierra.
Los objetos arrojados y la
broca pueden causar lesiones
personales severas.
Evite el contragolpe manteniendo
unasujeciónrmeenambos
mangos durante la operación.
Mantenga a los espectadores
a una distancia mínima de 50
pies (15 m) del área de trabajo.
background
1818
Conozca su barrena de suelo inalámbrica de 24 V
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la barrena. Compare la ilustración
debajo con el producto para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para
futuras referencias.
Datos técnicos
Motor sin escobillas ......................................................... 550 W
Velocidad sin carga ......................................................130 RPM
Torque máximo ............................................. 44.3 pie-lb (60 Nm)
Modos ............................................................. Avance | Reversa
Broca ......................................... 6 plg × 30 plg (15 cm × 76 cm)
Seguridad .................................. Protección contra sobrecargas
Voltaje máximo de batería* ............................................ 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................... 4.0 Ah
Entrada de cargador ............................. 120 V CA | 60 Hz | 75 W
Salida de cargador ............................................. 26 V CC | 2.2 A
Tiempo máximo de carga .........................................1 hr 50 min
Peso neto ............................................................14.3 lb (6.5 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
1
2
5
4
3
6
7
9
10
11
12
1. Mango
2. Selector de modo
3. Indicador de nivel
de batería
4. Puerto de carga
5. Batería de iones de
litio iON+ de 24 V
(24VBAT) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
6. Cargador de baterías
de iones de litio iON+
de 24 V (24VCHRG-QC)
7. Broca
8. Muelle de torsión
9. Clavija de trabado
10. Gatillo
11. Traba de seguridad
12. Compartimiento
de batería
8
background
1919
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Barrena de suelo inalámbrica
• Broca
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la barrena y compruebe que todos
los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el
transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO
DEVUELVA el producto a la tienda. Más bien comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su barrena. El empaquetado está hecho de
materiales reciclables. Deshágase apropiadamente de
estos materiales según los reglamentos locales, o guarde
el empaquetado para un almacenamiento del producto a
largo plazo.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
sertragadosycausarasxia!
Operación de la batería y el
cargador
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería.
Luces Significado
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30%.
La batería está cargada a un 60%.
La batería está cargada por completo.
NOTA: si el botón indicador de batería no parece estar
funcionando, cargue la batería.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de batería puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de una
batería “recuperan” parte de su carga luego de que la batería
haya estado inactiva.
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V Sun Joe
®
solo con un cargador de baterías
de iones de litio iON+ de 24 V Sun Joe
®
. Otros tipos de
cargadores pueden causar lesiones personales y daños.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua al cargador.
Carga de la batería
1. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que
el indicado en la etiqueta de especificaciones del
cargador de baterías. Luego, enchufe el cargador en un
tomacorriente CA. Deslice la batería dentro del cargador
para empezar la carga (Fig. 1).
NOTA: la luz LED verde indica un cargador encendido
o una batería completamente cargada. La luz LED roja
indica una batería cargándose.
Encendido
Cargando
Cargada
Verde
Roja
Verde
2. Retire la batería una vez que esté cargada por completo.
NOTA: una batería totalmente descargada a temperatura
ambiente se cargará por completo en 1 hora 50 minutos.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se
descargue por completo ya que esto le causará un daño
irreversible.
Fig. 1
Cargador de
baterías
Batería
background
2020
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Un encendido accidental puede
resultar en severas lesiones personales. Siempre retire la
batería de la herramienta antes de su ensamblado.
Instalación de broca
1. Voltee el cuerpo de la barrena.
2. Inserte la broca dentro del portabrocas, luego deslice la
clavija de trabado a través de los orificios de la broca y
del portabrocas (Fig. 2).
3. Pase el pestillo de alambre sobre la clavija de trabado
para asegurarla en su lugar (Fig. 3).
Fig. 2
Clavija de
trabado
Portabrocas
Broca
Fig. 3
Pestillo de
alambre
Operación
m ¡ADVERTENCIA! Comuníquese con su proveedor de
servicios públicos para saber acerca de líneas o tuberías bajo
tierra antes de usar esta herramienta. Para reducir el riesgo
de una explosión, nunca use la barrena cerca de una tubería
subterránea de gas o agua. El contacto con, o uso cerca
de, estas tuberías de agua o gas puede causar la ruptura de
la tubería de agua o explosión del gas, causando lesiones
personales graves o la muerte.
Indicadores LED
Modo Indicadores LED
Encendido
Verde
En caso la barrena detecte contragolpe o descarga del
motor, se apagará de forma automática para evitar lesiones
personales o daños a la herramienta.
Retire la batería y, de ser necesario, permita que el motor se
enfríe antes de reiniciar la operación.
Problema Indicadores LED
Sobrecarga
detectada
Roja
Excavado
1. Deslice la batería en su compartimiento (Fig. 4).
Fig. 4
Compartimiento
de batería
Batería
background
2121
2. Seleccione entre avance y reversa (Fig. 5):
• Avance: la broca gira en sentido horario para excavar
dentro del suelo.
• Reverso: la broca gira en sentido antihorario para salir
del suelo.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga ambas manos
sujetando los mangos. Una operación incorrecta de la
herramienta puede causar lesiones personales severas.
3. Asuma una postura segura y sujete los mangos de la
barrena firmemente con ambas manos. Posicione la
barrena lejos de su cuerpo y a la altura de su cintura.
Asegúrese de que la barrena esté perpendicular al piso
(en un ángulo de 90°) (Fig. 6).
4. Presione la traba de seguridad y apriete el gatillo. Déle un
par de segundos a la broca para que acelere su rotación
antes de posarla en el suelo (Fig. 7).
LED
roja
Fig. 5
Selector de modo
LED
verde
Fig. 6
90°
NOTA: permita que la acción de taladrado de las volutas
de la barrena haga el trabajo.
5. A medida que el orificio empieza a llenarse, levante
periódicamente la barrena para despejar la tierra.
6. Suelte el gatillo y retire la batería cuando la herramienta no
esté siendo usada o antes de transportarla.
Cuidado y mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto,
retírele la batería, y deje que el producto se enfríe por
completo antes de inspeccionarlo, limpiarlo o realizar en este
cualquier otra tarea de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Solo realice las tareas de reparación
y mantenimiento descritas en este manual. Cualquier otro
trabajo deberá ser realizado por un técnico calificado.
Limpieza general
Mantenga limpio este producto. Retire toda suciedad luego de
cada uso y antes del almacenamiento.
• Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo
para áreas difíciles de alcanzar.
• Asegúrese de limpiar los conductos de aire después de
cada uso con un cepillo o aire comprimido.
Mantenimiento general
• Verifique que no haya partes gastadas o dañadas.
Reemplace las partes gastadas según sea necesario.
Para reparaciones, comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de volver a usar
este producto.
• Después de un uso prolongado, la broca se gastará
y perderá algo de su eficiencia original y deberá ser
reemplazada.
Almacenamiento
• Retire la batería del producto antes de almacenarlo.
• Guarde el producto y sus accesorios en un lugar seco,
bien ventilado y libre de escarcha, lejos del alcance de los
niños.
Fig. 7
Traba de
seguridad
Gatillo
background
2222
• La temperatura ideal de almacenamiento es de entre 50ºF
(10°C) y 86ºF (30°C).
• Para almacenar el producto, recomendamos usar el
empaquetado original o cubrir el producto con una lona
con el propósito de protegerla contra una acumulación
excesiva de polvo.
Almacenamiento de la batería y el
cargador
• Guarde la batería y el cargador a temperatura ambiente,
lejos de la humedad. No los guarde en lugares húmedos
donde los terminales se puedan corroer.
• Un daño permanente puede ocurrir si la batería es
guardada por periodos prolongados de tiempo a altas
temperaturas, mayores de 120ºF (49ºC).
• Desconecte la batería del cargador de baterías cuando no
esté siendo usada. Recargue la batería cada seis meses
a un 50% de su capacidad para mantener un óptimo
rendimiento.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales de las baterías y evitar
que hagan cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o una explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados al medioambiente.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde haya instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Servicio y soporte
Si su barrena de suelo inalámbrica 24V-AGR100 de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la
carcasa o tarjeta de registro de su nuevo producto:
Modelo:
№deserie:
2 4 V - A G R 1 0 0
background
23
24VCHRG-QC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC)
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modificación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento puede hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas
de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia
dañina; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso una interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se
recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora;
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor;
• Conectar el equipo a un tomacorriente distinto a los del
circuito al que está conectado el receptor; o
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.
background
2424
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta barrena. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene
dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su barrena. El uso de cualquier otro accesorio
o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accesorio Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 8.0 Ah 24VBAT-XR8
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
Cargador de doble puerto para baterías de
iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
Broca de barrena Sun Joe
®
de 6 plg × 30 plg
(15 cm × 76 cm)
24V-DRILLAGR-6
Visite sunjoe.com para más opciones
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Los accesorios
pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5
6
background
R4_01282020
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe.com/register,
imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio
al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto, sus
derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene
alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su
experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, o Aqua Joe
®
(el
“Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa
que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
25
ES
background
background
Instructions d’origine.
© 2022 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés.
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement
chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Une division de Snow Joe, LLC
Modèle24V-AGR100
Formulaire n° SJ-24V-AGR100-880F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
27
TARIÈRE ÉLECTRIQUE SANS
CORDON DE 24V*
550W | MÈCHE TARIÈRE DE 15cm
x
76cm
FR
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant utilisation
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect
de ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
Description du produit
Cette tarière électrique sans cordon est uniquement destinée à
une utilisation non commerciale.
Elle est conçue pour creuser des trous dans le sol. Elle n’est
pas adaptée pour forer des trous dans la glace. La profondeur
maximale recommandée pour cette tarière est d’environ
76 cm.
Sécurité générale
m
AVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
Avant de démarrer votre outil, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérifier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas votre
outil. Communiquez plutôt avec votre revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les mesures de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas cet outil si vous êtes
fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments.
• Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec
les commandes et assurez-vous qu’elles fonctionnent
correctement.
• Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
• Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, s’assurer
que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de
l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise
en marche alors que l’interrupteur est ouvert crée une
situation propice aux accidents.
• Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
• Pièces mobiles – Maintenez les mains et les pieds à
l’écart des pièces mobiles. Pendant l’utilisation de l’outil,
pour éviter d’en perdre le contrôle, tenez fermement et en
permanence les deux poignées.
• Équipement de protection individuelle – Portez toujours
des lunettes de protection et des protecteurs d’oreille et
ramassez les cheveux longs sous un couvre-chef.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles.
• Éviter de glisser – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre et éviter de
glisser ou de tomber. Portez des chaussures à semelle
antidérapante pour avoir une meilleure prise sur les
revêtements glissants.
• Éviter l’eau – N’exposez pas l’outil à la pluie ou une
forte humidité. Ne le plongez pas dans de l’eau. L’eau
qui pénètre dans l’outil augmente le risque de secousse
électrique.
• Bruit et vibrations – Si l’outil se met à vibrer
anormalement, arrêtez-le et inspectez-le minutieusement
pour vérifier qu’il n’est pas endommagé.
Sécurité de la zone de travail
• Zone de travail – Inspectez toujours la zone dans laquelle
l’outil sera utilisé et assurez-vous qu’elle est bien éclairée.
Ne commencez pas à utiliser l’outil tant que la zone de
travail n’est pas dégagée et que vous êtes bien planté sur
les deux pieds.
• Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas l’outil
quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère
est explosive ou près de liquides inflammables ou
combustibles. Retirez tous les objets, par exemple les
background
28
cordons, les lampes, le fil électrique ou les ficelles lâches
qui peuvent s’emmêler dans les tranchants et créer un
risque de graves blessures.
• Câbles de service public – N’utilisez jamais l’outil au
voisinage de lignes d’électricité ou de téléphone et de
conduites de gaz ou d’eau souterraines.
• Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
enfants et les animaux familiers, doivent être maintenus à
une distance de sécurité de la zone de travail.
Entretien et remisage
mAVERTISSEMENT! N’utiliser ni détergents, ni acides,
ni solutions alcalines, ni eau de Javel, ni solvants, par exemple
de l’acétone, pour nettoyer votre outil. Ces substances
peuvent endommager la coque en plastique de l’outil.
• Inspecter l’outil – Avant de l’utiliser, examinez
visuellement l’outil pour vérifier qu’il n’y a ni attaches
desserrées ni pièces endommagées.
• Pièces de rechange – Inspectez l’outil pour vérifier
qu’aucune pièce n’est usée, ne manque ou n’est
endommagée. Pour réparer cet outil, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez
immédiatement les pièces endommagées.
• Ranger à l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas, votre
outil doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec et
hors de portée des enfants.
• Entretenir l’outil avec soin – Pour qu’ils puissent être
utilisés au mieux de leur rendement et pour réduire
le risque de vous blesser, maintenez les tranchants
affutés et propres. Suivez les consignes de changement
d’accessoire. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
Avertissements de sécurité
concernant les tarières
électriques
• Remplacer la goupille de mèche tarière si elle est
voilée ou endommagée. Remplacer de toute façon une
mèche tarière qui est fissurée, voilée ou endommagée.
L’utilisation de l’outil avec une mèche tarière endommagée
peut être à l’origine de graves blessures.
• S’assurer que la mèche tarière et les poignées sont
correctement posées et bien attachées. Le non-respect de
cette consigne peut être à l’origine de graves blessures.
• Utiliser uniquement les mèches tarières de rechange du
fabricant. Ne pas essayer d’utiliser d’autres types de
mèches.
• Ni modifier l’outil d’une façon ou d’une autre ni l’utiliser
pour entraîner des accessoires ou des dispositifs non
recommandés par le fabricant.
• Tenir l’outil des deux mains, par les poignées prévues à
cet effet. Ne jamais utiliser la tarière électrique en ayant
les poignées au-dessus de la hauteur de taille. Cette
position ne permet pas de bien maîtriser l’outil et peut
augmenter le risque de se blesser.
• Avant de démarrer l’outil, s’assurer que rien n’est en
contact avec la mèche tarière.
• Quand l’outil est allumé, ne pas toucher la mèche tarière.
Maintenir toutes les parties du corps à l’écart de la mèche
tarière. La mèche tarière continue à tourner après avoir
fermé l’interrupteur. Pendant l’utilisation de la tarière
électrique, un moment d’inattention peut se traduire par
de graves dommages corporels.
• Si la mèche tarière se coince, arrêter immédiatement l’outil.
• Ne pas utiliser l’outil quand le temps est orageux ou s’il y
a des éclairs fréquents. Remiser l’outil à l’intérieur, dans
un endroit sûr.
• Saisir la tarière électrique uniquement par les poignées
isolées prévues à cet effet, car la mèche tarière peut entrer
en contact avec un câble ou un fil dissimulé. Lorsque la
mèche tarière touche un fil ou un câble « sous tension »,
les pièces métalliques non isolées de la tarière électrique
peuvent également être « sous tension » et électrocuter
l’utilisateur.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie
sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Lesanalysesconrmentquelamauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou des produits.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, utiliser uniquement des piles et des
chargeurs iON+ de 24 V. L’utilisation d’autres types de
batteries ou de chargeurs présente des risques d’incendie et
de dommages corporels et matériels.
background
29
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
produit endommagé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Nepasmodierleproduitoulebloc-pilesounepasessayer
de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien. Ne brancher aucun bloc-piles
sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture, car une
mauvaise utilisation de ce type désactivera et endommagera
irrémédiablement le bloc-piles.
Faire réparer ou entretenir le bloc-piles par un réparateur
qualiéutilisantuniquementdespiècesderechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles de l’outil si
vous ne l’utilisez pas et avant d’intervenir dessus pour le
réparer ou effectuer un entretien. Ne laissez jamais l’outil
sans surveillance si le bloc-piles est inséré dedans. En cas
d’accident ou de panne, retirez immédiatement le bloc-
piles.
• Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides ou mouillés. N’utilisez pas le bloc-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (vapeurs
d’essence, poussière ou matières inflammables), des
étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou
du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un
incendie.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Suivez toutes
les instructions de charge du bloc-piles et du chargeur
en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une
température en dehors de la zone de sécurité spécifiée
dans ces instructions. Charger une batterie de façon
inappropriée ou à une température en dehors de la zone
spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il
gèle, chargez-la à température ambiante.
• Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé.
Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune
flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Les
gaz dégagés dans l’atmosphère peuvent exploser.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous
débranchez le chargeur, afin d’éviter d’endommager la
fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter le chargeur. Maintenez le cordon à l’écart de
toute source de chaleur, d’huile et d’arêtes vives. Pendant
l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne
marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne
peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son
cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou
plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle
sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en
bon état.
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les
blocs-piles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules
toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc-piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé de plus d’un
mètre de hauteur, s’il a été écrasé ou endommagé d’une
façon ou d’une autre. Même si le boîtier du bloc-piles ne
semble pas être endommagé, les cellules à l’intérieur de la
batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans
ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination
des déchets en ce qui concerne les batteries.
• Ne pas démonter – Un remontage mal effectué peut
poser un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur
sont endommagés, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. S’il est endommagé, les produits
chimiques du bloc-piles réagiront violemment avec l’air;
utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour
l’éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact
avec des produits chimiques de batterie, lavez la zone
affectée à l’eau et au savon. Si les yeux sont entrés en
contact avec des produits chimiques de batterie, rincez
immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et
consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés
et jetez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple
un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis,
un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en
court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser
gravement.
background
30
• Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Idéalement, rangez le bloc-piles à 15 °C et
chargez-le au moins à 40 %. Ne rangez pas le bloc-piles
ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure
à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du
soleil, ou lorsqu’elle peut descendre en dessous de 5 °C.
REMARQUE : veillez à ce que le bloc-piles ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
• Charger avant utilisation – Le bloc-piles fourni avec
votre outil électrique n’est que partiellement chargé. La
batterie doit être à charge complète avant d’utiliser le
produit pour la première fois.
• Vieillissement des batteries – Les batteries au lithium-
ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit
être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à
80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies
d’un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte
intensité exigée pour que votre outil électrique fonctionne
normalement, ce qui pose un risque pour la sécurité.
• Ne jamais décharger complètement le bloc-piles –
La décharge totale d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé d’une batterie est la
cause la plus commune d’une décharge poussée. Arrêtez
votre travail dès que vous remarquez que la puissance
de la batterie chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Pour un rendement optimal du
bloc-piles, chargez-le fréquemment. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
• Ne pas surcharger le bloc-piles – Empêchez le produit
et le bloc-piles d’être surchargés. Les surcharges
donneront rapidement lieu à une surchauffe et
endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de
l’extérieur. Par mesure de sécurité, le coupe-circuit de
protection intégré coupera l’alimentation électrique de
l’outil. Après une utilisation régulière, laissez le bloc-piles
se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer
dans le chargeur pour le recharger.
IMPORTANT! N’essayez pas d’allumer l’outil si le coupe-
circuit a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-
piles.
• N’exposez ni le bloc-piles ni le chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
• Tension de sortie – Veuillez vérifier les données marquées
sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.
Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie dans
une source d’alimentation correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais
dans une prise de secteur de tension différente.
• Utilisation du chargeur – N’utilisez pas le chargeur de
batterie qui est fourni pour charger d’autres types de
blocs-piles ou d’outils.
• Ne pas charger le bloc-piles de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. En chargeant
de façon excessive le bloc-piles, vous endommagerez
les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur
pendant plusieurs jours consécutifs.
• Anormalités de bloc-piles – N’utilisez pas une batterie
qui a enflé ou subi des déformations, ni une batterie
présentant d’autres symptômes atypiques (échappement
de gaz, sifflement, fissures, etc.).
• Décharge électrostatique – Lorsque vous manipulez une
batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques,
car elles peuvent endommager le système de protection
électronique et les cellules de la batterie. Pour éviter de
produire des décharges électrostatiques, ne touchez
jamais les bornes d’une batterie.
background
31
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder
à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur l’outil.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
Lire, comprendre et suivre
toutes les instructions du
manuel avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET
DE L’OUÏE – Pour éviter de se
blesser, porter des protecteurs
d’oreille et des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer à la pluie ou une forte
humidité. Maintenir au sec.
Porter des gants de
protection et des chaussures
antidérapantes pour utiliser
l’outil et manipuler les débris.
AVERTISSEMENT! Les pièces
tournantes peuvent blesser
gravement. Avant de transporter
l’outil ou de l’inspecter, de
lenettoyeroud’eectuer
un entretien, quel qu’il soit,
s’assurer que la mèche tarière
est complètement arrêtée.
Ne jamais utiliser l’outil au
voisinage de lignes d’électricité
ou de téléphone et de conduites
de gaz ou d’eau souterraines.
La projection d’objets et la
mèche tarière en mouvement
peuvent provoquer de graves
dommages corporels.
Empêchertouteetderebond
de se produire en tenant
fermement les deux poignées
pendant l’utilisation de l’outil.
Maintenir les spectateurs à
une distance minimale de
15 m de la zone de travail.
background
32
Apprenez à mieux connaître votre tarière électrique sans
cordon de 24 V
Avant d’utiliser la tarière, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec
l’emplacementdesdiérentsréglagesetcommandes,comparezl’illustrationci-dessousavecvotreproduit.Conservezce
manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Données techniques
Moteur sans balais ........................................................... 550 W
Régime à vide ............................................................ 130 tr/min
Couple de serrage max. ................................................... 60 Nm
Modes ......................................................... Vissage | Dévissage
Mèche tarière ...................................................... 15 cm x
76 cm
Sécurité .................................. Protection contre les surcharges
Tension max.* de batterie ............................................... 24 VCC
Capacité de la batterie ..................................................... 4,0 Ah
Entrée du chargeur ................................ 120 VCA | 60 Hz | 75 W
Sortie du chargeur ............................................... 26 VCC | 2,2 A
Temps max. de charge ...............................................1 h 50 min
Poids net .......................................................................... 6,5 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
1
2
5
4
3
6
7
9
10
11
12
1. Poignée
2. Sélecteur de mode
3. Témoin de charge
de batterie
4. Port de charge
5. Batterie au lithium-
ion iON+ 24 V (24VBAT)
dotée de la technologie
exclusive EcoSharp
®
6. Chargeur de batterie
au lithium-ion iON+
24V (24VCHRG-QC)
7. Mèche tarière
8. Ressort de torsion
9. Goupille d’arrêt
10. Gâchette
11. Verrouillage de sécurité
12. Compartiment à batterie
8
background
33
Déballage
Contenu de la caisse
• Tarière électrique sans cordon
• Mèche tarière
• Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la tarière et inspectez-la pour
vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont
fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner le
produit au magasin. Veuillez plutôt appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
tarière. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément à la réglementation ou conservez
l’emballage pour le remisage de longue durée du produit.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation de la batterie
et du chargeur
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Lebloc-pilesestéquipéd’unbouton-poussoirpourvérierle
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Témoins Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
La batterie est à 60 % de sa capacité
La batterie est à charge complète.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, chargez la batterie.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
leboutondeniveaudechargepeutacherunechargeplus
faiblequesilavéricationavaiteulieuquelquesminutesplus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion iON+ de 24 V Sun Joe
®
dans un chargeur de
batterie au lithium-ion iON+ de 24 V Sun Joe
®
compatible. Tout
autre type de chargeurs peut être à l’origine de dommages
corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans le chargeur.
Comment charger la batterie
1. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite le chargeur dans une prise
de secteur appropriée. Faites glisser la batterie dans le
chargeur pour commencer à la charger (Fig. 1).
REMARQUE : le témoin vert indique que le chargeur est
sous tension ou que la batterie est à charge complète. Le
témoin rouge indique une batterie en cours de charge.
Fig. 1
Chargeur de
batterie
Batterie
background
34
Sous tension
Charge
en cours
Char
Vert
Rouge
Vert
2. Une fois que la batterie est à charge complète, retirez-la.
REMARQUE : à température ambiante, une batterie
complètement déchargée se rechargera complètement en
1 h 50 min.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se
décharger complètement, car ceci l’endommagerait
irrémédiablement.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour empêcher tout démarrage
accidentel pouvant être à l’origine de graves dommages
corporels, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant
l’assemblage.
Pose de la mèche
1. Retournez sur elle-même la tarière.
2. Insérez la mèche tarière sur le mandrin, puis faites glisser
la goupille d’arrêt à travers la mèche et le mandrin (Fig. 2).
3. Refermez la boucle de verrouillage sur la goupille d’arrêt
pour la maintenir en place (Fig. 3).
Fig. 2
Goupille
d’arrêt
Mandrin
Mèche
tarière
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser cet outil,
communiquer avec les services publics locaux pour obtenir
des renseignements sur les conduites et câbles souterrains.
Pour réduire le risque d’explosion, ne jamais utiliser la tarière à
proximité de conduites ou de tuyaux enterrés de gaz ou d’eau.
Tout contact avec une conduite ou un tuyau enterré de gaz ou
d’eau ou toute utilisation à proximité peut entraîner une rupture
de canalisation d’eau ou une détonation de conduite de gaz, et
causer des dommages corporels graves ou même mortels.
Voyants lumineux
Mode Voyants lumineux
Sous tension
Vert
Danslecasoùlatarièredétecteuneetderebondouune
surcharge du moteur, l’outil s’éteint automatiquement pour
empêcher tout dommage corporel et ne pas endommager
l’outil.
Retirez la batterie et, le cas échéant, laissez le moteur se
refroidir avant de reprendre votre travail.
Problème Voyants lumineux
Surcharge
détectée
Rouge
Fig. 3
Boucle
d’attache
background
35
Creusement
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
(Fig. 4).
2. Sélectionnez le mode vissage ou le mode dévissage
(Fig. 5) :
• Vissage : la mèche tourne dans le sens horaire pour
s’enfoncer dans le sol.
• Dévissage : la mèche tourne dans le sens antihoraire
pour sortir du sol.
mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir les deux
mains sur les poignées. La mauvaise utilisation de l’outil peut
entraîner des dommages corporels.
3. Prenez la posture appropriée et saisissez fermement les
poignées de la tarière avec les deux mains. Positionnez
la tarière en la maintenant éloignée du corps et au niveau
de la taille. Assurez-vous que la tarière est perpendiculaire
(90°) au sol (Fig. 6).
Fig. 4
Compartiment
à batterie
Batterie
Voyant
rouge
Fig. 5
Sélecteur
de mode
Voyant
vert
4. Poussez sur le verrouillage de sécurité et pressez la
tarière. Laissez la mèche tourner pendant deux secondes
avant de la laisser s’enfoncer dans le sol (Fig. 7).
REMARQUE : laissez l’effet de vis sans fin de la tarière
faire le travail.
5. Lorsque le trou commence à se remplir de débris, levez
périodiquement la tarière pour les éliminer.
6. Relâchez la gâchette et retirez la batterie si vous n’utilisez
pas l’outil ou si vous voulez le transporter.
Soin et entretien
m
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter l’outil, retirer
la batterie et le laisser se refroidir complètement avant
d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute autre tâche
d’entretien.
mAVERTISSEMENT! Effectuer uniquement les
réparations et le travail d’entretien décrits dans ce manuel.
Tout autre travail doit être effectué par un technicien qualifié.
Fig. 6
90°
Fig. 7
Verrouillage
de sécurité
Gâchette
background
36
Nettoyage général
Maintenez l’outil propre. Retirez tous les débris après chaque
utilisation et avant remisage.
• Nettoyez l’outil à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez une
brosse pour les endroits difficilement accessibles
• Après chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer les
ouvertures d’aération à l’aide d’une brosse ou d’air
comprimé.
Entretien général
• Vérifiez que les pièces ne sont ni usées ni endommagées.
Avant de continuer à utiliser à nouveau l’outil, remplacez
au besoin les pièces usées ou communiquez avec le
service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Après une utilisation prolongée, la mèche commence à
s’user et à perdre son efficacité d’origine; il faut alors la
remplacer.
Remisage
• Retirez la batterie de l’outil avant de le remiser.
• Remisez l’outil et ses accessoires dans un endroit sec, à
l’abri du gel, bien ventilé et hors de portée des enfants.
• La température idéale de remisage est comprise entre
10 ºC et 30 ºC.
• Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine
ou de recouvrir l’outil d’une housse pour la protéger
contre une accumulation excessive de poussière.
Rangement de la batterie et du chargeur
• Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et à l’abri de l’humidité. Ne le rangez pas dans
un endroit humide où les bornes pourraient se corroder.
• Le bloc-piles peut être irrémédiablement endommagé s’il
est rangé pendant une longue période à une température
élevée (supérieure à 49 °C).
• Débranchez le chargeur de batterie et le bloc-piles si vous
ne les utilisez pas. Pour maintenir son rendement optimal,
rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de
sa capacité.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui peut
déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommage corporel ou d’explosion, ne jamais brûler ou
incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou
complètement déchargé. En brûlant, des gaz et des matières
toxiques sont émis dans l’environnement immédiat.
Recyclage et élimination
Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour un remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installationsprévuesàceteet.Pourles
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre tarière électrique sans cordon Sun Joe
®
24V-AGR100
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
réparation ou un entretien chez un revendeur agréé, vous
devez fournir les numéros de modèle et de série qui se
trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur l’outil. Copiez
ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants apposés sur votre
nouveau produit ou sa carte d’enregistrement :
N° de modèle :
N° de série :
2
4 V - A G R 1 0
0
background
37
24VCHRG-QC
Commission fédérale des
communications (FCC)
mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Ce produit est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC
(Commission fédérale des communications). L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce produit ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable et (2) ce produit doit
accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois,iln’estpasexcluquelebrouillageaecteune
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télé qualifié.
background
38
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette tarière.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre tarière soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion iON+ de 4,0 Ah et 24 V 24VBAT
Batterie au lithium-ion iON+ de 5,0 Ah et 24 V 24VBAT-XR
Batterie au lithium-ion iON+ de 8,0 Ah et 24 V 24VBAT-XR8
Chargeur rapide de batterie au lithium-
ion iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries
au lithium-ion iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
Mèche tarière Sun Joe
®
de
15 cm x
76 cm
24V-DRILLAGR-6
Visitez sunjoe.com pour plus d'options
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5
6
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
39
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe 24V-AGR100 Questions and Answers