
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
CORDLESS LAWN MOWER -
TOOL ONLY
48V MAX* | 21-INCH
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-X2-21LM-CT
Form No. SJ-24V-X2-21LM-CT-880E-MR1
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
When using this cordless lawn mower, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock and personal injury. These precautions
include:
mWARNING! Do not operate without the entire grass
collection bag, discharge guard, rear guard or other safety
protective devices in place and in proper working order.
mWARNING! The use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury.
mWARNING! To reduce the risk of injury, inspect the
grass collection bag assembly frequently and replace with
recommended replacement if there are signs of wear or
deterioration.
Before using the mower, take the time to familiarize yourself
with the controls, especially how to stop the mower in
an emergency. The only individuals who should use the
mower are those who have a thorough understanding of the
instructions and who knows how to operate the machine.
Children should never be allowed access to the mower.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each mowing season.
mWARNING! Contact with moving parts may cause
entanglement, dismemberment or other serious bodily
injury. Always keep body parts (i.e. hands, feet) a safe
distance away from moving parts. Ensure all covers and
guards are securely in place before use.
Hot surfaces (i.e. the motor) may ignite ammable or
combustible items and cause a re or explosion, which
can result in serious bodily injury. Keep the mower a safe
distance away from ammable or combustible items until
surfaces that are hot have completely cooled. Do not store
the mower near ammable or combustible items.
A damaged blade or worn blade nut may break o the
mower assembly and cause serious injury. Replace the
damaged blade or blade nut before using the mower.
1. Avoid dangerous conditions – Do not use the mower in
the rain or when the grass is damp or wet.
2. Keep children, bystanders and pets away – Always
keep children and spectators a safe distance away from
the mower during operation and as the machine cools.
3. Dress properly – Always wear personal safety gear (i.e.
glasses, rubber gloves, protective footwear and dust
masks) and proper clothing when using the mower. Loose
clothing, long hair or jewelry may get caught in the moving
parts.
4. Use the right appliance – Do not use the lawn mower
for any applications other than those for which it was
intended.
5. Do not force the lawn mower – It will perform better with
less likelihood of personal or mechanical injury if it is used
at the rate for which it was designed.
6. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
7. Stay alert – Always be alert and watch what you are
doing. Use common sense. Do not operate the lawn
mower when you are tired or under the inuence of
alcohol or drugs.
8. Disconnect the lawn mower – Turn OFF and remove the
batteries and the safety key when the mower is not in use,
before servicing it, when changing accessories and when
performing any other maintenance task.
9. Store idle lawn mower indoors – When not in use, the
lawn mower should be stored indoors in a dry, locked
place out of the reach of children.
10. Maintain the lawn mower with care – Keep cutting
edges sharp and clean for best and safest performance.
11. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection – Protective equipment such as safety glasses,
a dusk mask, non-skid safety shoes, a hard hat, and
hearing protection, when used for appropriate conditions,
will reduce the possibility of personal injuries.
12. Avoid unintentional starting – Ensure the switch is in the
OFF position before insert the batteries or the safety key,
or before picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or charging power
tools with the switch ON can lead to accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before starting
the power tool – A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.

2
14. Keep cutting blade sharp and clean – Properly
maintained cutting blades with sharp edges are less likely
to bind and are easier to control.
15. Keep all parts of the body away from the cutting blade
– Do not remove cut material or hold material to be cut
when blade is moving. Make sure the switch is o when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the product may result in serious personal injury.
16. If the lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
i) Stop the lawn mower by releasing the switch lever.
ii) Remove the batteries and the safety key.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting and operating
the lawn mower.
17. Only use identical replacement blades and other genuine
parts.
18. Keep guards in place and in proper working order.
Electrical Safety
1. If the battery charger cable is damaged, please call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. If charging the power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected power supply. The using of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
4. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
5. Do not abuse the charging cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
6. Battery charger is for indoor use only. Do not charge
batteries in rain, or in wet locations.
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is tool only. The batteries and the charger are
not included. They must be purchased separately.
Model 24V-X2-21LM-CT is compatible with the iON+ 24V
System batteries and chargers. See page 18 for more
information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the lawn mower and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery packs only in the designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire the battery
packs to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery packs.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery packs, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near
charging battery packs. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the batteries are
41°F (5°C) to 104°F (40.5°C). Do not charge the batteries
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil

3
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 AWG or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery packs and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery packs or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the batteries
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
2. Store the battery packs in a cool place, ideally at
77°F (25°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in aged battery packs are no longer
capable of meeting the high power requirements needed
for the proper operation of your cordless lawn mower, and
therefore pose a safety risk.
4. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
6. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage or non-use of partially discharged batteries. Stop
working as soon as the performance of the batteries falls
noticeably or the electronic protection system triggers.
Place the battery packs in long-term storage only after
they have been fully charged.
7. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery packs appear to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
9. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons. If this situation happens,
stop the tool and let the batteries cool down for a few
minutes before restarting.
10. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.

4
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery packs and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will
become warm. Allow the battery packs to cool to room
temperature before inserting them into the charger to
recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of charged or
partially charged battery packs will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery packs
have already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41°F – 105ºF
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery packs, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
IMPORTANT!
Safety Instructions for Walk-Behind
Mowers
General Operation
• Read, understand and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before starting.
• Do not put hands or feet near or under the machine.
Always stay clear of the discharge opening.
• Only responsible adults who are familiar with the
instructions should be allowed to operate this machine.
• Clear the mowing area of foreign objects such as rocks,
wire, toys and other miscellaneous articles, which could
be picked up and thrown by the blade. Stay behind the
handle when the engine (motor) is running.

5
• Make sure that the mowing area is clear of bystanders
before starting the machine. Stop the machine if anyone
enters the area.
• Do not operate the machine barefooted or while wearing
sandals. Always wear substantial footwear.
• Always look down and behind before and while moving
backward with the mower.
• Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or other
obstruction.
• Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge guard, rear guard or other safety
protective devices in place and in proper working order.
• Never leave a running machine unattended.
• Stop the engine (motor) and wait until the blade comes to
a complete stop before cleaning the machine, removing
the grass catcher or unclogging the discharge guard.
• Operate the machine only in daylight or in good
articial light.
• Do not operate the machine when you are tired or under
the inuence of alcohol or drugs.
• Never operate the mower in wet grass. Always be sure of
your footing; walk, never run, with the mower.
• If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine (motor) and immediately check the machine
to ascertain the cause. Vibration is generally a signal of
trouble.
• Keep the blade sharp.
• Keep hands and feet away from the cutting area.
• Always wear eye protection when operating the machine.
• Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries. The mowing area should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
Slope Operation
Slopes are major factors related to slip and fall accidents,
which can result in severe injury. Operation on all slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it.
• Mow across the face of slopes; never mow slopes
following an up and down traverse. Exercise extreme
caution when changing direction on a slope.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden
objects. These may cause an unexpected slip or fall.
• Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident.
• Do not mow near drop os, ditches or embankments.
You could lose your footing or balance.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
machine and the mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
• Stay alert and turn the mower o if a child enters the area.
• Never let children operate the machine.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees or other objects that may block your view of a child.
Service
• Stop the machine and remove the batteries and the safety
key before servicing, cleaning, or removing grass from the
lawn mower.
• Keep all nuts and bolts tight.
• Never tamper with safety devices. Regularly check to
ensure these devices are in place and in proper
working order.
• Keep the mower free from grass, leaves or other
debris buildup.
• If you strike a foreign object, stop and inspect the
machine. Repair, if necessary, before restarting.
• Never make any adjustments or repairs with the engine
(motor) running. Always remove the batteries before
adjusting, cleaning or repairing.
• Check the grass bag components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturer’s
recommended parts when necessary.
• Mower blade is sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing it.
• Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
• If your power tool requires service, contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Only identical replacement parts should
be utilized for repairs. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
• If the battery charger cable is damaged, it must be
immediately replaced to avoid a hazard. Contact the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
Safety Alert. Caution.
Slip on slope hazard – Use extra
caution when mowing on slopes to
prevent slip and fall accidents.
Severing of toes or ngers by
rotary mower blade.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe injury.
Wear eye and hearing protection.
For protection against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
Keep bystanders and children a safe
distance away.
DANGER! Rotating blades.
Keep hands and feet away.
Symbols SymbolsDescriptions
Descriptions
WARNING! Do not expose or
operate the unit in rain or wet
conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using the
machine and handling debris.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
Blades continue to rotate after
machine is switched o.
WARNING! Always turn the machine
OFF and remove the safety key
before conducting inspection,
cleaning and maintenance.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
Look behind when backing up with
the lawn mower.
Rotating blades. Keep hands and
feet away from the opening while
the machine is running.

7
Know Your Cordless Lawn Mower
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the mower. Compare the illustration below to
the mower in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
1. Soft grip
2. Switch lever
3. Upper handle frame
4. Mulching plug
5. Side discharge chute
6. Safety key
7. Handle latches (2)
8. Lower handle frame
9. Cable clips (2)
10. Switch box
11. Safety lock button
12. Grass indicator window
13. Grass collection bag handle
14. Grass collection bag
15. Ejector ap
16. Handle knob + bolt (2)
17. Rear wheel
18. Height adjustment lever
19. Side discharge door
20. Mower deck
21. Motor housing
22. Front wheel
23. Battery compartment
24. Battery compartment cover
R
1
2
3
4
6
21
5
7
8
1011
12
9
13
14
15
17
18 19
20
22
23
24
16
SOLD SEPARATELY | Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT-LTE
24VBAT-LT 24VBAT 24VBAT-XR

8
Technical Data
Brushless Motor ...................................................Input: 1100 W
Output: 900 W
Battery Voltage Max* ................................... 48V D.C. (2 x 24V)
Cutting Width Max ............................................... 20 in. (51 cm)
Cutting Height ................................................... 1.2 in. to 3.5 in.
(30 mm to 90 mm)
Deck Size ......................................................... 21 in. (53.3 cm)
Grass Bag Capacity .............................................13.2 gal (50 L)
No Load Speed .......................................................... 2500 rpm
Net Weight ......................................................... 49 lbs (22.3 kg)
* Generates 48 V max with two 24 V lithium-ion batteries. Initial no-load voltage,
. per fully charged battery, peaks at 24 V. Nominal voltage under typical load is
. 21.6 V.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless lawn mower
• Upper handle frame
• Handle latch set (2)
• Safety key
• Grass collection bag
• Side discharge chute
• Mulching plug (inserted in rear discharge opening)
• Cable clips (2)
• Manual and registration card
1. Carefully remove the lawn mower and check to see that all
of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless lawn
mower. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by two lithium-ion batteries. The
battery packs are completely sealed and maintenance free.
mWARNING! The cordless lawn mower can only be
powered by both of the batteries together. One battery cannot
provide sucient power to the tool. Make sure to use two
batteries of the same voltage and the same capacity. Using the
tool with batteries of dierent capacities will cause damage to
the batteries.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button to
read o the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the batteries into the charger and charge
as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
In order to operate this cordless lawn mower you will
need two batteries and one charger from the iON+ 24V
System. See page 18 for battery and charger options and
specications, or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with their compatible iON+ 24V lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24V
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24V lithium-iON battery packs do not
develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery packs before charging them again.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24V lithium-iON battery packs.
• You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Batteries
1. Open the battery compartment cover, and push the push
lock buttons on the batteries to pull the battery packs out
from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion batteries will
vary. You may either insert your 24-volt batteries into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
In order to operate this cordless lawn mower you will
need two batteries and one charger from the iON+ 24V
System. See page 18 for battery and charger options and
specications, or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 1
Battery
compartment
cover
Batteries
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged

10
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When removing the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to the
batteries.
6. When charging is complete, remove the batteries from
the charger by pulling the push lock button and sliding
the batteries backward to unlock it from the charger.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator lights on the charger base indicates that
the battery packs' temperatures are outside the charging
range. Once the packs are within the acceptable range,
normal charging will take place and the red light will be
continuous. Hot or cold battery packs may take longer to
charge.
Assembly
m
WARNING! Do not insert the batteries until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure the batteries and the safety key are removed from
the unit. Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
mWARNING! The product must be fully assembled
before operation. Do not use a product that is only partially
assembled or assembled with damaged parts.
NOTE: Before using the mower, follow these instructions to
assemble the handle and grass bag.
Handle Assembly
1. The unit arrives with the lower handle frame in the storage
position and the upper handle detached. Lift the lower
handle to the desired height and tighten the preassembled
knobs (Fig. 4).
2. Fit the upper handle frame onto the lower handle. Insert
the provided latches into the washers and the aligned
holes on the handles and secure the latches on the handle
frame (Fig. 5).
3. Flip up the latches to lock the handle in place (Fig. 6).
Lithium-Ion Charging Status
Battery
Pack
Temperature
Charger
Base
Indicator
Light
Battery
Pack
Indicator
Light
Charging
Status
Too hot
Green
Flashing
together
Not charging
Normal range
Red
Flashing
one by one
Normal
charging
Too cold
Green
Flashing
together
Not charging
Fig. 4
Tighten the knobs
Lower handle
frame
Fig. 5
Lower handle
frame
Upper
handle
frame
Handle latch

11
4. Use the cable clips to secure the cable on the handle
frame (Fig. 7).
Grass Collection Bag Fitting
1. Lift the ejector ap up, and remove the mulching plug
inserted in the rear discharge opening.
2. With the ejector ap lifted up, hold the grass collection
bag by the handle and hook the ends of the support rod
on the hooks on both sides (Fig. 8).
3. Release the ejector ap so that it rests on the grass bag.
(Fig. 9).
Side Discharge Chute Assembly + Fitting
Use the side discharge chute on your mower when the grass
is too tall to mulch or when side discharging is preferred. The
grass clippings produced by the side discharge chute are
noticeably larger than those produced by the mulching plug.
NOTE: When using the side discharge chute, do not assemble
the grass collection bag. Insert the mulching plug in the rear
discharge opening.
1. Lift up the side discharge door.
2. Align the grooves on the side discharge chute with the
pins on the underside of the door, and hook the grooves
on the pins (Fig. 10).
3. Release the side discharge door.
Mulching Plug Assembly + Fitting
Your mower is equipped with a mulching plug to allow the
blade to cut and recut the grass for ner clippings.
NOTE: When using the mulching plug, do not assemble the
grass collection bag or the side discharge chute.
NOTE: When the grass collection bag is not attached, the
mulching plug must be inserted in the rear discharge opening.
Fig. 6
Flip up the
latch
Fig. 7
Cable clips
R
Fig. 8
Grass collection bag
Hook (on
both sides)
Support rod
(on both sides)
Ejector ap
R
Fig. 9
Ejector ap
Grass
collection
bag
Fig. 10
Underside
Pins
Grooves
Side discharge door
Side discharge
chute

12
1. Lift up the ejector ap.
2. Insert the mulching plug fully into the rear discharge
opening and make sure it's seated securely (Fig. 11).
3. Release the ejector ap.
Operation
This lawn mower is intended for private residential use to cut
grass in small lawns and gardens. This lawn mower is not
intended to cut grass in public parks, playing elds, farms or
forests. Do not use this lawn mower for any application other
than that for which it is intended.
Adjusting the Cutting Height
This cordless lawn mower is equipped with a 7-position height
adjustment lever to tailor grass cutting heights from 1.2 in. to
3.5 in. (30 mm to 90 mm). To change the cutting height of the
grass, follow the instructions below.
mWARNING! Before making these adjustments, remove
the batteries and the safety key from the lawn mower and wait
until the rotating blade has come to a complete standstill.
ALWAYS FOLLOW ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS LISTED PREVIOUSLY IN THIS
MANUAL.
1. Power o the lawn mower and remove the batteries and
the safety key.
2. Push the cutting height adjustment lever to the outside of
the original slot (Fig. 12).
3. Insert the lever into the desired slot.
7-Position Height Adjustment (From front to rear):
(1) 1.2 in. (30 mm)
(2) 1.6 in. (40 mm)
(3) 2.0 in. (50 mm)
(4) 2.4 in. (60 mm)
(5) 2.8 in. (70 mm)
(6) 3.1 in. (80 mm)
(7) 3.5 in. (90 mm)
4. Reinsert the batteries and the safety key to the lawn
mower and resume normal use.
Starting + Stopping
mWARNING! Before switching on the mower, make sure
that it is not in contact with any foreign objects. Keep your
hands and feet a safe distance away from the rotating mower
blade and the ejector opening. Failure to comply with these
warnings can result in severe personal injury.
IMPORTANT: Do not start the mower in tall grass.
1. Make sure the unit's switch lever is not squeezed on.
Insert the batteries and the safety key in their slots
(Fig. 13). Close the battery compartment cover.
Fig. 11
Mulching plug
Ejector ap
Rear
discharge
opening
Fig. 12
Height
adjustment lever
Fig. 13
Battery packs
Safety key

13
2. To start the machine, press and hold the safety lock button
while pulling the switch lever toward you (Fig. 14).
3. Once the machine powers on, release the safety lock
button and proceed with operation.
4. To stop the mower, release the switch lever.
mWARNING! The mower blade will continue to rotate for
a brief period after the unit has been switched o. Do not tilt or
carry the unit while the motor is still running and do not touch
the blade while it is still rotating. Failure to comply could result
in severe personal injury.
Grass Bag Filling Level Indicator
1. The grass bag is equipped with a lling level indicator
window that is opened by the airow that the lawn mower
generates during operation (Fig. 15).
2. If the ap closes during mowing, this indicates that the
grass bag is full and must be emptied.
NOTE: To ensure that the lling level indicator functions
properly, keep the holes under the ap clean and permeable.
Mowing Tips
mWARNING! Inspect the area prior to mowing and
remove all the stones, sticks, wires and other foreign objects
that could be picked up and thrown by the rotating blade.
Failure to comply not only will damage the mower blade,
but can also lead to serious personal injury.
• Be sure to check the mowing blade periodically for signs
of wear and replace as needed, as described in the
maintenance section.
NOTE: A sharp blade will greatly enhance the performance
of the mower, especially when cutting tall blades of grass.
• When cutting thick grass, reduce your walking speed
in order to allow for a more eective cut and a proper
discharge of the clippings. For a healthy lawn, always cut
o one-third or less from the total length of the grass. The
average lawn should be approximately 1.5 in. to 2 in. (3.8
cm to 5 cm) long during cool months, and more than 2 in.
(5 cm) long during hot months. If there is growth, the lawn
should be cut in the fall.
• The lawn will look better if it is always cut to the same
height and in alternate directions.
• When crossing any gravelled surfaces, release the switch
bar lever to turn o the mower. The stones can be picked
up and thrown by the rotating blade.
• Set the mower to the highest cutting height when mowing
on uneven ground or in tall weeds.
mWARNING! If you strike a foreign object, stop the motor
and remove the batteries. Thoroughly inspect the mower and
repair any damage before resuming work.
• IMPORTANT! Never open the ejector ap when the grass
collection bag has been detached (to be emptied) and
the motor is still running. A rotating blade can cause
serious injuries!
• Always carefully fasten the ejector ap and grass
collection bag. Switch o the motor before emptying the
grass collection bag. Always ensure that a safe distance
(provided by the length of the long handles) is maintained
between the user and the mower housing. Be especially
careful when mowing and changing direction on slopes
and inclines.
• Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear
and long trousers. Always mow across an incline (not up
and down).
• For safety reasons, the lawn mower may not be used to
mow inclines with gradients exceeding 15 degrees.
• Use special caution when backing up and pulling the lawn
mower towards you as such maneuvering of the machine
poses a tripping hazard.
• For eective mulching, do not cut wet grass; it tends to
stick to the underside of the deck, preventing the proper
mulching of grass clippings. The best time to mow grass
is in the late afternoon, when the grass is dry and the
newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
Fig. 14
Switch lever
Safety button
R
Fig. 15
Grass indicator
window

14
• For the best mulching performance, set the cutting height
to remove approximately one third of the grass length,
ideally no more than 1.5 in. at one time. If the grass is
overgrown, it may be necessary to increase the cut height
to make it easier to mow and to prevent overloading
the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass
conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it is
advisable to rst cut at a high cut-height setting, and then
re-cut to the nal cut height. Otherwise, make narrower
cuts and mow slowly. ALWAYS MAKE SURE THAT THE
BLADE IS SHARP.
Maintenance + Care
m
WARNING! Before cleaning, repairing or inspecting the
mower, stop the machine, remove the batteries and the safety
key. Verify that all moving parts have come to a complete stop.
General
• Always keep the mower clean and free of grass, dirt or
other debris.
• Keep the handles dry, clean and free of oil and grease.
• After each cutting session, remove accumulated grass
clippings and debris using either a dry cloth or handbrush.
You may also clean the equipment with a damp cloth and
some soft, non-abrasive soap. Do not use cleaning agents
or harsh solvents as they may damage the equipment's
plastic components. Make sure that no water penetrates
the equipment's interior as intake of water can destroy the
switch mechanism and the electric motor.
• Do not clean the lawn mower with running water,
particularly with high-pressure water.
• Check all nuts, bolts and screws for proper tightness
before each use.
• Frequently inspect the grass collection bag assembly for
signs of wear and replace immediately with a genuine part
if damage is found.
• Replace excessively worn or damaged parts immediately.
• To maximize your mower's longevity, all screwed parts,
including the wheels and axles, should be cleaned and
lubricated. There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance or lubrication.
Blade Maintenance
IMPORTANT: The mower blade is sharp and can cause severe
personal injury if handled incorrectly. Wrap the blade or wear
protective gloves, and use extra caution when handling.
The steel blade is designed to provide a ne cut in long or
tough grass. Deterioration in the quality of cut indicates blade
wear or damage. Follow these steps to determine if the blade
needs to be resharpened or replaced:
1. Disconnect the power supply to the mower by removing
the batteries and the safety key.
2. Turn the mower on its side to expose the underside of the
blade housing.
3. Check the blade.
a. If the blade is blunt or has minor wear, then resharpen.
b. If the blade shows signs of major wear or damage
(i.e. gouged, bent), replace.
mWARNING! An excessively vibrating mower indicates
that the blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case, the blade must
be repaired or replaced. Please follow the proper maintenance
procedures for blade care.
Blade Replacement
IMPORTANT: Only use original replacement parts specied
for this mower. The use of parts that do not meet the original
equipment specications may lead to improper performance
of the lawn mower, may compromise operator safety.
1. Remove the batteries and the safety key from the mower.
2. Turn the mower on its side to expose the underside of the
blade housing.
3. Use a cloth to grip the blade or wear heavy-duty gloves.
4. Using a 27 mm lug wrench (not provided), remove
the lug nut securing the blade by turning the lug nut
counterclockwise, then carefully remove the blade
(Figs. 16 to 17).
Fig. 16
Blade
27 mm lug
wrench

15
5. Fit the new blade on the same position and secure with
the original lug nut (Fig. 18).
Storage
Follow the steps below to prepare the lawn mower for storage:
1. Remove the batteries and the safety key from the
battery compartment.
2. Remove the grass collection bag. Engage the height
adjustment lever in the lowest cutting height slot.
3. Clean the mower with a damp cloth or hand brush.
4. Inspect the mower carefully for worn, loose or damaged
parts. Check connections and screws and tighten if
necessary. Pay special attention to the mower blade and
replace/sharpen if it shows signs of wear. Refer to the
Maintenance and Care section.
5. Store the mower indoors in a dry, clean and cool area
out of the reach of children. Do not store the unit next to
corrosive materials, such as fertilizer and rock salt.
6. Do not cover the lawn mower with a solid plastic sheet.
Plastic coverings trap moisture around the mower,
which can damage the unit.
7. Press down the handle releasing button located on the
middle bar of the handle frame, meanwhile push the upper
handle frame to insert it into the lower handle frame.
8. Press and hold the handle latch. Gently pivot the handle
frame toward the front of the mower until you hear and
feel the handle frame locks in the storage position
(Fig. 19).
Disposal
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
Fig. 17
Blade
Lug nut
Fig. 18
New blade
Lug nut
Fig. 19
Storage position

16
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-X2-21LM-CT cordless lawn mower
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your mower. Copy these numbers into the space
provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
2 4 V - X 2 - 2 1 L M - C T
Serial #:

17
Troubleshooting
• Remove the batteries and the safety key before carrying out maintenance on the machine or when checking that its parts are
in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting a qualied repair person with any
mechanical issues.
Mower fails to start
Mower stops while
mowing
The mower cannot
cut grass evenly
a) The safety key is not inserted
b) The batteries are at
c) The batteries are not inserted
securely
d) The motor/blade control is
disengaged
e) The mower deck is clogged with
grass or debris
f) The grass is too tall
a) Insert the safety key
b) Charge the batteries
c) Attach the battery packs to the
mower; press it until you hear a click
d) Press safety lock button rst ,then the
switch lever
e) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move
f) Set the mower to a high cutting
height. Lift the front wheels slightly by
pressing down on the handle bar
a) The batteries are at
b) The grass is too tall
c) The mower deck is clogged with
grass or debris
d) The batteries or the mower
circuitry is too hot
a) Charge the batteries
b) Reset the cutting height
c) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move
d) Cool down the batteries and the
machine
a) The lawn is rough or uneven
b) The blade is not sharp enough
a) Adjust cutting height
b) Sharpen or replace the blade
Fault Possible Cause Remedy
The mower cannot mulch
properly
a) The mower deck is clogged with
grass or debris
b) The grass is too wet
c) The grass is too tall
d) The blade is not sharp enough
a) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move
b) Wait until the grass is dry
c) Adjust the cutting height to the high
position to mow for the rst time, and
mow again at the desired height setting
d) Sharpen or replace the blade
The mower is dicult to push
a) The grass is too tall to cut
b) The blade or the mower rear is
dragged by heavy grass
a) Adjust cutting height higher
The mower is vibrating at high
speed
a) The motor shaft is bent
b) The blade is unbalanced
c) The blade lug nut is loose
a) Stop the motor, remove the batteries,
and inspect the damage. Contact with a
qualied repair person.
b) Balance the blade by grinding each
cutting edge equally or replace a new one
c) Tighten the blade lug nut

18
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
`
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModelAccessories
Item
1
2
3
4
5
6
7
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger
24V iON+ Lithium-Ion Dual-port Battery Charger
Cutting Blade Replacement
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
iON100V-21LM-BLD

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
19
EN


ES
Modelo 24V-X2-21LM-CT Forma Nº SJ-24V-X2-21LM-CT-880S-MR1
PODADORA DE CÉSPED
INALÁMBRICA - SOLO HERRAMIENTA
48 V MÁX.* | 53.3 CM
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que use esta podadora de césped inalámbrica para reducir
riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales.
Estas precauciones incluyen:
m ¡ADVERTENCIA! No la opere sin toda la bolsa
recolectora de césped, protector contra descargas,
guarda posterior u otros dispositivos de seguridad en su lugar
y funcionando apropiadamente.
m ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier otro accesorio o
acoplamiento podría aumentar el riesgo de lesiones.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, inspeccione frecuentemente el ensamblado de
la bolsa recolectora de césped y reemplácelo con las
partes recomendadas si es que presenta señales de
desgaste o deterioro.
Antes de usar la podadora, tómese el tiempo para
familiarizarse con los controles y, sobre todo, con la forma
de detener la podadora en caso de emergencia. Las únicas
personas que deben usar la podadora son aquellas que
tengan un entendimiento completo de las instrucciones y
sepan cómo operar la máquina. Los niños nunca deben tener
acceso a la podadora.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de podado.
m ¡ADVERTENCIA! El contacto con las partes
móviles puede causar enredos, mutilaciones u otras
lesiones personales severas. Mantenga siempre las partes
del cuerpo (p. ej., manos y pies) a una distancia segura de
las partes móviles de la máquina. Asegúrese de que todos
los protectores y cubiertas estén colocados de forma
correcta y segura antes del uso.
Las supercies calientes (es decir, el motor) pueden
encender objetos inamables o combustibles y provocar
un incendio o explosión que cause lesiones personales
severas. Mantenga la podadora a una distancia segura
lejos de objetos inamables o combustibles hasta que
las supercies que estén calientes se hayan enfriado por
completo. No almacene la podadora cerca de objetos
inamables o combustibles.
Una cuchilla dañada o tuerca de cuchilla gastada puede
desprenderse del ensamblado de la podadora y causar
severas lesiones. Reemplace la cuchilla dañada o tuerca
de cuchilla gastada antes de usar la podadora.
1. Evite entornos peligrosos: no use la podadora bajo la
lluvia, ni cuando el césped esté húmedo o mojado.
2. Mantenga alejados a los niños, espectadores y
mascotas: mantenga siempre a los niños, espectadores y
mascotas a una distancia segura de la podadora mientras
está en funcionamiento y mientras se esté enfriando.
3. Vístase apropiadamente: al usar la podadora, utilice
siempre equipos de protección personal (por ejemplo
gafas, guantes de hule, calzado protector y máscara
antipolvo) y una vestimenta adecuada. Las vestimentas
holgadas, el pelo largo o la joyería pueden engancharse
en las partes móviles.
4. Use el artefacto correcto: no use esta podadora para
ninguna aplicación distinta a las aplicaciones para la que
ha sido diseñada.
5. No fuerce esta podadora de césped: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada a la velocidad
para la cual fue diseñada.
6. No
se extralimite: mantenga con sus pies un balance y
posición adecuados todo el tiempo.
7. Manténgase alerta: esté siempre alerta y vea lo que está
haciendo. Utilice su sentido común. No opere la podadora
de césped si usted está cansado o bajo la inuencia del
alcohol u otras drogas.
8. Desconecte la podadora de césped: APAGUE y
retire las baterías y la llave de seguridad cuando la
podadora no esté siendo usada, antes de ser reparada, al
cambiarle accesorios, o al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta.
9. Guarde la podadora de césped inactiva bajo techo:
cuando no esté siendo usada, la podadora de césped
debe guardarse bajo techo y en un lugar seco, bajo llave y
lejos del alcance de los niños.

22
10. Cuide su podadora de césped: mantenga las
cuchillas aladas y limpias para un mejor y más seguro
funcionamiento.
11. Use equipos de protección personal. Emplee siempre
protección ocular: al ser usados en situaciones
apropiadas, los equipos protectores tales como gafas de
seguridad, máscara antipolvo, zapatos antideslizantes,
casco o protección auditiva, reducirán las probabilidades
de lesiones personales.
12. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de APAGADO antes de
insertar las baterías o la llave de seguridad, o antes
de levantar o transportar la herramienta motorizada.
Llevar herramientas motorizadas con su dedo sobre el
interruptor, o cargarlas con el interruptor en la posición de
ENCENDIDO, puede provocar accidentes.
13. Retire cualquier llave de ajuste o inglesa antes de
encender la herramienta: una llave inglesa o de otro tipo
conectada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podría causar lesiones personales.
14. Mantenga la cuchilla limpia y alada: las cuchillas de
corte mantenidas adecuadamente, con bordes alados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
15. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla de corte: no retire material cortado ni
sujete el material a ser cortado cuando las cuchillas
estén moviéndose. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado al retirar material atascado. Un momento
de distracción durante el uso de este producto podría
ocasionar lesiones personales severas.
16. Si la podadora de césped golpea un objeto extraño,
siga estas instrucciones:
i) Detenga la podadora soltando la palanca interruptora.
ii) Retire las baterías y la llave de seguridad.
iii) Inspeccione la unidad en busca de daños.
iv) Repare cualquier daño antes de volverla a encender.
17. Solo use cuchillas de repuesto idénticas y otras
partes genuinas.
18. Mantenga los protectores de la podadora en su lugar y
funcionando apropiadamente.
Seguridad eléctrica
1. Si el cable del cargador de batería está dañado,
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
2. Si cargar la herramienta eléctrica en una ubicación mojada
es inevitable, utilice una fuente de alimentación protegida
por un dispositivo de corriente residual (residual current
device o RCD por sus siglas en inglés). El uso de un RCD
reduce el riesgo de un choque eléctrico.
3. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas a
tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas
y refrigeradoras. Hay un mayor riesgo de un choque
eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
4. No exponga las herramientas eléctricas bajo la
lluvia o en entornos mojados. El agua que entre a
una herramienta eléctrica incrementará el riesgo de
choque eléctrico.
5. No maltrate el cable para carga. Nunca use el cable
para transportar, jalar o desenchufar el cargador.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de un choque eléctrico.
6. El cargador de baterías solo es para uso en interiores. No
cargue las baterías bajo la lluvia o en lugares mojados.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y cargador
NOTA: este paquete solo trae la herramienta motorizada. Las
baterías y el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos
por separado.
El modelo 24V-X2-21LM-CT es compatible con las baterías y
cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página 41 para
más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la podadora
y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24
V designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
las baterías a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente las baterías.
• Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use las

23
baterías ni el cargador en atmósferas explosivas
(gases, polvo o materiales inamables) ya que al insertar o
retirar las baterías se pueden generar chispas que causen
un incendio.
• Cargue las baterías en un área correctamente ventilada:
no bloquee los conductos de ventilación del cargador.
Manténgalos despejados para permitir una ventilación
adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto
cerca de baterías siendo cargadas. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para las baterías
es de 41°F (5°C) a 105ºF (104°F). No cargue las baterías
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguelas a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable,
para desconectarlo del tomacorriente y así evitar daños
al enchufe y cable de alimentación. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión de calibre AWG Nº 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
las baterías o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias y
humos tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si las baterías
o el cargador están dañados, contacte a un distribuidor
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Los químicos de las baterías causan graves
quemaduras: nunca deje que una batería dañada haga
contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada
deja escapar sustancias químicas, use guantes de hule o
neopreno para deshacerse de ella de forma segura. Si la
piel es expuesta a los químicos de la batería, lave el área
afectada con jabón y agua, y enjuague con vinagre.
Si los ojos son expuestos a los químicos, inmediatamente
enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque
atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas
contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque una
batería cerca de objetos que puedan causar un cortocircuito
tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves
u otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada
representa un riesgo de incendio y lesiones personales
severas.
• Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco
y seco: no guarde las baterías ni el cargador donde
las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC),
como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Información sobre las baterías
1. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos de
descarga baja cargándolas frecuentemente.
2. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargadas al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en baterías gastadas no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su podadora de césped
inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
4. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
5. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
6. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de las baterías caiga considerablemente o
se active el sistema de protección electrónico. Almacene
las baterías a largo plazo únicamente luego de haberlas
cargado por completo.

24
7. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
8. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
9. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de
protección integrado apagará el equipo por motivos de
seguridad. Si esto ocurre, detenga la podadora y deje
que las baterías se enfríen por algunos minutos antes de
volverla a encender.
10. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, las baterías y la
podadora de césped inalámbrica lejos del alcance de los
niños.
5. No use el cargador de batería para cargar baterías de
otras herramientas motorizadas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de insertarlas en el cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
baterías cargadas o parcialmente cargadas resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que
las baterías ya hayan sufrido daños severos (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías conducirá a un
envejecimiento prematuro de sus celdas.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y herramientas inalámbricas
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 105°F (40.5°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde
sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja las
baterías, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo (cargadas al menos a un 40%).
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen.
Las baterías almacenadas a una temperatura menor de
32°F (0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de

25
la batería. Evite descargas electrostáticas y nunca toque
los polos de la batería.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad para
podadoras de rodadura
Operación general
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina
y en el(los) manual(es) antes de empezar.
• No ponga sus manos o pies cerca o debajo de la
máquina. Manténgase siempre alejado de la abertura
de descarga.
• Solo adultos responsables familiarizados con las
instrucciones deberán estar autorizados a operar
esta máquina.
• Retire del área a podar objetos extraños como rocas,
alambres, juguetes y otros objetos que pueden ser
recogidos y arrojados por las cuchillas. Manténgase
detrás del mango cuando el motor esté funcionando.
• Asegúrese de que el área a podar esté libre de
transeúntes antes de encender la máquina. Detenga la
máquina si alguien entra al área.
• No opere la máquina descalzo o usando sandalias.
Use siempre calzado protector.
• Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y durante el
movimiento en reversa de la podadora.
• Nunca arroje material directamente hacia nadie.
Evite arrojar material contra paredes u otras
obstrucciones.
• No opere la máquina sin todo el receptor de césped,
protector contra descargas, protector posterior u otro
dispositivo de seguridad en su lugar y funcionando
apropiadamente.
• Nunca deje sin atender una máquina encendida.
• Detenga el motor y espere a que las cuchillas se hayan
detenido por completo antes de limpiar la máquina, retirar
el receptor de césped o desatascar el protector contra
descargas.
• Opere la máquina solo bajo luz diurna o luz
articial apropiada.
• No opere la máquina si usted está cansado o bajo la
inuencia del alcohol o las drogas.
• Nunca opere la podadora de césped sobre césped
mojado. Esté siempre atento a dónde esté pisando.
Camine, nunca corra, con la podadora.
• Si la máquina empieza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor e inmediatamente inspeccione la
máquina para determinar la causa. Las vibraciones
generalmente son señales de problemas.
• Mantenga la cuchilla alada.
• Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
• Utilice siempre protección ocular al operar la máquina.
• Los objetos arrojados por la cuchilla de la podadora de
césped pueden causar lesiones personales severas.
Siempre se debe examinar cuidadosamente el área a
podar y retirar todos los objetos antes de cada poda.
Trabajo en pendientes
Las pendientes son factores importantes relacionados a los
accidentes de resbalos y caídas, los cuales pueden resultar
en lesiones personales severas. La operación en todas las
pendientes requiere mucho cuidado. Si usted no se siente
seguro en una pendiente, no la pode.
• Pode el césped de forma lateral en la pendiente.
Nunca pode pendientes siguiendo una ruta trasversal
de arriba a abajo. Tenga mucho cuidado al cambiar de
dirección en una pendiente.
• Esté atento a hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos
ocultos. Estos pueden causar un inesperado resbalón o
caída.
• No pode sobre césped mojado o pendientes demasiado
inclinadas. Una mala postura puede causar un accidente
de resbalo y caída.
• No pode cerca de laderas, zanjas o terraplenes.
Usted puede perder su postura o equilibrio.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta de la presencia de niños. Los niños son generalmente
atraídos a la máquina y a la actividad de podado.
Nunca asuma que los niños permanecerán en donde usted los
vio por última vez.
• Mantenga a los niños lejos del área de poda y bajo
laestricta vigilancia de un adulto responsable que no sea
el operador.
• Esté siempre atento y apague la podadora si un niño
entra al área.
• Nunca deje que los niños operen la máquina.
• Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstaculizar
la visualización de un niño.
Servicio
• Detenga la máquina y quítele las baterías antes de
repararla, limpiarla o retirarle recortes de césped.
• Mantenga ajustados todos los pernos y tuercas.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Inspecciónelos regularmente para asegurarse de que
estén en su lugar y funcionando apropiadamente.
• Mantenga la podadora libre de césped, hojas y otras
acumulaciones de residuos.
• Si la máquina golpea un objeto extraño, deténgase e
inspeccione la máquina. Repárela, de ser necesario,
antes de reiniciar su trabajo.

26
• Nunca efectúe ningún ajuste o reparación con el motor
funcionando. Siempre retire las baterías antes de ajustar,
limpiar o reparar la unidad.
• Verique frecuentemente los componentes de la bolsa
recolectora de césped y del protector contra descargas,
y reemplácelos con partes recomendadas por el
fabricante cuando sea necesario.
• La cuchilla de la podadora de césped es muy alada.
Al manipular la cuchilla, envuélvala o use guantes, y tenga
especial cuidado al tocarla
• Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucción, de ser necesario.
• Si su herramienta eléctrica requiere servicio, contacte
a un distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o
llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Para
las reparaciones se deben utilizar únicamente partes de
repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
• Si el cable del cargador de la batería está dañado,
deberá ser reemplazado inmediatamente para
evitar accidentes. Comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.

27
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Alerta de seguridad. Precaución.
Peligro de resbalo en pendientes:
tenga sumo cuidado al podar en
pendientes para evitar resbalar y
caer.
Amputación de dedos de pies o
manos causada por la cuchilla
giratoria de la podadora de césped.
Los objetos arrojados y la cuchilla
giratoria pueden causar lesiones
personales severas.
Use protección para sus ojos y oídos.
Para evitar lesiones personales, use
protectores para los oídos y gafas de
seguridad.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias.
Mantenga los pies y manos
alejados.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡ADVERTENCIA! No exponga ni
opere la unidad bajo la lluvia o en
entornos mojados. Manténgala
seca.
Use guantes protectores y calzado no
deslizante al operar esta máquina y al
manipular desechos.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura del área de trabajo.
Las cuchillas continúan girando
luego de que la máquina se haya
apagado.
¡ADVERTENCIA! Siempre APAGUE la
máquina y retire la llave de seguridad
antes de llevar a cabo tareas de
inspección, limpieza o mantenimiento.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.
Mire hacia atrás cuando retroceda
con la podadora de césped.
Cuchilla giratoria: mantenga
las manos y pies alejados de la
abertura mientras la máquina esté
funcionando.

28
Conozca su podadora de césped inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la podadora de césped inalámbrica.
Compare la ilustración debajo con la podadora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Conserve este manual para futuras referencias.
R
1
2
3
4
6
21
5
7
8
1011
12
9
13
14
15
17
18 19
20
22
23
24
16
DE VENTA POR SEPARADO | Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT-LTE
24VBAT-LT 24VBAT 24VBAT-XR
1. Empuñadura suave
2. Palanca interruptora
3. Estructura de manillar superior
4. Enchufe de mantillo
5. Conducto de descarga lateral
6. Llave de seguridad
7. Pestillos de manillar (×2)
8. Estructura de manillar inferior
9. Ganchos para cable (×2)
10. Caja de interruptor
11. Botón de trabado de
seguridad
11. Ventana indicadora de
llenado de césped
12. Mango de bolsa recolectora
de césped
14. Bolsa recolectora de césped
15. Compuerta eyectora
16. Perilla + perno (×2)
17. Rueda posterior
18. Palanca de ajuste de altura
19. Compuerta de descarga lateral
20. Plataforma de podado
21. Carcasa de motor
22. Rueda frontal
23. Compartimiento de baterías
24. Tapa de compartimiento de
baterías

29
Datos técnicos
Motor sin escobillas ..................................... Entrada: 1,100 W
Salida: 900 W
Voltaje máximo de la batería* ....................... 48 V CC (2 × 24V)
Ancho de corte máximo .................................... 20 plg (51 cm)
Altura de corte ........................................... de 1.2 plg a 3.5 plg
(30 mm a 90 mm)
Tamaño de cubierta ........................................ 21 plg (53.3 cm)
Capacidad de bolsa para césped ...................... 13.2 gal (50 L)
Velocidad sin carga ................................................ 2,500 RPM
Peso neto ........................................................... 49 lb (22.3 kg)
* Genera 48 V máx. con dos baterías iones de litio de 24 V. El voltaje inicial sin
carga para cada batería completamente cargada alcanza un máximo de 24 V. El
voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete
• Podadora de césped inalámbrica
• Estructura de manillar superior
• Juego de pestillos de manillar (×2)
• Llave de seguridad
• Bolsa recolectora de césped
• Conducto de descarga lateral
• Enchufe de mantillo (insertado en la abertura de descarga
posterior)
• Ganchos para cable (×2)
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la podadora de césped y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no ocurrió ningún daño o ruptura durante el
transporte.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su podadora de césped inalámbrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales en conformidad con los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de las baterías
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! La podadora de césped inalámbrica
solo podrá funcionar con las dos baterías juntas. Usar una
sola batería no dará suciente alimentación a esta podadora.
Asegúrese de usar dos baterías del mismo voltaje y capacidad.
Usar esta podadora con baterías de diferente capacidad
provocará un daño a las baterías.
Indicador de nivel de carga de batería
Las baterías están equipadas con un botón para comprobar su
nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel
de carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
conecte la batería al cargador y cargue según se requiera.
Para operar esta podadora inalámbrica usted necesitará
dos baterías y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 41 para las opciones y especicaciones de baterías y
cargadores, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍAS Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

30
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ de 24 V no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ de 24 V.
• Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de las baterías
1. Abra la tapa del compartimiento de la batería, y apriete
los botones de trabado en las baterías para sacarlas de
su compartimiento (Fig. 1).
2. El método para cargar sus baterías de iones de litio
variará dependiendo del modelo de su cargador
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Usted puede insertar sus
baterías de 24 V en el cargador rápido 24VCHRG-QC (de
venta por separado) o en el cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta por separado) (Figs. 2 y 3).
Para operar esta podadora inalámbrica usted necesitará
dos baterías y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 41 para las opciones y especicaciones de baterías y
cargadores, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍAS Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 1
Tapa de
compartimiento
de batería
Baterías
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de
venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa

31
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar las
baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el cargador
del tomacorriente primero, y luego retirar las baterías del
cargador.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías insertadas en el cargador.
Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la
carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar las
baterías cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que esto causará un daño irreversible a las
baterías.
6. Cuando la carga haya nalizado, retire las baterías
del cargador presionando los botones de trabado y
deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador.
Carga de una batería caliente o fría
Las luces verdes indicadoras en la base del cargador indican
que las temperaturas de las baterías están fuera del rango
de carga. Una vez que las baterías estén a una temperatura
dentro del rango aceptable, se cargarán normalmente con las
luces rojas encendidas. Las baterías frías o calientes pueden
tardar más tiempo en cargarse.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! No inserte las baterías hasta que
el ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un encendido accidental y
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento, asegúrese de que las baterías y la llave de
seguridad hayan sido retiradas de la unidad. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! El producto debe estar
completamente ensamblado antes de su operación. No use un
producto que esté parcialmente ensamblado, o ensamblado
con partes dañadas.
NOTA: antes de usar la podadora siga estas instrucciones
para ensamblar el mango y la bolsa para césped.
Ensamblado de mango
1. La unidad llega con la estructura de manillar inferior en
la posición de almacenamiento y el manillar superior
separado. Levante la estructura de manillar inferior a la
altura deseada y apriete las perillas pre-ensambladas
(Fig. 4).
Fig. 3
Batería
Cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta por
separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Estado de carga de batería de iones de litio
Temperatura
de batería
Luz
indicadora
de base de
cargador
Luz
indicadora de
batería
Estado de
carga
Muy caliente
Verde
Parpadeando
juntas
No está
cargando
Rango normal
Rojo
Parpadeando
una por una
Carga
normal
Muy fría
Verde
Parpadeando
juntas
No está
cargando
Fig. 4
Apriete las perillas
Estructura de
manillar inferior

32
2. Coloque la estructura de manillar superior sobre la
estructura de manillar inferior. Inserte los pestillos
suministrados dentro de las arandelas y los oricios
alineados en los manillares y asegure los pestillos en la
estructura de manillar (Fig. 5).
3. Levante los pestillos para trabar la barra en su lugar
(Fig. 6).
4. Use los ganchos para cable para asegurar el cable a la
estructura de manillar (Fig. 7).
Instalación de bolsa recolectora de
césped
1. Levante la compuerta eyectora y retire el enchufe de
mantillo insertado en la abertura de descarga posterior.
2. Con la compuerta eyectora levantada, sujete la bolsa
recolectora de césped por su mango y enganche los
extremos de la vara de soporte en los ganchos de ambos
lados (Fig. 8).
3. Suelte la compuerta eyectora de manera que descanse
sobre la bolsa recolectora de césped (Fig. 9).
Ensamblado y colocación del conducto
de descarga lateral
Use el conducto de descarga lateral de su podadora cuando
el césped es demasiado alto para triturar o cuando se preera
la descarga lateral. Los recortes de césped lanzados por el
conducto de descarga lateral son notablemente más grandes
que aquellos producidos por el enchufe de mantillo.
Fig. 5
Estructura
de manillar
inferior
Estructura
de manillar
superior
Pestillo de
manillar
Fig. 6
Levante el
pestillo
Fig. 7
Ganchos para cable
R
Fig. 8
Bolsa recolectora
de césped
Gancho (en
ambos lados)
Vara de
soporte (en
ambos lados)
Compuerta eyectora
R
Fig. 9
Compuerta
eyectora
Bolsa
recolectora de
césped

33
NOTA: al usar el conducto de descarga lateral, no ensamble
la bolsa recolectora. Inserte el enchufe para mantillo en la
abertura de descarga posterior.
1. Levante la compuerta de descarga lateral.
2. Alinee las ranuras en el conducto de descarga lateral con
las clavijas en el lado inferior de la compuerta, y enganche
las ranuras en las clavijas (Fig. 10).
3. Suelte la compuerta de descarga lateral.
Ensamblado y colocación del enchufe de
mantillo
Su podadora está equipada con un enchufe de mantillo para
que la cuchilla corte y vuelva a cortar el césped para recortes
más nos.
NOTA: al usar el enchufe de mantillo, no instale la bolsa
recolectora de césped o el conducto de descarga lateral.
NOTA: cuando la bolsa recolectora de césped no está
conectada, el enchufe de mantillo debe ser insertado en la
abertura de descarga posterior.
1. Levante la compuerta eyectora.
2. Inserte el enchufe de mantillo por completo en la abertura
de descarga posterior y asegúrese de que esté instalado
de forma segura (Fig. 11).
3. Suelte la compuerta eyectora.
Operación
Esta podadora de césped está diseñada para el corte de
césped en jardines y patios pequeños. Esta podadora de
césped no está destinada para cortar césped de parques
públicos, campos de juego, granjas o bosques. No use esta
podadora para ninguna aplicación distinta a las aplicaciones
para la que ha sido diseñada.
Ajuste de la altura de corte
Esta podadora de césped inalámbrica está equipada con una
palanca de ajuste de altura de siete posiciones para ajustar
las alturas de corte de césped de 1.2 plg a 3.5 plg (de 30 mm
a 90 mm). Para cambiar la altura de corte de césped, siga las
instrucciones a continuación.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar estos ajustes,
retire las baterías y la llave de seguridad de la podadora
de césped y espere hasta que la cuchilla giratoria se haya
detenido por completo.
OBEDEZCA SIEMPRE TODAS LAS PRECAUCIONES Y
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD MENCIONADAS
PREVIAMENTE EN ESTE MANUAL.
1. Apague la podadora de césped y retire las baterías y la
llave de seguridad.
2. Empuje la palanca de ajuste de altura de corte hacia fuera
de la ranura original (Fig. 12).
3. Inserte la palanca en la ranura deseada.
Ajuste de altura de siete posiciones (de frente hacia
atrás):
Fig. 10
Lado inferior
Clavijas
Ranuras
Compuerta de
descarga lateral
Conducto de
descarga lateral
Fig. 11
Enchufe de
mantillo
Compuerta
eyectora
Abertura de
descarga
posterior
Fig. 12
Palanca de ajuste
de altura

34
(1) 1.2 plg (30 mm)
(2) 1.6 plg (40 mm)
(3) 2.0 plg (50 mm)
(4) 2.4 plg (60 mm)
(5) 2.8 plg (70 mm)
(6) 3.1 plg (80 mm)
(7) 3.5 plg (90 mm)
4. Reinserte las baterías y la llave de seguridad en la
podadora de césped y reinicie la operación normal.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la podadora,
asegúrese de que no haga contacto con ningún objeto
extraño. Mantenga sus manos y pies a una distancia segura de
la cuchilla giratoria y de la compuerta eyectora. No obedecer
estas advertencias podría causar lesiones personales severas.
IMPORTANTE: no encienda la podadora sobre césped alto.
1. Asegúrese de que la palanca interruptora de la unidad no
esté apretada. Inserte las baterías y la llave de seguridad
en sus ranuras (Fig. 13). Cierre la tapa del compartimiento
de baterías.
2. Para encender la máquina, presione y sujete el botón de
trabado de seguridad mientras jala la palanca interruptora
hacia usted (Fig. 14).
3. Una vez que la máquina se enciende, suelte el botón de
trabado de seguridad y proceda con la operación.
4. Para detener la podadora, suelte la palanca interruptora.
m ¡ADVERTENCIA! La cuchilla podadora continuará
girando por un breve periodo luego de que la unidad haya
sido apagada. No incline ni transporte la unidad mientras el
motor esté aún funcionando, ni toque la cuchilla cuando aún
esté girando. No obedecer esta advertencia puede resultar en
lesiones personales severas.
Indicador de nivel de llenado de bolsa
para césped
1. La bolsa para césped está equipada con un indicador
de nivel de llenado que se abre por el ujo de aire que la
podadora genera durante la operación (Fig. 15).
2. Si la compuerta se cierra durante la poda, esto quiere
decir que la bolsa de césped está llena y debe
ser vaciada.
NOTA: para asegurarse de que el indicador de nivel de llenado
funcione adecuadamente, mantenga los oricios debajo de la
compuerta limpios y permeables.
Consejos para la poda
m ¡ADVERTENCIA! Inspeccione el área antes del
podado y retire todas las piedras, palos, alambres y otros
objetos extraños que puedan ser recogidos y lanzados por la
cuchilla giratoria. No hacerlo no solo dañará la cuchilla
de la podadora sino también puede causar severas
lesiones personales.
• Asegúrese de inspeccionar periódicamente la cuchilla
podadora para ver si hay señales de desgaste,
y reemplácela según se necesite en la sección de
mantenimiento.
NOTA: una cuchilla alada mejorará de manera
signicativa el rendimiento de la podadora, especialmente
al cortar hojas altas de césped.
Fig. 13
Baterías
Llave de seguridad
Fig. 14
Palanca
interruptora
Botón de
seguridad
R
Fig. 15
Ventana indicadora
de llenado de
césped

35
• Al cortar césped grueso, reduzca su velocidad de
caminata o autopropulsión para permitir un corte más
efectivo y una descarga apropiada del césped cortado.
Para un césped saludable, corte siempre ⅓ o menos de la
longitud total del césped. El césped en promedio deberá
tener de 1.5 plg a 2 plg (3.8 cm a 5 cm) de largo durante
los meses fríos, y más de 2 plg (5 cm) de largo durante los
meses calurosos. Si hay crecimiento, el césped deberá
ser cortado en el otoño.
• El césped se verá mejor si es siempre cortado a la misma
altura y en direcciones alternas.
• Al cruzar cualquier supercie con grava, suelte la palanca
interruptora para apagar la podadora. Las piedras pueden
ser recogidas y lanzadas por la cuchilla giratoria.
• Ajuste la podadora a su mayor altura de corte al podar en
terreno disparejo o con maleza.
m ¡ADVERTENCIA! Si la máquina golpea un objeto
extraño, detenga el motor y retire las baterías. Inspeccione
minuciosamente la podadora y, de encontrar daños, repárela
antes de volver a trabajar.
• ¡IMPORTANTE! Nunca abra la compuerta eyectora
cuando la bolsa haya sido retirada (para ser vaciada) y el
motor aún esté funcionando. ¡Una cuchilla giratoria puede
causar severas lesiones!
• Siempre ajuste cuidadosamente la compuerta eyectora y
la bolsa recolectora de césped. Apague el motor antes de
vaciar la bolsa recolectora de césped. Asegúrese de que
siempre se mantenga una distancia segura (proporcionada
por la longitud de los mangos largos) entre el usuario y la
carcasa de la podadora. Tenga especial cuidado al podar
y cambiar de dirección en pendientes.
• Mantenga con sus pies una posición rme y use calzado
resistente y antideslizante, y pantalones largos. Siempre
pode a lo largo de una pendiente (no hacia arriba y abajo).
• Por motivos de seguridad, la podadora no puede ser
usada para podar pendientes cuyas gradientes
excedan 15°.
• Tenga especial cuidado al retroceder y jalar la podadora
hacia usted, ya que dicha maniobra con la máquina puede
hacerle tropezar.
• Para crear ecientemente un mantillo, no corte césped
mojado: que tiende a pegarse en el lado inferior de la
plataforma de corte, evitando la trituración apropiada del
césped cortado. El mejor momento para podar césped es
hacia las últimas horas de la tarde, cuando el césped está
seco y el área recién cortada no está expuesta a la luz
directa del sol.
• Para el mejor triturado posible, establezca la altura de
corte para retirar aproximadamente ⅓ de la altura de
césped, idealmente no más de 1.5 plg por vez. Si el
césped ha crecido demasiado, puede ser necesario
incrementar la altura de corte para hacer más fácil la poda
y evitar la sobrecarga del motor. Reduzca su velocidad
de corte en áreas con césped alto o grueso. Para triturar
césped extremadamente alto o grueso, se recomienda
primero cortar a una altura elevada de corte, y luego
volver a cortar en la altura de corte nal. De otro modo,
haga cortes más estrechos y pode más lentamente.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA CUCHILLA
ESTÉ AFILADA.
Cuidado y mantenimiento
m
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, reparar o
inspeccionar la podadora, deténgala y quítele las baterías y la
llave de seguridad. Compruebe que todas las partes móviles
se hayan detenido por completo.
General
• Mantenga siempre la podadora limpia y libre de césped,
tierra y otros residuos.
• Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa.
• Luego de cada sesión de podado, retire los recortes
de césped y residuos acumulados usando un paño
seco o cepillo de mano. Usted puede también limpiar el
equipo con un paño mojado y algo de detergente suave
y no abrasivo. No use agentes de limpieza o solventes
agresivos ya que pueden dañar los componentes
plásticos en el equipo. Asegúrese de que no entre agua
al interior del equipo, ya que el agua puede destruir el
mecanismo interruptor, así como el motor eléctrico.
• No limpie la podadora de césped con agua corriente,
particularmente con agua a alta presión.
• Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
ajustados apropiadamente antes de cada uso.
• Inspeccione frecuentemente el ensamblado de la
bolsa recolectora de césped para ver si hay señales de
desgaste, y reemplace inmediatamente con una parte
genuina si se encuentran daños.
• Reemplace inmediatamente las partes gastadas en
exceso o dañadas.
• Para maximizar la vida útil de su podadora, todas las
partes atornilladas, incluyendo ruedas y ejes, deben ser
limpiadas y lubricadas. No hay partes dentro del equipo
que requieran mantenimiento o lubricación adicional.
Mantenimiento de la cuchilla
IMPORTANTE: la cuchilla podadora es alada y puede
causar severas lesiones personales si es manipulada
incorrectamente. Envuelva la cuchilla o use guantes, y tenga
especial cuidado al manipularla.
La cuchilla de acero está diseñada para proporcionar un corte
no en césped alto o difícil. El deterioro en la calidad de corte
indica desgaste o daño de la cuchilla. Siga estos pasos para
determinar si la cuchilla necesita ser realada o reemplazada:
1. Desconecte la podadora de su fuente de alimentación
mediante el retiro de las baterías y de la llave de
seguridad.
2. Voltee la podadora sobre uno de sus lados para exponer
la parte inferior del alojamiento de la cuchilla.
3. Inspeccione la cuchilla.

36
a. Si la cuchilla está desalada o tiene algo de
desgaste, reafílela.
b. Si la cuchilla muestra señales de desgaste severo o
daños (es decir, está abollada o doblada), reemplácela.
m ¡ADVERTENCIA! Una podadora que vibre en exceso
indica que la cuchilla no está balanceada adecuadamente
o se ha deformado debido a que golpeó un objeto. En este
caso, la cuchilla debe ser reparada o reemplazada. Siga los
procedimientos adecuados de mantenimiento para el cuidado
de la cuchilla.
Reemplazo de cuchilla
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especicadas para esta podadora. El uso de partes que no
cumplan con las especicaciones del equipo original puede
provocar un funcionamiento incorrecto de la podadora de
césped y comprometer la seguridad del operador.
1. Retire las baterías y la llave de seguridad de la podadora.
2. Voltee la podadora sobre uno de sus lados para exponer
la parte inferior del alojamiento de la cuchilla.
3. Use un paño para sujetar la cuchilla, o use guantes de
alta resistencia.
4. Usando una llave de tuercas hexagonales (“lug wrench”)
de 27 mm (no incluida), retire la tuerca hexagonal que
asegura la cuchilla girándola en sentido antihorario, y
luego retire cuidadosamente la cuchilla (Figs. 16 y 17).
5. Coloque la nueva cuchilla en la misma posición,
y asegúrela con la tuerca hexagonal original (Fig. 18).
Almacenamiento
Siga los pasos a continuación con el n de preparar la
podadora de césped para su almacenamiento:
1. Retire las baterías y la llave de seguridad del
compartimiento de baterías.
2. Retire la bolsa recolectora de césped. Coloque la
palanca de ajuste de altura en la ranura más baja de
altura de corte.
3. Limpie la podadora con un paño mojado o cepillo
de mano.
4. Inspeccione la podadora de césped cuidadosamente para
detectar partes gastadas, sueltas o dañadas. Verique las
conexiones y tornillos, y ajústelos de ser necesario.
Preste especial atención a la cuchilla podadora y
reemplácela o reafílela si presenta señales de desgaste.
Consulte la sección de mantenimiento y cuidado.
5. Guarde la podadora en interiores en un área seca,
limpia y fría lejos del alcance de los niños. No guarde
la unidad cerca de materiales corrosivos tales como
fertilizantes y sal de roca.
6. No cubra la podadora de césped con una cubierta sólida
de plástico. Las cubiertas de plástico atrapan humedad
alrededor de la podadora, la cual puede corroerse.
7. Presione el botón de liberación de mango ubicado en
la barra intermedia de la estructura de mango mientras
empuja la estructura de mango superior para insertarla en
la estructura de mango inferior.
8. Presione y no suelte el pestillo de mango. Gire con
delicadeza la estructura de mango hacia el frente de la
podadora hasta que usted oiga y sienta que la estructura
de mango se traba en la posición de almacenamiento
(Fig. 19).
Fig. 16
Cuchilla
Llave de tuercas
de 27 mm
Fig. 17
Cuchilla
Tuerca
hexagonal
Fig. 18
Nueva cuchilla
Tuerca hexagonal

37
Eliminación
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
las baterías
Deshágase de sus baterías de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares
de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje
en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una
explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto
(donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de las baterías
o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su podadora de césped inalámbrica 24V-X2-21LM-CT
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
carcasa o mango de su podadora. Copie estos números en el
espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
24V-X2-21LM-CT
Nº de serie:
Fig. 19
Posición de almacenamiento

38
Solución de problemas
• Retire las baterías y la llave de seguridad antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o comprobar que sus
partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con un técnico calicado por
cualquier problema mecánico.
La podadora no enciende.
La podadora se detiene
mientras poda.
La podadora no puede cortar
césped de forma pareja.
a) La llave de seguridad no está insertada.
b) Las baterías están bajas.
c) Las baterías no están insertadas de forma
segura.
d) El control del motor/cuchilla está
desactivado.
e) La plataforma de podado está obstruida
con césped o residuos.
f) El césped es demasiado alto.
a) Inserte la llave de seguridad.
b) Cargue las baterías.
c) Conecte las baterías a la podadora. Presione
las baterías hasta que oiga un “clic”.
d) Presione primero el botón de trabado de
seguridad, y luego la palanca interruptora.
e) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese de
que la cuchilla se mueva libremente.
f) Congure la podadora a una altura mayor de
corte. Levante levemente las ruedas frontales
empujando hacia abajo el manillar.
a) Las baterías están bajas.
b) El césped es demasiado alto.
c) La plataforma de podado está
obstruida con césped o residuos.
d) Las baterías o el circuito interno de la
podadora están demasiado calientes.
a) Cargue las baterías.
b) Restablezca la altura de corte.
c) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese
de que la cuchilla se mueva libremente.
d) Deje que las baterías y la máquina se enfríen.
a) El césped está grueso o disparejo.
b) La cuchilla no está lo sucientemente
alada.
a) Ajuste la altura de corte.
b) Ale o reemplace la cuchilla.
Problema Causa posible Solución
La podadora no puede triturar
adecuadamente.
a) La plataforma de podado está obstruida
con césped o residuos.
b) El césped está demasiado mojado.
c) El césped es demasiado alto.
d) La cuchilla no está lo sucientemente
alada.
a) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese de
que la cuchilla se mueva libremente.
b) Espere a que el césped se seque.
c) Ajuste la altura de corte a la posición más alta
para podar por primera vez, y vuelva a podar a
la altura deseada.
d) Ale o reemplace la cuchilla.
La podadora es difícil de empujar.
a) El césped es demasiado alto para ser
cortado.
b) La cuchilla o la parte trasera de la
podadora arrastran césped acumulado.
a) Incremente la altura de corte.
La podadora vibra a altas
velocidades.
a) El eje del motor está doblado.
b) La cuchilla está desbalanceada.
c) La tuerca hexagonal de la cuchilla está
suelta.
a) Detenga el motor, retire las baterías, e
inspeccione los daños. Comuníquese con un
técnico calicado.
b) Balancee la cuchilla alando cada borde de
corte equitativamente, o reemplácela con una
nueva.
c) Apriete la tuerca hexagonal de la cuchilla.

39
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta herramienta. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
`
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModeloAccesorio
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24V
Cargador de doble puerto para baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
Cuchilla de repuesto
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
iON100V-21LM-BLD

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
40
ES


© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
42
Modèle 24V-X2-21LM-CT Formulaire n° SJ-24V-X2-21LM-CT-880F-MR1
FR
TONDEUSE À GAZON
SANS CORDON - OUTIL SEUL
48 V MAX.* | 53,3 cm
Une division de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Lorsque vous utilisez cette tondeuse à gazon sans cordon,
les précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse
électrique ou de blessure corporelle. Parmi ces précautions
gurent les avertissements suivants :
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
que le sac à herbe complet, le déecteur de protection
d’éjection, le protecteur arrière ou d’autres dispositifs de
protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de
marche.
mAVERTISSEMENT! L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce attachée pourrait augmenter le
risque de dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommages corporels, inspecter fréquemment l’ensemble
sac à herbe et le remplacer par une pièce de rechange
recommandée s’il présente des signes d’usure ou de
détérioration.
Avant d’utiliser la tondeuse, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, surtout la façon d’arrêter
la tondeuse en cas d’urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser la tondeuse sont celles qui comprennent
parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la
machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à la tondeuse.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement
dans le futur et relisez-le au début de chaque saison de
tonte de pelouses.
mAVERTISSEMENT! Tout contact avec des pièces
mobiles peut être cause d’un happement, d’une mutilation
ou d’autres blessures graves. Toujours maintenir les
parties du corps (c.-à-d., les mains, les pieds) à bonne
distance des pièces mobiles. Avant utilisation de la
machine, s’assurer que tous les éléments couvrants et
dispositifs de protection sont bien en place.
Les surfaces chaudes (c.-à-d., le moteur) peuvent
enammer des éléments inammables ou combustibles et
déclencher un incendie ou une explosion, ce qui peut être
à l’origine de graves dommages corporels. Maintenir la
tondeuse à bonne distance des éléments inammables ou
combustibles tant que les surfaces qui sont chaudes n’ont
pas complètement refroidi. Ne pas remiser la tondeuse à
proximité d’éléments inammables ou combustibles.
Une lame endommagée ou un écrou de lame usé peut
briser l’ensemble tondeuse et entraîner de graves
blessures. Remplacer la lame ou l’écrou de lame
endommagé avant d’utiliser la tondeuse.
1. Éviter les situations dangereuses – N’utilisez pas la
tondeuse sous la pluie ou lorsque l’herbe est trempée
ou humide.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tenez toujours les enfants et les
spectateurs à bonne distance de la tondeuse pendant son
utilisation et le refroidissement du moteur.
3. S’habiller en conséquence – Portez toujours un
équipement de protection individuelle (c.-à-d., des
lunettes, des gants en caoutchouc, des chaussures
de protection et un masque antipoussières) et des
vêtements appropriés lorsque vous utilisez la tondeuse.
Les vêtements amples, les cheveux longs ou les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
4. Utiliser la machine ou l’outil appropriés – N’utilisez pas
la tondeuse à gazon pour un travail autre que celui auquel
elle est destinée.
5. Ne pas forcer la tondeuse à gazon – Elle fonctionnera
mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de
tomber en panne si elle est utilisée au régime pour lequel
elle a été conçue.
6. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
7. Rester vigilant – Soyez toujours à l’aût et surveillez ce
que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas
la tondeuse à gazon lorsque vous êtes fatigué ou si vous
avez consommé de l’alcool ou de la drogue.

43
8. Désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse à
gazon – L’interrupteur étant à la position d’arrêt, retirez les
batteries et la clé de sécurité lorsque vous n’utilisez pas la
tondeuse, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez
d’accessoire ou lorsque vous eectuez toute autre tâche
d’entretien.
9. Remiser la tondeuse à gazon à l’intérieur lorsqu’elle
n’est pas utilisée – Si vous ne l’utilisez pas, la tondeuse
à gazon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec,
sous clé et hors de portée des enfants.
10. Entretenir soigneusement la tondeuse à gazon – Pour
qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur rendement et
sans danger, maintenez les tranchants autés et propres.
11. Utiliser un équipement de protection individuel.
Toujours porter des lunettes de protection –
Les équipements de protection, par exemple des lunettes
de sécurité, un masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection
ou une protection de l’ouïe, utilisés dans les conditions
appropriées, réduiront le risque de se blesser.
12. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
les batteries ou la clé de sécurité, ou avant de saisir la
machine ou la transporter, assurez-vous que l’interrupteur
est à la position d’arrêt. Transporter une machine
électrique en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou la
recharger lorsque l’interrupteur est à la position de marche
peut être source d’accidents.
13. Retirer toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche un outil ou une machine électrique
– Toute clé qui reste attachée à une
pièce tournante peut
blesser.
14. Maintenir la lame de coupe bien autée et propre –
Une lame bien entretenue, au tranchant auté, est moins
susceptible de se gripper et plus facile à contrôler.
15. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe – Lorsque la lame est en rotation,
ne retirez pas ce qui est déjà tondu et ne tenez pas ce qui
va être tondu. Avant de retirer tout ce qui coince la lame,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Lorsque vous utilisez la machine, un moment d’inattention
peut se traduire par de graves blessures.
16. Si la tondeuse à gazon heurte quoi que ce soit,
suivez ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à gazon en relâchant le levier
marche/arrêt.
ii) Retirez les batteries et la clé de sécurité.
iii) Inspectez la machine pour vérier qu’elle n’est pas
endommagée.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et utiliser
à nouveau la tondeuse à gazon.
17. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques et
des pièces d’origine.
18. Maintenez les protecteurs en place et en bon ordre de
marche.
Sécurité électrique
1. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. S’il vous est impossible d’éviter de recharger la machine
dans un endroit humide, utilisez une source d’alimentation
électrique protégée par un dispositif diérentiel à courant
résiduel. Ce type de dispositif de protection réduit le
risque de secousse électrique.
3. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à la
terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et
réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse électrique
si votre corps est relié à la terre.
4. N’utilisez pas les outils ou machines électriques sous
la pluie ou par forte humidité. L’eau qui pénètre dans
un outil ou une machine électrique augmente le risque de
secousse électrique.
5. Ne malmenez pas le cordon du chargeur. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le
chargeur. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou entortillés augmentent le
risque de secousse électrique.
6. Le chargeur de batteries est conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur. Ne chargez pas les batteries sous
la pluie ou dans les endroits humides.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seul. Les batteries
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément.
Le modèle 24V-X2-21LM-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 63.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.

44
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la tondeuse à gazon et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les blocs-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Les blocs-
piles seraient dénitivement et irrémédiablement endommagés.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas les
blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque l’atmosphère est explosive (euents gazeux,
poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant
se produire lors de l’insertion ou le retrait des blocs-piles, ce
qui pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à
proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans
l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour les
batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-les à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-
vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche
dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à
des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur
si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez
immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 AWG ou plus gros, la che femelle correspondant
à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge
électrique est en bon état.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles :
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec les produits
chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande
eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.

45
Renseignements sur les batteries
1. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez
d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les
fréquemment.
2. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargés au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le
temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus tard
lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf,
chute de 80 %. Les cellules aaiblies de blocs-piles usés
ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre tondeuse à gazon sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
4. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
5. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une amme.
6. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation de batteries partiellement déchargées sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance des batteries chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez les blocs-
piles pour une longue période uniquement s’ils sont à
charge complète.
7. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
8. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a
été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du
bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
9. Si les blocs-piles sourent d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
Si cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez
les blocs-piles se refroidir quelques minutes avant de
redémarrer.
10. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des dommages corporels ou une
explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur
et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants. Faites réparer sans délai les
cordons endommagés par un technicien qualié chez
un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries pour charger
d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge.
Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries
déchargées. L’insertion fréquente de blocs-piles chargés
ou partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles
(le niveau maximal de décharge recommandé est de
80 %). La décharge complète des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.

46
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batteries près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batteries dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et remisez votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température de 25 °C. Protégez les blocs-piles,
le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité
et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les
batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
IMPORTANT!
Consignes de sécurité pour les
tondeuses poussées
Généralités concernant l’utilisation
• Avant de démarrer, lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur la machine et dans le ou les manuels.
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la machine.
Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Seuls les adultes responsables et familiarisés avec
les instructions devraient être autorisés à utiliser cette
machine.
• Débarrassez la zone à tondre de tout corps étranger,
par exemple les roches, ls, jouets et autres éléments
divers, susceptibles d’être ramassés et projetés par la
lame. Restez derrière le guidon pendant que le moteur
tourne.
• Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu’il n’y a
plus aucun spectateur dans la zone à tondre. Arrêtez la
machine si quelqu’un pénètre dans la zone à tondre.
• N’utilisez pas la machine pieds nus ou si vous portez
des sandales. Portez toujours des chaussures
susamment montantes.
• Regardez toujours vers le bas et l’arrière lorsque vous
utilisez la tondeuse à reculons.
• Ne dirigez jamais les matières rejetées en direction d’une
personne. Évitez de diriger les matières rejetées contre un
mur ou tout autre obstacle.
• N’utilisez pas la machine sans que la totalité du sac à
herbe, le déecteur de protection d’éjection, la protection
arrière ou les autres dispositifs de sécurité soient en place
et en bon ordre de marche.
• Ne laissez jamais sans surveillance une machine dont le
moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement avant de nettoyer la machine,
de retirer le sac à herbe ou de déboucher le déecteur de
protection de décharge.
• Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage articiel.
• N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué ou si
vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.
• N’utilisez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide.
Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez jamais
lorsque vous utilisez la tondeuse.
• Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale,
arrêtez le moteur et inspectez immédiatement la machine
pour rechercher ce qui est à l’origine des vibrations.
Les vibrations sont généralement des signes précurseurs
d’un problème.
• Maintenez la lame autée.
• Gardez les mains et les pieds à bonne distance de
l’ensemble de coupe.
• Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
utilisez la machine.
• Tout ce qui est heurté par la lame de la tondeuse à gazon
peut provoquer de graves blessures. Avant chaque tonte
de pelouse, la zone à tondre doit toujours être inspectée
attentivement et débarrassée de tout corps étranger.

47
Utilisation sur terrain pentu
Les terrains pentus sont la cause majeure d’accidents dus à
des glissades ou à des chutes et des graves blessures qu’ils
peuvent entraîner. L’utilisation d’une tondeuse sur terrain pentu
exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à
l’aise sur un terrain pentu, ne le tondez pas.
• Tondez en travers de la pente, jamais en montant ou
en descendant. Faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous changez de direction sur un terrain pentu.
• Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses,
aux roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent
vous faire glisser ou tomber sans prévenir.
• Ne tondez pas de l’herbe mouillée ou des pelouses
excessivement pentues. Si vous êtes instable sur vos
deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber.
• Ne tondez pas à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
Vous pourriez perdre l’équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font
souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine
et de l’opération de tonte elle-même. Ne supposez jamais
que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la
dernière fois.
• Maintenez les enfants à l’écart de la zone à tondre et sous
la stricte surveillance d’un adulte responsable autre que
l’utilisateur.
• Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre
dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles,
les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous
empêcher de voir un enfant.
Entretien et réparation
• Avant d’entretenir ou de réparer la tondeuse, de la
nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous, arrêtez
la machine et retirez les batteries et la clé de sécurité.
• Maintenez serrés tous les écrous et boulons.
• Ne traquez jamais les dispositifs de sécurité.
Faites des vérications régulières pour vous assurer que
ces dispositifs sont en place et en bon ordre de marche.
• Débarrassez la tondeuse de toute accumulation d’herbe,
feuilles ou autres débris.
• Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et
inspectez la machine. Réparez au besoin avant
de redémarrer.
• N’eectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne. Retirez toujours les batteries avant de
régler, nettoyer ou réparer la machine.
• Inspectez fréquemment les composants du sac à
herbe et le déecteur de protection d’éjection et, au
besoin, remplacez-les par des pièces recommandées
par le fabricant.
• La lame de la tondeuse est autée. Enveloppez la lame ou
portez des gants et faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous la réparez.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
• Si votre machine électrique nécessite d’être réparée,
communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces
de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
la machine électrique sera préservée.
• Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, il doit
être immédiatement remplacé pour éviter tout danger.
Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.

48
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Pour réduire le risque de
dommages corporels, l’utilisateur
doit lire le manuel d’instructions.
Alerte de sécurité. Mise en garde.
Risque de glissade sur terrain pentu :
pour éviter toute glissade ou chute
accidentelle, faire preuve d’une extrême
prudence en tondant sur des pentes.
Sectionnement des orteils ou
des doigts par la lame rotative de
la tondeuse.
La projection d’objets et la lame
rotative peuvent provoquer de
graves blessures.
Porter des lunettes de sécurité et
une protection de l’ouïe. Pour éviter
de se blesser, porter des protecteurs
d’oreille et des lunettes de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
susante.
DANGER! Lame rotative.
Garder mains et pieds à
distance.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la
pluie où par forte humidité. La
maintenir au sec.
Porter des gants de protection
et des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser la
machine et manipuler les débris.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
La lame continue de tourner
après avoir coupé le moteur de la
machine.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
la machine et retirer la clé de
sécurité avant toute inspection, tout
nettoyage ou tout entretien.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batteries à l’intérieur.
Regarder vers l’arrière lorsque la
tondeuse est manœuvrée à reculons.
Lame rotative : tenir les mains et
les pieds éloignés de l’ouverture
lorsque la machine est en
marche.

49
Apprenez à mieux connaître votre tondeuse à gazon sans cordon
Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration
ci-dessous avec votre tondeuse an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
R
1
2
3
4
6
21
5
7
8
1011
12
9
13
14
15
17
18 19
20
22
23
24
16
VENDUS SÉPARÉMENT | Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT 24VBAT-XR
1. Poignée rembourrée
2. Levier marche/arrêt
3. Cadre supérieur de guidon
4. Obturateur de déchiquetage
5. Goulotte d’éjection latérale
6. Clé de sécurité
7. Levier de serrage de
guidon (2)
8. Cadre inférieur de guidon
9. Serre-câble (2)
10. Boîtier d’interrupteurs
11. Bouton-poussoir de sécurité
12. Hublot indicateur de
remplissage
13. Poignée du sac à herbe
14. Sac à herbe
15. Volet d’éjection
16. Bouton et boulon de
guidon (2)
17. Roue arrière
18. Levier de réglage de hauteur
19. Trappe d’éjection latérale
20. Châssis de tondeuse
21. Caisson moteur
22. Roue avant
23. Compartiment à batteries
24. Couvercle de compartiment à
batteries

50
Données techniques
Moteur sans balais .................... Puissance absorbée : 1 100 W
Puissance utile : 900 W
Tension max. des batteries* ......................... 48 VCC (2 x 24 V)
Largeur de coupe max. ................................................... 51 cm
Hauteur de coup e ........................................... 30 mm à 90 mm
Taille du plateau ........................................................... 53,3 cm
Capacité du sac à herbe .................................................... 50 l
Régime à vide ........................................................ 2 500 tr/min
Poids net ....................................................................... 22,3 kg
*Génère 48 V max. grâce à deux blocs-piles au lithium- ion de 24 V. Tension
.initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension
.nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
• Tondeuse à gazon sans cordon
• Ensemble guidon supérieur
• Jeu de leviers de serrage de guidon (2)
• Clé de sécurité
• Sac à herbe
• Goulotte d’éjection latérale
• Obturateur de déchiquetage (inséré dans l’ouverture
d’éjection arrière)
• Serre-câble (2)
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la tondeuse à gazon de la caisse et
inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle tondeuse à gazon sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation des blocs-piles
Cette machine est alimentée par deux batteries au lithium-
ion. Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent absolument aucun entretien.
mAVERTISSEMENT! La tondeuse à gazon sans
cordon peut uniquement être alimentée par les deux batteries
ensemble. Une seule batterie ne peut pas fournir susamment
d’énergie à la machine. S’assurer d’utiliser deux batteries de
même tension et de même capacité. L’utilisation de la machine
avec des batteries de diérentes capacités endommagera les
batteries.
Témoins de charge de batterie
Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour vérier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-
poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des
témoins de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez
selon les besoins.
Pour utiliser cette tondeuse à gazon sans cordon, il vous
faut deux batteries et un chargeur du système iON+
24V. Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 63 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins

51
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithium-
ion iON+ 24 V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger les blocs-piles avant de les placer
dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger les batteries
1. Pour retirer les blocs-piles de leur compartiment, ouvrez le
couvercle du compartiment à batteries et appuyez sur les
boutons-poussoirs de déverrouillage de chaque batterie
(Fig. 1).
2. La façon de recharger vos batteries au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer vos batteries de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
Pour utiliser cette tondeuse à gazon sans cordon, il vous
faut deux batteries et un chargeur du système iON+
24V. Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 63 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements
.
OUTIL SEUL
BATTERIES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Couvercle de
compartiment
à batteries
Batteries
Fig. 2
Bloc-piles
rouge
Charge
en cours
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
vert
À charge
complète

52
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du
chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète.
Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre
le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les
batteries sont à charge complète.
5. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous
prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète,
retirez-les du chargeur en appuyant sur les boutons-
poussoirs de déverrouillage de chaque bloc-piles et en les
faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Les témoins verts sur la base du chargeur indiquent que la
température des blocs-piles est en dehors de la zone normale
pour se charger. Une fois que la température des blocs-piles
retourne dans la zone normale, ils se chargent normalement
et le témoin rouge ne clignote plus. Les blocs-piles chauds ou
froids prennent davantage de temps pour se charger.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de
cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, s’assurer de retirer les batteries et la clé de sécurité
de la machine. Toute personne ne tenant pas compte de cet
avertissement s’expose à de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! La machine doit être
complètement assemblée avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas
utiliser une machine qui n’est assemblée que partiellement ou
avec des pièces endommagées.
REMARQUE : avant d’utiliser la tondeuse, suivez ces
instructions pour assembler le guidon et le sac à herbe.
Assemblage du guidon
1. La machine est expédiée avec le cadre inférieur de guidon
en position de remisage et le guidon supérieur détaché.
Levez le cadre inférieur de guidon à la hauteur désirée et
serrez les boutons préassemblés (Fig. 4).
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu
séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Statut de charge lithium-ion
Température
de bloc-piles
Témoins
sur
base de
chargeur
Témoins
de charge
de bloc-
piles
Statut de
charge en
cours
Trop chaude
Vert
Clignotant
ensemble
Aucune
charge en
cours
Zone normale
Rouge
Clignotant
l'un après
l'autre
Charge en
cours normale
Trop froide
Vert
Clignotant
ensemble
Aucune
charge en
cours
Fig. 4
Serrer les boutons
Cadre inférieur
de guidon

53
2. Assemblez le cadre supérieur de guidon sur le cadre
inférieur de guidon. Insérez les leviers de serrage dans les
rondelles et les trous alignés sur les cadres de guidon et
attachez les leviers aux cadres de guidon (Fig. 5).
3. Pour verrouiller les cadres de guidon attachés, rabattez les
leviers (Fig. 6).
4. Utilisez les serre-câbles pour attacher le câble au cadre de
guidon (Fig. 7).
Pose du sac à herbe
1. Relevez le volet d’éjection, retirez l’obturateur de
déchiquetage inséré dans l’ouverture d’éjection arrière.
2. Le volet d’éjection étant levé, tenez le sac à herbe par la
poignée et attachez les extrémités de la tige-support aux
crochets de chaque côté (Fig. 8).
3. Relâchez le volet d’éjection an qu’il repose sur le sac à
herbe (Fig. 9).
Assemblage et pose de la goulotte
d’éjection latérale
Utilisez la goulotte d’éjection latérale de la tondeuse lorsque
l’herbe est trop haute pour être déchiquetée ou si vous
préférez une éjection latérale. Les brins d’herbe coupée à la
sortie de la goulotte d’éjection latérale sont visiblement plus
gros que ceux obtenus après déchiquetage.
REMARQUE : lorsque vous utilisez la goulotte d’éjection
latérale, n’attachez pas le sac à herbe. Insérez l’obturateur de
déchiquetage dans l’ouverture d’éjection arrière.
1. Levez la trappe d’éjection latérale.
2. Alignez les rainures sur la goulotte d’éjection latérale avec
les goupilles du dessous de la trappe et accrochez les
rainures sur les goupilles (Fig. 10).
Fig. 5
Cadre
inférieur de
guidon
Cadre
supérieur
de guidon
Levier de
serrage de
guidon
Fig. 6
Rabattre le
levier
Fig. 7
Serre-câbles
R
Fig. 8
Sac à herbe
Crochet (des
deux côtés)
Tige-support
(des deux
côtés)
Volet d’éjection
R
Fig. 9
Volet d’éjection
Sac à herbe

54
3. Relâchez la trappe d’éjection latérale.
Assemblage et pose de l’obturateur de
déchiquetage
Votre tondeuse est équipée d’un obturateur de déchiquetage
qui permet à la lame de couper et de recouper l’herbe en
brins très ns.
REMARQUE : lorsque vous utilisez l’obturateur de
déchiquetage, n’attachez ni le sac à herbe ni la
goulotte d’éjection.
REMARQUE : lorsque le sac à herbe n’est pas attaché,
l’obturateur de déchiquetage doit être inséré dans l’ouverture
d’éjection arrière.
1. Levez le volet d’éjection.
2. Insérez complètement l’obturateur de déchiquetage dans
l’ouverture d’éjection arrière et assurez-vous qu’il y repose
bien (Fig. 11).
3. Relâchez le volet d’éjection.
Utilisation
Cette tondeuse à gazon est destinée à un usage résidentiel
privé consistant à tondre les pelouses de petite supercie dans
les jardins. Cette tondeuse n’est pas adaptée pour tondre le
gazon dans les parcs publics, les terrains de jeu, les fermes ou
les forêts. N’utilisez pas cette tondeuse à gazon pour un travail
autre que celui auquel elle est destinée.
Réglage de la hauteur de coupe
Cette tondeuse à gazon sans cordon est équipée d’un levier
de réglage de hauteur de coupe à sept positions pour régler
sur mesure les hauteurs de coupe de l’herbe de 30 mm à
90 mm. Pour changer la hauteur de coupe de l’herbe,
suivez les instructions ci-dessous.
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à ces réglages,
retirer les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à
gazon et patienter jusqu’à ce que la lame rotative se soit
complètement arrêtée de tourner.
TOUJOURS SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES
RECOMMANDATIONS ÉNUMÉRÉES PRÉCÉDEMMENT
DANS CE MANUEL.
1. Coupez le moteur de la tondeuse à gazon et retirez les
batteries et la clé de sécurité.
2. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe vers
l’extérieur de l’encoche dans laquelle il est placé (Fig. 12).
3. Insérez le levier dans l’encoche voulue.
Réglage de hauteur à sept positions (de l’avant vers
l’arrière) :
(1) 30 mm
(2) 40 mm
(3) 50 mm
(4) 60 mm
(5) 70 mm
(6) 80 mm
(7) 90 mm
Fig. 10
Dessous
Goupilles
Rainures
Trappe d’éjection
latérale
Goulotte d’éjection
latérale
Fig. 11
Obturateur de déchiquetage
Volet d’éjection
Ouverture
d’éjection
arrière
Fig. 12
Levier de réglage
de hauteur

55
4. Réinsérez les batteries et la clé de sécurité dans la
tondeuse à gazon et reprenez normalement la tonte.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer la tondeuse,
vérier que rien n’est à son contact. Maintenir les pieds et les
mains à bonne distance de la lame rotative de la tondeuse et
de l’ouverture d’éjection. Toute personne ne tenant pascompte
de ces avertissements peut se blesser gravement.
IMPORTANT : ne démarrez pas la tondeuse dans de
l’herbe haute.
1. Assurez-vous de ne pas presser le levier marche/arrêt de
la machine. Insérez les batteries et la clé de sécurité dans
leurs logements respectifs (Fig. 13). Fermez le couvercle
du compartiment à batteries.
2. Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité tout en tirant le levier marche/arrêt
vers vous (Fig. 14).
3. Une fois que la machine a démarré, relâchez le bouton-
poussoir de sécurité et commencez à tondre.
4. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier marche/arrêt.
mAVERTISSEMENT! La lame de la tondeuse continue
à tourner pendant un bref instant une fois que le moteur de
la machine a été coupé. Ne pas incliner ou transporter la
machine lorsque le moteur tourne encore et ne pas toucher la
lame pendant qu’elle est encore en rotation. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves
blessures.
Indicateur de niveau de remplissage du
sac à herbe
1. Le sac à herbe est équipé d’un volet indicateur de niveau
de remplissage qui s’ouvre sous l’eet de la circulation
d’air que la tondeuse à gazon génère pendant son
utilisation (Fig. 15).
2. Si le volet se ferme pendant la tonte, ceci indique que le
sac à herbe est plein et doit être vidé.
REMARQUE : pour s’assurer que l’indicateur de niveau de
remplissage fonctionne normalement, maintenez les orices
sous le volet propres et perméables.
Conseils pour la tonte
mAVERTISSEMENT! Inspecter le terrain avant de
le tondre et retirer toutes les pierres, bâtons, ls et tout ce
qui peut être ramassé et projeté en l’air par la lame rotative.
Si vous ne tenez pas compte de cet avertissement, la lame
de la tondeuse sera endommagée et de graves dommages
corporels sont à redouter.
• Assurez-vous d’inspecter périodiquement la lame de
coupe pour vérier qu’elle ne présente aucun signe
d’usure et, au besoin, remplacez-la comme cela est décrit
dans la section sur l’entretien.
REMARQUE : une lame autée améliorera nettement le
rendement de la tondeuse, spécialement lorsqu’il faut
couper des herbes hautes.
• Lorsque vous tondez de l’herbe épaisse, réduisez votre
vitesse de progression pour vous permettre de tondre
plus ecacement et rejeter de façon appropriée l’herbe
coupée. Pour obtenir une pelouse saine, coupez toujours
un tiers ou moins de la hauteur totale de l’herbe. La
hauteur moyenne de l’herbe d’une pelouse doit se situer
approximativement entre 4 cm et 5 cm pendant la saison
froide et être supérieure à 5 cm pendant la saison chaude.
S’il y a repousse, la pelouse doit être tondue à l’automne.
• La pelouse aura un meilleur aspect si elle est toujours
tondue à la même hauteur et en croisant les directions.
Fig. 13
Blocs-piles
Clé de sécurité
Fig. 14
Levier
marche/arrêt
Bouton de
sécurité
R
Fig. 15
Volet indicateur
de remplissage

56
• Lorsque vous traversez un revêtement de gravier,
relâchez le levier marche/arrêt pour couper le moteur
de la tondeuse. Des pierres peuvent être ramassées et
projetées par la lame rotative.
• Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe maximale
lorsque vous tondez un terrain accidenté ou de mauvaises
herbes hautes.
mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse heurte quoi que
ce soit, arrêter le moteur et retirer les batteries. Inspecter
soigneusement la tondeuse et réparer tout dommage avant de
reprendre le travail.
• IMPORTANT! N’ouvrez jamais le volet d’éjection lorsque
le sac à herbe a été détaché (pour être vidé) et lorsque le
moteur tourne toujours. La lame rotative peut provoquer
de graves blessures!
• Attachez toujours soigneusement le volet d’éjection et
le sac à herbe. Coupez le moteur avant de vider le sac à
herbe. Assurez-vous toujours qu’une distance de sécurité
susante (fournie par la longueur du cadre du guidon) est
maintenue entre l’utilisateur et le caisson de la tondeuse.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous tondez et
changez de direction sur une pente ou un plan incliné.
• Gardez toujours un bon équilibre et portez des chaussures
robustes et antidérapantes ainsi que des pantalons
longs. Tondez toujours en travers de la pente (et non en
descendant et en montant).
• Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne peut
pas être utilisée pour tondre sur les plans inclinés dont la
pente est supérieure à 15 degrés.
• Faites preuve de précautions particulières lorsque vous
reculez et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers
vous, car ce type de manœuvre risque de vous faire
trébucher.
• Pour un déchiquetage ecace, ne coupez pas de l’herbe
mouillée, car elle a tendance à se coller sur le dessous
du plateau de coupe en empêchant le déchiquetage
approprié de l’herbe coupée. La n d’après-midi est le
meilleur moment pour tondre lorsque l’herbe est sèche,
la zone fraîchement tondue ne pouvant pas être exposée
aux rayons du soleil.
• Pour obtenir un rendement maximal de déchiquetage,
réglez la hauteur de coupe de manière à ce qu’environ
un tiers de la longueur de l’herbe soit coupée, idéalement
pas plus de 4 cm à la fois. Si la hauteur de l’herbe est
excessive, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la
hauteur de coupe an de faciliter la tonte et empêcher le
moteur de surchauer. Ralentissez votre rythme de tonte
lorsque l’herbe est épaisse ou haute. Pour déchiqueter de
l’herbe épaisse ou haute, il est conseillé de tondre d’abord
à un réglage de hauteur élevée et de repasser en utilisant
le réglage de hauteur voulue. Sinon, faites des passages
plus étroits et tondez plus lentement. TOUJOURS
S’ASSURER QUE LA LAME EST AFFUTÉE.
Soin et entretien
m
AVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, réparer ou
inspecter la tondeuse, arrêter la machine, retirer les batteries et
la clé de sécurité. Vérier que toutes les pièces mobiles sont à
l’arrêt complet.
Généralités
• Veillez à ce que la tondeuse soit toujours propre et qu’il
n’y ait ni herbe, saleté ou autres débris accumulés dessus.
• Maintenez le guidon sec, propre et exempt d’huile
et de graisse.
• Après chaque tonte, retirez l’herbe coupée et les débris
qui se sont accumulés à l’aide d’un chion sec ou d’une
brosse à main. Vous pouvez également nettoyer le
matériel à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux
et non abrasif. N’utilisez ni agents nettoyants ni solvants
corrosifs, car ils peuvent endommager les pièces en
plastique de la machine. Assurez-vous qu’il n’y ait pas
d’eau qui pénètre à l’intérieur de la machine et puisse
détruire le mécanisme de l’interrupteur et le moteur
électrique.
• Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon à l’eau courante et
bien évidemment non plus à l’eau à haute pression.
• Avant chaque utilisation, vériez que tous les écrous,
boulons et vis sont correctement serrés.
• Inspectez fréquemment l’ensemble sac à herbe pour
déceler la présence éventuelle de signes d’usure et
remplacez immédiatement toute pièce endommagée par
une pièce d’origine.
• Remplacez immédiatement les composants
excessivement usés ou endommagés.
• Pour prolonger au maximum la durée de vie de votre
tondeuse, toutes les pièces vissées, y compris les roues
et les arbres, doivent être nettoyées et lubriées. Il n’y a
aucune pièce à l’intérieur de la machine qui nécessite un
entretien ou une lubrication supplémentaire.
Entretien de la lame
IMPORTANT : la lame de tondeuse est acérée et peut
provoquer de graves blessures si elle est manipulée de façon
inappropriée. Envelopper la lame ou porter des gants de
protection et faire preuve d’une extrême prudence
en la manipulant.
La lame d’acier est conçue pour que la coupe de l’herbe haute
ou drue soit franche. La détérioration de la qualité de tonte
indique que la lame est usée ou endommagée. Suivez ces
étapes pour déterminer si la lame nécessite d’être réautée
ou remplacée :
1. Désactivez l’alimentation électrique de la tondeuse en
retirant les batteries et la clé de sécurité.
2. Retournez la tondeuse sur son anc pour pouvoir accéder
au dessous du carter de lame.
3. Vériez la lame.

57
a. Si la lame est émoussée ou présente une usure
mineure, réautez-la.
b. Si la lame présente des signes d’usure majeure ou est
gravement endommagée (c.-à-d., entaillée, recourbée),
remplacez-la.
mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse vibre de manière
excessive, cela veut dire que la lame n’est pas bien équilibrée
ou qu’elle s’est déformée en heurtant quelque chose. Dans ce
cas, la lame doit être réparée ou remplacée. Veuillez suivre les
procédures d’entretien appropriées pour les lames.
Changement de lame
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spéciées pour cette tondeuse. L’utilisation de pièces qui ne
répondent pas aux spécications de la machine d’origine peut
être la cause d’un rendement anormal de la tondeuse à gazon
et peut compromettre la sécurité de l’utilisateur.
1. Retirez les batteries et la clé de sécurité du compartiment
à batteries.
2. Retournez la tondeuse sur son anc pour pouvoir accéder
au dessous du carter de lame.
3. Pour saisir la lame, utilisez un chion ou portez des
gants résistants.
4. À l’aide d’un démonte-roue de 27 mm (non fourni),
retirez l’écrou conique attachant la lame en le tournant
dans le sens antihoraire, puis retirez la lame avec
précaution (Fig. 16 et 17).
5. Montez la nouvelle lame dans la même position et
attachez-la à l’aide de l’écrou conique (Fig. 18).
Remisage
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la tondeuse à
gazon avant son remisage :
1. Retirez les batteries et la clé de sécurité du compartiment
à batteries.
2. Retirez le sac à herbe. Réglez le levier de réglage de
hauteur de coupe à la position la plus basse.
3. Nettoyez la tondeuse à l’aide d’un chion mouillé ou d’une
brosse à main.
4. Inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler la
présence éventuelle de pièces usées, desserrées ou
endommagées. Vériez les raccords et les vis et
resserrez au besoin. Prenez particulièrement soin de la
lame de la tondeuse et remplacez-la ou réautez-la si elle
présente des signes d’usure. Reportez-vous à la section
Soin et entretien.
5. Remisez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit sec,
propre, frais et hors de portée des enfants. Ne remisez pas
la machine à proximité de matériaux corrosifs,
par exemple de l’engrais ou du chlorure de sodium.
6. Ne recouvrez pas la tondeuse à gazon d’une bâche
en plastique. Les couvertures en plastique retiennent
l’humidité autour de la machine, ce qui peut
l’endommager.
7. Tout en poussant le cadre supérieur de guidon pour
l’insérer complètement dans le cadre inférieur de guidon,
enfoncez le bouton de déverrouillage de guidon situé sur
la barre intermédiaire du cadre de guidon.
8. Appuyez sans le relâcher sur le levier de serrage de
guidon. Faites tourner doucement le cadre de guidon vers
l’avant de la tondeuse jusqu’à ce que vous entendiez et
sentiez que le cadre de guidon se verrouille en position de
remisage (Fig. 19).
Fig. 16
Lame
Démonte-roue
de 27 mm
Fig. 17
Lame
Écrou
conique
Fig. 18
Nouvelle lame
Écrou conique

58
Élimination
Recyclage et élimination
La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez
avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même
type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par
deux batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre tondeuse à gazon sans cordon Sun Joe
®
24V-X2-21LM-CT nécessite une intervention technique
ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou le guidon de votre
tondeuse. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
24V-X2-21LM-CT
N° de série :
Fig. 19
Position de remisage

59
Dépannage
• Retirez les batteries et la clé de sécurité avant d’eectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérier que les pièces sont en
bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec
un réparateur qualié.
La tondeuse ne réussit
pas à démarrer
La tondeuse s’arrête
pendant la tonte
La tondeuse ne peut pas
couper l’herbe régulièrement
a) La clé de sécurité n'est pas insérée.
b) Les batteries sont épuisées.
c) Les batteries sont mal insérées.
d) La commande du moteur ou de la lame
est débrayée.
e) Le plateau de coupe est bloqué par de
l’herbe ou des débris.
f) L’herbe est trop haute.
a) Insérez la clé de sécurité.
b) Chargez les batteries.
c) Insérez le bloc-piles dans la tondeuse
et enfoncez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
d) Appuyez d’abord sur le bouton-poussoir
de sécurité, puis sur le levier marche/
arrêt.
e) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-
vous que la lame tourne librement.
f) Réglez la tondeuse sur une hauteur de
coupe haute. Levez légèrement les roues
en appuyant sur le guidon vers le bas.
a) Les batteries sont épuisées.
b) L’herbe est trop haute.
c) Le plateau de coupe est bloqué par
de l’herbe ou des débris.
d) Les batteries ou le circuit électrique
de la tondeuse sont trop chauds.
a) Chargez la batterie.
b) Corrigez la hauteur de coupe.
c) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-
vous que la lame tourne librement.
d) Laissez refroidir les batteries et la
machine.
a) Le terrain de la pelouse est accidenté
ou plein de mauvaises herbes.
b) La lame n’est pas assez autée.
a) Réglez la hauteur de coupe.
b) Autez ou remplacez la lame.
Problème Cause possible Solution
La tondeuse ne peut pas
tondre correctement
a) Le plateau de coupe est bloqué par
de l’herbe ou des débris.
b) L’herbe est trop humide.
c) L’herbe est trop haute.
d) La lame n’est pas assez autée.
a) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-
vous que la lame tourne librement.
b) Attendez que l’herbe soit sèche.
c) Réglez la hauteur de coupe sur la position
haute pour tondre la première fois et
repassez la tondeuse après l’avoir réglée
à la hauteur de coupe voulue.
d) Autez ou remplacez la lame.
La tondeuse est dicile à
pousser
a) L’herbe est trop haute pour la couper.
b) La lame ou l’arrière de la tondeuse
est retenu par de l’herbe haute.
a) Réglez plus haut la hauteur de
coupe.
La tondeuse vibre à vitesse
élevée
a) L’arbre du moteur est voilé.
b) La lame n’est pas équilibrée.
c) L’écrou conique de lame est desserré.
a) Arrêtez le moteur, retirez les batteries et
vériez si la machine est endommagée.
Communiquez avec un réparateur qualié.
b) Équilibrez la lame en meulant chaque
tranchant de façon identique ou
remplacez la lame par une nouvelle.
c) Serrez l’écrou conique de lame.

60
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
`
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModèleAccessoires
Description
1
2
3
4
5
6
7
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V 24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Chargeur rapide de batterie au
lithium-ion iON+ 24V
Double chargeur de batteries au
lithium-ion iON+ 24V
Remplacement de lame de coupe
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
iON100V-21LM-BLD

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
61
FR

62

63

sunjoe.com
