Sun Joe 24V-CTC-CT 24-Volt IONMAX Cordless Weed Sweeper

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model 24V-CTC-CT.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
A Division of Snow Joe, LLC
Model 24V-CTC-CT
Form No. SJ-24V-CTC-CT-880E-M-FTY
R
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS WEED SWEEPER – TOOL ONLY
150 W | 1100 RPM
Original instructions.
© 2022 Snow Joe, LLC. All rights reserved.
EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may result
in serious bodily injury or death.
General Safety
mWARNING! This power tool is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Before starting up your power tool, please check it carefully
for any defects. If you find any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark areas
invite accidents. Always inspect the area where the weed
sweeper is to be used. Remove all objects (i.e. stones,
sticks, and other foreign materials) that could be thrown by
the brush or cause the operator to trip.
2. Replacement parts – Inspect the weed sweeper for worn,
missing, or damaged parts. When servicing this unit,
use only identical replacement parts. Replace or repair
damaged parts immediately.
3. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area. Never leave the machine
running when unattended.
4. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls and
ensure they are functioning properly.
5. Use the right tool – Do not use this machine for any job
except that for which it was intended.
6. Transporting – Allow the brush to completely stop rotating
before transporting the unit. Do not carry the cordless weed
sweeper with your finger on the trigger.
mCAUTION! Moving parts will continue to run for several
seconds after turning off the machine.
7. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
8. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
9. Do not run – Never run while operating the tool.
10. Use two hands – Keep a firm grip on both handles to avoid
loss of control.
11. Foreign object – Look for hidden obstacles or hazards. If
the cordless weed sweeper strikes a foreign object, follow
these steps:
Stop the weed sweeper.
Inspect for damage.
Repair any damage before restarting the tool.
12. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts. Wear
protective rubber gloves, hearing protection and protective
covering to contain long hair.
13. Avoid slipping – Maintain proper footing and balance at all
times to avoid slipping or falling. Wear protective non-slip
footwear that will protect your feet and improve your footing
on slippery surfaces. Exercise caution when changing
direction and operating the tool on slopes.
14. Use safety glasses – Thrown objects can cause serious
injury to the eyes. Always wear safety glasses or eye
shields during operation and while making any adjustments
or repairs.
15. Remove the battery – Stop the weed sweeper and remove
the battery when it is not in use, before servicing it, when
changing accessories, and when performing any other
maintenance. Wait until the brush has come to a complete
stop and the housing has cooled down.
16. Store indoors – When not in use, the cordless weed
sweeper should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place out of the reach of children.
17. Maintain the cordless weed sweeper with care –
Keep the brushes clean for optimal performance and to
reduce the risk of injury. Keep the handles dry, clean,
and free from oil and grease. Follow the additional
recommendations described in the maintenance section of
this manual.
background
2
18. Avoid dangerous environments – Do not use the weed
sweeper in rain or in damp or wet locations. Do not operate
the weed sweeper in gaseous or explosive atmospheres
or use the weed sweeper near flammable or combustible
liquids. The motor or brushes may spark, and the sparks
might ignite fumes.
19. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the cordless weed sweeper when
you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
other medication.
20. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced. Contact the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
21. Noise and vibrations – Observe any noise-prevention
regulations. If the cordless weed sweeper should start
to vibrate abnormally, stop the machine and inspect it
thoroughly for damage.
Maintenance + Storage
mWARNING! Do not use detergents, acids, alkaline
solutions, bleaches or solvents such as acetone to clean your
weed sweeper. These substances may damage the plastic
housing of the machine.
Regularly check the following:
Brushes are clear and can spin freely – Accumulation
of debris around the brush could impair performance or
damage the motor. Inspect and clean the area around the
brush before every use.
Safety devices are operating properly –
Do not tamper with or adjust safety devices.
Bolts and screws are properly tightened –
Visually inspect the machine for any damage and ensure
that the cordless weed sweeper is in safe working
condition.
Use only identical replacement parts –
Always replace damaged parts with original equipment
manufacturer’s (OEM) parts only. Replacement parts that
do not meet the original equipment specifications may lead
to improper performance and compromise safety.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately. Model
24V-CTC-CT is compatible with the 24V iON+ System batteries
and chargers. See page 12 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be
guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling of
the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses confirm that incorrect use and poor care
of high-performance batteries are the main factors responsible
for product damage and/or personal injury.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, use only official
iON+ 24V designated chargers with the iON+ 24V battery pack.
The use of other batteries or chargers poses a risk of fire,
personal injury and damage. Do not wire a battery pack to a
power supply plug or car cigarette lighter, as such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to flow into the charger. Use a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
1. Prevent unintentional starting – Ensure the trigger is not
pressed before connecting the battery pack, picking up or
carrying the power tool. Carrying the weed sweeper with
your finger on the trigger may result in an accident.
2. Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a fire.
3. Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open flames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F (5°C) to 105°F (40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
background
3
4. Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord from the receptacle to reduce the
risk of damage to the power cord. Never carry the charger
by its cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp
edges. Make sure the cord will not be stepped on, tripped
over or subjected to damage or stress when the charger is
in use. Do not use a charger with a damaged cord or plug.
Replace a damaged charger immediately.
5. Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of fire and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
6. Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
7. Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
8. Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained
a sharp blow, been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter), run over or have been damaged in any
way. Even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged, the battery cells inside the battery may have
suffered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
9. Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, fire or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger is damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
10. Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If
damaged, battery chemicals will react violently with air; use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is
exposed to battery chemicals, wash the affected area with
soap and water. If eyes are exposed to battery chemicals,
immediately flush with water for 20 minutes and seek
medical attention. Remove and dispose of contaminated
clothing.
11. Risk of short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paperclips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of fire and severe personal injury.
12. Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Ideally, store the battery pack at 59°F (15°C) and
charged to at least 40%. Do not store the battery pack or
charger where temperatures may exceed 105°F (40.5°C),
such as in direct sunlight or inside a vehicle, or where
temperatures may drop below 41°F (5°C).
NOTE: Prevent the battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
13. Charge before use – The battery pack supplied with your
cordless power tool is only partially charged. The battery
pack has to be fully charged before using the tool for the
first time.
14. Battery Aging – Lithium-ion batteries are subject to a
natural aging process. The battery pack must be replaced
at the latest when its capacity falls to just 80% of its
capacity when new. Weakened cells in an aged battery
pack are no longer capable of meeting the high power
requirements needed for the proper operation of your
cordless weed sweeper, and therefore pose a safety risk.
15. Do not exhaustively discharge battery packs –
A complete discharge will damage the battery cells. The
most common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage. Stop working as soon as the performance of the
battery falls noticeably or the electronic protection system
triggers. For optimum battery performance, charge the
battery pack frequently. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
16. Do not overload battery packs – Protect the tool and
batteries from overloading. Overloads will quickly result in
overheating and cell damage inside the battery housing
even if it is not apparent externally. For safety reasons, the
integrated protective cutoff will activate to switch off the
equipment. After regular use, allow the battery pack to cool
to room temperature before plugging it into the charger to
recharge.
IMPORTANT! Do not attempt to turn on the tool if the
protective cutoff has been activated. This may damage the
battery pack.
17. Outlet voltage – Please check the data marked on the
rating plate of the battery charger. Be sure to connect the
battery charger to a power supply with the voltage marked
on the rating plate. Never connect it to a different mains
voltage.
18. Charger use – Do not use the supplied battery charger to
charge other types of battery packs or tools.
19. Do not overcharge battery packs – Do not exceed
the maximum charging times. Frequently overcharging
the battery pack will result in cell damage. Do not leave
batteries plugged in the charger for days on end.
20. Battery pack abnormalities – Do not use batteries that
have suffered swelling or deformation or those that exhibit
other atypical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
21. Electrostatic discharge – When handling batteries, be
wary of electrostatic charge. Electrostatic discharges can
damage the electronic protection system and the battery
cells. To avoid electrostatic discharges, never touch the
battery terminals.
background
4
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S MANUAL
Read, understand, and follow
all instructions in the user manual
before attempting to assemble and
operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit to
rain or wet conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
WARNING! Rotating parts may cause
serious injury. Make sure the brush
comes to a complete stop before
transporting the machine or before
inspecting, cleaning, or conducting
any other maintenance.
The moving part will continuously run
for several seconds after you turn off
the machine.
Thrown objects and rotating brush
can cause severe injury.
Only use the battery
charger indoors.
Keep bystanders a minimum
distance of 50 ft (15 m) away from
the work area.
background
5
Know Your Cordless Weed Sweeper
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the Cordless Weed Sweeper. Compare the illustration
below to the Cordless Weed Sweeper in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
1. Handle
2. Safety lock
3. Handle knob
4. Auxiliary handle
5. Locking collar
6. Telescoping pole
7. Sweeper head
8. Wheel
9. Nylon brush
10. Wing nut
11. Guard
12. Cam lock
13. Wire brush
14. Tightening rod
15. Battery compartment
16. Trigger
Technical Data
Motor ...............................................................................................150 W
No Load Speed ....................................................................... 1100 rpm
Battery Voltage Max* ............................................................. 24V D.C.
Brush Diameter .............................................................. 4 in. (100 mm)
Brushes ......................................................................Nylon/Steel Wire
Telescoping Lengths ...................................................... 49 in. – 37 in.
(124 cm – 94 cm)
Net Weight .................................................................... 4.2 lbs (1.9 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
1245678
9 1110 13 1412 1615
3
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC24VBAT-XR8
background
6
Unpacking
Carton Contents
Sweeper head + wheel
Handle + pole assembly
Auxiliary handle
Handle knob
Bolt
Guard
Thread forming screws (x2)
Nylon brush
Wire brush
Wing nut
Big washer
Small washer
Tightening rod
Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless sweeper, you will
need 24V iON+ System batteries and chargers. See page 12 for
battery options and specifications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless weed sweeper and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
materials until you are ready to use the cordless weed
sweeper. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging materials are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
In order to operate this cordless sweeper, you will need
a 24V iON+ System battery and charger. See page 12 for
battery and charger options and specifications, or visit
sunjoe.com for more information.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read off the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
Lights Light Indicators
Charge level button
The battery is at 30% capacity
The battery is at 60% capacity
The battery is fully charged
NOTE: If the battery indicator button does not appear to be
working, charge the battery.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the battery
indicator button may display a lower charge than it will if
checked a few minutes later. The battery cells “recover” some of
their charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Only charge Sun Joe
®
24V lithium-ion battery
pack with compatible Sun Joe
®
24V lithium-ion chargers. Other
types of chargers may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to enter
into the charger.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on either side of the battery
pack to pull it out from the battery compartment (Fig. 1).
In order to operate this cordless sweeper, you will need
a 24V iON+ System battery and charger. See page 12 for
battery and charger options and specifications, or visit
sunjoe.com for more information.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
background
7
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger model,
how to recharge your lithium-ion battery will vary. You may
either insert your 24-volt battery into the 24VCHRG-QC
Quick Charger (sold separately) or the 24VCHRG-DPC
Dual-Port Charger (sold separately) (Figs. 2 – 3).
Fig. 1
Push lock button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
Quick Charger
(sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
Dual Port Charger
(sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
1. The battery indicator LEDs will illuminate one by one during
the charging process. Unplug the charger immediately
when the 3 LEDs are all illuminated.
2. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and the
24VCHRG-DPC Dual-Port Charger (sold separately) are also
equipped with additional charging indicating lights that will
indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from the
outlet first, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! This charger does not automatically turn off
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch off or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
3. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery’s life. You must recharge the battery pack when you
notice a drop in the equipment’s power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged, as this will cause irreversible damage to the battery.
4. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
mWARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and serious personal injury.
mWARNING! The product must be fully assembled before
operation. Do not use a product that is only partially assembled
or assembled with damaged parts.
Follow the assembly instructions step-by-step and use the
figures provided as a visual guide to assemble the product.
Sweeper Head Assembly
1. Snap the guard onto the sweeper head, then secure using
the two included thread forming screws (Fig. 4).
Fig. 4
Guard
Thread
forming
screw
background
8
2. To attach a brush, first insert the tightening rod through the
hole in the spindle to lock it in place (Fig. 5).
3. Insert the small washer over the spindle. Then place either
the nylon or wire brush followed by the big washer over
the spindle as well. Using the wing nut, tighten counter-
clockwise by hand until the components are secured. Once
tightened, remove the tightening rod to allow the spindle to
rotate freely (Fig. 6).
Pole Assembly
1. With the cam lock open, insert the end of the sweeper head
into the bottom of the pole assembly. They should snap
together with an audible “click” (Fig. 7).
Fig. 5
Spindle
Tightening rod
Fig. 6
Brush
Big
Washer
Wing nut
Small
washer
Spindle
Fig. 7
Sweeper head
Pole assembly
Cam lock
2. Close the cam lock to secure the sweeper head in place
(Fig. 8).
3. To adjust the length of the pole, loosen the locking collar
by turning clockwise. Then extend the pole to your desired
length (Fig. 9).
4. To secure the pole in place, twist the locking collar counter-
clockwise until it is tight.
5. Attach the auxiliary handle onto its mounting point on the
pole using the included bolt and handle knob (Fig. 10).
Fig. 8
Cam lock
Fig. 9
Locking collar
Fig. 10
Auxiliary handle
Handle knob
Bolt
background
9
6. Adjust the auxiliary handle to your desired angle before
locking it in place by tightening the handle knob (Fig. 11).
NOTE: The auxiliary handle can also be flipped down.
However, it is recommended to use the auxiliary handle
during operation.
7. To disassemble the weed sweeper, open the cam lock
(Fig. 8). Press the locking tabs on either side of the pole
and pull the sweeper head out from the pole assembly
(Fig. 12).
Operation
Intended Use
The 24V-CTC-CT is designed to clean moss, lichen, weeds and
unwanted debris from path edges, patios, blocks and between
paving slabs. Use the nylon brush for more delicate surfaces
such as wood and the wire brush for tougher surfaces such as
stone or concrete.
Fig. 11
Auxiliary handle
Handle knob
Fig. 12
Locking tabs (x2)
In order to operate this cordless sweeper, you will need
a 24V iON+ System battery and charger. See page 12 for
battery and charger options and specifications, or visit
sunjoe.com for more information.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Do not use this product in rain or wet conditions.
For safety reasons, read the entire instruction manual before
using the tool and to observe all the instructions contained
within this manual.
This product is intended for domestic use only. It is not intended
for commercial use. It must not be used for any purposes other
than those described.
Starting + Stopping
mWARNING! The rotating brush may cause serious injury.
The brush will continue to spin for a few seconds after the
tool has been switched OFF. Do not touch the spinning brush.
Contact with hot components (i.e. motor housing, gear box, etc.)
on the machine may cause burns. Allow the machine to cool
before handling.
1. Slide the battery pack into the battery compartment on the
handle of the weed sweeper until it clicks into place
(Fig. 13).
2. To turn on the tool, push the safety lock forward with your
thumb, then squeeze the trigger. Once the tool is running,
release the safety lock (Fig. 14).
Fig. 13
Battery compartment
Fig. 14
Trigger
Safety lock
background
10
3. Use your cordless weed sweeper to clear moss, weeds and
other debris on or between various surfaces such as paving
tiles as shown below (Fig. 15). Sweep away from yourself
in small, steady strokes and let the tool do the work. Do not
apply excessive force.
4. Release the trigger to turn off the tool (Fig. 14).
Care + Maintenance
mWARNING! Always switch the product off, remove the
battery, and let the product cool completely before inspecting,
cleaning, or performing any other maintenance task.
mWARNING! Wear gloves when working on or near the
power tool as parts such as the wire brush are pretty prickly.
Use appropriate tools when necessary; never use your bare
hands!
mWARNING! Only perform the repairs and maintenance
work described in this manual. Any other work must be
performed by a qualified technician.
General Cleaning
Keep the product clean. Remove any debris after each use and
before storage. Regular and proper cleaning will help ensure
safe use and prolong the life of the product.
Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas
that are hard to reach.
NOTE: Do not use detergents, acids, alkaline solutions,
bleaches or solvents such as acetone to clean your weed
sweeper, battery pack or charger. These substances may
damage the machine.
NOTE: Do not clean or immerse the weed sweeper, battery
pack or charger in water. Water entering the tool may result
in a short circuit.
Be sure to clean the air vents after every use with a brush
or compressed air.
Fig. 15
General Maintenance
Check for worn or damaged parts. Replace worn parts as
necessary or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
repair before using the product again.
Periodically check that all nuts and bolts are tight before
operation.
After prolonged use, the brushes will become worn and lose
some of their original effectiveness and should be replaced.
Storage
Remove the battery from the cordless weed sweeper before
storing.
Clean the product as described above.
Store the product and its accessories in a dark, dry,
frost-free, and well-ventilated place.
Always store the product in a place that is inaccessible to
children.
The ideal storage temperature is between 50°F (10°C) and
86°F (30°C).
We recommend using the original packaging or covering
the product with a cloth for storage to protect it against
excessive dust build-up.
Battery + Charger Storage
Store the battery pack and charger at room temperature
and away from moisture. Do not store in damp locations
where corrosion of terminals may occur.
Permanent capacity loss may result if the pack is stored
for extended periods of time at high temperatures (over
120°F/49°C).
Unplug the battery charger and battery pack when not in
use. Recharge the battery pack every 6 months to 50%
capacity during off-season storage to maintain optimal
battery performance.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal, state,
and local regulations. Contact a recycling agency in your area
for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting, which could
cause a fire or explosion.
background
11
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding environment.
Batteries vary according to device. Consult your manual for
specific information.
Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
Do not dispose of batteries in fire.
Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against damage
during shipping. Keep the package until you are sure that
all parts have been delivered and the product is functioning
properly. Recycle the package afterwards or keep it for long-
term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-CTC-CT cordless weed sweeper requires
service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle
of your new product:
Model #:
Serial #:
2
4 V - C T C
- C T
background
12
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this cordless weed sweeper. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless weed sweeper. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
iON+ 24V Lithium-ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
iON+ 24V Lithium-ion Dual-port
Battery Charger
24VCHRG-DPC
Sun Joe
®
4-inch Wire Brush 24V-CTC-WIREBRSH
Sun Joe
®
4-inch Nylon Brush 24V-CTC-NYLONBRSH
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Accessories can be ordered online at
sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5
6
7
8
background
EN
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used for
ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased from Snow
Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality of its Products
sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from unauthorized
sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered by the terms of this Warranty, Snow Joe will
elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no charge, or (3) repair
the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(Warranty) for our Products.
13
background
background
Una división de Snow Joe, LLC
Modelo 24V-CTC-CT
Forma
SJ-24V-CTC-CT-880S-M-FTY
R
MANUAL DEL OPERADOR
BARREDORA DE MALEZA INALÁMBRICA
– SOLO HERRAMIENTA
150 W | 1,100 RPM
Instrucciones originales.
©2022 Snow Joe, LLC. Derechos reservados.
ES
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un
máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
15
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo
podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta no está destinada
para su uso por niños o por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarla de forma segura. Los niños deben ser
supervisados para garantizar que no jueguen con este artefacto.
Antes de encender su herramienta motorizada, inspecciónela
cuidadosamente para asegurarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este artefacto, se deberán
tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir
riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales.
Estas incluyen:
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes. Inspeccione siempre el área donde
la barredora de maleza inalámbrica va a ser usada. Retire
todos los objetos (p. ej., piedras, palos y demás materiales
extraños) que puedan ser arrojados por el cepillo o hagan
tropezar al operador.
2. Partes de repuesto: inspeccione la barredora de maleza
en busca de partes gastadas, dañadas o faltantes. Al
reparar esta unidad, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. Reemplace o repare inmediatamente las partes
dañadas.
3. Mantenga alejados a los niños, espectadores y
mascotas: todos los espectadores y mascotas deberán
estar a una distancia segura del área de trabajo. Nunca
deje una máquina encendida sin atender.
4. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener
esta máquina. Familiarícese a fondo con los controles, y
asegúrese de que funcionen correctamente.
5. Use la herramienta adecuada: no utilice esta máquina
para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido
diseñada.
6. Transporte: permita que el cepillo deje de girar por
completo antes de transportar la unidad. No lleve la
barredora de maleza inalámbrica con su dedo sobre el
gatillo.
m ¡PRECAUCIÓN! Las partes móviles continuarán
moviéndose por varios segundos luego de haber apagado la
máquina.
7. Partes móviles: mantenga los pies y manos alejados de las
partes móviles. Mantenga los protectores de la máquina en
su lugar y funcionando apropiadamente.
8. No fuerce la herramienta motorizada: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la intensidad
para la cual fue diseñada.
9. No corra: nunca corra mientras opere esta herramienta
motorizada.
10. Use ambas manos: mantenga una sujeción firme en ambos
mangos para evitar una pérdida de control.
11. Objetos extraños: identifique y evite obstáculos o peligros
ocultos. Si la barredora de maleza inalámbrica golpea un
objeto extraño, siga estas instrucciones:
Detenga la barredora;
Inspecciónela en busca de daños; y
Repare cualquier daño antes de volverla a encender.
12. Vístase apropiadamente: no use ropa holgada ni joyas
ya que pueden engancharse en las partes móviles. Use
guantes de goma protectores, protección auditiva y
cubiertas protectoras para contener el cabello largo.
13. Evite resbalos: mantenga con sus pies una posición y un
equilibrio adecuados en todo momento para evitar resbalar
o caer. Use calzado antideslizante que proteja sus pies
y mejore su posición de pie en superficies resbaladizas.
Tenga cuidado al cambiar de dirección y operar la
herramienta motorizada en pendientes.
14. Use gafas de seguridad: los materiales arrojados pueden
causar daños graves a los ojos. Use siempre gafas de
seguridad o protección ocular durante la operación y al
realizar cualquier tarea de ajuste o reparación.
background
16
15. Retire la batería: detenga la barredora de maleza
inalámbrica y quítele la batería cuando no esté siendo
usada, antes de repararla, al cambiarle accesorios, o al
realizarle cualquier otra tarea de mantenimiento. Espere
a que el cepillo se haya detenido por completo y que la
carcasa se haya enfriado.
16. Guarde la barredora de maleza inalámbrica: cuando no
esté en uso, esta barredora de maleza inalámbrica debe ser
almacenada bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
17. Cuide su barredora de maleza inalámbrica: mantenga
el cepillo limpio para un óptimo rendimiento y para
reducir el riesgo de lesiones personales. Mantenga los
mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siga las
recomendaciones adicionales descritas en la sección de
mantenimiento de este manual.
18. Evite entornos peligrosos: no use esta barredora de
maleza inalámbrica bajo la lluvia o en entornos húmedos o
mojados. No opere la barredora en atmósferas gaseosas
o explosivas, ni la use cerca de líquidos inflamables o
combustibles. El motor o los cepillos pueden echar chispas
que enciendan gases inflamables.
19. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Use
su sentido común. No opere la barredora de maleza
inalámbrica si usted siente cansancio o se encuentra bajo
la influencia de las drogas, alcohol u otros medicamentos.
20. Verifique si hay partes dañadas: antes de seguir utilizando
el artefacto, cualquier protector u otro componente que
esté dañado deberá ser cuidadosamente examinado para
determinar si funcionará correctamente o no. Inspeccione
el alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Un
protector o cualquier otro componente dañado deberá ser
correctamente reparado o reemplazado. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener asistencia.
21. Ruido y vibraciones: obedezca todas las normas de
prevención de ruido. Si la barredora de maleza inalámbrica
empieza a vibrar de manera anormal, deténgala e
inspecciónela a fondo en busca de daños.
Mantenimiento y almacenamiento
m ¡ADVERTENCIA! Para limpiar su barredora de maleza
inalámbrica, no use detergentes, ácidos, soluciones alcalinas,
productos a base de lejía o solventes tales como acetona. Estas
sustancias pueden dañar la carcasa de plástico de la máquina.
Verifique regularmente que:
El cepillo esté limpio y pueda girar libremente: la
acumulación de residuos alrededor del cepillo puede
perjudicar el rendimiento o dañar el motor. Inspeccione y
limpie el área alrededor del cepillo antes de cada uso.
Los dispositivos de seguridad funcionen
apropiadamente: no manipule indebidamente ni altere los
dispositivos de seguridad.
Los pernos y tornillos estén ajustados apropiadamente:
inspeccione visualmente la barredora de maleza
inalámbrica en busca de cualquier daño y asegúrese de
que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Solo se usen partes de repuesto idénticas: reemplace
siempre las partes dañadas solo con partes genuinas
del fabricante de equipo original (OEM por sus siglas
en inglés). Las partes de repuesto que no cumplan
con las especificaciones del OEM pueden provocar un
funcionamiento incorrecto y comprometer la seguridad.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: este paquete solo trae la unidad. La batería y el cargador
no están incluidos. Deben ser adquiridos por separado.
El modelo 24V-CTC-CT es compatible con las baterías y
cargadores del sistema iON+ de 24V. Vea la página 27 para
más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular la batería. Las
siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han confirmado que el uso
incorrecto y el cuidado deficiente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de daños al producto
y/o lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo una batería de repuesto
aprobada. Otras baterías pueden dañar esta barredora
inalámbrica y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o herramientas
motorizadas que hayan sido dañadas o modificadas.
Las baterías dañadas o modificadas pueden reaccionar
impredeciblemente, causando un incendio, explosión o lesiones
personales.
No modifique ni intente reparar el artefacto o la batería, a menos
que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y
cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calificada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
use solo cargadores originales iON+ de 24 V diseñados para
background
17
la batería iON+ de 24 V. El uso de otras baterías o cargadores
representa un riesgo de incendio, daños y lesiones personales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico o
encendedor de cigarrillos. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua al cargador. Use un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque
eléctrico.
1. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
gatillo no esté presionado antes de conectar la batería,
levantar la barredora o transportarla. Llevar la barredora
de maleza inalámbrica con su dedo sobre el gatillo puede
causar un accidente.
2. Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inflamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
3. Cargue en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación. Manténgalos despejados para
permitir una ventilación adecuada. No permita que se fume
o haya fuego abierto cerca de una batería siendo cargada.
Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes; cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
4. Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente y
así evitar daños al cable de alimentación. Nunca levante
el cargador por el cable. Mantenga el cable alejado del
calor, grasas y bordes afilados. Asegúrese de que la
gente no pise ni se tropiece con el cable, ni que el cable
esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté
siendo usado. No use un cargador con un cable o enchufe
dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
5. No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado, o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado
adecuado, con el enchufe macho del cargador encajando
perfectamente en el enchufe hembra del cable de
extensión. Verifique que el cable de extensión se encuentre
en buenas condiciones.
6. Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería del cargador desenchufado.
7. No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Las
baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
8. No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer desde una altura mayor de 3 pies (1 m),
se han aplastado, o se han dañado de cualquier forma.
Incluso si la carcasa de la batería no parezca estar
dañada, las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
sobre eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
9. No desarme las baterías ni el cargador: un re-
ensamblado incorrecto puede presentar un riesgo severo
de choque eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos
de batería. Si la batería o el cargador están dañados,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
10. Los químicos de las baterías causan quemaduras
graves: nunca deje que una batería dañada haga contacto
con la piel, ojos o boca. Si la batería está dañada, los
químicos que escapen de ésta reaccionarán violentamente
con el aire. Use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de la batería de forma segura. Si la piel es
expuesta a las sustancias químicas de la batería, lave el
área afectada con agua y jabón. Si los ojos son expuestos
a las sustancias químicas, inmediatamente enjuáguelos
con agua durante 20 minutos y busque atención médica.
Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
11. Riesgo de cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre
los contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada puede causar un incendio o lesiones
personales graves.
12. Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
idealmente, guarde la batería a 59°F (15°C) y cargada
al menos a un 40%. No guarde la batería ni el cargador
donde la temperatura pueda exceder los 105ºF (40.5°C),
como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo, o
donde la temperatura pueda caer por debajo de los 41°F
(5°C).
NOTA: evite que la batería se congele. Una batería
almacenada a temperaturas menores de 32°F (0°C) por
más de una hora deberá ser desechada.
13. Cargue antes del uso: la batería suministrada con su
barredora de maleza inalámbrica está cargada solo
de forma parcial. La batería tiene que ser cargada por
completo antes de usar la barredora por primera vez.
14. Desgaste de la batería: las baterías de iones de litio están
sujetas a un proceso natural de desgaste. Una batería
debe ser reemplazada a más tardar cuando su capacidad
caiga a un 80% de su capacidad inicial, cuando estaba
nueva. Las celdas debilitadas en una batería gastada no
son capaces de cumplir con los requisitos de alta potencia
necesarios para la operación adecuada de su barredora de
maleza inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
background
18
15. No descargue las baterías de forma exhaustiva: una
descarga completa dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es un
almacenamiento prolongado. Deje de trabajar tan pronto
como el rendimiento de la batería caiga considerablemente
o se active el sistema de protección electrónico. Para
un rendimiento óptimo de la batería, cárguela de forma
frecuente. Almacene la batería únicamente luego de haberla
cargado por completo.
16. No sobrecargue la batería: proteja la barredora
inalámbrica y su batería contra las sobrecargas. Las
sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento
y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si por
fuera dichos daños no son aparentes. Por motivos de
seguridad el sistema interruptor de corte de protección se
activará para apagar el equipo. Después de un uso regular,
permita que la batería se enfríe a temperatura ambiente
antes de conectarla al cargador para su recarga.
¡IMPORTANTE! No intente encender la barredora
inalámbrica si el sistema interruptor de corte de protección
ha sido activado. Esto puede dañar la batería.
17. Voltaje de tomacorriente: verifique la información indicada
en la placa de especificaciones del cargador de baterías.
Asegúrese de conectar el cargador de baterías a una
fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado en su
placa de especificaciones. Nunca lo conecte a una fuente
de alimentación con un voltaje distinto al indicado.
18. Uso del cargador: no use el cargador de baterías
suministrado para cargar otros tipos de baterías o
dispositivos.
19. No sobrecargue la batería: no exceda los tiempos
máximos de carga. Una carga excesiva y frecuente de la
batería causará daños a sus celdas. No deje la batería
conectada al por días enteros.
20. Anormalidades de la batería: no use una batería que se
haya deformado o hinchado, o que presente otros síntomas
atípicos tales como liberación de gases, zumbidos, grietas,
etc.
21. Descargas electrostáticas: al manipular una batería, tenga
cuidado con las descargas electrostáticas. Las descargas
electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de
protección y las celdas de la batería. Para evitar descargas
electrostáticas, nunca toque los terminales de la batería.
background
19
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR:
lea, comprenda y siga todas las
instrucciones en el manual antes
de intentar ensamblar y operar esta
unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva y
gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta máquina
y al manipular desechos.
¡ADVERTENCIA! Las partes
giratorias pueden causar lesiones
personales severas. Asegúrese
de que el cepillo se haya detenido
por completo antes de transportar,
inspeccionar, limpiar o realizar
cualquier tarea de mantenimiento en
la máquina.
La parte móvil seguirá moviéndose
durante varios segundos después de
que usted haya apagado la máquina.
Los objetos arrojados y el cepillo
giratorio pueden causar lesiones
personales severas.
Utilice el cargador de baterías
solamente en interiores.
Mantenga a los espectadores a una
distancia mínima de 50 pies (15 m)
del área de trabajo.
background
20
Conozca su barredora de maleza inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su barredora de maleza inalámbrica.
Compare la ilustración debajo con la barredora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Conserve este manual para futuras referencias.
1. Mango
2. Traba de seguridad
3. Perilla
4. Mango auxiliar
5. Collar de trabado
6. Tubo telescópico
7. Cabezal de
barredora
8. Rueda
9. Cepillo de nylon
10. Tuerca de mariposa
11. Protector
12. Seguro de leva
13. Cepillo de alambre
de acero
14. Vara de fijación
15. Compartimiento
de batería
16. Gatillo
Datos técnicos
Potencia del motor .......................................................................150 W
Velocidad sin carga .............................................................1,100 RPM
Voltaje máximo de batería* ..................................................... 24 V CC
Diámetro de cepillos ....................................................4 plg (100 mm)
Cepillos .............................................. De nylon/ de alambre de acero
Longitudes telescópicas ..................................... De 37 plg a 49 plg
(de 94 cm a 124 cm)
Peso neto ......................................................................... 4.2 lb (1.9 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VBAT24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC24VBAT-XR8
1245678
9 1110 13 1412 1615
3
background
21
Desembalaje
Contenido del paquete:
Cabezal de barredora y rueda
Mango y ensamblado de tubo
Mango auxiliar
Perilla
Perno
Protector
Tornillos auto-roscantes (x2)
Cepillo de nylon
Cepillo de alambre de acero
Tuerca de mariposa
Arandela grande
Arandela pequeña
Vara de fijación
Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar esta barredora inalámbrica usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 27 para las opciones y especificaciones de baterías,
o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la barredora de maleza inalámbrica
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente la barredora para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la barredora a la tienda. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su barredora de maleza inalámbrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deshágase
apropiadamente de estos materiales según los reglamentos
de su localidad, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y causar asfixia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Para operar esta barredora de maleza inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V.
Vea la página 27 para las opciones y especificaciones de batería
y cargador, o visite sunjoe.com para más información.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores:
Luces Significado
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30%.
La batería está cargada a un 60%.
La batería está cargada por completo.
NOTA: si el botón indicador de batería no parece estar
funcionando, cargue la batería.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de batería puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de una
batería “recuperan” parte de su carga luego de que la batería
haya estado inactiva.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio de
24 V Sun Joe
®
solo con un cargador de baterías de iones de
litio de 24 V Sun Joe
®
compatible. Otros tipos de cargadores
pueden causar lesiones personales y daños.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua al cargador.
Para operar esta barredora de maleza inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V.
Vea la página 27 para las opciones y especificaciones de batería
y cargador, o visite sunjoe.com para más información.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
background
22
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en ambos lados de la
batería para sacarla de su compartimiento (Fig. 1).
2. Dependiendo de su modelo de cargador Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
, variará la forma de cargar su batería de iones de
litio. Usted puede insertar su batería de 24 V en el cargador
rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado) o en el
cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta por
separado) (Figs. 2 y 3).
Fig. 1
Botón de trabado
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
encendidas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces que
indicarán el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de baterías, asegúrese de primero
desconectar el cargador del tomacorriente, y luego desconectar
el cargador de la batería.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause severas lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! Este producto debe estar
completamente ensamblado antes de su operación. No use un
producto que esté parcialmente ensamblado, o ensamblado con
partes dañadas.
Siga las instrucciones de ensamblado paso a paso y use las
figuras proporcionadas como guía visual para el ensamblado
del producto.
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
background
23
Ensamblado del cabezal de barredora
1. Instale el protector sobre el cabezal de barredora,
asegurándolo con los dos tornillos auto-roscantes (Fig. 4).
2. Para instalar un cepillo, primero inserte la vara de fijación
a través del orificio en el husillo para trabarlo en su lugar
(Fig. 5).
3. Inserte la arandela pequeña sobre el husillo. Luego
coloque sobre el husillo el cepillo de nylon o de alambre
de acero, seguido de la arandela grande. Usando la tuerca
de mariposa, apriete en sentido anti-horario con la mano
hasta que los componentes estén asegurados. Una vez que
haya apretado, retire la vara de fijación para permitir que el
husillo gire libremente (Fig. 6).
Fig. 4
Protector
Tornillo
auto-
roscante
Fig. 5
Husillo
Vara de fijación
Fig. 6
Cepillo
Arandela
grande
Tuerca de
mariposa
Arandela
pequeña
Husillo
Conexión de ensamblado de tubo
1. Con el seguro de leva abierto, inserte el extremo del
cabezal de barredora dentro de la parte inferior del
ensamblado de tubo. Deberán conectarse con un “clic”
audible (Fig. 7).
2. Cierre el seguro de leva para trabar el cabezal de
barredora (Fig.8).
3. Para ajustar la longitud del tubo, afloje el collar de trabado
girándolo en sentido horario, luego extienda el tubo a la
longitud deseada (Fig. 9).
Fig. 7
Cabezal de
barredora
Ensamblado
de tubo
Seguro
de leva
Fig. 8
Seguro de
leva
Fig. 9
Collar de trabado
background
24
4. Para asegurar el tubo en su lugar, gire el collar de trabado
en sentido anti-horario hasta que esté apretado.
5. Instale el mango auxiliar sobre su punto de instalación en el
tubo usando el perno y perilla incluidos (Fig. 10).
6. Apretando la perilla, ajuste el mango auxiliar al ángulo
deseado antes de trabarlo en su lugar (Fig. 11).
NOTA: el mango auxiliar puede también ser plegado hacia
abajo, sin embargo se recomienda su uso durante la
operación.
7. Para desarmar la barredora de maleza inalámbrica, abra el
seguro de leva (Fig. 8). Presione las lengüetas de trabado
en ambos lados del ensamblado de tubo y retire el cabezal
de barredora del ensamblado de tubo (Fig. 12).
Fig. 10
Mango
auxiliar
Perilla
Perno
Fig. 11
Mango auxiliar
Perilla
Fig. 12
Lengüetas de
trabado (x2)
Operación
Uso indicado
La barredora de maleza inalámbrica 24V-CTC-CT ha sido
diseñada para retirar musgo, liquen, maleza y material no
deseado de bordes de caminos, patios, cuadras, y entre losas
de pavimento. Use el cepillo de nylon para superficies más
delicadas como madera, y el cepillo de alambre de acero para
superficies más duras como piedra o concreto.
No use esta máquina bajo la lluvia o en entornos mojados.
Por motivos de seguridad, lea todo este manual de instrucciones
antes de usar la herramienta para entenderla por completo.
Este producto está destinado solo para uso doméstico. No está
destinado para uso comercial. No debe ser usado para ningún
propósito distinto a aquellos descritos en este manual.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! El cepillo giratorio puede causar
lesiones personales graves. El cepillo continuará girando
durante algunos segundos después de que la herramienta se
haya apagado. No toque el cepillo giratorio. El contacto con
las partes calientes de la máquina (carcasa de motor, caja
de engranajes, etc.) puede causar quemaduras. Deje que la
máquina se enfríe antes de manipularla.
1. Deslice la batería dentro de su compartimiento en el mango
de la barredora de maleza inalámbrica hasta que haga
“clic” en su lugar (Fig. 13).
Para operar esta barredora de maleza inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V.
Vea la página 27 para las opciones y especificaciones de batería
y cargador, o visite sunjoe.com para más información.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 13
Compartimiento de batería
background
25
2. Para encender la herramienta, empuje la traba de
seguridad hacia adelante con su pulgar, y luego apriete el
gatillo. Una vez que la herramienta esté funcionando, suelte
la traba de seguridad (Fig. 14).
3. Use su barredora de maleza inalámbrica para retirar musgo,
maleza y otros residuos sobre o entre diversas superficies
tales como losas de pavimento tal como se muestra debajo
(Fig. 15). Barra hacia fuera de usted en pasadas pequeñas
y constantes, y deje que la barredora haga su trabajo. No
aplique una fuerza excesiva.
4. Suelte el gatillo para apagar la barredora inalámbrica (Fig. 14).
Cuidado y mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto, retire la
batería y deje que el producto se enfríe por completo antes de
inspeccionarlo, limpiarlo o realizar en este cualquier otra tarea
de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Use guantes al trabajar con o cerca
de la barredora de maleza inalámbrica, ya que partes como
el cepillo de alambre de acero son bastante puntiagudas. Use
herramientas apropiadas cuando sea necesario, ¡nunca use sus
manos descubiertas!
Fig. 14
Gatillo
Traba de seguridad
Fig. 15
m ¡ADVERTENCIA! Solo realice las tareas de reparación
y mantenimiento descritas en este manual. Cualquier otro
trabajo deberá ser realizado por un técnico calificado.
Limpieza general
Mantenga limpio su producto. Retire toda suciedad luego de
cada uso y antes del almacenamiento. Una limpieza regular y
apropiada ayudará a garantizar un uso seguro y prolongará el
ciclo de vida útil del producto.
Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo
para áreas difíciles de alcanzar.
NOTA: para limpiar su barredora de maleza inalámbrica,
batería o cargador, no use detergentes, ácidos, soluciones
alcalinas, productos a base de lejía o solventes como
acetona ya que pueden causar daños.
NOTA: no limpie con ni sumerja la barredora de maleza
inalámbrica, batería o cargador dentro del agua. El agua
que entre puede causar un cortocircuito.
Asegúrese de limpiar los conductos de aire después de
cada uso con un cepillo o aire comprimido.
Mantenimiento general
Verifique que no haya partes gastadas o dañadas.
Reemplace las partes gastadas según sea necesario. Para
reparaciones, comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) antes de volver a usar este producto.
Periódicamente inspeccione todas las tuercas y pernos
para que estén ajustados antes de cada operación.
Después de un uso prolongado, los cepillos se gastarán
y perderán algo de su eficiencia original, debiendo ser
reemplazados.
Almacenamiento
Retire la batería de la barredora de maleza inalámbrica
antes de almacenarla.
Limpie el producto tal como se describe anteriormente.
Guarde el producto y sus accesorios en un lugar oscuro
y seco, donde no se forme escarcha y haya buena
ventilación.
Guarde siempre el producto en un lugar al cual los niños
no puedan acceder.
La temperatura ideal de almacenamiento es de entre 50°F
(10°C) y 86°F (30°C).
background
26
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde haya instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Servicio y soporte
Si su barredora de maleza inalámbrica 24V-CTC-CT de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la
unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado
a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la
carcasa o mango de su nuevo producto:
Modelo:
de serie:
2 4 V - C T C - C T
Para almacenar el producto, recomendamos usar el
empaquetado original o cubrir el producto con una manta
para protegerlo contra una acumulación excesiva de polvo.
Almacenamiento de la batería y el
cargador
Guarde la batería y el cargador a temperatura ambiente,
lejos de la humedad. No los guarde en lugares húmedos
donde los terminales se puedan corroer.
Puede ocurrir una pérdida permanente de capacidad
si la batería es guardada por periodos prolongados a
temperaturas mayores de 120ºF (49ºC).
Desconecte la batería del cargador y desenchufe el
cargador cuando no estén siendo usados. Recargue la
batería cada seis meses al 50% de su capacidad durante
el almacenamiento fuera de temporada para mantener un
rendimiento óptimo de la batería.
Precaución y eliminación
de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de la batería,
use cinta aislante para cubrir los terminales de la batería y evitar
que haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o una explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados al medioambiente.
Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información específica.
Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto
(donde corresponda).
No insertar la batería con la polaridad correcta, tal como
se indica en el compartimiento de la batería o en el manual,
puede reducir el ciclo de vida útil de la batería o causar
una fuga en ésta.
No combine baterías nuevas con antiguas.
No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico
o de iones de litio).
No arroje la batería al fuego.
La batería deberá ser reciclada o desechada según los
reglamentos locales y estatales.
background
27
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta barredora de maleza inalámbrica. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su barredora.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accesorio Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+
de 24 V
24VCHRG-QC
Cargador de doble puerto de baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
Cepillo de alambre de acero de 4 plg Sun Joe
®
24V-CTC-WBRUSH
Cepillo de nylon de 4 plg Sun Joe
®
24V-CTC-NBRUSH
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de notificar sobre dichos cambios.
Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5
6
7
8
background
ES
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano
de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del
comprador original y usuario final, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha
obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no
autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su
Producto no funciona, o hay un problema con una parte específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá
entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el
Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que
no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía,
y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede confiar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
28
background
29
background
background
Modèle24V-CTC-CT
R
MANUEL D’UTILISATION
BALAI DÉSHERBANT
SANS CORDON – OUTIL SEUL
150W | 1100tr/min
Instructions d’origine.
© 2022 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés.
FR
*Tension initiale à vide; grimpe à 24volts une fois complètement chargée;
la tension nominale sous charge typique est de 21,6volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Formulaire n°SJ-24V-CTC-CT-880F-M-FTYUne division de Snow Joe, LLC
31
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces
instructions avant utilisation
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cet outil électrique n’est pas
destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes
qui ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser
sans danger. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec cet outil.
Avant de démarrer votre outil électrique, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérifier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas votre outil.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les mesures de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes:
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents. Inspectez toujours la zone où l’outil doit être
utilisé. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par la brosse
ou faire trébucher l’utilisateur, par exemple des pierres,
des bouts de bois, des fils métalliques ou tout autre corps
étranger.
2. Pièces de rechange – Inspectez le balai désherbant pour
vérifier qu’aucune pièce n’est usée, ne manque ou n’est
endommagée. Pour réparer cet outil, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez
immédiatement les pièces endommagées.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de
sécurité de la zone de travail. Ne laissez jamais le moteur
tourner lorsque l’outil est sans surveillance.
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec
les commandes et assurez-vous qu’elles fonctionnent
correctement.
5. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
6. Transport – Avant de transporter l’outil, laissez la brosse
s’arrêter complètement. Ne transportez pas le balai
désherbant sans cordon en maintenant le doigt sur la
gâchette.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront de
tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
7. Pièces mobiles – Maintenez les mains et les pieds à l’écart
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de protection
en place et en bon ordre de marche.
8. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est
utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
9. Ne pas courir – Ne courez jamais lorsque vous utilisez
l’outil.
10. Utiliser les deux mains – Pour éviter de perdre le contrôle
de l’outil, tenez fermement les deux poignées.
11. Corps étrangers – Soyez à l’affut des obstacles ou des
dangers cachés. Si le balai désherbant sans cordon heurte
quoi que ce soit, suivez ces étapes :
Arrêter le balai désherbant
L’inspecter pour vérifier qu’il n’est pas endommagé
Réparer l’outil endommagé avant de le redémarrer
12. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans
les pièces mobiles. Portez des gants de protection en
caoutchouc, des protecteurs d’oreille et ramassez les
cheveux longs sous un couvre-chef.
13. Éviter de glisser – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre et éviter de glisser ou
de tomber. Portez des chaussures de sécurité à semelle
antidérapante pour protéger vos pieds et avoir une
meilleure prise sur les revêtements glissants. Faites très
attention lorsque vous changez de direction ou utilisez
l’outil sur une pente.
14. Porter des lunettes de sécurité – Tout ce qui est rejeté
par l’outil peut blesser gravement les yeux. Portez toujours
des lunettes de sécurité ou un écran protecteur pendant
l’utilisation et lors d’un réglage ou d’une réparation.
background
32
15. Retirer la batterie – Arrêtez le balai désherbant et retirez la
batterie lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir
dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque
vous effectuez toute autre tâche d’entretien. Patientez
jusqu’à l’arrêt complet de la brosse et le refroidissement du
caisson.
16. Remiser à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, le balai
désherbant sans cordon doit être remisé à l’intérieur dans
un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors de portée des
enfants.
17. Entretenir avec soin le balai désherbant sans cordon –
Pour un rendement optimal et pour réduire les risques
de dommages corporels, maintenez les brosses propres.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Suivez les recommandations
complémentaires décrites dans la section Entretien de ce
manuel.
18. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le balai
désherbant sous la pluie ou dans des endroits humides ou
mouillés. Ne l’utilisez pas non plus quand il y a du gaz dans
l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de liquides
inflammables ou combustibles. Le moteur ou les brosses
peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer
les émanations.
19. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le balai désherbant sans
cordon si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise
de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des
médicaments.
20. Vérifier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérifier
que les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne
sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, l’absence de
grippage, de rupture de pièce, le montage et tout autre
problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement
de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de
façon appropriée. Communiquez avec le service à
la clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
21. Bruit et vibrations – Observez toutes les réglementations
de lutte contre le bruit. Si le balai désherbant sans cordon
se met à vibrer anormalement, arrêtez-le et inspectez-le
minutieusement pour vérifier qu’il n’est pas endommagé.
Entretien et remisage
mAVERTISSEMENT! N’utiliser ni détergents, ni acides, ni
solutions alcalines, ni eau de Javel, ni solvants, par exemple de
l’acétone, pour nettoyer ce balai désherbant. Ces substances
peuvent endommager le caisson en plastique de l’outil.
Vérifiez régulièrement ce qui suit:
Les brosses peuvent tourner librement – Toute
accumulation de débris autour de la brosse pourrait réduire
le rendement du moteur ou l’endommager. Inspectez
et nettoyez la zone autour de la brosse avant chaque
utilisation.
Les dispositifs de sécurité fonctionnent normalement –
Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité et ne cherchez
pas à les régler.
Les boulons et les vis sont bien serrés – Inspectez
visuellement le balai désherbant sans cordon pour vérifier
qu’il n’est pas endommagé et vous assurer qu’il est en bon
état de marche.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques
Remplacez toujours les pièces endommagées uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux
spécifications des pièces d’origine peuvent être la cause
d’un rendement anormal et compromettre la sécurité.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
REMARQUE: ce produit est un outil seul. La batterie et
le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-CTC-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ de 24 V. Pour plus de
renseignements, voir la page 43.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et
ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie sont
munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque
cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes
électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données
sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les
meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les
cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou des produits.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
background
33
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne pas modifier le chargeur ou le bloc-piles ou ne pas essayer
de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faire réparer ou entretenir le bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de dommages
corporels, utiliser uniquement les chargeursiON+ de 24V
d’origine désignés pour le bloc-pilesiON+ de 24V. L’utilisation
d’autres types de batteries ou de chargeurs présente des
risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne
brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare
d’une voiture; une mauvaise utilisation de ce type désactivera et
endommagera irrémédiablement le bloc-piles.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher les chargeurs avant d’effectuer
un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans
le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
1. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, assurez-
vous de ne pas enfoncer la gâchette. Le transport du balai
désherbant en maintenant le doigt sur la gâchette peut
créer une situation propice aux accidents.
2. Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides ou mouillés. N’utilisez pas le bloc-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents
gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
3. Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Les gaz dégagés
dans l’atmosphère peuvent exploser.
REMARQUE: la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5°C et 40,5°C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
4. Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous
débranchez le chargeur, afin d’éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et
non sur le cordon. Ne transportez jamais le chargeur par
son cordon. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation d’un
chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou sa fiche sont
endommagés. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
5. Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique de calibre16 ou
plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle
sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en
bon état.
6. Débrancher le chargeur s’il n’est pas utilisé – Assurez-
vous de retirer le bloc-piles lorsque le chargeur est
débranché.
7. Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-
piles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des gaz et des particules toxiques
se dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
8. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a
reçu un coup brutal, s’il est tombé de plus d’un mètre de
hauteur, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou
d’une autre. Même si le boîtier du bloc-piles ne semble
pas être endommagé, les cellules à l’intérieur de la batterie
peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce
cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des
déchets en ce qui concerne les batteries.
9. Ne rien démonter – Un remontage mal effectué peut poser
un risque important de secousse électrique, d’incendie ou
d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez
communiquer avec un revendeurSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèleSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
10. Les produits chimiques d’une batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles est endommagé,
les produits chimiques de la batterie réagiront violemment
au contact de l’air; utilisez des gants en caoutchouc ou
en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les produits chimiques d’une
batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon. Si les
yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
background
34
11. Risque de court-circuit – Un court-circuit se produira si un
objet en métal relie les contacts positif et négatif d’un bloc-
piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut
provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une
pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre
objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un
risque d’incendie et peut blesser gravement.
12. Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Idéalement, rangez le bloc-piles à 15°C et
chargez-le au moins à 40%. Ne rangez pas le bloc-piles ou
le chargeur lorsque la température peut être supérieure à
40,5°C, par exemple directement sous les rayons du soleil
ou à l’intérieur d’un véhicule, ou lorsqu’elle peut descendre
en dessous de 5°C.
REMARQUE: veillez à ce que le bloc-piles ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0°C pendant plus de 60minutes doivent être
éliminés.
13. Charger avant utilisation – Le bloc-piles fourni avec votre
outil électrique sans cordon n’est que partiellement chargé.
Le bloc-piles doit être à charge complète avant d’utiliser
l’outil pour la première fois.
14. Vieillissement des batteries – Les batteries au lithium-ion
s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être
remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80% de
sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un
bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité
exigée pour que votre balai désherbant sans cordon
fonctionne normalement, ce qui pose un risque pour la
sécurité.
15. Ne jamais décharger complètement les blocs-piles –
La décharge totale des batteries endommagera leurs
cellules. Le rangement prolongé d’une batterie est la
cause la plus commune d’une décharge poussée. Arrêtez
votre travail dès que vous remarquez que la puissance
de la batterie chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Pour un rendement optimal du
bloc-piles, chargez-le fréquemment. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
16. Ne pas surcharger le bloc-piles – Évitez de surcharger
l’outil et la batterie. Les surcharges donneront rapidement
lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à
l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe
n’est pas visible de l’extérieur. Par mesure de sécurité, le
coupe-circuit de protection intégré coupera l’alimentation
électrique de l’outil. Après une utilisation régulière, laissez
le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de
le brancher dans le chargeur pour le recharger.
IMPORTANT! N’essayez pas d’allumer l’outil si le coupe-
circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager
le bloc-piles.
17. Tension de sortie – Veuillez vérifier les données marquées
sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.
Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie dans une
source d’alimentation correspondant à la tension indiquée
sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur différente.
18. Utilisation du chargeur – N’utilisez pas le chargeur de
batterie qui est fourni pour charger d’autres types de
blocs-piles ou d’outils.
19. Ne pas charger le bloc-piles de façon excessive – Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. En chargeant
de façon excessive le bloc-piles, vous endommagerez
les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le
chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
20. Anormalités de bloc-piles – N’utilisez ni batterie qui
a enflé ou subi des déformations ni batterie présentant
d’autres symptômes atypiques (dégagement de gaz,
sifflement, fissures, etc.).
21. Décharge électrostatique – Lorsque vous manipulez une
batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques,
car elles peuvent endommager le système de protection
électronique et les cellules de la batterie. Pour éviter de
produire des décharges électrostatiques, ne touchez jamais
les bornes d’une batterie.
background
35
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur l’outil.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
Lire, comprendre et suivre toutes
les instructions du manuel avant
d’essayer d’assembler et d’utiliser
l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET DE
L’OUÏE – Pour éviter de se blesser,
porter des protecteurs d’oreille et
des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas exposer
l’outil à la pluie ou à une forte
humidité. Maintenir au sec.
Porter des gants de protection et des
chaussures à semelle antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler les
débris.
AVERTISSEMENT! Les pièces
tournantes peuvent blesser
gravement. Avant de transporter
l’outil ou de l’inspecter, de le
nettoyer ou d’effectuer un entretien,
quel qu’il soit, s’assurer que la
brosse est complètement arrêtée.
La pièce mobile continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir éteint l’outil.
La projection d’objets et la brosse
rotative peuvent provoquer de graves
dommages corporels.
Utiliser uniquement le chargeur
de batterie à l’intérieur.
Maintenir les spectateurs à une
distance minimale de 15m de la
zone de travail.
background
36
Apprenez à mieux connaître votre balai désherbant sans cordon
Avant d’utiliser le balai désherbant sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre balai désherbant
sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Poignée
2. Bouton-poussoir
de sécurité
3. Bouton de
poignée
4. Poignée auxiliaire
5. Bague de
blocage
6. Manche
télescopique
7. Tête de balai
8. Roue
9. Brosse nylon
10. Écrou à oreilles
11. Dispositif de
protection
12. Came de serrage
13. Brosse métallique
14. Tige de serrage
15. Compartiment à batterie
16. Gâchette
Données techniques
Moteur ............................................................................................. 150W
Régime à vide .....................................................................1100tr/min
Tension max.* de batterie ....................................................... 24VCC
Diamètre de la brosse ................................................................ 10cm
Brosses .............................................................................. Nylon/acier
Longueur du manche télescopique ....................... 124cm — 94cm
Poids net ........................................................................................1,9kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6volts.
1245678
9 1110 13 1412 1615
3
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site sunjoe.com
24VBAT24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC24VBAT-XR8
background
37
Déballage
Contenu de la caisse
Tête de balai + roue
Ensemble poignée + manche
Poignée auxiliaire
Bouton de poignée
Boulon
Dispositif de protection
Vis à formage de filet (2)
Brosse nylon
Brosse métallique
Écrou à oreilles
Grosse rondelle
Petite rondelle
Tige de serrage
Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser ce balai désherbant sans cordon, il
vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ de 24 V.
Pour les options et spécifications de batteries, veuillez consulter
la page 43 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le balai désherbant sans cordon de
la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
le produit au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le balai
désherbant sans cordon. L’emballage est fabriqué dans
des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée du
produit.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Utilisation du bloc-piles
Loutil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles
est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Pour utiliser ce balai désherbant sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ de 24 V. Pour les
options et spécifications de batteries et de chargeurs, veuillez
consulter la page 43 ou vous rendre sur le site sunjoe.com
pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge:
Témoins Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30% de sa capacité
La batterie est à 60% de sa capacité
La batterie est à charge complète.
REMARQUE: si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, chargez la batterie.
REMARQUE: immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries «récupèrent» une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion de 24VSun Joe
®
dans un chargeur de batterie
au lithium-ion de 24V Sun Joe
®
compatible. Tout autre type
de chargeurs peut être à l’origine de dommages corporels et
matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans le chargeur.
Pour utiliser ce balai désherbant sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ de 24 V. Pour les
options et spécifications de batteries et de chargeurs, veuillez
consulter la page 43 ou vous rendre sur le site sunjoe.com
pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
background
38
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez sur
les boutons-poussoirs de verrouillage de chaque côté de la
batterie (Fig.1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de 24 V
dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) (Fig. 2 et 3).
Fig.1
Bouton-poussoir
de verrouillage
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge en
cours
vert
À charge
complète
3. Les témoins de charge de batterie s’allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) et le
double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) sont
également dotés de témoins de charge supplémentaires qui
indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE.
Pour déconnecter le chargeur de la batterie, s’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis de retirer la
batterie du chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et de
graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Loutil doit être complètement
assemblé avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil s’il
n’est que partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées.
Pour assembler facilement l’outil, suivez pas à pas les
instructions d’assemblage et utilisez les illustrations fournies
comme aide visuelle.
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu
séparément)
rouge
Charge en
cours
vert
À charge
complète
background
39
Assemblage de la tête de balai
1. Encliquetez le dispositif de protection sur la tête de balai,
puis attachez-les ensemble à l’aide des deux vis à formage
de filet incluses (Fig.4).
2. Pour attacher une brosse et la verrouiller une fois en place,
insérez d’abord la tige de serrage à travers le trou pratiqué
dans l’arbre (Fig.5).
3. Enfilez la petite rondelle sur l’arbre. Placez ensuite la
brosse nylon ou la brosse métallique, puis la grosse
rondelle sur l’arbre. À l’aide de l’écrou à oreilles, serrez à
la main dans le sens antihoraire jusqu’à ce que tous les
composants soient solidement attachés. Après le serrage,
retirez la tige de serrage pour permettre à l’arbre de tourner
librement (Fig.6).
Fig.4
Dispositif
de
protection
Vis à
formage
de filet
Fig.5
Arbre
Tige de serrage
Fig.6
Brosse
Grosse
rondelle
Écrou à oreilles
Petite
rondelle
Arbre
Assemblage du manche
1. La came de serrage étant ouverte, insérez l’extrémité de
la tête de balai dans la partie inférieure de l’ensemble
manche. Les deux ensembles devraient s’insérer l’un
dans l’autre et se mettre en place en produisant un «clic»
(Fig.7).
2. Pour verrouiller la tête de balai une fois en place, rabattez la
came de serrage (Fig.8).
3. Pour régler la longueur du manche, desserrez la bague
de blocage en la tournant dans le sens horaire. Déployez
ensuite le manche à la longueur voulue (Fig.9).
Fig.7
Tête de balai
Ensemble manche
Came de serrage
Fig.8
Came de
serrage
Fig.9
Bague de blocage
background
40
4. Pour attacher le manche en place, tournez la bague de
blocage dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée.
5. Attachez la poignée auxiliaire sur sa monture sur le manche
à l’aide du boulon et du bouton de poignée inclus (Fig.10).
6. Réglez la poignée auxiliaire à l’angle voulu avant de la
verrouiller en place en serrant le bouton de poignée
(Fig.11).
REMARQUE: la poignée auxiliaire peut également se
rabattre. Il est toutefois recommandé d’utiliser la poignée
auxiliaire pendant l’utilisation du balai.
7. Pour démonter le balai désherbant, ouvrez la came de
serrage (Fig.8). Appuyez sur les languettes de blocage
de chaque côté du manche et tirez la tête de balai pour la
retirer de l’ensemble manche (Fig.12).
Fig.10
Poignée
auxiliaire
Bouton de
poignée
Boulon
Fig.11
Poignée
auxiliaire
Bouton de
poignée
Fig.12
Languettes de
blocage (2)
Utilisation
Utilisation prévue
Le balai désherbant24V-CTC-CT est conçu pour éliminer
la mousse, le lichen, les mauvaises herbes et les débris
envahissants les bords d’une allée, une terrasse, des dalles, ou
incrustés entre des pavés. Pour les revêtements les plus fragiles
tels que le bois, utilisez la brosse nylon; la brosse métallique
convient mieux aux revêtements plus durs comme la pierre ou le
béton.
N’utilisez pas cet outil sous la pluie ou par forte humidité.
Par mesure de sécurité, lisez intégralement le manuel
d’instructions avant d’utiliser l’outil et observez toutes les
consignes contenues dans ce manuel.
Cet outil est uniquement destiné à une utilisation domestique.
Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Il ne doit pas
être utilisé à des fins autres que celles décrites ici.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! La brosse rotative peut blesser
gravement. La brosse continuera à tourner pendant quelques
secondes après avoir éteint l’outil. Ne pas toucher la brosse
rotative. Tout contact avec des composants chauds (c.-à-d., le
caisson moteur, la boîte d’engrenages, etc.) sur l’outil peut être
à l’origine de brûlures. Laisser l’outil se refroidir avant de le
manipuler.
1. Faites glisser le bloc-piles dans le compartiment à batterie
sur la poignée du balai désherbant jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant (Fig.13).
Pour utiliser ce balai désherbant sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ de 24 V. Pour les
options et spécifications de batteries et de chargeurs, veuillez
consulter la page 43 ou vous rendre sur le site sunjoe.com
pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig.13
Compartiment à batterie
background
41
2. Pour allumer l’outil, enfoncez le bouton-poussoir de sécurité
à l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette. Une fois
que l’outil est en marche, vous pouvez relâcher le bouton-
poussoir de sécurité (Fig.14).
3. Utilisez votre balai désherbant sans cordon pour éliminer
la mousse, les mauvaises herbes et autres débris sur
différents types de revêtements, par exemple des dalles
carrelées, ou incrustés entre, comme l’indique l’illustration
ci-dessous (Fig.15). Balayez devant vous en imprimant à
l’outil de petits mouvements réguliers et laissez lui faire le
travail. N’exercez aucune force excessive.
4. Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette (Fig.14).
Soin et entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours éteindre l’outil, retirer la
batterie et le laisser se refroidir complètement avant d’inspecter,
de nettoyer ou d’effectuer toute autre tâche d’entretien.
mAVERTISSEMENT! Pour toute intervention sur l’outil
électrique ou à proximité, porter des gants, car les pièces
comme la brosse métallique sont hérissées de pointes touffues.
Utiliser au besoin des outils appropriés; ne jamais travailler les
mains nues!
Fig.14
Gâchette
Bouton-poussoir
de sécurité
Fig.15
mAVERTISSEMENT! Effectuer uniquement les
réparations et le travail d’entretien décrits dans ce manuel. Tout
autre travail doit être effectué par un technicien qualifié.
Nettoyage général
Maintenez l’outil propre. Retirez tous les débris après chaque
utilisation et avant remisage. Le nettoyage régulier et approprié
de l’outil augmentera la sécurité de son utilisation et prolongera
sa durée de vie.
Nettoyez l’outil à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez une brosse
pour les endroits difficilement accessibles
REMARQUE: pour nettoyer votre balai désherbant, le bloc-
piles ou le chargeur, n’utilisez ni détergents, ni acides, ni
solutions alcalines, ni eau de Javel, ni solvants, par exemple
de l’acétone. Ces substances peuvent endommager l’outil.
REMARQUE: ne plongez pas dans de l’eau le balai
désherbant, le bloc-piles ou le chargeur pour les nettoyer.
En pénétrant dans l’outil, l’eau peut provoquer un court-
circuit.
Après chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer les
ouvertures d’aération à l’aide d’une brosse ou d’air
comprimé.
Entretien général
Vérifiez que les pièces ne sont ni usées ni endommagées.
Avant de continuer à utiliser à nouveau l’outil, remplacez
au besoin les pièces usées ou communiquez avec le
service à la clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vérifiez périodiquement avant utilisation que tous les écrous
et vis sont bien serrés.
Après une utilisation prolongée, les brosses commencent
à s’user et à perdre leur efficacité d’origine; il faut alors les
remplacer.
Remisage
Retirez la batterie du balai désherbant sans cordon avant
de le remiser.
Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus.
Remisez l’outil et ses accessoires dans un endroit sombre,
sec, à l’abri du gel et bien ventilé.
Remisez toujours l’outil dans un endroit inaccessible pour
les enfants.
La température idéale pour remiser l’outil est comprise
entre 10°C et 30°C.
Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine
ou de recouvrir l’outil d’une housse pour le protéger contre
une accumulation excessive de poussière.
background
42
Recyclage et élimination
Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour un rangement de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Veuillez les recycler dans les installations
prévues à cet effet. Pour les réglementations de
recyclage, communiquez avec les services publics
locaux ou avec votre revendeur.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre balai désherbant sans cordonSun Joe
®
24V-CTC-CT
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une réparation ou
un entretien chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants apposés sur le caisson
ou la poignée de votre nouveau produit:
N° de modèle:
N° de série:
2
4 V - C T C
- C T
Rangement de la batterie et du chargeur
Rangez le bloc-piles et le chargeur à température ambiante
et à l’abri de l’humidité. Ne les rangez pas dans un endroit
humide où les bornes pourraient se corroder.
Le bloc-piles peut irrémédiablement perdre sa capacité s’il
est rangé pendant une longue période à une température
élevée (supérieure à 49°C).
Débranchez le chargeur de batterie et le bloc-piles si vous
ne les utilisez pas. Hors saison, avant de le ranger et pour
maintenir son rendement optimal, rechargez le bloc-piles
tous les six mois jusqu’à 50% de sa capacité.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours vos blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales.
Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec
un organisme de recyclage de votre région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de dommages
corporels ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un
bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement
déchargé. En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont
émis dans l’environnement immédiat.
Les batteries varient selon le type de machines, d’appareils
ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements
spécifiques.
S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou machine.
Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries
ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite
ou ils pourraient fuir.
Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou locales.
background
43
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT!
TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoiresSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce balai désherbant.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce détachée peut être dangereuse et pourrait
être la cause de dommages corporels ou de détériorations d’origine mécanique.
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ioniON+ de 2,0Ah et 24V 24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ioniON+ de 2,5Ah et 24V 24VBAT-LT
Batterie au lithium-ioniON+ de 4,0Ah et 24V 24VBAT
Batterie au lithium-ioniON+ de 5,0Ah et 24V 24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-
ioniON+ de 24V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-
ioniON+ de 24V
24VCHRG-DPC
Brosse métallique de 10cmSun Joe
®
24V-CTC-WBRUSH
Brosse nylon de 10cmSun Joe
®
24V-CTC-NBRUSH
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue de donner un préavis desdits
changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le sitesunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5
6
7
8
background
FR
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de
fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à
compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve
d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf
stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit
ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque,
Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable,
gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse[email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la
garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir
en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’ESTCE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies,
les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site
snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe («Produit») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie») pour nos Produits.
R4_01282020
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe 24V-CTC-CT Questions and Answers