Sun Joe 24V-X2-24HT-CT 48-Volt iON+ Cordless Hedge Trimmer Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-X2-24HT-CT photo

User Manual

This is the main product document for model 24V-X2-24HT-CT.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-X2-24HT-CT Form No. SJ-24V-X2-24HT-CT-880E-MR1
CORDLESS HEDGE TRIMMER – TOOL ONLY
48 V MAX* | 24-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Power Tool Safety
Warnings
m WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust – Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool – Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators – There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication – A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection – Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o-position before connecting to power source
and/or battery packs, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
4. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times – This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
5. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts – Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
6. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on – A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
background
2
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used – Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles – A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power Tool Use + Care
1.
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application – The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and oAny power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery packs from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools – Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool – Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before useMany accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean –
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. – Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use power tools only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
3. When battery packs are not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
batteries; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from a battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the batteries and increase the risk of re.
Additional Safety Rules for
Hedge Trimmer
1. Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is o and the
batteries are removed when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always keep the blades covered. Proper handling
of the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
3. When transporting or storing the hedge trimmer, always t
the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will
decrease the risk of personal injury from the blades.f the
power tool may result in personal injury.
4. When clearing jammed material or servicing the unit, make
sure all power switches are o and the battery packs are
removed or disconnected. Unexpected actuation of the
hedge trimmer while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and could give the
operator an electric shock.
6. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
7. Do not use the hedge trimmer if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
background
3
8. Use the hedge trimmer and accessories in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from intended use
could lead to a hazardous situation.
9. Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the product.
2. Never allow people unfamiliar with these instructions or
children to use the product. Local regulations can restrict
the age of the operator.
3. Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Preparation
1. This product can cause serious injuries. Read the
instructions carefully for the correct handling,
preparation, maintenance, starting and stopping of the
product. Become familiar with all controls and the proper
use of the product.
2. Never allow children to use the hedge trimmer.
3. Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery,
which can be caught in moving parts. Use of sturdy
gloves, non-skid footwear and safety glasses is
recommended.
5. Wear eye protection and stout shoes at all times while
operating the product.
6. If the cutting attachment strikes any foreign object or the
product starts making any unusual noise or vibration,
switch the product o, remove the batteries, allow the
product to stop and take the following steps:
– inspect for damage;
– check for, and tighten, any loose parts;
– have any damaged parts repaired or replaced with parts
having equivalent specications.
Operation
1. Use the product only in daylight or good articial light.
2. Never operate the product with damaged guards or
shields or without guards or shields in place.
3. Keep hands and feet away from the cutting device at all
times and especially when switching on the motor.
4. Before using the product and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Always remove the batteries
– whenever leaving the product unattended;
– adjusting the working position of the cutting device;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the product;
– after striking a foreign object;
– whenever the product starts vibrating abnormally.
6. While operating the hedge trimmer, always ensure that
the operating position is safe and secure, especially when
using steps or a ladder.
7. Do not operate the hedge trimmer with a damaged or
excessively worn cutting device.
8. Always ensure that all handles and guards are tted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use
an incomplete hedge trimmer or one tted with an
unauthorized modication.
9. Always use two hands to operate a hedge trimmer tted
with two handles.
10. Always be aware of your surroundings and stays alert for
possible hazards of which you may not be aware due to
the noise of the product.
11. Take care against injury to feet and hands from the
cutting device.
12. Always ensure that the air vents are kept clear of debris.
13. Wear slip-resistant foot protection and protective clothing
when using this product.
14. Always keep proper footing and operate the product
only when standing on a xed, secure and level surface.
Change working positions regularly to avoid tiredness and
ensure a comfortable working position at all times.
15. Never use replacement parts or accessories not provided
or recommended by the manufacturer.
16. The use of this product may be restricted by regional or
local regulations.
Vibration + Noise Reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the
time of operation, use low-vibration and low-noise operating
modes as well as wear personal protective equipment.
Take the following points into account to minimise the vibration
and noise exposure risks.
1. Only use the product as intended by its design and
these instructions.
2. Ensure that the product is in good condition and
well maintained.
3. Use correct attachments for the product and ensure they
are in good condition.
4. Keep tight grip on the handles/grip surface.
5. Maintain this product in accordance with these instructions
and keep it well lubricated (where appropriate).
background
4
6. Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a longer period of time.
Emergency
Familiarize yourself with the use of this product by means
of this instruction manual. Memorize the safety directions
and follow them to the letter. This will help to prevent risks
and hazards.
1. Always be alert when using this product, so that you can
recognize and handle risks early. Fast intervention can
prevent serious injury and damage to property.
2. Switch o and remove the batteries if there are
malfunctions. Have the product checked by a qualied
professional and repaired, if necessary, before you operate
it again.
Residual Risks
Even if you are operating this product in accordance with all
the safety requirements, potential risks of injury and damage
remain. The following dangers can arise in connection with the
structure and design of this product:
1. Health defects resulting from vibration emission if the
product is being used over long periods of time or not
adequately handled and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to broken cutting
attachments or the sudden impact of hidden objects
during use.
3. Danger of injury and property damage caused by
ying objects.
mWARNING! This product produces an electromagnetic
eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer before operating
this product.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The batteries and the charger
are not included. They must be purchased separately.
Model 24V-X2-24HT-CT is compatible with the 24V iON+
System batteries and chargers. See page 15 for more
information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery packs can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the hedge trimmer and cause it to
malfunction.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
24V iON+ lithium-ion battery packs only in the designated 24V
iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present risk
of re, personal injury and damage. Do not wire the battery
packs to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery packs.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery packs, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near
charging battery packs. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the batteries is 41°F
– 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the batteries outside
in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
background
5
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery charger
or battery pack manufacturer may result in risk of re,
electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not use
the battery packs or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals,
use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery packs are not in use,
keep them away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery packs and charger in a cool,
dry place – Do not store the battery packs or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
I
nformation about the batteries
1. The battery packs supplied with your cordless hedge
trimmer is only partially charged. The battery packs have
to be charged completely before you use the tool for the
rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when their capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery packs are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your hedge trimmer,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most common
cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-
use of partially discharged batteries. Stop working as soon
as the performance of the batteries fall noticeably or the
electronic protection system triggers. Place the battery
packs in storage only after they have been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the batteries' housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery packs appear to be
undamaged. The battery cells inside the batteries may
have suered serious damage. In such instances,
please read the waste disposal information for proper
battery disposal.
10. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF button any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery packs.
11. Do not use battery packs or an appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
12. Do not expose battery packs or an appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the batteries and increase the risk of re.
background
6
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will become
warm. Allow the battery packs to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of charged or
partially charged battery packs will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery packs, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
background
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Wear protective gloves and non-
slip footwear when using the
machine and handling debris.
DANGER! ROTATING BLADES –
Keep hands and feet away from
openings while the trimmer is
running.
Keep bystanders a safe
distance away from the
work area.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
background
8
Know Your Cordless Hedge Trimmer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless hedge trimmer. Compare the illustration
below to the cordless hedge trimmer in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
1
4
5
6
7
2
3
8
9
10
1. Blade cover
2. Safety guard
3. Secondary switch
4. Front handle
5. Battery compartments (2)
6. Handle lock button
7. Rear handle
8. Safety button (2)
9. On/O switch
10. Cutting blade
BACK
Technical Data
Motor ............................................................... 350 W Brushless
Battery Voltage* .............................................48V D.C. (2 x 24V)
Cutting Length .................................................... 24 inch (61 cm)
Cutting Diameter Max .........................................1 inch (2.6 cm)
Rotation Rear Handle .................................................... 0° ± 90°
Cutting Speed ................................................. 3200 rpm ± 10%
Blade Material .............................................. 65Mn Steel blades
Net Weight ............................................................. 7 lbs (3.2 kg)
* Generates 48 V max with two 24 V lithium-ion batteries. Initial no-load voltage, per fully charged battery, peaks at 24 V. Nominal voltage under typical load is 21.6 V.
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
9
Unpacking
Carton Contents
Cordless hedge trimmer
Blade cover
Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless hedge trimmer you will
need 24V iON+ System batteries and chargers. See page 15 for
battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless hedge trimmer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless hedge
trimmer. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by two lithium-ion batteries. The
battery pack is completely sealed and maintenance free. This
unit cannot operate with just one battery.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, place the battery packs on the charger and charge as
needed.
Immediately after using the battery packs, the charge level
button may display a lower charge than it will if checked a few
minutes later. The battery cells “recover” some of their charge
after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion quick charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the 24V iON+
Lithium-iON Batteries
NOTE: The 24V iON+ lithium-ion battery packs do not develop
a "memory" when charged after only a partial discharge.
Therefore, it is not necessary to run down the battery packs
before inserting the charger plug.
Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your 24V iON+ lithium-ion battery packs.
You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Batteries
1. Push the push lock buttons on the batteries to pull the
battery packs out from the battery compartments (Fig. 1).
In order to operate this cordless hedge trimmer you will need
an 24V iON+ System battery and charger. See page 15 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
In order to operate this cordless hedge trimmer you will need
an 24V iON+ System battery and charger. See page 15 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
background
10
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion batteries will
vary. You may either insert your 24-volt batteries into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When remove the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the batteries.
6. When charging is complete, remove the batteries from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
batteries backward to unlock it from the charger.
Operation
m
WARNING! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when operating power tools. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes,
causing possible serious injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
Holding the Trimmer
Before operating the hedge trimmer, stand in the operating
position and perform the following checks:
1. You are wearing all of the necessary personal protective
equipment, including protective gloves, non-slip footwear,
safety goggles, ear defenders, and close-tting clothing.
2. You are holding the unit rmly with both hands. Your right
arm is slightly bent and is holding the rear handle, and
your left arm is straight and is holding the front handle.
3. You are standing with proper footing and are holding the
hedge trimmer so that the cutting blades are always away
from your body.
mWARNING! Always keep both hands on the hedge
trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate
the hedge trimmer with the other. Improper handling of the
hedge trimmer could result in serious injury.
Fig. 1
Battery
packs
Battery
Compartment
Push lock
button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
background
11
The secondary switch on the front handle can be activated
on all three sides, together with the 180 degree rotatable rear
handle, providing comfortable grip when performing cutting
operations in dierent positions (Figs. 4A, 4B & 4C).
To rotate the rear handle, follow the instruction below:
1. Stop the machine. Wait until the unit comes to a
complete stop.
2. Press and hold the handle lock button, and rotate the rear
handle clockwise or counterclockwise as needed (Fig. 5).
3. Hold the unit as indicated above and resume working.
Starting + Stopping
mWARNING! Ensure the blade does not touch any
objects before turning on the hedge trimmer.
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting an DC
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless hedge trimmer, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the hedge trimmer.
This hedge trimmer is equipped with two switches. Both
switches need to be pressed to start the hedge trimmer. Follow
the instruction below.
1. Insert the batteries in the battery compartment (Fig. 6).
2. To start the tool, hold the tool as described in gs. 7A,7B
& 7C, then press and hold the safety button on either side,
and squeeze the On/O switch and secondary switch at
the same time. Wait for the tool to reach a stable speed,
and release the safety button (Fig. 7).
3. To turn the tool OFF, move the hedge trimmer away from
cutting area, and release one of the switches (Fig. 7).
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 4C
Fig. 5
Rear
handle
Handle lock button
In order to operate this cordless hedge trimmer you will need
an 24V iON+ System battery and charger. See page 15 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 6
Fig. 7
On/O
switch
Safety button
(on both sides)
Secondary
switch
background
12
NOTE: Do not switch on the unit until you are ready to
make a cut.
NOTE: Always remove the battery packs from the hedge
trimmer during work breaks and after nishing work.
Cutting Procedures
mWARNING! Never cut near electric cords or power
lines. If the blade jams on any electrical cable, DO NOT
TOUCH THE BLADE. IT CAN CONDUCT ELECTRICITY
AND FATALLY SHOCK YOU! Instead, continue to hold the
hedge trimmer by the insulated rear handle, and lay it down
and away from you in a safe manner. Make sure that electrical
service to the damaged electrical cable is disconnected before
attempting to free the hedge trimmer blade. Contacting with
the blades, other conductive parts of the hedge trimmer,
or live electric cords or power lines will result in death by
electrocution or serious injury.
mWARNING! Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and create a
risk of electric shock and serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, maintain proper footing
and balance. Do not overreach. Wear safety goggles, non-
skid footwear and rubber gloves. Hold the unit with both
hands with the cutting blades directed away from you.
Always use the hedge trimmer properly.
Do not cut too much at one time. This can cause the blades
to bind, which will reduce the cutting eciency.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubs. This
can cause the blades to bind and slow down. If the blades
slow down, reduce the pace of your work.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so the stems are fed directly into the cutting blade. Older
growth will have thicker stems and will be trimmed easily by
using a sawing movement.
Always cut stems or twigs that are less than 0.7 inch
(1.8 cm) thick. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
Horizontal Cut
To perform a horizontal cut, hold the hedge trimmer with the
blade tilted 5-10 degrees to your cutting object; this makes
the operation easier and ensures a better cut. Use a string as
a guide of the desired hedge level. Trim the hedge just above
this guide line. (Fig. 8).
Fig. 8
String guide
Vertical Cut
To perform a vertical cut, start trimming at the bottom and
sweep up for even cutting. Swing the blades in an arc towards
the outsides of the hedge so that the cuttings are swept on the
ground (Fig. 9).
Care + Maintenance
mATTENTION! Before performing any cleaning
or maintenance, remove the batteries from the battery
compartment. Never touch the moving blades.
mWARNING! To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
mWARNING! Never spray or clean the hedge shears
with water.
1. Clean the hedge shears with a dry towel, particularly
Fig. 9
background
13
the ventilation slits, after each use, or use a brush in the
event of heavy soiling. Spray the blades with lightweight
machine oil after each use.
2. Store the hedge trimmer in the blade cover provided.
Store the hedge trimmer in a dry location out of the reach
of children.
3. When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts can create a hazard or cause product
damage. Please contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for all replacement parts and
accessories for your product.
Lubricate the Blades
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blades before and after each use.
1. Stop the motor and remove the batteries.
2. Lay the hedge trimmer on a at surface. Apply lightweight
machine oil along the edge of the top blades (Fig. 10).
If you will be using the hedge trimmer for an extended
period, it is advisable to stop work intermittently in order to
re-oil the blade.
NOTE: Do not oil while the hedge trimmer is running.
1. Stop the motor and remove the batteries.
2. Lubricate the hedge trimmer as described above.
3. Insert the batteries and resume use.
Sharpening the Blades
The blade must be re-sharpened if cutting performance and
behavior begin to deteriorate (i.e. if blades frequently snag
on branches).
1. Start the hedge trimmer, then stop when the cutter blade
and the guard are slightly oset. This will allow clearance
for the le between cutter teeth and guard teeth (Fig. 11).
2. Stop the motor and remove the batteries. Clamp the blade
in a vise.
3. File the exposed cutting surface of each blade tooth with
a smooth round le. Be sure to retain the original angle of
the tooth when ling.
4. Remove the blade from the vise, and power on the motor
until the unsharpened edges of the remaining blade teeth
are exposed.
5. Remove the batteries and repeat the sharpening
procedure as necessary.
mWARNING! Do not operate the hedge trimmer with dull
or damaged cutting blades. This may cause overload and will
give unsatisfactory cutting results.
Cleaning the Hedge Trimmer
1. Stop the motor and remove the batteries.
2. Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer
using a damp cloth and mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic housing
or the handle. These parts can be damaged by certain aromatic
oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
Storage
1. Stop the motor and remove the batteries.
2. Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
3. Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
4. Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
5. Always store the hedge trimmer in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage temperature is
between 50ºF and 86ºF (10ºC and 30ºC).
6. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Fig. 10
Fig. 11
Cutter tooth
Guard tooth
background
14
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards.
WEEE symbol. Waste electrical product should not be
disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with you local authority or
local store for recycling advice.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
cordless hedge trimmer requires service or
maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless hedge trimmer. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
24V-X2-24HT-CT
background
15
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this hedge trimmer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you
are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your hedge trimmer. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ lithium-ion Battery
Quick Charger
24V iON+ lithium-ion Dual-port
Battery Charger
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VCHRG-DPC
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
16
EN
background
17
background
background
ES
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Forma Nº SJ-24V-X2-24HT-CT-880S-MR1
BORDEADORA DE ARBUSTOS INALÁMBRICA –
HERRAMIENTA FUNDAMENTAL
48V MAX.* | 61 CM
Modelo 24V-X2-24HT-CT
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta bordeadora de
arbustos deben leer, entender y obedecer en su totalidad
estas instrucciones. No seguir todas las instrucciones puede
causar un CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO y/o LESIONES
PERSONALES GRAVES.
Preste atención al símbolo
m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto signica que la operación requiere ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CAUTELA ESPECIALES
.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones
personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas en movimiento
pueden causarle cortes. Mantenga las manos y los pies lejos
de las cuchillas y del área de corte.
Antes de usar esta bordeadora de arbustos, familiarícese
con los controles, sobre todo con la forma de detener la
bordeadora de arbustos en caso de emergencia. Las únicas
personas que deben usar la bordeadora de arbustos son
aquellas que entiendan al pie de la letra estas instrucciones
y sepan cómo operar correctamente el artefacto. Los niños
nunca deben tener acceso a la bordeadora de arbustos.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de corte.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas y las áreas oscuras
provocan accidentes.
2. Partes de repuesto: al repararla, utilice solamente partes
de repuesto idénticas.
3. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
4. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
máquina. Familiarícese bien con los controles.
5. Use la herramienta adecuada: no utilice esta
máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual
ha sido diseñada.
6. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta ni
joyería, ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar
en exteriores.
7. Evite encendidos accidentales: no transporte la
bordeadora de arbustos con su dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
“apagado” antes de insertar la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Las partes móviles continuarán
moviéndose por varios segundos luego de haber apagado
la máquina.
8. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
9. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con el nivel de
actividad para el cual fue diseñada.
10. No adopte una postura inclinada: mantenga con sus
pies un balance y posición adecuados todo el tiempo.
11. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
12. Retire la batería: retire la batería cuando no esté siendo
usada, antes de repararla, al cambiarle accesorios o al
realizar cualquier otra tarea de mantenimiento en esta.
13. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no
esté en uso, la bordeadora de arbustos debe almacenarse
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
14. Cuide la bordeadora de arbustos: mantenga las
cuchillas aladas y limpias para un óptimo rendimiento y
para reducir el riesgo de lesiones. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Verique que no haya
desalineamientos o atascamientos de partes móviles,
partes rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de la herramienta inalámbrica. Si
background
20
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal mantenidas. Siga las recomendaciones
adicionales descritas en la sección de mantenimiento de
este manual.
15. Evite entornos peligrosos: no use la bordeadora de
arbustos bajo la lluvia o lugares húmedos o mojados.
No opere la bordeadora de arbustos en atmósferas
gaseosas o explosivas, ni la use cerca de líquidos
inamables o combustibles. Los motores de máquinas
como esta normalmente echan chispas que pueden
encender los gases.
16. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No use la bordeadora de arbustos cuando
esté cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas,
o medicamentos.
17. Verique si hay partes dañadas: antes de seguir utilizando
la bordeadora de arbustos, cualquier protector u otra parte
que esté dañada deberán ser examinados cuidadosamente
para determinar si funcionarán correctamente o no. Verique
el alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Una guarda o cualquier otra parte dañada deberá ser
correctamente reparada o reemplazada. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
Reglas de seguridad adicionales
para la bordeadora de arbustos
1. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de
encender la herramienta. Una llave inglesa o de otro tipo
conectada a una parte giratoria de la bordeadora puede
causar lesiones personales.
2. Si están disponibles dispositivos y medios para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estos estén conectados o se usen adecuadamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
3. Retire cualquier juego de cuchillas que se haya dañado.
Asegúrese siempre de que las cuchillas estén instaladas
correctamente y de forma segura antes de cada uso. No
hacerlo puede causar lesiones personales severas.
4. Sujete la bordeadora de arbustos solamente por
supercies de agarre aisladas, ya que las cuchillas de
corte puede hacer contacto con alambres ocultos. Las
cuchillas de corte que hagan contacto con un alambre
con corriente eléctrica pueden exponer las partes de la
herramienta a la electricidad y causar un choque eléctrico
al operador.
5. Mantenga una sujeción rme en ambos mangos al cortar
con las cuchillas. Mantenga las cuchillas alejadas de su
cuerpo.
6. Sujete la bordeadora de arbustos adecuadamente, es
decir, con ambas manos si el producto tiene dos mangos.
La pérdida de control puede causar lesiones personales.
7. Inspeccione el arbusto en busca de objetos extraños
antes de la operación, por ejemplo, cercas de alambre.
Tenga cuidado de que el dispositivo de corte no entre en
contacto con alambres u otros objetos metálicos.
8. Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede resultar
en lesiones al usuario o daños al producto.
9. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las
cuchillas de corte. No retire material cortado ni sujete
el material a ser cortado cuando las cuchillas estén
moviéndose. Antes de despejar material atascado,
asegúrese de que el interruptor esté apagado y que la
batería haya sido retirada. Un momento de distracción
durante el uso de la bordeadora de arbustos podría
ocasionar lesiones personales severas.
10. Lleve la bordeadora de arbustos por el mango, con
las cuchillas detenidas. Al transportar o almacenar la
bordeadora de arbustos, tenga siempre las cuchillas
cubiertas. Una manipulación apropiada de la bordeadora
de arbustos reducirá el riesgo de lesiones personales
causadas por las cuchillas.
11. No emplee la bordeadora de arbustos si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
inalámbrica que no pueda ser controlada por el
interruptor es considerada peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
12. Utilice la bordeadora de arbustos y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. Usar la
bordeadora de arbustos en operaciones diferentes a las
destinadas puede resultar peligroso.
Capacitación
1. Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con estas instrucciones usen el producto. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador de la máquina.
3. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable
por accidentes o peligros que le ocurran a otras personas
o sus propiedades.
Preparación
1. Este producto puede causar lesiones personales
severas. Lea las instrucciones cuidadosamente para
la manipulación correcta, preparación, mantenimiento,
arranque y parada del producto. Familiarícese con todos
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que los niños usen la bordeadora
de arbustos.
3. Nunca opere el producto cuando haya gente
(especialmente niños) o mascotas cerca.
background
21
4. Vístase adecuadamente. No use joyería o ropa suelta que
pueda enredarse en las partes móviles. Se recomienda el
uso de guantes resistentes, gafas de seguridad y calzado
anti-resbalos.
5. Use protección ocular y calzado robusto en todo
momento durante la operación del producto.
6. Si el accesorio de corte golpea un objeto extraño, o si
la máquina empieza a sonar o vibrar de forma inusual,
apáguela, retire la batería, permita que la máquina se
detenga y proceda como se indica a continuación:
Inspeccione la unidad en busca de daños;
Busque y ajuste cualquier parte suelta; y
Haga reparar o reemplazar cualquier parte dañada con
una parte equivalente.
Operación
1. Use el producto solo durante el día o bajo una buena
luz articial.
2. Nunca opere el producto con guardas o protectores
dañados, o sin guardas o protectores en su lugar.
3. Mantenga alejados pies y manos del dispositivo de corte
en todo momento, especialmente al encender el motor.
4. Antes de usar el producto y luego de cualquier golpe,
busque señales de desgaste o daños y repare según
sea necesario.
5. Siempre retire la batería:
Al dejar el producto sin atender;
Al ajustar la posición de trabajo del dispositivo
de corte;
Antes de retirar una obstrucción;
Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en
el producto;
Luego de golpear un objeto extraño; o
Cuando el producto empiece a vibrar de
forma anormal.
6. Durante la operación de la bordeadora de arbustos,
asegúrese de que la posición de operación sea estable y
segura, especialmente al estar parado sobre una escalera
o escalones.
7. No opere la bordeadora de arbustos con un dispositivo de
corte dañado o demasiado gastado.
8. Asegúrese siempre de que todos los mangos y
protectores estén colocados correctamente al usar
la bordeadora de arbustos. Nunca intente usar una
bordeadora de arbustos incompleta o modicada
sin autorización.
9. Use siempre ambas manos al operar una bordeadora de
arbustos provista con dos mangos.
10. Siempre esté atento a sus alrededores y manténgase
alerta ante posibles peligros que usted pueda no tener en
cuenta debido al ruido del producto.
11. Tenga cuidado y evite lesionar sus manos y pies con el
dispositivo de corte.
12. Asegúrese siempre de que los conductos de ventilación
estén libres de residuos.
13. Use calzado protector anti-resbalos y ropa protectora al
usar este producto.
14. Mantenga siempre con sus pies un balance y posición
adecuados y solo opere el producto estando de pie en
una supercie ja, segura y nivelada. Cambie posiciones
de trabajo regularmente para evitar cansarse y asegure
una posición de trabajo cómoda en todo momento.
15. Nunca use partes de repuesto o accesorios no
suministrados o no recomendados por el fabricante.
16. El uso de este producto puede estar restringido por
reglamentos locales o regionales.
Reducción de vibraciones y ruido
Para reducir el impacto negativo de la emisión de ruido y
vibraciones, limite el tiempo de operación, use los modos de
operación de bajas vibraciones y ruido, y también emplee
equipos de protección personal.
Obedezca las siguientes indicaciones para minimizar los
riesgos de exposición a vibraciones y ruido.
1. Solo use el producto para los trabajos especicados por
su diseño y estas instrucciones.
2. Asegúrese de que el producto esté en buenas
condiciones y bien mantenido.
3. Use los accesorios correctos para el producto y
asegúrese de que estén en buenas condiciones.
4. Mantenga una sujeción rme en los mangos y manillar.
5. Mantenga este producto de acuerdo con estas
instrucciones y, de ser apropiado, manténgalo
bien lubricado.
6. Planique su horario de trabajo para distribuir
correctamente el uso de cualquier herramienta de altas
vibraciones durante un periodo prolongado de tiempo.
Emergencia
Familiarícese con el uso de este producto mediante este
manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de
seguridad y obedézcalas al pie de la letra. Esto ayudará a
evitar peligros y riesgos.
1. Esté siempre alerta al usar este producto de manera
que pueda reconocer y encarar los riesgos de forma
temprana. Una intervención rápida puede evitar lesiones
personales severas y daños materiales.
2. Apague la máquina y retire la batería si hay desperfectos.
Haga que un técnico calicado inspeccione el producto y,
de ser necesario, lo repare antes de que usted vuelva
a operarlo.
background
22
Riesgos residuales
Aún si usted está operando este producto de acuerdo con
todos los requisitos de seguridad, quedan riesgos potenciales
de lesiones y daños. Los siguientes peligros pueden surgir en
conexión con la estructura y diseño de este producto:
1. Defectos de salud resultantes de la emisión de
vibraciones si el producto está siendo usado durante
periodos prolongados de tiempo o no está siendo
manipulado y mantenido adecuadamente.
2. Lesiones y daños materiales debido a accesorios de
corte defectuosos o al impacto súbito de objetos ocultos
durante el uso.
3. Peligro de lesiones y daños materiales causado por
objetos voladores.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un campo
electromagnético durante la operación! ¡Este campo
puede, bajo algunas circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos! Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas o mortales, recomendamos que una
persona que tenga algún implante médico hable con su
médico y con el fabricante de su implante antes de operar
este producto.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
NOTA: esta unidad es una herramienta fundamental. La batería
y el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. El modelo 24V-X2-24HT-CT es compatible con las
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página
33 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la sopladora a chorro
y causar fallas en su funcionamiento.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24
V designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
las baterías a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente las baterías.
Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use las
baterías ni el cargador en atmósferas explosivas
(gases, polvo o materiales inamables) ya que al insertar o
retirar las baterías se pueden generar chispas que causen
un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de baterías
siendo cargadas. Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para las baterías
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue las baterías
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguelas a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
El cargador 24VCHRG-DPC está clasicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
las baterías o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
background
23
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
causar un choque eléctrico, fuego o exposición a los
químicos tóxicos de la batería. Si las baterías o el cargador
están dañados, contacte a un distribuidor autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando las baterías
no estén en uso, manténgalas alejadas de otros objetos
metálicos como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar el contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde las baterías ni el cargador en lugares
donde las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC)
tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo o construcción metálica durante el verano.
Información sobre las baterías
1. Las baterías suministradas con su sopladora inalámbrica
a chorro están cargadas solo parcialmente. Las baterías
tienen que ser cargadas por completo antes de que usted
use esta herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos
de descarga baja cargándolas frecuentemente.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en las baterías gastadas no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su sopladora a chorro,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de las
baterías. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Guarde las baterías solamente luego de
haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas rápidamente causarán
un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de
las baterías, incluso si dicho sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de las baterías pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información de
eliminación para deshacerse apropiadamente de las
baterías.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de
protección integrado apagará el equipo por motivos de
seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el botón de encendido/
apagado si el sistema interruptor de corte de protección
se ha activado. Esto puede dañar las baterías.
11. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
12. No exponga las baterías o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
13. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar las baterías e incrementar el riesgo de un
incendio.
background
24
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de baterías y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de insertarlas en el cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
baterías cargadas o parcialmente cargadas resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías conducirá a un
envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde sus
baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería,
el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
background
25
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia
o peligro.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia ni a
entornos mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y gafas
protectoras.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la bordeadora esté funcionando.
Mantenga a los espectadores
a una distancia segura del
área de trabajo.
Solo para uso en interiores.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
background
26
Conozca su bordeadora de arbustos inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la bordeadora de arbustos
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la bordeadora de arbustos inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de
los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1
4
5
6
7
2
3
8
9
10
REVERSO
1. Funda de cuchillas
2. Guarda de seguridad
3. Interruptor secundario
4. Mango frontal
5. Compartimiento de batería (X2)
6. Botón de trabado de mango
7. Mango posterior
8. Botón de seguridad (x2)
9. Interruptor de encendido/
apagado
10. Cuchillas de corte
Datos técnicos
Motor .........................................................350 W, sin escobillas
Voltaje de batería* .........................................48 V CC (2 x 24 V)
Longitud de corte ................................................ 24 plg (61 cm)
Diámetro máximo de corte ................................... 1 plg (2.6 cm)
Rotación del mango posterior ....................................... 0° ± 90°
Velocidad de corte .........................................3,200 RPM ±10%
Material de cuchillas ................................................Acero 65Mn
Peso neto .................................................................7 lb (3.2 kg)
* Genera 48 V máx. con dos baterías iones de litio de 24 V. El voltaje inicial sin carga para cada batería completamente cargada alcanza un máximo de 24 V.
El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
27
Desembalaje
Contenido del paquete:
Podadora de arbustos inalámbrica
Funda de cuchillas
Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar la bordeadora de arbusto usted necesitará
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 33 para las opciones y especicaciones de baterías y
cargadores, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la sopladora inalámbrica a chorro
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: No se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar la sopladora inalámbrica a chorro. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de las baterías
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! La bordeadora de arbusto solo
podrá funcionar con las dos baterías juntas. Usar solo una
batería no dará suciente alimentación a la herramienta.
Asegúrese de usar dos baterías del mismo voltaje y
capacidad. Usar la herramienta con baterías de diferente
capacidad provocará un daño a las baterías.
Indicador de nivel de carga de batería
Las baterías están equipadas con un botón para comprobar el
nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel
de carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
conecte la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ de 24 V no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
Para operar la bordeadora de arbusto usted necesitará dos
baterías y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 33 para las opciones y especicaciones de baterías
y cargadores, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
Para operar la bordeadora de arbusto usted necesitará dos
baterías y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 33 para las opciones y especicaciones de baterías
y cargadores, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
background
28
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ de 24 V.
Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de las baterías
1. Presione los botones de trabado en cada batería para
poder extraer las baterías fuera del equipo (Fig. 1).
2. El método para cargar sus baterías de iones de litio
variará dependiendo del modelo de su cargador
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Usted puede insertar sus baterías
de 24 V en el cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta
por separado) o en el cargador de doble puerto (de venta
por separado) (Figs. 2 y 3).
3.
Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán una
a una durante el proceso de carga. Desconecte el cargador
inmediatamente cuando las tres luces LED estén iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m
¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar las
baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el cargador del
tomacorriente primero, y luego retirar las baterías del cargador.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías insertadas en el cargador.
Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la
carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar las
baterías cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que esto causará un daño irreversible a las
baterías.
6. Cuando la carga haya nalizado, retire las baterías
del cargador presionando los botones de trabado y
deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador.
Operación
m
¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas de seguridad o
protección ocular con cubiertas laterales al operar herramientas
eléctricas. Si no usa protección ocular le pueden caer objetos a
sus ojos, causándole lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio
o componente no recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de accesorios o componentes no
recomendados puede resultar en lesiones personales severas.
Fig. 1
Baterías
Compartimiento
de baterías
Botón de
trabado
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
background
29
Sujeción de la bordeadora
Antes de operar la bordeadora de arbustos, póngase en
posición de operación y realice las siguientes vericaciones:
1. Usted está usando todos los equipos necesarios de
protección personal, incluyendo guantes protectores,
calzado antideslizante, gafas de seguridad, protección
auditiva y ropa que se adhiera a su cuerpo.
2. Usted está sujetando la unidad rmemente y con ambas
manos. Su brazo derecho está ligeramente doblado, con
su mano derecha sujetando el mango posterior, y su brazo
izquierdo está recto, con su mano izquierda sujetando el
mango frontal.
3. Usted está de pie, con un balance y posición adecuados, y
está sujetando la bordeadora de arbustos de manera que
las cuchillas de corte están siempre alejadas de su cuerpo.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga ambas manos
en los mangos de la bordeadora de arbustos. Nunca sujete
arbustos con una mano y opere la bordeadora de arbustos
con la otra. Una manipulación incorrecta de la bordeadora de
arbustos puede resultar en lesiones personales severas.
El interruptor secundario en el mango frontal puede ser
activado desde los tres lados, junto con el mango posterior
girable 180º, proporcionando un agarre cómodo al realizar
trabajos de corte en diferentes posiciones (Figs. 4A, 4B y 4C).
Para girar el mango posterior, siga las instrucciones
a continuación:
1. Detenga la máquina. Espere a que la unidad se haya
detenido por completo.
2. Presione y mantenga presionado el botón de trabado de
mango, y rote el mango posterior en sentido horario o
antihorario según se necesite (Fig. 5).
3. Sujete la unidad como se indica arriba, y reinicie
las labores.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las cuchillas
no toquen ningún objeto antes de encender la bordeadora
de arbustos.
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor CC de forma repetida en intervalos de pocos segundos
puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor.
Para proteger el ciclo de vida útil de su bordeadora de
arbustos inalámbrica, espere al menos cinco segundos luego
de haberla detenido para volverla a encender.
Esta bordeadora de arbustos está equipada con dos
interruptores. Ambos interruptores tienen que ser presionados
para arrancar la bordeadora de arbustos. Siga las
instrucciones a continuación:
1. Inserte la batería en el compartimiento de batería (Fig. 6).
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 4C
Fig. 5
Mango
posterior
Botón de trabado
de mango
Fig. 6
background
30
2. Para arrancar la herramienta, sujete la herramienta tal
como se describe en las Figs. 4A, 4B y 4C; luego presione
y mantenga presionado el botón de seguridad desde
cualquiera de los dos lados, y apriete el gatillo interruptor
y el interruptor de seguridad al mismo tiempo. Espere a
que la herramienta alcance una velocidad estable, y suelte
el botón de seguridad (Fig. 7).
3. Para apagar la herramienta, retire la bordeadora
de arbustos del área de corte, y suelte uno de los
interruptores (Fig. 7).
NOTA: no encienda la unidad hasta que usted esté listo
para cortar.
NOTA: siempre retire la batería de la bordeadora de
arbustos durante pausas y al terminar de trabajar.
Procedimientos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Nunca corte cerca de cables
eléctricos o líneas de alta tensión. Si las cuchillas se atascan
en cualquier cable eléctrico, ¡NO TOQUE LAS CUCHILLAS!
¡PUEDEN CONDUCIR ELECTRICIDAD Y MATARLE CON
UN CHOQUE ELÉCTRICO! En su lugar, continúe sujetando
la bordeadora de arbustos por el mango posterior aislado,
o colóquela de forma segura en el piso y lejos de usted.
Asegúrese de que la electricidad del cable eléctrico sea
desconectada antes de intentar liberar las cuchillas de la
bordeadora de arbustos. El contacto con las cuchillas, otras
partes conductoras de la bordeadora de arbustos, alambres
energizados o líneas de alta tensión resultará en muerte por
choque eléctrico o lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Despeje el área a ser cortada antes
de cada uso. Retire todos los objetos tales como cordones,
luces, alambres o cuerdas sueltas que puedan enredarse en
las cuchillas de corte y crear un riesgo de un choque eléctrico
y lesiones personales severas.
Antes de encender la bordeadora de arbustos, mantenga
con sus pies un balance y posición adecuados todo el
tiempo. No se extralimite. Use gafas de seguridad,
calzado antideslizante y guantes de hule. Sujete la unidad
con ambas manos, con las cuchillas de corte dirigidas
hacia lejos de usted. Use siempre la bordeadora de
arbustos correctamente.
No corte demasiado por una sola vez. Esto puede causar
que las cuchillas se doblen, reduciendo la eciencia de corte.
No fuerce la bordeadora de arbustos a través de arbustos
densos. Esto puede causar que las cuchillas se doblen y
desaceleren. Si las cuchillas se desaceleran, reduzca el
ritmo de trabajo.
Al podar nuevos brotes, use una acción de barrido ancho
de manera que los tallos sean alimentados directamente
hacia dentro de las cuchillas de corte. Los arbustos más
viejos tendrán ramas más gruesas y serán podados
fácilmente mediante un movimiento de serrado.
Corte siempre tallos o ramas de menos de 1 plg (2.6 cm) de
grueso. Use una sierra manual sin alimentación o sierra de
podado para cortar ramas o tallos grandes.
Corte horizontal
Para realizar un corte horizontal, sujete la bordeadora de
arbustos con las cuchillas inclinadas entre 5º y 10º respecto
al material a ser cortado. Esto hace la operación mucho más
fácil y garantiza un mejor corte. Use una cuerda como guía
para determinar la altura deseada del arbusto. Pode el arbusto
apenas por encima de esta línea guía. (Fig. 8).
Corte vertical
Para realizar un corte vertical, empiece podando en la parte
inferior y barra hacia arriba para un corte parejo. Mueva las
cuchillas en vaivén, en un arco hacia los exteriores del arbusto
de manera que los cortes sean barridos hacia el suelo (Fig. 9).
Fig. 7
Interruptor
de
encendido/
apagado
Botón de
seguridad (en
ambos lados)
Interruptor
secundario
Fig. 8
Cuerda guía
Fig. 9
background
31
Cuidado y mantenimiento
m
¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de limpieza o mantenimiento, retire la batería de su
compartimiento. Nunca toque las cuchillas en movimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Para garantizar seguridad y
conabilidad, todas las reparaciones deberán ser hechas por
un técnico de servicio calicado.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca rocíe o limpie las cuchillas
de la bordeadora con agua.
1. Limpie la bordeadora de arbustos con una toalla seca,
particularmente las ranuras de ventilación, luego de cada
uso, o emplee un cepillo en caso de suciedad excesiva.
Rocíe las cuchillas con aceite para máquinas livianas
después de cada uso.
2. Guarde la bordeadora de arbustos con la funda para
cuchillas colocada. Guárdela en un lugar seco, lejos del
alcance de los niños.
3. Al repararla, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear un
peligro o causar daños al producto. Comuníquese con un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener todas
las piezas de repuesto y accesorios de su producto.
Lubricación de las cuchillas
Para una operación más fácil y un ciclo de vida útil más
prolongado de las cuchillas, lubrique las cuchillas de la
bordeadora de arbustos antes y después de cada uso.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Coloque la bordeadora de arbustos en una supercie
plana. Aplique aceite para máquinas ligeras a lo largo del
borde superior del juego de cuchillas (Fig. 10).
Si va a usar la bordeadora de arbustos por un periodo
prolongado, se recomienda detener el trabajo de forma
intermitente para re-aceitar las cuchillas.
NOTA: no aceite mientras la bordeadora de arbustos
esté funcionando.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Lubrique la bordeadora de arbustos tal como se
describe anteriormente.
3. Inserte la batería y reinicie el uso de la unidad.
Alado de las cuchillas
Las cuchillas deben ser re-aladas si el rendimiento de corte y
el funcionamiento empiezan a deteriorarse (por ejemplo si las
cuchillas frecuentemente se enganchan en las ramas).
1. Arranque la bordeadora de arbustos, y luego deténgala
cuando las cuchillas de corte y el protector estén
ligeramente desalineados. Esto permitirá un espacio para
la lima entre la cuchilla de corte y la cuchilla base (Fig. 11).
2. Detenga el motor y retire la batería. Sujete las cuchillas en
una prensa de banco.
3. Ale la supercie de corte expuesta de cada cuchilla con
una lima redonda suave. Asegúrese de mantener el ángulo
original de la cuchilla al limar.
4. Retire las cuchillas de la prensa de banco, y encienda el
motor hasta que los bordes no alados de las cuchillas
restantes sean expuestos.
5. Retire la batería y repita el procedimiento de alado según
sea necesario.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la bordeadora de arbustos
con cuchillas de corte gastadas o dañadas.
Esto puede causar una sobrecarga y dar resultados de
corte insatisfactorios.
Limpieza de la bordeadora de arbustos
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la bordeadora de arbustos y retire
suciedad y residuos usando un paño mojado y un
detergente suave.
NOTA: no use ningún detergente fuerte en la carcasa plástica
ni en el mango. Estas partes pueden ser dañadas por ciertos
aceites aromáticos tales como pino o limón, y por solventes
tales como kerosene.
Fig. 10
Fig. 11
Cuchilla de corte
Cuchilla base
background
32
Almacenamiento
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la bordeadora de arbustos antes
de guardarla.
3. Siempre coloque la funda de las cuchillas sobre las
cuchillas antes de almacenar o transportar la
bordeadora de arbustos. Tenga cuidado y evite tocar
las cuchillas aladas.
4. Guarde la bordeadora de arbustos en interiores, en
un lugar seco a donde no puedan ingresar los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como
químicos de jardín y sales descongelantes.
5. Guarde siempre la bordeadora de arbustos en un
lugar seco a donde no puedan ingresar los niños. La
temperatura ideal de almacenamiento es de entre 50ºF y
86ºF (10ºC y 30ºC).
6. Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o cubierta adecuada
para protegerlo contra el polvo.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Posteriormente, puede reciclar el empaquetado.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte
con las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares
de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje
en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una
explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme o incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su bordeadora de arbustos inalámbrica Sun Joe
®
requiere
servicio o mantenimiento, llame a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de su
producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la carcasa
o mango de su bordeadora de arbustos inalámbrica. Copie
estos números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
24V-X2-24HT-CT
background
33
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes
de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta sopladora inalámbrica a chorro. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su sopladora
inalámbrica a chorro. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
Cargador de doble puerto de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VCHRG-DPC
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
34
ES
background
35
background
background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
Modèle 24V-X2-24HT-CT Formulaire n° SJ-24V-X2-24HT-CT-880F-MR1
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
TAILLE-HAIE SANS CORDON – OUTIL SEUL
48 V MAX.* | 61 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant
même être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de ce taille-haie,
devez lire, comprendre et observer ces instructions dans
leur intégralité. Le non-respect de ces consignes de sécurité
pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un
INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mAVERTISSEMENT! Cette outil peut être dangereux!
Une utilisation irrééchie ou inappropriée peut être à l’origine
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Les lames en mouvement
peuvent vous couper. Garder les mains et les pieds éloignés
de la zone à tailler.
Avant d’utiliser le taille-haie, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, spécialement la façon
d’arrêter l’outil en cas d’urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser le taille-haie sont celles qui comprennent
parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser
l’outil. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès au taille-haie.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison de travail.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
5. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné.
6. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et susamment montantes.
7. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
le taille-haie en maintenant le doigt sur l’interrupteur.
Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que la gâchette
n’est pas enfoncée.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les protecteurs en place et
en bon ordre de marche.
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
10. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
11. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles
et une protection de la tête.
12. Retirer la batterieRetirez le bloc-piles lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque
vous changez d’accessoire ou lorsque vous eectuez
toute autre tâche d’entretien.
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le taille-haie doit être remisé à
l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors
de portée des enfants.
14. Entretenir le taille-haie avec soin – Pour un rendement
optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez
les tranchants bien autés et propres. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Vériez si les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et
tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement
background
38
de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
Suivez les recommandations complémentaires décrites
dans la section Entretien de ce manuel.
15. Éviter les endroits dangereuxN’utilisez pas le taille-
haie sous la pluie ou dans des endroits humides ou
mouillés. N’utilisez pas le taille-haie quand il y a du gaz
dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de
liquides inammables ou combustibles. Le moteur de
ce type d’outils produit normalement des étincelles qui
peuvent enammer des vapeurs.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le taille-haie si vous
êtes fatigué, si vous avez consommé de la drogue, de
l’alcool ou pris des médicaments.
17. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérier
que les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne
sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné.
Vériez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence
de grippage des pièces en mouvement, de rupture de
pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif
de protection ou toute autre pièce endommagés
doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée.
Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Règles de sécurité
supplémentaires pour les taille-
haies
1. Avant de mettre en marche l’outil électrique, retirez toute
clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette
qui reste attachée à une pièce mobile de l’outil électrique
peut blesser.
2. Si des appareils ou des accessoires sont oerts pour
l’extraction et le ramassage des poussières, assurez-
vous qu’ils sont bien attachés ou correctement utilisés.
L’utilisation de ces accessoires peut réduire les risques
associés à la poussière.
3. Retirez toute lame qui a été endommagée. Avant
chaque utilisation, assurez-vous toujours que la lame est
correctement posée et bien attachée. Tout contrevenant
s’expose à de graves blessures.
4. Saisissez le taille-haie en plaçant les mains uniquement
sur la surface isolée prévue à cet eet, car la lame de
coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé.
Quand une lame touche un l ou un câble sous tension,
les pièces métalliques non protégées de l’outil électrique
peuvent être électriées et faire subir une secousse
électrique à l’utilisateur.
5. Saisissez fermement les deux poignées avant de tailler
en utilisant les lames. Maintenez les lames éloignées
du corps.
6. Tenez le taille-haie de façon appropriée, par exemple des
deux mains si l’outil le permet. Toute perte de contrôle
peut être à l’origine de blessures.
7. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de l de fer. Veillez à ce que le dispositif de
coupe ne vienne pas en contact avec un l ou tout autre
objet métallique.
8. Toute intervention sur l’outil doit être eectuée
uniquement par du personnel qualié. Les réparations
et entretiens eectués par du personnel non qualié
sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou
d’endommager l’outil.
9. Maintenez toutes les parties du corps éloignées des lames
de coupe. Quand les lames sont en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé ou taillé.
Avant de retirer tout ce qui coince les lames, assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt et la batterie
retirée. Quand vous utilisez le taille-haie, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.
10. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt complet. Lorsque vous transportez le taille-
haie ou lorsqu’il est remisé, maintenez les lames toujours
couvertes. En maniant le taille-haie de façon appropriée,
vous réduirez le risque que la lame vous blesse.
11. N’utilisez pas le taille-haie si l’interrupteur ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marche-
arrêt est dangereux et doit être réparé.
12. Utilisez le taille-haie et les accessoires en respectant
ces instructions et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux
diérents de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait
créer une situation dangereuse.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et avec l’utilisation appropriée
de l’outil.
2. Ne laissez jamais l’outil entre les mains d’enfants ou
de personnes qui ne se sont pas familiarisées avec ces
instructions. Les réglementations locales peuvent exiger
que l’utilisateur de cet outil ait un âge minimal.
3. Garder à l’esprit que l’utilisateur de l’outil est responsable
des accidents dont d’autres personnes peuvent être
victimes ou des dangers auxquels sont exposés ces
personnes ou leurs biens.
Préparation
1. Cet outil peut provoquer des blessures graves. Lisez
attentivement les instructions concernant la manière
appropriée de tenir, préparer, entretenir, démarrer et
arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec toutes les
commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie.
background
39
3. N’utilisez jamais l’outil quand des personnes, surtout
si ce sont des enfants, ou des animaux familiers sont
à proximité.
4. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles. L’utilisation de gants résistants, de
chaussures à semelles antidérapantes et de lunettes de
sécurité est recommandée.
5. Quand vous utilisez l’outil, portez en permanence une
protection pour les yeux et des chaussures renforcées.
6. Si le dispositif de coupe heurte un corps étranger ou
si l’outil commence à produire un son ou des vibrations
inhabituelles, arrêtez l’outil, retirez la batterie, laissez
l’outil s’arrêter complètement et procédez aux
étapes suivantes :
– inspectez l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé;
– vériez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez
au besoin;
– faites remplacer ou réparer les pièces endommagées en
utilisant des pièces ayant les mêmes caractéristiques.
Utilisation
1. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage articiel.
2. N’utilisez jamais l’outil si les dispositifs de sécurité ou de
protection sont endommagés ou ne sont pas en place.
3. Gardez en permanence les mains et les pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout quand vous démarrez
le moteur.
4. Avant d’utiliser l’outil et après un choc quelconque,
vériez qu’il ne présente aucun signe d’usure ou n’est pas
endommagé et réparez au besoin.
5. Retirez toujours la batterie
– toutes les fois que vous laissez l’outil sans surveillance;
– lors du réglage de la position du dispositif de coupe;
– avant de décoincer l’outil;
avant d’eectuer une vérication de l’outil, de le nettoyer
ou d’intervenir dessus;
– après qu’il ait heurté un corps étranger;
– toutes les fois que l’outil commence à vibrer
anormalement.
6. Pendant l’utilisation du taille-haie, assurez-vous toujours
que la position d’utilisation est sûre et ne présente aucun
danger, surtout si vous travaillez sur des marches ou sur
une échelle.
7. N’utilisez pas le taille-haie quand le dispositif de coupe
est endommagé ou excessivement usé.
8. Quand vous utilisez le taille-haie, assurez-vous toujours
que les poignées et les dispositifs de sécurité sont bien
attachés. N’essayez jamais d’utiliser le taille-haie quand
il n’est pas complètement assemblé ou quand une
modication non autorisée a été eectuée dessus.
9. Utilisez toujours les deux mains pour travailler avec un
taille-haie équipé de deux poignées.
10. Restez toujours conscient de ce qui vous entoure et soyez
vigilant et à l’aut des dangers potentiels dont vous ne
pouvez pas toujours avoir conscience en raison du bruit
de l’outil.
11. Veillez à ce que le dispositif de coupe ne vous blesse ni
les mains ni les pieds.
12. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération ne
sont pas obstruées par des débris.
13. Quand vous utilisez cet outil, portez des chaussures de
sécurité à semelle antidérapante.
14. Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez l’outil
uniquement quand vous êtes debout sur une surface de
niveau, stable et ne présentant aucun danger. Changez
régulièrement de position de travail pour éviter la fatigue
et vous assurer de travailler en permanence dans une
position confortable.
15. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires
non fournis ou recommandés par le fabricant.
16. L’utilisation de cet outil peut être soumise à des
restrictions régionales ou locales.
Réduction des vibrations et du bruit
Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations,
limitez la durée d’utilisation, passez sur un mode d’utilisation
produisant peu de vibrations et de bruit et portez également
un équipement de protection individuelle.
Tenez compte des points suivants an de réduire au minimum
les risques d’exposition aux vibrations et au bruit.
1. Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été conçu et suivez les instructions du fabricant.
2. Assurez-vous que l’outil est en bon état et qu’il est
bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires appropriés pour l’outil et assurez-
vous qu’ils sont en bon état.
4. Tenez fermement des deux mains la poignée et
le manche.
5. Entretenez cet outil selon les instructions fournies dans ce
manuel et, le cas échéant, veillez à ce qu’il soit toujours
bien lubrié.
6. Planiez votre programme de travail pour répartir dans le
temps les eets des fortes vibrations de l’outil.
Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil au moyen de ce
manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité
et suivez-les à la lettre. Ceci vous aidera à mieux prévenir les
risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez cet outil : vous
pourrez mieux anticiper les risques. Une intervention
rapide peut empêcher de graves blessures et des
dommages matériels importants.
background
40
2. Si l’outil fonctionne mal, arrêtez-le et retirez la batterie.
Faites vérier l’outil par un professionnel qualié et, au
besoin, faites-le réparer avant de l’utiliser de nouveau.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil en respectant les consignes
de sécurité, il y a toujours un risque potentiel de dommages
corporels et matériels. La structure et la conception de cet
outil peuvent présenter les dangers suivants :
1. Problèmes de santé résultant de la propagation de
vibrations si l’outil est utilisé pendant de longues
périodes ou s’il n’est pas utilisé à bon escient et mal ou
insusamment entretenu.
2. Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation
d’accessoires de coupe cassés ou au choc soudain avec
des corps étrangers cachés.
3. Danger de dommages corporels et matériels provoqués
par des débris volants.
mAVERTISSEMENT! Cet outil produit un champ
électromagnétique pendant son utilisation. Ce champ peut,
dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses
actives ou passives! Pour réduire le risque de blessures graves
ou même fatales, nous recommandons que les personnes
ayant des prothèses consultent leur médecin et le fabricant
des prothèses avant d’utiliser cet outil.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-X2-24HT-CT est compatible avec
les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 52.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée des blocs-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le taille-haie et empêcher son bon
fonctionnement.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et
de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les
blocs-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture.
Les blocs-piles seraient dénitivement et irrémédiablement
endommagés.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à
proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans
l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
les batteries se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du
chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur ou des blocs-piles peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
background
41
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles :
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les
produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre deux bornes. Le court-
circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de
brûlures ou d’un incendie.
Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
Renseignements sur les batteries
1. Les blocs-piles fournis avec votre soueur à turbine sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser l’outil
pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal des blocs-piles,
évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et
chargez-les fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules aaiblies de blocs-piles usés ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre soueur à turbine fonctionne normalement,
et ils présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
La décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de
batteries partiellement déchargées sont les causes les
plus communes d’une décharge poussée. Arrêtez votre
travail dès que vous remarquez que la puissance des
batteries chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Rangez les blocs-piles pour
une longue période uniquement s’ils sont à charge
complète.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui
sont tombées d’une hauteur supérieure à un mètre ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même
si le boîtier du bloc-piles ne paraît pas être endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
1
0. Si les blocs-piles sourent d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager les blocs-piles.
11. N'utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d'un incendie, d'une explosion ou de dommages
corporels.
background
42
12. N'exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger les batteries de
façon inappropriée ou à une température en dehors de
la plage spéciée peut les endommager et augmenter le
risque d'incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son
cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes
vives. Faites réparer sans délai les cordons endommagés
par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries qui est fourni pour
charger d’autres outils, appareils ou machines sans
cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge.
Ce temps de charge ne s’applique qu’à une batterie
déchargée. L’insertion fréquente de blocs-piles chargés
ou partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement
probable que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.)
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles
(le niveau maximal de décharge recommandé est de
80 %). La décharge poussée d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de
batteries près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué :
au besoin, remplacez-les immédiatement.
7. Rangez le chargeur et remisez votre outil sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température de 25 °C. Protégez les
blocs-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre
l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez
uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge
complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
background
43
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie où par
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreilles et des lunettes
de sécurité.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler
les débris.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand le moteur du
taille-haie est en marche.
Maintenir les spectateurs à
bonne distance de la zone
de travail.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
background
44
Apprenez à mieux connaître votre taille-haie sans cordon
Avant d’utiliser votre taille-haie sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez
l’illustration ci-dessous avec votre taille-haie sans cordon pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
ARRIÈRE
1. Protège-lame
2. Déecteur de protection
3. Interrupteur secondaire
4. Poignée avant
5. Compartiment à batterie (2)
6. Bouton de verrouillage de
poignée
7. Poignée arrière
8. Bouton de sécurité (2)
9. Interrupteur marche-arrêt
10. Protège-lame
Données techniques
Moteur ..........................................................Sans balais, 350 W
Tension de la batterie* .............................................. 2 x 24 VCC
Largeur de coupe ..............................................................61 cm
Diamètre max. de coupe ..................................................2,6 cm
Rotation de la poignée arrière ........................................0° ± 90°
Vitesse de coupe .............................................3 200 rpm ± 10%
Matériau des lames .................................................. 65Mn Acier
Poids net ...........................................................................3,2 kg
* Génère 48 V max. grâce à deux batteries au lithium-ion de 24 V. *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge
typique est de 21,6 volts.
1
4
5
6
7
2
3
8
9
10
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
45
Déballage
Contenu de la caisse
Taille-haie sans cordon
Couvre-lame
Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser le taille-haie sans cordon,
il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries, veuillez
consulter la page 52 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le taille-haie sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
taille-haie sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des
matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon
appropriée et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation des blocs-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les quatre allumés :
le niveau de charge de batterie est maximal.
Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la
vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard.
Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithium-
ion ON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 52 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
Pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 52 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
background
46
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire
d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le chargeur.
Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du bloc-piles sur le taille-haie. Tirez le bloc-
piles hors de l’outil (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la
batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Fig. 1
Blocs-
piles
Compartiment à
batterie
Bouton-poussoir
de verrouillage
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
background
47
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! L’utilisateur d’outils électriques
doit toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées d’écrans latéraux. Toute personne
ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque
de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de se
blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
Comment tenir le taille-haie
Avant d’utiliser le taille-haie, placez-vous debout et eectuez
les vérications suivantes :
1. Vous portez tout l’équipement de protection individuelle
nécessaire, notamment des gants de protection, des
chaussures antidérapantes, des lunettes de sécurité,
des protecteurs d’oreilles et des vêtements serrés près
du corps.
2. Vous tenez l’outil des deux mains et fermement. Votre
bras droit est légèrement replié, la main tenant la poignée
arrière, et le bras gauche est complètement tendu, la main
tenant la poignée avant.
3. Vous êtes debout, sur vos deux pieds, et vous tenez le
taille-haie de manière à ce que la lame de coupe soit
toujours éloignée du corps.
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains
le taille-haie, à l’aide des deux poignées. Ne jamais tenir
un arbuste d’une main et utiliser le taille-haie de l’autre. Le
maniement inapproprié du taille-haie pourrait être à l’origine de
graves blessures.
L’interrupteur secondaire sur la poignée avant peut-être
manœuvré des trois côtés, ensemble avec la poignée
arrière pivotante à 180°, fournissant ainsi une prise en main
confortable lors d’opérations de taille eectuées dans des
positions diérentes (Fig. 4A, 4B et 4C).
Pour faire pivoter la poignée arrière, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Arrêter l’outil. Patienter jusqu’à ce que l’outil se soit
complètement arrêté.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée en le
maintenant enfoncé et faites pivoter la poignée arrière
dans le sens horaire ou antihoraire (Fig. 5).
3. Tenez l’outil comme indiqué plus haut et reprenez
votre travail.
Démarrage et arrêt
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 4C
Fig. 5
Poignée
arrière
Bouton de
verrouillage
de poignée
Pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 52 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
background
48
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le
taille-haie, s’assurer que la lame ne touche absolument rien.
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique alimenté
par un courant continu et à quelques secondes d’intervalle
peuvent dégager énormément de chaleur et endommager
le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre taille-haie
sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour
redémarrer l’outil après l’avoir arrêté.
Ce taille-haie est équipé de deux interrupteurs. Pour démarrer
le taille-haie, vous devez appuyer sur les deux boutons. Suivez
les instructions ci-dessous.
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 6).
2. Pour démarrer l’outil, tenez-le comme l’illustre la Fig. 4A,
4B ou 4C; appuyez ensuite sur le bouton de sécurité d’un
côté ou de l’autre en le maintenant enfoncé, et appuyez en
même temps sur l’interrupteur marche-arrêt et l’interrupteur
secondaire. Patientez jusqu’à ce que l’outil atteigne une
vitesse stable et relâchez le bouton de sécurité (Fig. 7).
3. Pour arrêter l’outil, éloignez le taille-haie de la zone venant
d’être taillée et relâchez l’un des interrupteurs (Fig. 11).
REMARQUE : ne redémarrez pas l’outil tant que vous
n’êtes pas prêt à tailler.
REMARQUE : retirez toujours le bloc-piles du taille-haie
pendant une pause ou après avoir ni le travail.
Procédures de taille
mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler à proximité d’un
cordon d’alimentation ou d’une ligne d’électricité. Si la lame
se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LES
LAMES, ELLES PEUVENT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ
ET VOUS ENVOYER UNE SECOUSSE ÉLECTRIQUE
MORTELLE! Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le
manche arrière isolé, déposez-le et éloignez-vous pour vous
mettre hors danger. Avant d’essayer de décoincer les lames,
du taille-haie, assurez-vous que le courant est coupé dans le
câble électrique endommagé. Tout contact avec les lames,
d’autres pièces conductrices du taille-haie ou un cordon
électrique ou une ligne sous tension, entraînera la mort par
électrocution ou de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager
la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les
cordons électriques, les lampes, le l électrique ou les celles
lâches qui peuvent s’emmêler dans la lame de coupe et créer
un risque de secousse électrique ou de graves blessures.
Avant de démarrer le taille-haie, restez sur vos deux pieds
pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas.
Portez des lunettes de sécurité, des chaussures à semelle
antidérapante et des gants en caoutchouc. Tenez l’outil des
deux mains, les lames de coupe n’étant jamais dirigées vers
vous. Utilisez toujours le taille-haie de façon appropriée.
Ne taillez pas trop de végétation à la fois. Les lames
pourraient se gripper, ce qui réduirait l’ecacité de l’outil.
Ne forcez pas le taille-haie dans les arbustes et les haies
très touus. Les lames pourraient se gripper, ce qui
ralentirait leur mouvement. Si le mouvement des lames
ralentit, réduisez votre cadence de travail.
Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement dans la lame de coupe. La végétation
plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera
facilement en imprimant à l’outil un mouvement de sciage.
Toujours tailler des branches ou des branchettes de
moins de 1,8 cm d’épaisseur. Utilisez une scie égoïne non
électrique ou une scie à élaguer pour couper les branches
trop grosses.
Taille à l’horizontale
Pour eectuer une taille à l’horizontale, tenez le taille-haie en
inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés avec la
végétation à tailler; l’opération sera alors plus facile et la taille
sera meilleure. Utilisez une celle comme guide pour tailler la
haie à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de la
celle que vous utilisez pour vous guider (Fig. 8).
Fig. 6
Fig. 7
Interrupteur
secondaire
Bouton de sécurité (des deux côtés)
Interrupteur
marche-arrêt
background
49
Taille à la verticale
Pour eectuer une taille à la verticale, commencez par tailler en
bas, puis remontez en balayant pour que la taille soit uniforme.
Imprimez un mouvement de balancier aux lames en formant
un arc dirigé vers les parties extérieures de la haie an que les
branches coupées retombent sur le sol (Fig. 9).
Soin et entretien
m
ATTENTION! Avant d’eectuer le moindre entretien,
retirez la batterie de son compartiment. Ne jamais toucher les
lames en mouvement.
mAVERTISSEMENT! Pour assurer la sécurité et la
abilité de l’outil, toutes les réparations doivent être eectuées
par un technicien en entretien et réparation qualié.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur
le taille-haie ou le nettoyer à l’eau.
1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche, en
insistant particulièrement sur les fentes de ventilation,
après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil
est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile
mouvement légère sur les lames.
2. Remisez le taille-haie en utilisant le couvre-lame fourni.
Remisez le taille-haie dans un endroit sec, sous clé et hors
de portée des enfants.
3. Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type
de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Lubrication des lames
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de vie
des lames, lubriez les lames du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Déposez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de
l’huile mouvement légère le long du tranchant des lames
supérieures (Fig. 10).
Si vous utilisez le taille-haie pendant une période prolongée, il
est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour huiler à
nouveau la lame.
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie quand il est en marche.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Lubriez le taille-haie comme décrit ci-dessus.
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
Fig. 8
Ficelle servant
de guide
Fig. 9
Fig. 10
background
50
Autage des lames
Les lames doivent être réautées si le taille-haie perd de
son ecacité ou commence à se comporter de façon
inhabituelle (par exemple, si les lames s’accrochent
fréquemment aux branches).
1. Démarrez le taille-haie, puis arrêtez-le lorsque les dents
de coupe et les dents de protection sont légèrement
décalées. Le dégagement ainsi créé permettra à la lime de
travailler entre la dent de coupe et la dent de protection
(Fig. 11).
2. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Immobilisez les
lames dans un étau.
3. Limez la surface de coupe non protégée de chaque lame à
l’aide d’une lime ronde douce. N’oubliez pas de maintenir
l’angle d’origine de la dent quand vous la limez.
4. Retirez les lames de l’étau et actionnez le moteur jusqu’à
ce que les bords de coupe non autés des dents restantes
des lames soient à nu.
5. Retirez la batterie et répétez au besoin la
procédure d’autage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie quand
les lames de coupe sont émoussées ou endommagées. Ceci
pourrait surcharger l’outil et donner des résultats insatisfaisants.
Nettoyage du taille-haie
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
en utilisant un chion humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être
endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles
du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène.
Remisage
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le remiser.
3. Avant de remiser ou transporter le taille-haie, enlez
toujours le cache-lame. Veillez à ce que les dents autées
des lames ne vous blessent pas.
4. Remisez toujours le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit
sec auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez à
l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits
chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
5. Remisez toujours le taille-haie dans un endroit sec auquel
les enfants n’ont pas accès. La température idéale de
remisage se situe entre 10 ºC et 30 ºC.
6. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que l’outil fonctionne correctement. Recyclez
ensuite l’emballage.
Symbole DEEE. Les déchets d’outils ou de
machines électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet eet. Pour
obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même
type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par
deux batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
Fig. 11
Dent de coupe
Dent de
protection
background
51
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre taille-haie sans cordon Sun Joe
®
nécessite une
réparation ou un entretien, veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre taille-haie sans cordon. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
24V-X2-24HT-CT
background
52
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce soueur à turbine sans cordon.
Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange
ou d’un accessoire particulier avec votre soueur à turbine sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire
ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations
d’origine mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Chargeur rapide de batterie au
lithium-ion iON+ 24V
Double chargeur de batteries au
lithium-ion iON+ 24V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
6
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
24VCHRG-DPC
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
53
FR
background
54
background
55
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe 24V-X2-24HT-CT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products