
Model 24V-CRLM15-CT
Form No. SJ-24V-CRLM15-CT-880E-MR2
CORDLESS REEL MOWER
– TOOL ONLY
24V MAX* | 15-INCH
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
When using this cordless reel mower, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of re, electric
shock, and personal injury. These precautions include:
mWARNING! The use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury.
mWARNING! To reduce the risk of injury, inspect the
grass collection bag frequently and replace with recommended
replacement if there are signs of wear or deterioration.
Before using the reel mower, take the time to familiarize
yourself with the controls, especially how to stop the reel
mower in an emergency. The only individuals who should use
the reel mower are those who have a thorough understanding
of the instructions and who know how to operate the machine.
Children should never be allowed access to the reel mower.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each mowing season.
1. Avoid dangerous conditions – Do not use the reel mower
in the rain or when the grass is damp or wet.
2. Keep children, bystanders, and pets away – Always keep
children and spectators a safe distance away from the reel
mower during operation and as the machine cools.
3. Dress properly – Always wear personal safety gear (i.e.
glasses, rubber gloves, protective footwear, and dust
masks) and proper clothing when using the reel mower.
Loose clothing, long hair, or jewelry may get caught in the
moving parts. Wear a protective covering to contain long
hair.
4. Use the right appliance – Do not use the reel mower for
any applications other than those for which it was intended.
5. Do not force the reel mower – It will perform better with
less likelihood of personal or mechanical injury if it is used
at the rate for which it was designed.
6. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
7. Stay alert – Always stay alert and watch what you are
doing. Use common sense. Do not operate the reel mower
when you are tired or under the inuence of alcohol or
drugs. This reel mower is not designed to be used by
people (including children) with limited physical, sensory
or mental capacities. It should also not be used by those
lacking the proper experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions from such a
person on how to safely use the equipment.
8. Prevent unintentional starting – Ensure the switch is in
the o-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your nger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
9. Remove the battery – Disconnect the battery pack from
the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
10. Store idle reel mower indoors – When not in use, the
reel mower should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
11. Maintain the reel mower with care – Keep cutting edges
sharp and clean for best and safest performance.
Inspect the reel mower cord periodically and if damage
is found have it repaired by an authorized service facility.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Electrical Safety
m
WARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
3. When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.

2
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
6. Do not expose the battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 104°F (40.5°C) may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
8. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
IMPORTANT!
Safety Instructions for
Walk-Behind Mowers
General Operation
• Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before starting.
• Do not put hands or feet near or under the machine.
Always stay clear of the discharge opening.
• Keep guards in place and in proper working order.
• Only responsible adults who are familiar with the
instructions should be allowed to operate this machine.
• Clear the mowing area of foreign objects such as rocks,
wire, toys, and other miscellaneous articles, which could
be picked up and thrown by the blade. Stay behind the
handle when the engine (motor) is running.
• Make sure that the mowing area is clear of bystanders
before starting the machine. Stop the machine if anyone
enters the area.
• Do not operate the machine while barefoot or while
wearing sandals. Always wear substantial footwear.
• Always look down and behind before and while moving
backward with the reel mower.
• Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or other obstruction.
• Never leave a running machine unattended.
• Stop the engine (motor) and wait until the blade comes to
a complete stop before cleaning the machine, removing
the grass collection bag, or changing accessories.
• Operate the machine only in daylight or in good
articial light.
• Do not operate the machine when you are tired or under
the inuence of alcohol or drugs.
• Never operate the reel mower in wet grass. Always be
sure of your footing; walk, never run, with the reel mower.
• If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine (motor) and immediately check the machine
to ascertain the cause. Vibration is generally a signal of
trouble.
• Keep blades sharp.
• Keep hands and feet away from the cutting area.
• Always wear eye protection when operating the machine.
• Objects struck by the reel mower blade can cause severe
injuries. The mowing area should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
• If the reel mower strikes a foreign object, follow these
steps:
i) Stop the reel mower by releasing the ON/OFF
switch levers.
ii) Remove the battery.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting and operating
the reel mower.
Slope Operation
Slopes are major factors related to slip and fall accidents,
which can result in severe injury. Operation on all slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it.
• Mow across the face of slopes; never mow slopes
following an up and down traverse. Exercise extreme
caution when changing direction on a slope.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
objects. These may cause an unexpected slip or fall.
• Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident.
• Do not mow near drop os, ditches, or embankments.
You could lose your footing or balance.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
machine and the mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than
the operator.
• Stay alert and turn the reel mower o if a child enters
the area.

3
• Never let children operate the machine.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view of a child.
Service
• Stop the machine and disconnect the safety key and the
battery before servicing, cleaning, or removing grass from
the reel mower.
• Keep all nuts and bolts tight.
• Never tamper with safety devices. Regularly check to
ensure these devices are in place and in proper working
order.
• Keep the reel mower free from grass, leaves, or other
debris buildup.
• Never make any adjustments or repairs with the engine
(motor) running. Always remove the battery before
adjusting, cleaning, or repairing.
• Check the grass bag components frequently and replace
with manufacturer’s recommended parts when necessary.
• Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing them.
• Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
• If your power tool requires service, contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Only identical replacement parts should
be utilized for repairs. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
• If the battery charger cable is damaged, it must be
immediately replaced to avoid a hazard. Contact the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is tool only. The battery and the charger are
not included. They must be purchased separately.
Model 24V-CRLM15-CT is compatible with the 24V iON+
System batteries and chargers. See page 17 for more
information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless reel mower and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the 24V
iON+ lithium-ion battery pack only in its designated 24V iON+
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.

4
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
• Do not burn or incinerate the battery pack – The battery
pack may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery pack is
burned.
• Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your reel mower, and
therefore pose a safety risk.
4. Do not throw battery pack into an open re as this poses
a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge the battery. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after they have been fully
charged.
7. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
9. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage to the battery pack.
10. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.

5
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting it to the charger to recharge.
6. Do not overcharge the battery. Do not exceed the
maximum charging times. These charging times only
apply to discharged battery. Frequent insertion of a
charged or partially charged battery pack will result in
overcharging and cell damage. Do not leave the battery in
the charger for days on end.
7. Never use or charge the battery if you suspect that it
has been more than 12 months since the last time it was
charged. There is a high probability that the battery
pack has already suered dangerous damage
(exhaustive discharge).
8. Charging the battery at a temperature below 41°F (5°C)
will cause chemical damage to the cells and may cause a
re.
9. Do not use battery that have been exposed to heat during
the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
10. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
11. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect the battery from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with battery that have been overheated – replace it
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged battery in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
pack that was stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
Safety Alert. Caution.
Slip on slope hazard – Use extra
caution when mowing on slopes to
prevent slip and fall accidents.
Severing of toes or ngers by
rotary mower blade.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe injury.
Wear eye and hearing protection.
For protection against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
Keep bystanders and children a safe
distance away.
DANGER! Rotating blades.
Keep hands and feet away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
WARNING! Do not expose or
operate the unit in rain or wet
conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using the
machine and handling debris.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
Blades continue to rotate after
machine is switched o.
WARNING! Always turn the machine
OFF and remove the safety key
before conducting inspection,
cleaning and maintenance.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
Look behind when backing up with
the mower.
Rotating blades, keep hands and
feet away from the opening while
the machine is running.

7
Know Your Cordless Reel Lawn Mower
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the reel mower. Compare the illustration below
to the reel mower in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
1. Soft grip
2. Upper handle frame
3. Strap hook
4. Middle handle bars (2)
5. Locking strap
6. Grass collection bag handle
7. Lower handle frame
8. Ejector ap
9. Safety key
10. Grass collection bag
support rod
11. Grass collection bag
12. Wheel (2)
13. Roller bar
15. Cylinder blade
14. Cutting bar
15. Steel cutting blades
16. Height adjustment knobs (2)
17. Lower handle knobs (2)
18. Hex key wrench
19. Battery compartment cover
20. Battery compartment
21. Lower handle knob + bolt
(2 sets)
22. Cable clip (2)
23. Upper handle knob + bolt
(2 sets)
24. Switch box
25. Safety lock button
26. On/O switch lever
1
R
R
22
2018
Bottom
13
2
4
6
7
8
10
12
15
16
21
9
23
24
25
26
5
3
11
17
19
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT-LT
24VBAT-XR 24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT24VBAT-LTE
14

8
Technical Data
Motor .............................................................................. 360 W
Battery Voltage Max* ................................................. 24V D.C.
No Load Speed ......................................................... 1000 rpm
Rotor ................................................................... 5 steel blades
Cutting Width ...................................................... 15 in. (38 cm)
4-Position Cutting Heights ........ 0.6 in. | 1.0 in. | 1.5 in. | 2.0 in.
(15 mm | 28 mm | 39 mm | 50 mm)
Grass Collection ................................................. 11.9 gal (45 L)
Bag Capacity
Net Weight ..................................................... 27.6 lbs (12.5 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless reel mower body connected
with upper handle frame
• Middle handle bars (2)
• Lower handle frame
• Grass collection bag
• Grass collection bag support rod
• Handle knob + bolt (4 sets)
• Lower handle knob (2)
• Cable clip (2)
• Safety key
• Hex key wrench
• Manual and registration card
1. Carefully remove the reel mower and check to see that all
of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping. If you nd damaged
or missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
department at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless reel
mower. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only Sun Joe
®
24V lithium-ion
battery pack with its compatible Sun Joe
®
24V lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
In order to operate this cordless reel mower you will need
a 24V iON+ System battery and charger. See page 17 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the 24V iON+ Lithium-
iON Battery
NOTE: The 24V iON+ lithium-iON battery pack does not
develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your 24V iON+ lithium-iON battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Open the battery compartment cover, and push the push
lock buttons on the battery to pull the battery pack out
from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger model,
how to recharge your lithium-ion battery will vary. You
may either insert your 24-volt battery into the 24VCHRG-
QC Quick Charger (sold separately) or the 24VCHRG-
DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
In order to operate this cordless reel mower you will need
a 24V iON+ System battery and charger. See page 17 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
R
Fig. 1
Battery
compartment
cover
Battery pack
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged

10
mWARNING! This charger does not automatically
turnowhenthebatteryisfullycharged.Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
oorunplugthechargeratthemainswhenchargingis
complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock buttons and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
m
WARNING! Do not insert the battery and the safety key
until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the battery and the safety key are removed from the unit.
Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
mWARNING! The product must be fully assembled
before operation. Do not use a product that is only partially
assembled or assembled with damaged parts.
NOTE: Before using the reel mower, follow these instructions
to assemble the appliance.
Handle Assembly
1. Insert the ends of the lower handle frame into the sockets
on both side of the mower base. Lock with the lower
handle knobs provided (Fig. 4).
2. Fit the middle handle bars on both sides of the lower
handle frame, aligning the holes. Secure with two sets of
handle knobs and bolts (Fig. 5).
NOTE: Each middle handle bar has 2 holes on the top and
the bottom. Adjust the handle assembly to the optimal
position by aligning with the hole at the desired height.
3. Fit the upper handle frame on both the middle handle
bars, as shown, aligning the holes. Secure with the
remaining two sets of handle knob and bolt (Fig. 6).
4. Secure the cable with the two cable clips, as shown
(Fig. 7)
Fig. 4
Socket
Lower handle
frame
Lower
handle
knob
Socket
Lower handle
knob
Fig. 5
Lower handle
frame
Handle knob
+ bolt
Middle
handle bars
Fig. 6
Upper handle
frame
Handle knob
+ bolt
Middle handle
bars
Lower handle
frame
Fig. 7
Cable clips Cable

11
Grass Collection Bag Assembly + Fitting
The grass collecting bag prevents grass clippings being
thrown across your lawn as you mow.
1. Fit the grass collection bag support rod into the tube of
the grass collection bag (Fig. 8)
2. Clip the protective leather proles onto the support rod to
secure the assembly (Fig. 9).
3. Lift the ejector ap to the highest position, and assemble
the grass collection bag onto the mower by hooking the
sockets to both ends of the roller bar shaft (Fig. 10).
4. Hook the strap hook of the grass collection bag on the
center bar on the lower handle frame (Fig. 11). Adjust the
strap to an appropriate height so that the grass collection
bag does not rub against the ground while mowing or
transporting the unit.
5. The mower can be used without the grass collection bag.
When the grass collection bag is not attached, adjust the
ejector ap to a suitable position to shied ying grass
clippings (Fig. 12).
Operation
This reel mower is intended for private residential use to cut
grass in small lawns and gardens. This reel mower is not
intended to cut grass in public parks, playing elds, farms, or
forests. Do not use this reel mower for any application other
than that for which it is intended.
Adjusting the Cutting Height
This cordless reel mower is equipped with a 4-position height
adjustment system to tailor grass cutting heights from 0.6 inch
to 2.0 inch. To change the cutting height of the grass, follow
the instructions below.
mWARNING! Before making these adjustments, remove
the battery and the safety key from the lawn mower and wait
until the rotating blades have come to a complete standstill.
R
Fig. 8
Grass collection
bag support rod
Grass collection bag
R
Fig. 9
Protective
leatherproles
R
Fig. 10
Grass collection bag
Socket
R
Fig. 11
Grass collection bag
Strap hook
Locking
strap
Fig. 12
Ejectorap

12
ALWAYS FOLLOW ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS LISTED PREVIOUSLY IN THIS
MANUAL.
1. Power o the reel mower and remove the battery and the
safety key.
2. To adjust the cutting height, pull out the height adjustment
knobs on both sides of the reel mower frame and insert
the knobs to the desired setting (Fig. 13).
3. To adjust the reel to the highest cutting position, place the
adjustment knobs through the top hole (position A) located
on the sides of the reel mower frame. To adjust the reel to
the lowest cutting position, place the adjustment knobs
through the bottom hole (position B) located on the sides
of the frame (Fig. 14).
4. Other cutting heights are achieved by moving the
adjustment knobs to the settings between the highest
and lowest positions. Refer to the mark beside the height
adjustment knobs when adjusting the cutting height
(Fig. 15).
4-Position Height Adjustment:
(1) Low: 0.6 in. (15 mm)
(2) Medium: 1.0 in. (28 mm)
(3) Medium: 1.5 in. (39 mm)
(4) High:2.0 in. (50 mm)
The cutting height tolerance is +/- 0.12 in. (3 mm).
Starting + Stopping
mWARNING! Before switching on the reel mower, make
sure that it is not in contact with any foreign objects. Keep your
hands and feet a safe distance away from the rotating mower
blades and the ejector opening. Failure to comply with these
warnings can result in severe personal injury.
IMPORTANT: Do not start the reel mower in tall grass.
1. Make sure the unit's On/O switch lever is not squeezed
on. Insert the battery and the safety key in their slots
(Fig. 16). Close the battery compartment cover.
2. To start the machine, press and hold the safety lock
button, then pull the On/O switch lever toward you (Fig.
17). Once the machine powers on, release the safety lock
button and proceed with operation.
R
Fig. 13
Height adjustment
knob (on both sides)
Fig. 14
Highest cutting position
Position A
Position B
Lowest cutting position
Fig. 15
Cutting height mark
Fig. 16
Battery
compartment
cover
Safety key
Battery
pack
Fig. 17
On/o
switch lever
Safety lock
button

13
3. To stop the mower, release the On/O switch lever.
mWARNING! The mower blade will continue to rotate for
a brief period after the unit has been switched o. Do not tilt or
carry the unit while the motor is still running and do not touch
the blade while it is still rotating. Failure to comply could result
in severe personal injury.
Mowing Tips
mWARNING! Inspect the area prior to mowing and
remove all the stones, sticks, wires and other foreign objects
that could be picked up and thrown by the rotating blade.
Failure to comply not only will damage the mower blade, but
can also lead to serious personal injury.
• Be sure to check the blades periodically for signs of wear
and replace them at least once per year, as described in
the maintenance section.
NOTE: Sharp blades will greatly enhance the performance
of the reel mower, especially when cutting tall grass.
• When cutting thick grass, reduce your walking speed
in order to allow for a more eective cut and a proper
discharge of the clippings. For a healthy lawn, always cut
o one-third or less from the total length of the grass. The
average lawn should be approximately 1.5 in. to 2 in. (3.8
cm to 5 cm) long during cool months, and more than 2 in.
(5 cm) long during hot months. If there is growth, the lawn
should be cut in the fall.
• The lawn will look better if it is always cut to the same
height and in alternate directions.
• When crossing any gravelled surfaces, release the On/
O switch lever to turn o the mower. The stones can be
picked up and thrown by the rotating blade.
• Set the mower to the highest cutting height when mowing
on uneven ground or in tall weeds.
mWARNING! If you strike a foreign object, stop the motor
and remove the battery. Thoroughly inspect the mower and
repair any damage before resuming work.
• Switch o the motor before emptying the grass collection
bag. Always ensure that a safe distance (provided by the
length of the long handles) is maintained between the
user and the mower housing. Be especially careful when
mowing and changing direction on slopes and inclines.
• Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear
and long trousers. Always mow across an incline (not up
and down).
• Use special caution when backing up and pulling the reel
mower towards you as such maneuvering of the machine
poses a tripping hazard.
• For eective mulching, do not cut wet grass; it tends to
stick to the underside of the deck, preventing the proper
mulching of grass clippings. The best time to mow grass
is in the late afternoon, when the grass is dry and the
newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
• For the best mulching performance, set the cutting height
to remove approximately one third of the grass length,
ideally no more than 1.5 in. at one time. If the grass is
overgrown, it may be necessary to increase the cut height
to make it easier to mow and to prevent overloading
the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass
conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it is
advisable to rst cut at a high cut-height setting, and then
re-cut to the nal cut height. Otherwise, make narrower
cuts and mow slowly. ALWAYS MAKE SURE THAT THE
BLADE IS SHARP.
Maintenance
m
WARNING! Before cleaning, repairing, or inspecting
the reel mower, stop the machine, disconnect the safety key
and the battery. Verify that all moving parts have come to a
complete stop.
General
• Always keep the reel mower clean and free of grass, dirt,
or other debris.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
• After each cutting session, remove accumulated grass
clippings and debris using either a dry cloth or hand
brush. You may also clean the equipment with a damp
cloth. Do not use cleaning agents or harsh solvents as
they may damage the equipment's plastic components.
Make sure that no water penetrates the equipment's
interior as intake of water can destroy the switch
mechanism and the electric motor.
• Do not clean the reel mower with running water,
particularly with high-pressure water.
• Check all nuts, bolts, and screws for proper tightness
before each use.
• Frequently inspect the grass collection bag for signs of
wear and replace immediately with a genuine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
part if damage is found.
• Replace excessively worn or damaged parts immediately.
Lubrication
All of the bearings in this product are lubricated with a
sucient amount of high grade lubricants for the life of the
unit under normal operation conditions. Therefore, no further
lubrication of the bearings is needed.
Ensuring a clean cut
mWARNING! The steel blades are extremely sharp.
To avoid injury, do not touch the blades while making
adjustments. Misalignment of the blades can occur, which
often results from blades that are either too loose or too tight.
This can cause an uneven cut or diculty pushing the mower.
1. Place the mower on a at surface. Remove the handles
and the grass collection bag. Turn the mower upside
down to expose the blades and the cutting bar.
2. Insert a piece of paper between the steel blades and the
cutting bar, then slowly turn the wheel by hand (Fig. 18).

14
3. All the blades should slice the paper evenly along the
entire length of the cutting bar while the wheel is turned
smoothly. Repeat this testing on the other side of the
mower.
4. If the mower cuts the paper intermittently, use the hex key
wrench provided to tighten the adjustment bolt closest
to where the intermittent cut was observed. Tighten the
bolt on the appropriate end of the cutting bar by turning
it clockwise approximately 1/8th of a turn until the steel
blade contacts the cutting bar (Fig. 19).
5. If it becomes too dicult to move the wheel by hand while
adjusting the reel blades, back o the adjustment bolt
slightly by turning it counterclockwise. Test again with a
new piece of paper to verify proper cutting action.
6. Make the same adjustment at the other end of the cutting
bar.
mWARNING! Both adjustment bolts should have tension
on nal adjustment. Do not overtighten the adjustment bolts
as this could damage the blades.
NOTE: If you have any questions, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Cleaning and Storage
1. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft
brush and cloth before storing. Do not use water, solvents,
or polishes.
2. Turn the mower on its side to clean the blade area.
mWARNING! Do not place your hands inside or near the
cutting area. If grass cuttings are compacted in the blade area,
remove them using a wood or plastic cleaning tool appropriate
for blade cleaning.
3. Store the mower in a dry place. Do not place other objects
on top of the mower during storage.
Maintenance Tips
Reel mowers are relatively low maintenance. For consistent
cutting, follow the below instructions:
• Always keep the cutting blades properly adjusted. Refer to
the instruction manual for further directions.
• Regularly clean and lubricate cutting edges with light spray
oil.
IMPORTANT! Reel mowers have diculty cutting tall weeds,
such as dandelions, and will often bend, rather than cut, such
weeds. Cut often to prevent this.
Disposal
Recycling the tool
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
Fig. 18
Paper
Turn the
wheel by
hand
Cutting bar
Steel blade
Fig. 19
Adjusting
bolts
Hex key

15
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert the battery in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-CRLM15-CT cordless reel mower
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your lawn mower. Copy these numbers into the space
provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - C R L M 1 5 - C T

16
Troubleshooting
• Remove the battery and the safety key before carrying out maintenance on the machine or when checking that its parts are
in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting a qualied repair person with any
mechanical issues.
Only a company specialist may be able to correct faults that cannot be rectied with the aid of this table. Please call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Mower fails to start
Mower stops while
mowing
The mower cannot
cut grass evenly
a) The safety key is not inserted
b) The battery is at
c) The battery is not inserted securely
d) The motor/blade control is
disengaged
e) The mower deck is clogged with
grass or debris
f) The grass is too tall
a) Insert the safety key
b) Charge the battery
c) Attach the battery pack to the mower;
press it until you hear a click.
d) Press safety lock button rst ,then the
On/O switch lever
e) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move
f) Set the mower to a high cutting
height. Lift the front wheels slightly by
pressing down on the handle bar.
a) The battery is at
b) The grass is too tall
c) The mower deck is clogged with
grass or debris
d) The battery or the mower circuity
is too hot
a) Charge the battery
b) Reset the cutting height
c) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move
d) Cool down the battery and the machine
a) The lawn is rough or uneven
b) The blade is not sharp enough
a) Adjust cutting height
b) Sharpen or replace the blade
Fault Possible Cause Remedy
The mower is dicult to push
a) The grass is too tall to cut
b) The blade or the mower rear is
dragged by heavy grass
c) Too much tolerance between the steel
blades and the cylinder
a) Adjust cutting height higher
b) Tighten the adjusting bolts
The mower is vibrating at high
speed
a) The motor shaft is bent
b) The blade is unbalanced
c) The adjusting bolts are loose
a) Stop the motor, remove the battery, and
inspect the damage. Contact with a
qualied repair person.
b) Balance the blade by grinding each
cutting edge equally or replace a new one
c) Tighten the adjusting bolts

17
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless reel mower. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if
you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless reel mower. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ lithium-ion Battery Quick Charger
24V iON+ lithium-ion Dual-port Battery Charger
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VCHRG-DPC

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
18
EN

19


Modelo 24V-CRLM15-CT
Forma Nº SJ-24V-CRLM15-CT-880S-MR2
PODADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA
A RODILLO – SOLO HERRAMIENTA
24 V MAX.* | 38 cm
ES
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Obedezca siempre estas normas de seguridad. No hacerlo
podría resultar en lesiones corporales severas o incluso la
muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que use esta podadora de césped inalámbrica a rodillo para
reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas precauciones incluyen:
m ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier otro accesorio o
acoplamiento podría aumentar el riesgo de lesiones.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones,
inspeccione frecuentemente el ensamblado colector y
reemplácelo con las partes recomendadas si es que presenta
señales de desgaste o deterioro.
Antes de usar la podadora de césped a rodillo, tómese el
tiempo para familiarizarse con los controles, sobre todo con
la forma de detener la podadora en caso de emergencia. Las
únicas personas que deben usar la podadora de césped a
rodillo son aquellas que tengan un entendimiento completo
de las instrucciones y sepan cómo operar dicha máquina. Los
niños nunca deben tener acceso a la podadora de césped a
rodillo.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de podado.
1. Evite entornos peligrosos: no use la podadora de
césped a rodillo bajo la lluvia, ni cuando el césped esté
húmedo o mojado.
2. Mantenga alejados a los niños, espectadores y
mascotas: mantenga siempre a los niños, espectadores
y mascotas a una distancia segura de la podadora de
césped a rodillo mientras esté funcionando y mientras se
enfríe.
3. Vístase apropiadamente: al usar la podadora a rodillo,
utilice siempre equipos de protección personal (es decir
gafas, guantes de hule, calzado protector y máscara
antipolvo) y una vestimenta adecuada. Las vestimentas
holgadas, el cabello largo o la joyería pueden engancharse
en las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabello largo.
4. Use el artefacto correcto: no use esta podadora a rodillo
en ninguna aplicación distinta a las aplicaciones para las
cuales ha sido diseñada.
5. No fuerce la podadora a rodillo: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la
intensidad para la cual fue diseñada.
6. No se extralimite: siempre mantenga con sus pies una
posición y un balance adecuados.
7. Manténgase alerta: preste siempre atención y vea lo
que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere
la podadora de césped a rodillo si usted está cansado
o bajo la inuencia del alcohol u otras drogas. Esta
podadora a rodillo no ha sido diseñada para ser usada
por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas. Tampoco debe ser
usada por aquellos que no tengan la experiencia y/o
conocimientos apropiados para usarla, a menos que
estén supervisados por una persona responsable por
su seguridad o hayan recibido instrucciones de dicha
persona sobre cómo usar la podadora.
8. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
9. Retire la batería: desconecte la batería del artefacto
antes de realizar en este cualquier ajuste, cambiarle
accesorios, o guardarlo. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender el artefacto de
forma accidental.
10. Guarde su podadora de césped a rodillo inactiva bajo
techo: cuando no esté siendo usada, la podadora de
césped a rodillo debe guardarse bajo techo y en un lugar
seco, bajo llave y lejos del alcance de los niños.
11. Cuide su podadora de césped a rodillo: mantenga las
cuchillas aladas y limpias para un mejor y más seguro
funcionamiento.
Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de
la podadora de césped a rodillo, y si está dañado hágalo
reparar en un centro de servicio autorizado. Mantenga la
empuñadura seca, limpia y sin aceite ni grasa.

22
Seguridad eléctrica
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
2. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
3. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
5. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
6. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería fuera del rango de temperaturas especicado
en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
8. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad para
podadoras de rodadura
Operación general
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina
y en el(los) manual(es) antes de empezar.
• No ponga sus manos o pies cerca o debajo de la
máquina. Manténgase siempre alejado de la abertura de
descarga.
• Mantenga los protectores en su lugar y funcionando
apropiadamente.
• Retire del área a podar objetos extraños como rocas,
alambres, juguetes y otros objetos que pueden ser
recogidos y arrojados por las cuchillas. Manténgase
detrás del mango cuando el motor esté funcionando.
• Asegúrese de que el área a podar esté libre de
transeúntes antes de encender la máquina. Detenga la
máquina si alguien entra al área.
• No opere la máquina descalzo o usando sandalias.
Use siempre calzado protector.
• Antes y durante el movimiento en reversa de la podadora,
siempre mire hacia abajo y hacia atrás.
• Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y durante el
movimiento en reversa de la podadora de césped a rodillo.
• No opere la máquina sin todo el receptor de césped,
protector contra descargas, protector posterior u otro
dispositivo de seguridad en su lugar y funcionando
apropiadamente.
• Nunca deje sin atender una máquina encendida.
• Detenga el motor y espere a que las cuchillas se hayan
detenido por completo antes de limpiar la máquina, retirar
el receptor de césped o desatascar el protector contra
descargas.
• Opere la máquina solo bajo luz diurna o luz articial
apropiada.
• No opere la máquina si usted está cansado o bajo la
inuencia del alcohol o las drogas.
• Nunca opere la podadora a rodillo sobre césped mojado.
Esté siempre atento a dónde esté pisando. Camine, nunca
corra, con la podadora a rodillo.
• Si la máquina empieza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor e inmediatamente inspeccione la
máquina para determinar la causa. Las vibraciones
generalmente son señales de problemas.
• Mantenga las cuchillas aladas.
• Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
• Utilice siempre protección ocular al operar la máquina.
• Los objetos arrojados por las cuchillas del rodillo
de la podadora de césped a rodillo pueden causar
lesiones personales graves. Siempre se debe examinar
cuidadosamente el área a podar y retirar todos los objetos
antes de cada poda.
• Si la podadora de césped a rodillo golpea un objeto
extraño, siga estas instrucciones:
i) Detenga la podadora de césped a rodillo soltando la
palanca interruptora.
ii) Retire la batería.
iii) Inspeccione la unidad en busca de daños.

23
iv) Repare cualquier daño antes de volver a encender la
podadora a rodillo.
Trabajo en pendientes
Las pendientes son factores importantes relacionados a los
accidentes de resbalos y caídas, los cuales pueden resultar
en lesiones personales severas. La operación en todas las
pendientes requiere mucho cuidado. Si no se siente seguro en
una pendiente, no la pode.
• Pode el césped de forma lateral en la pendiente.
Nunca pode pendientes siguiendo una ruta trasversal
de arriba a abajo. Tenga mucho cuidado al cambiar de
dirección en una pendiente.
• Esté atento a hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos
ocultos. Estos pueden causar un inesperado resbalón o
caída.
• No pode sobre césped mojado o pendientes demasiado
inclinadas. Una mala postura puede causar un accidente
de resbalo y caída.
• No pode cerca de laderas, zanjas o terraplenes.
Usted puede perder su postura o equilibrio.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta de la presencia de niños. Los niños son generalmente
atraídos a la máquina y a la actividad de podado.
Nunca asuma que los niños permanecerán en donde usted los
vio por última vez.
• Mantenga a los niños lejos del área de poda y bajo la
estricta vigilancia de un adulto responsable que no sea el
operador.
• Esté siempre atento y apague la podadora si un niño entra
al área.
• Nunca deje que los niños operen la podadora.
• Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstaculizar
la visualización de un niño.
Servicio
• Detenga la podadora a rodillo y desconecte la llave de
seguridad y la batería antes de reparar, limpiar o retirar
recortes de césped.
• Mantenga ajustados todos los pernos y tuercas.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Inspecciónelos regularmente para asegurarse de que
estén en su lugar y funcionando apropiadamente.
• Mantenga la podadora a rodillo libre de recortes de
césped, hojas y acumulaciones de residuos.
• Nunca efectúe ningún ajuste o reparación con el motor
encendido. Siempre desconecte la llave de seguridad
antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina.
• Inspeccione los componentes de la bolsa recolectora con
frecuencia y reemplácelos con las partes recomendadas
por el fabricante de ser necesario.
• Las cuchillas de la podadora de césped están aladas.
Al manipularlas, envuélvalas o use guantes. Tenga
especial cuidado al reparar las cuchillas.
• Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucción, de ser necesario.
• Si su podadora de césped inalámbrica requiere servicio,
contacte a un distribuidor Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
autorizado o comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Para las reparaciones
se deben utilizar únicamente partes de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la podadora de césped
inalámbrica.
• Si el cable del cargador de la batería está dañado,
deberá ser reemplazado inmediatamente para
evitar accidentes. Comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: este paquete solo incluye la herramienta. La batería
y el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado.
El modelo 24V-CRLM15-CT es compatible con las baterías y
cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página 39 para
más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular la batería. Las
siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la podadora
inalámbrica a rodillo y provocar un desperfecto que cause
lesiones personales severas.

24
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Una batería dañada o
alterada puede reaccionar impredeciblemente, causando un
incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio designado
iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
la batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables), ya que se pueden generar
chispas al insertar o retirar la batería, provocando un
incendio.
• Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no
sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que
esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté
siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe
dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede
resultar en un choque eléctrico, incendio o lesiones
personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua uya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Las
baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma (como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.).
• No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego
o exposición a sustancias tóxicas de la batería. Si la
batería o el cargador están dañados, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
• Las sustancias químicas internas de la batería causan
quemaduras severas: nunca deje que una batería dañada
haga contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería
dañada deja escapar sustancias químicas, use guantes de
hule o neopreno para deshacerse de ella de forma segura.
Si la piel es expuesta a los uidos de la batería, lave el área
afectada con jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los
ojos son expuestos a las sustancias químicas de la batería,
enjuáguelos inmediatamente con agua durante 20 minutos
y busque atención médica. Quítese y deshágase de las
vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves y otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.

25
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su podadora inalámbrica a
rodillo está cargada solo parcialmente. La batería tiene
que ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial (cuando estaba nueva). Las celdas
debilitadas en una batería gastada no cumplirán con los
requisitos de alta potencia necesarios para la operación
adecuada de su podadora de césped inalámbrica a
rodillo, y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que esto
representa un riesgo de explosión.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente
un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro
del compartimiento de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si la carcasa de la batería aparenta no tener
daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO si el interruptor de protección se
ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías representa un riesgo de incendio y puede resultar
en lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasas, aceites y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con el centro de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben caber en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún enchufe adaptador con artefactos
que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica fuera del alcance de los niños.
5. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
6. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
7. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
8. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
9. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que las celdas de la
batería pueden haber sufrido daños severos.
10. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, resquebrajaduras, etc.
11. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.

26
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
batería cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 105°F (40.5°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (10°C) y 105°F (40.5°C). Guarde
su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la
batería, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo (cargadas hasta al menos un
40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

27
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Alerta de seguridad. Precaución.
Peligro de resbalo en pendientes:
tenga extremo cuidado al podar
en pendientes para evitar resbalar
y caer.
Amputación de dedos de pies o
manos por cuchilla giratoria de
podadora de césped.
Los objetos arrojados y la
cuchilla giratoria pueden causar
lesiones personales severas.
Use protección para sus ojos y oídos.
Para evitar lesiones, use protectores
para los oídos y gafas de seguridad.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias.
Mantenga los pies y manos
alejados.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡ADVERTENCIA! No exponga
ni opere la unidad en la lluvia o
entornos mojados. Manténgala
seca.
Use guantes protectores y
calzado no deslizante al operar
esta máquina y al manipular
desechos.
Mantenga a los espectadores a
una distancia segura del área de
trabajo.
Las cuchillas continúan girando
luego de que la máquina se haya
apagado.
¡ADVERTENCIA! Siempre APAGUE
la máquina y retire la llave de
seguridad antes de llevar a cabo
tareas de inspección, limpieza o
mantenimiento.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.
Mire hacia atrás cuando retroceda
con la podadora de césped.
Cuchilla giratoria: mantenga
las manos y pies alejados de la
abertura mientras la máquina
esté funcionando.

28
Conozca su podadora de césped inalámbrica a rodillo
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la podadora de césped inalámbrica
a rodillo. Compare la ilustración debajo con la podadora a rodillo para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Empuñadura suave
2. Estructura de manillar
superior
3. Gancho para faja
4. Manillares intermedios (×2)
5. Faja de sujeción
6. Mango de bolsa recolectora
de césped
7. Estructura de manillar inferior
8. Compuerta eyectora
9. Llave de seguridad
10. Vara de soporte de bolsa
recolectora de césped
11. Bolsa recolectora de césped
12. Ruedas (×2)
13. Barra de rodillo
14. Barra de corte
15. Cuchillas de acero de corte
16. Perillas de ajuste
de altura (×2)
17. Perillas inferiores (×2)
18. Llave hexagonal
19. Tapa de compartimiento de
batería
20. Compartimiento de batería
21. Perillas y pernos de manillar
inferior (2 juegos)
22. Gancho para cable (×2)
23. Perillas y pernos de manillar
superior (2 juegos)
24. Caja de interruptor
25. Botón de trabado de seguridad
26. Palanca interruptora
1
R
R
22
2018
Parte inferior
13
2
4
6
7
8
10
12
15
16
21
9
23
24
25
26
5
3
11
17
19
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores
disponibles en sunjoe.com
24VBAT-LT
24VBAT-XR 24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT24VBAT-LTE
14

29
Datos técnicos
Motor .............................................................................. 360 W
Voltaje máximo de la batería* ...................................... 24 V CC
Velocidad sin carga ................................................. 1,000 RPM
Rotor .......................................................... 5 cuchillas de acero
Ancho de corte ................................................... 15 plg (38 cm)
Alturas de corte ............. Cuatro: 0.6 plg | 1 plg | 1.5 plg | 2 plg
(15 mm | 28 mm | 39 mm | 50 mm)
Capacidad de bolsa recolectora de césped ...... 11.9 gal (45 L)
Peso neto ........................................................ 27.6 lb (12.5 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Cuerpo de podadora de césped inalámbrica a rodillo
conectado con estructura de manillar superior
• Manillares intermedios (×2)
• Estructura de manillar inferior
• Bolsa recolectora de césped
• Vara de soporte de bolsa recolectora de césped
• Perillas y pernos de manillares (4 juegos)
• Perillas inferiores (×2)
• Gancho para cable (×2)
• Llave de seguridad
• Llave hexagonal
• Manuale y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la podadora de césped a rodillo
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no ocurrió ningún daño o ruptura durante el
transporte.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su podadora de césped inalámbrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deshágase de
materiales en conformidad con los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! La podadora y sus materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
Esta batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, la batería
requiere al menos 1 hr 50 min de carga para que esté cargada
por completo. Si la batería está baja, vuelva a recargar durante
1 hr 50 min antes de volver a trabajar.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para detectar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel encendidos: el nivel de
carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte la batería dentro del cargador y cargue según se
requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de
nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que
se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Para operar esta podadora de césped inalámbrica a
rodillo usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 39 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y
requiere ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y
requiere ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
Luces indicadorasLuces

30
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue baterías de iones de litio
de 24 V Sun Joe
®
solo con su cargador rápido de baterías
de iones de litio de 24 V Sun Joe
®
compatible. Otros tipos
de baterías pueden causar lesiones personales y daños
materiales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Para operar esta podadora de césped inalámbrica a
rodillo usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 39 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ de 24 V
NOTA: la batería de iones de litio iON+ de 24 V no crea una
“memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial,
por lo tanto no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
de 24 V.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería,
y empuje el botón pulsador de trabado en la batería para
sacar la batería de su compartimiento (Fig. 1).
2. El método para cargar sus baterías de iones de litio
variará dependiendo del modelo de su cargador
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Usted puede insertar sus
baterías de 24 V en el cargador rápido 24VCHRG-QC (de
venta por separado) o en el cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta por separado) (Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED
estén iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por
separado) y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado) están también equipados con
luces que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
R
Fig. 1
Tapa de
compartimiento
de batería
Batería
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC
(de venta por
separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa

31
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando sus botones de trabado y
deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! No inserte la batería y la llave de
seguridad hasta que el ensamblado haya sido completado.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
encendido accidental y lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento, asegúrese de que la batería y la llave de
seguridad hayan sido extraídas de la unidad. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! El producto debe estar
completamente ensamblado antes de su operación. No use un
producto que esté parcialmente ensamblado, o ensamblado
con partes dañadas.
NOTA: antes de usar la podadora a rodillo, siga estas
instrucciones para ensamblarla:
Ensamblado del manillar
1. Inserte los extremos de la estructura del manillar inferior
dentro de los encajes en ambos lados de la base de la
podadora. Trabe la estructura con los pernos inferiores
suministrados (Fig. 4).
2. Coloque los manillares intermedios en ambos lados de
la estructura de manillar inferior, alineando los oricios.
Asegúrelos con los dos juegos de perillas y pernos
(Fig. 5).
NOTA: cada manillar intermedio tiene dos oricios, uno
arriba y uno abajo. Ajuste el ensamblado de manillar a
la posición óptima alineándolo con el oricio a la altura
deseada.
3. Coloque la estructura de manillar superior en ambos
manillares intermedios, tal como se muestra, alineando los
oricios. Asegúrela con los dos juegos de perillas y pernos
restantes (Fig. 6).
Fig. 4
Encaje
Estructura
de manillar
inferior
Perilla
inferior
Encaje
Perilla inferior
Fig. 5
Estructura de
manillar inferior
Perilla + perno
Manillares
intermedios

32
4. Asegure el cable con los dos ganchos para cable, tal
como se muestra (Fig. 7).
Ensamblado y colocación de la bolsa
recolectora para césped
La bolsa recolectora para césped evita que los recortes de
césped sean arrojados al césped mientras usted poda.
1. Coloque la vara de soporte de bolsa recolectora de
césped dentro de los tubos de la bolsa (Fig. 8).
2. Enganche los perles de cuero protectores sobre la vara
de soporte para asegurar el ensamblado (Fig. 9).
3. Levante la compuerta eyectora a la posición más alta,
y conecte la bolsa recolectora de césped a la podadora
enganchando los encajes a ambos extremos del eje del
rodillo (Fig. 10).
4. Enganche el gancho de la faja de la bolsa recolectora
de césped a la barra central de la estructura de manillar
inferior (Fig. 11). Ajuste la faja a una altura apropiada de
manera que la bolsa recolectora de césped no se arrastre
sobre el suelo durante la poda o el transporte.
Fig. 6
Estructura de
mango superior
Perilla + perno
Manillares
intermedios
Estructura
de manillar
inferior
Fig. 7
Ganchos
para cable
Cable
R
Fig. 8
Vara de soporte de
bolsa recolectora
de césped
Bolsa recolectora de césped
R
Fig. 9
Perlesde
cuero
protectores
R
Fig. 10
Bolsa recolectora
de césped
Encaje
R
Fig. 11
Bolsa recolectora
de césped
Gancho para faja
Faja de
sujeción

33
5. Esta podadora puede ser usada sin su bolsa recolectora
de césped. Cuando la bolsa recolectora de césped
no esté instalada, ajuste la compuerta eyectora a una
posición adecuada para evitar que le caigan recortes de
césped (Fig. 12).
Operación
Esta podadora de césped a rodillo está diseñada para el corte
de césped en jardines y patios pequeños. Esta podadora de
césped a rodillo no ha sido diseñada para cortar césped de
parques públicos, campos de juego, granjas o bosques. No
use esta podadora a rodillo en ninguna aplicación distinta a las
aplicaciones para la que ha sido diseñada.
Ajuste de la altura de corte
Esta podadora de césped inalámbrica a rodillo está equipada
con una palanca de ajuste de altura de cuatro posiciones para
ajustar las alturas de corte de césped desde 0.6 plg (15 mm) a
2 plg (50 mm). Para cambiar la altura de corte de césped, siga
las instrucciones a continuación.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar estos ajustes,
retire la batería y la llave de seguridad de la podadora de
césped y espere hasta que las cuchillas giratorias se hayan
detenido por completo.
OBEDEZCA SIEMPRE TODAS LAS PRECAUCIONES Y
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD MENCIONADAS
PREVIAMENTE EN ESTE MANUAL.
1. Apague la podadora de césped a rodillo y retírele la batería
y la llave de seguridad.
2. Para ajustar la altura de corte, saque las perillas de ajuste
de altura en ambos lados del armazón del cuerpo de la
podadora a rodillo e inserte las perillas a la conguración
deseada (Fig. 13).
3. Para ajustar el rodillo a la posición de corte más alta,
coloque las perillas de ajuste dentro de los oricios
superiores (posición A) ubicados a los lados del armazón
del cuerpo de la podadora. Para ajustar el rodillo a la
posición de corte más baja, coloque las perillas de ajuste
dentro de los oricios inferiores (posición B) ubicados a los
lados del armazón del cuerpo de la podadora (Fig. 14).
4. Se pueden obtener otras alturas de corte moviendo
las perillas de ajuste a las conguraciones entre las
posiciones más alta y más baja. Al cambiar la altura de
corte, consulte la marca junto a las perillas de ajuste de
altura (Fig. 15).
Ajuste de altura de cuatro posiciones:
(1) Baja: 0.6 plg (15 mm)
(2) Media: 1 plg (28 mm)
(3) Media: 1.5 plg (39 mm)
(4) Alta: 2 plg (50 mm)
La tolerancia de altura de corte es ±0.12 plg (±3 mm).
Fig. 12
Compuerta
eyectora
R
Fig. 13
Perilla de ajuste de altura
(en ambos lados)
Fig. 14
Posición de
corte más alta
Posición A
Posición B
Posición de corte
más baja

34
Fig. 15
Marca de altura
de corte
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la podadora
de césped a rodillo, asegúrese de que no haga contacto con
ningún objeto extraño. Mantenga sus manos y pies a una
distancia segura de las cuchillas giratorias y de la compuerta
eyectora. No obedecer estas advertencias puede causar
lesiones personales severas.
IMPORTANTE: no encienda la podadora a rodillo sobre
césped alto.
1. Asegúrese de que la palanca interruptora de la unidad no
esté apretada. Inserte la batería y la llave de seguridad en
sus ranuras (Fig. 16). Cierre la tapa del compartimiento de
la batería.
2. Para encender la podadora a rodillo, presione el botón
de trabado de seguridad y, sin soltarlo, jale la palanca
interruptora hacia usted (Fig. 17). Una vez que la máquina
se encienda, suelte el botón de trabado de seguridad y
proceda con la operación
3. Para detener la podadora, suelte la palanca interruptora.
m ¡ADVERTENCIA! La cuchilla podadora continuará
girando por un breve periodo luego de que la unidad haya
sido apagada. No incline ni transporte la unidad mientras el
motor esté aún funcionando, ni toque la cuchilla cuando esta
aún esté girando. No obedecer esta advertencia puede causar
lesiones personales severas.
Consejos para la poda
m ¡ADVERTENCIA! Inspeccione el área antes del
podado y retire todas las piedras, palos, alambres y otros
objetos extraños que puedan ser recogidos y lanzados por la
cuchilla giratoria. No hacerlo no solo dañará la cuchilla
de la podadora sino también puede causar severas
lesiones personales.
• Asegúrese de inspeccionar periódicamente la cuchilla
podadora para ver si hay señales de desgaste,
y reemplácela según se necesite en la sección de
mantenimiento.
NOTA: una cuchilla alada mejorará de manera
signicativa el rendimiento de la podadora, especialmente
al cortar hojas altas de césped.
• Al cortar césped grueso, reduzca su velocidad de
caminata o autopropulsión para permitir un corte más
efectivo y una descarga apropiada del césped cortado.
Para un césped saludable, corte siempre ⅓ o menos de la
longitud total del césped. El césped en promedio deberá
tener de 1.5 plg a 2 plg (3.8 cm a 5 cm) de largo durante
los meses fríos, y más de 2 plg (5 cm) de largo durante los
meses calurosos. Si hay crecimiento, el césped deberá
ser cortado en el otoño.
• El césped se verá mejor si es siempre cortado a la misma
altura y en direcciones alternas.
• Al cruzar cualquier supercie con grava, suelte la palanca
interruptora para apagar la podadora. Las piedras pueden
ser recogidas y lanzadas por la cuchilla giratoria.
• Ajuste la podadora a su mayor altura de corte al podar en
terreno disparejo o con maleza.
Fig. 16
Tapa de
compartimiento
de batería
Llave de
seguridad
Batería
Fig. 17
Palanca
interruptora
Botón de trabado
de seguridad

35
m ¡ADVERTENCIA! Si la máquina golpea un objeto
extraño, detenga el motor y retire la batería. Inspeccione
minuciosamente la podadora y, de encontrar daños, repárela
antes de volver a trabajar.
• Apague el motor antes de vaciar la bolsa recolectora
de césped. Asegúrese de que siempre se mantenga
una distancia segura (proporcionada por la longitud de
los mangos largos) entre el usuario y la carcasa de la
podadora. Tenga especial cuidado al podar y cambiar de
dirección en pendientes.
• Mantenga con sus pies una posición rme y use calzado
resistente y antideslizante, y pantalones largos. Siempre
pode a lo largo de una pendiente (no hacia arriba y abajo).
• Tenga especial cuidado al retroceder y jalar la podadora
hacia usted, ya que dicha maniobra con la máquina puede
hacerle tropezar.
• Para crear ecientemente un mantillo, no corte césped
mojado: que tiende a pegarse en el lado inferior de la
plataforma de corte, evitando la trituración apropiada del
césped cortado. El mejor momento para podar césped es
hacia las últimas horas de la tarde, cuando el césped está
seco y el área recién cortada no está expuesta a la luz
directa del sol.
• Para el mejor triturado posible, establezca la altura de
corte para retirar aproximadamente ⅓ de la altura de
césped, idealmente no más de 1.5 plg por vez. Si el
césped ha crecido demasiado, puede ser necesario
incrementar la altura de corte para hacer más fácil la poda
y evitar la sobrecarga del motor. Reduzca su velocidad
de corte en áreas con césped alto o grueso. Para triturar
césped extremadamente alto o grueso, se recomienda
primero cortar a una altura elevada de corte, y luego
volver a cortar en la altura de corte nal. De otro modo,
haga cortes más estrechos y pode más lentamente.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA CUCHILLA
ESTÉ AFILADA.
Mantenimiento
m
¡ADVERTENCIA! Antes de la limpieza, reparación
o inspección de la podadora de césped a rodillo, detenga la
máquina, retire la llave de seguridad y la batería, y verique
que todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
General
• Mantenga siempre la podadora a rodillo limpia y libre de
césped, tierra y otros residuos.
• Mantenga los manillares secos, limpios y sin aceite ni
grasa.
• Luego de cada sesión de podado, retire los recortes
de césped y residuos acumulados usando un paño
seco o cepillo de mano. Usted también puede limpiar
el equipo con un paño mojado. No use agentes de
limpieza o solventes agresivos ya que pueden dañar los
componentes plásticos en el equipo. Asegúrese de que
no entre agua al interior del equipo, ya que el agua puede
destruir el mecanismo interruptor, así como el motor
eléctrico.
• No limpie la podadora de césped a rodillo con agua
corriente, particularmente con agua a alta presión.
• Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
ajustados apropiadamente antes de cada uso.
• Inspeccione frecuentemente la bolsa recolectora de
césped para ver si hay señales de desgaste y reemplace
inmediatamente con una parte genuina Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
si encuentra daños.
• Reemplace inmediatamente las partes gastadas en
exceso o dañadas.
Lubricación
Todos los rodamientos en este producto están lubricados con
suciente cantidad de lubricantes de alto grado para todo el
ciclo de vida útil de la unidad bajo condiciones normales de
operación. Por tanto, no se requiere una lubricación adicional
de los rodamientos.
Asegurar un corte limpio
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de acero son
extremadamente aladas. Para evitar lesiones personales, no
toque las cuchillas mientras haga los ajustes. Pueden ocurrir
desalineamientos de las cuchillas, los cuales a menudo son
consecuencia de cuchillas demasiado aojadas o apretadas.
Esto puede causar un corte disparejo o dicultad al empujar la
podadora.
1. Coloque la podadora en una supercie plana. Retire los
manillares y la bolsa recolectora de césped. Voltee la
podadora para exponer las cuchillas y la barra de corte.
2. Inserte un pedazo de papel entre las cuchillas de acero y
la barra de corte, y luego lentamente gire la rueda con la
mano (Fig. 18).
Fig. 18
Papel
Gire la rueda
con la mano
Barra de
corte
Cuchilla de acero

36
3. Todas las cuchillas deberán cortar el papel de forma
pareja, a lo largo de toda la longitud de la barra de corte
cuando el rodillo gire lentamente. Repita esta prueba en el
otro lado de la podadora.
4. Si la podadora corta el papel de forma intermitente, use
la llave hexagonal suministrada para ajustar el perno de
ajuste lo más cerca posible a donde se observó el corte
intermitente. Ajuste el perno en el extremo apropiado
de la barra de corte girándolo en sentido horario
aproximadamente un octavo de vuelta hasta que la
cuchilla de acero haga contacto con la barra de corte
(Fig. 19).
5. Si se hace muy difícil girar la cuchilla a mano mientras se
ajustan las cuchillas del rodillo, aleje el perno de ajuste
ligeramente girándolo en sentido antihorario. Pruebe de
nuevo con un nuevo pedazo de papel para comprobar
una acción de corte apropiada.
6. Haga el mismo ajuste en el otro extremo de la barra de
corte.
m ¡ADVERTENCIA! Ambos pernos de ajuste deben
tener una tensión en el ajuste nal. No sobreajuste los pernos
de ajuste ya que esto puede dañar las cuchillas.
NOTA: si tiene preguntas o necesita ayuda, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Limpieza y almacenamiento
1. Limpie bien el exterior de la máquina con un cepillo
blando y un paño antes de almacenarla. No use agua,
solventes o pulidores.
2. Recueste la podadora en un lado para limpiar el área de
las cuchillas.
m ¡ADVERTENCIA! No coloque sus manos dentro o
cerca del área de corte. Si el césped cortado está acumulado
en el área de las cuchillas, retírelo usando una herramienta
de limpieza de plástico o de madera apropiada para limpieza
de cuchillas.
3. Guarde la podadora en un área seca. No coloque
otros objetos encima de la podadora durante
su almacenamiento.
Consejos para el mantenimiento
Las podadoras manuales requieren poco mantenimiento. Para
un corte consistente, siga las instrucciones siguientes:
• Mantenga siempre la barra de corte ajustada
apropiadamente. Consulte el manual de instrucciones para
más información.
• Limpie y lubrique regularmente los los cortantes con aceite
en aerosol ligero.
¡IMPORTANTE! Las podadoras manuales tienen dicultad al
cortar hierbas altas tales como dientes de león, y a menudo
doblarán dichas hierbas en lugar de cortarlas. Pode a menudo
para evitar esto.
Eliminación
Reciclaje de la herramienta
• No se deshaga de artefactos como si fueran residuos
urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección
aparte.
• Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
• Si los artefactos son desechados en rellenos sanitarios o
basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar
el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria,
dañando su salud y bienestar.
• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte
con las autoridades locales o tienda local para
saber sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
Fig. 19
Pernos
de ajuste
Llave
hexagonal

37
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su podadora de césped inalámbrica a rodillo
24V-CRLM15-CT de Sun Joe
®
requiere servicio o
mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
2 4 V - C R L M 1 5 - C T
Modelo:
Nº de serie:

38
Solución de problemas
• Retire la batería y la llave de seguridad antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o vericar que sus
partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con un técnico calicado por
cualquier problema mecánico.
Solo un especialista de la empresa puede ser capaz de corregir fallas que no puedan ser corregidas con la ayuda de esta tabla.
Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
La podadora no enciende.
La podadora se detiene
mientras poda.
La podadora no puede cortar
césped de forma pareja.
a) La llave de seguridad no está
insertada.
b) La batería está baja.
c) La batería no está insertada de
forma segura.
d) El control del motor/cuchilla está
desactivado.
e) La plataforma de podado está
obstruida con césped o residuos.
f) El césped es demasiado alto.
a) Inserte la llave de seguridad.
b) Cargue la batería.
c) Conecte la batería a la podadora. Presione
la batería hasta que oiga un “clic”.
d) Presione primero el botón de trabado de
seguridad, y luego la palanca interruptora.
e) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese
de que la cuchilla se mueva libremente.
f) Congure la podadora a una altura mayor
de corte. Levante levemente las ruedas
frontales empujando hacia abajo el
manillar.
a) La batería está baja.
b) El césped es demasiado alto.
c) La plataforma de podado está
obstruida con césped o residuos.
d) La batería o el circuito interno de la
podadora están demasiado calientes.
a) Cargue la batería.
b) Restablezca la altura de corte.
c) Limpie la plataforma de podado.
Asegúrese de que la cuchilla se mueva
libremente.
d) Deje que la batería y la máquina se
enfríen.
a) El césped está grueso o disparejo.
b) La cuchilla no está lo sucientemente
alada.
a) Ajuste la altura de corte.
b) Ale o reemplace la cuchilla.
Problema Causa posible Solución
La podadora es difícil de
empujar.
a) El césped es demasiado alto para ser
cortado.
b) La cuchilla o la parte trasera de la
podadora arrastran césped acumulado.
c) Hay demasiada tolerancia entre las
cuchillas de acero y el cilindro.
a) Incremente la altura de corte.
b) Apriete los pernos de ajuste.
La podadora vibra a altas
velocidades.
a) El eje del motor está doblado.
b) La cuchilla está desbalanceada.
c) Los pernos de ajuste están aojados.
a) Detenga el motor, retire la batería, e
inspeccione los daños. Comuníquese con
un técnico calicado.
b) Balancee la cuchilla alando cada borde
de corte equitativamente, o reemplácela
con una nueva.
c) Apriete los pernos de ajuste.

39
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora de césped inalámbrica a rodillo. Comuníquese
con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su
podadora de césped inalámbrica a rodillo. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones
personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Los accesorios se
pueden ordenar en línea visitando sunjoe.com o por teléfono llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
Cargador de dos puertos de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorios
Descripción
1
2
3
4
5
6
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VCHRG-DPC

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
40
ES

41


Modèle 24V-CRLM15-CT
Formulaire n° SJ-24V-CRLM15-CT-880F-MR2
TONDEUSE À ROULEAU
SANS CORDON – OUTIL SEUL
24 V MAX.* | 38 cm
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
43
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces consignes avant d’utiliser la
machine.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Lorsque vous utilisez cette tondeuse à rouleau sans cordon,
prenez toujours les précautions élémentaires de sécurité an
de réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de
dommages corporels. Ces précautions sont les suivantes :
mAVERTISSEMENT! L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce attachée pourrait augmenter le risque de
dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommages corporels, inspecter fréquemment l’ensemble
sac à herbe et le remplacer par une pièce recommandée s’il
présente des signes d’usure ou de détérioration.
Avant d’utiliser la tondeuse à rouleau, prenez le temps de
vous familiariser avec les commandes, surtout la façon de
l’arrêter en cas d’urgence. Les seules personnes qui devraient
utiliser la tondeuse à rouleau sont celles qui comprennent
parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la
machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à la tondeuse à rouleau.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans
le futur et relisez-le au début de chaque saison de tonte de
pelouses.
1. Éviter les situations dangereuses – N’utilisez pas la
tondeuse à rouleau sous la pluie ou lorsque l’herbe est
trempée ou humide.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Maintenez toujours les enfants et les
spectateurs à bonne distance de la tondeuse à rouleau
pendant son utilisation et le refroidissement du moteur.
3. S’habiller en conséquence – Portez toujours un
équipement de protection individuelle (c.-à-d., des
lunettes, des gants en caoutchouc, des chaussures de
protection et un masque antipoussières) et des vêtements
appropriés quand vous utilisez la tondeuse à rouleau.
Les vêtements amples, les cheveux longs ou les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux
longs doivent être ramassés sous un couvre-chef.
4. Utiliser la machine appropriée – N’utilisez pas la
tondeuse à rouleau pour un travail autre que celui auquel
elle est destinée.
5. Ne pas forcer la tondeuse à rouleau – Elle fonctionnera
mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible
de tomber en panne si elle est utilisée à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
6. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
7. Rester vigilant – Soyez toujours à l’aût et surveillez ce
que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas
la tondeuse à rouleau lorsque vous êtes fatigué ou si vous
êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue. Cette
tondeuse à rouleau n’est pas conçue pour être utilisée
par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées.
Elle ne doit pas être utilisée par des personnes manquant
d’expérience et/ou de connaissances susantes, à
moins d’être supervisées par une personne responsable
de leur sécurité ou d’avoir reçu des instructions de cette
personne sur la façon d’utiliser sans danger la tondeuse.
8. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
le bloc-piles, de saisir la machine ou de la transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est fermé. Le transport de
la machine en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa
mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert crée
une situation propice aux accidents.
9. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles de la machine
avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire
ou de la ranger. Ces mesures préventives de sécurité
visent à réduire le risque de démarrage accidentel de la
machine.
10. Remiser la tondeuse à rouleau à l’intérieur lorsqu’elle
n’est pas utilisée – Si vous ne l’utilisez pas, cette
machine doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec,
sous clé et hors de portée des enfants.
11. Entretenir soigneusement la tondeuse à rouleau – Pour
qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur rendement et
sans danger, maintenez les tranchants autés et propres.

44
Inspectez périodiquement le cordon de la tondeuse à
rouleau et, s’il est endommagé, faites-le réparer par
un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Sécurité électrique
m
AVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
de sécurité et les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves dommages corporels.
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
5. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
6. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles ou
de la machine en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
8. Ne modiez pas la machine ou le bloc-piles (le cas
échéant) ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
IMPORTANT!
Consignes de sécurité pour les
tondeuses poussées
Généralités concernant l’utilisation
• Avant de démarrer, lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur la machine et dans le ou les manuels.
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la machine.
Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon
ordre de marche.
• Seuls les adultes responsables et familiarisés avec
les instructions devraient être autorisés à utiliser cette
machine.
• Débarrassez la zone à tondre de tout corps étranger,
par exemple les roches, ls, jouets et autres éléments
divers, susceptibles d’être ramassés et projetés par les
lames. Restez derrière le guidon pendant que le moteur
tourne.
• Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu’il n’y a
plus aucun spectateur dans la zone à tondre. Arrêtez la
machine si quelqu’un pénètre dans la zone à tondre.
• N’utilisez pas la machine les pieds nus ou chaussés de
sandales. Portez toujours des chaussures susamment
montantes.
• Regardez toujours vers le bas et l’arrière lorsque vous
utilisez la tondeuse à reculons.
• Ne dirigez jamais les matières rejetées en direction d'une
personne. Évitez de diriger les matières rejetées contre un
mur ou tout autre obstacle.
• Ne laissez jamais sans surveillance une machine dont le
moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que les lames
s'arrêtent complètement avant de nettoyer la machine,
de retirer le sac à herbe ou de changer d’accessoire.
• Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage articiel.
• N’utilisez pas la machine quand vous êtes fatigué ou si
vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue.
• N’utilisez jamais la tondeuse à rouleau dans de l’herbe
mouillée. Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez
jamais lorsque vous utilisez la tondeuse à rouleau.
• Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale,
arrêtez le moteur et inspectez immédiatement la machine
pour rechercher ce qui est à l’origine des vibrations.
Les vibrations sont généralement des signes précurseurs
d’un problème.
• Maintenez les lames autées.
• Gardez les mains et les pieds à bonne distance de
l’ensemble de coupe.
• Portez toujours des lunettes de protection quand vous
utilisez la machine.

45
• Les objets heurtés par les lames de la tondeuse à rouleau
peuvent causer de graves dommages corporels. Avant
chaque tonte de pelouse, la zone à tondre doit toujours
être inspectée attentivement et débarrassée de tout corps
étranger.
• Si la tondeuse à rouleau heurte quoi que ce soit, suivez
ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à rouleau en relâchant le levier
marche/arrêt.
ii) Retirez la batterie.
iii) Inspectez la machine pour vérier qu’elle n’est pas
endommagée.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et utiliser
à nouveau la tondeuse à rouleau.
Utilisation sur terrain pentu
Les terrains pentus sont la cause majeure d’accidents dus à
des glissades ou à des chutes et des graves blessures qu’ils
peuvent entraîner. L’utilisation d’une tondeuse sur terrain pentu
exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à
l’aise sur un terrain pentu, ne le tondez pas.
• Tondez en travers de la pente, jamais en montant ou en
descendant. Faites preuve d’une extrême prudence quand
vous changez de direction sur un terrain pentu.
• Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses,
aux roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent
vous faire glisser ou tomber sans prévenir.
• Ne tondez pas de l’herbe mouillée ou des pelouses
excessivement pentues. Si vous êtes instable sur vos
deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber.
• Ne tondez pas à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
Vous pourriez perdre l’équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font
souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine
et de l’opération de tonte elle-même. Ne supposez jamais que
les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière
fois.
• Maintenez les enfants à l’écart de la zone à tondre et sous
la stricte surveillance d’un adulte responsable autre que
l’utilisateur.
• Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre
dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles,
les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous
empêcher de voir un enfant.
Entretien et réparation
• Avant d’entretenir ou de réparer la tondeuse à rouleau,
de la nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous,
arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité, puis la
batterie.
• Maintenez serrés tous les écrous et boulons.
• Ne traquez jamais les dispositifs de sécurité. Faites
des vérications régulières pour vous assurer que ces
dispositifs sont en place et en bon ordre de marche.
• Débarrassez la tondeuse à rouleau de toute accumulation
d’herbe, feuilles ou autres débris.
• N’eectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne. Débranchez toujours votre tondeuse
électrique avant de la régler, de la nettoyer ou de la
réparer.
• Vériez fréquemment les composants du sac à herbe et,
au besoin, remplacez-les par des pièces recommandées
par le fabricant.
• Les lames de la tondeuse sont autées. Enveloppez les
lames ou portez des gants et faites preuve d'une extrême
prudence quand vous les réparez.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
• Si votre machine électrique nécessite d’être réparée,
communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces
de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
la machine électrique sera préservée.
• Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, il doit
être immédiatement remplacé pour éviter tout danger.
Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. La
batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être
achetés séparément.
Le modèle 24V-CRLM15-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 61.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces

46
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager la tondeuse à rouleau sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser une machine
ou un bloc-piles endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de dommages corporels. Ne modiez pas
la machine ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer,
sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur
entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par
un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-
piles sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, chargez le bloc-piles au lithium-ion
24 V Sun Joe
®
uniquement dans le chargeur au lithium-ion
Sun Joe
®
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne pas brancher la batterie sur le
secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles
serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
• Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de sécurité de températures pour la
batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous
débranchez le chargeur, an d’éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-
vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche
dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à
des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur
si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez
immédiatement tout chargeur endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus
gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le
chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés –
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles
présente des risques d’incendie, de secousse électrique ou
de dommages corporels.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé –
Assurez-vous de retirer le bloc-piles lorsque le chargeur est
débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-
piles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules
toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les
blocs-piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il
a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut poser
un risque important de secousse électrique, d’incendie ou
d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un

47
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d’attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
2. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-
batterie usé ne peuvent plus produire la forte intensité
exigée pour que votre tondeuse à rouleau fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
4. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
5. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
6. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à son épuisement.
Toute décharge jusqu’à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu’à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
7. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
compartiment à batterie, même si cette surchaue n’est
pas visible de l’extérieur.
8. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
9. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
10. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la
che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des ches non modiées
et des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
6. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le
temps maximal de charge. Ces temps de charge ne
s’appliquent qu’aux batteries déchargées. L’insertion
fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé
provoquera une surcharge et endommagera les cellules.
Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant
plusieurs jours consécutifs.
7. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été
chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable
que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu’à épuisement complet).

48
8. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
9. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
10. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
11. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Protectioncontrelesinuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez
votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec
à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le
chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité et
les rayons du soleil. Rangez uniquement les batteries à
charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de
batterie.

49
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant de procéder à son
assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de
dommages corporels, l’utilisateur
doit lire le manuel d’utilisation.
Alerte de sécurité. Mise en garde.
Risque de glissade sur terrain
pentu - Pour éviter toute glissade
ou chute accidentelle, faire preuve
d’une extrême prudence en
tondant sur des pentes.
Sectionnement des orteils
ou des doigts par les lames
rotatives de la tondeuse.
La projection d’objets et
les lames rotatives peuvent
provoquer de graves blessures.
Porter une protection oculaire et une
protection de l’ouïe. Pour éviter de
se blesser, porter des protecteurs
d’oreilles et des lunettes de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
susante.
DANGER! Lames rotatives.
Garder mains et pieds à
distance.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la pluie
où par forte humidité. Garder la
machine au sec.
Porter des gants de protection et des
chaussures antidérapantes pour utiliser
la machine et manipuler les débris.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
Les lames continuent de tourner
après avoir coupé le moteur de la
machine.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
la machine et retirer la clé de
sécurité avant toute inspection,
tout nettoyage ou tout entretien.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
Regardez vers l’arrière quand vous
utilisez la tondeuse à reculons.
Lames rotatives : tenir les
mains et les pieds éloignés de
l’ouverture quand la machine est
en marche.

50
Apprenez à mieux connaître votre tondeuse à rouleau
sans cordon
Avant d’utiliser la tondeuse à rouleau, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez
l’illustration ci-dessous avec votre tondeuse à rouleau an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Poignée rembourrée
2. Cadre supérieur de guidon
3. Crochet de sangle
4. Tube intermédiaire
de guidon (2)
5. Sangle de blocage
6. Poignée du sac à herbe
7. Cadre inférieur de guidon
8. Volet d’éjection
9. Clé de sécurité
10. Sac à herbe Tige-support de
11. Sac à herbe
12. Roue (2)
13. Rouleau
14. Barre de coupe
15. Lames d'acier
16. Bouton de réglage de hauteur (2)
17. Bouton de cadre inférieur de
guidon (2)
18. Clé hexagonale
19. Couvercle de compartiment à
batterie
20. Compartiment à batterie
21. Bouton et boulon de cadre
inférieur de guidon (2 jeux)
22. Serre-câble (2)
23. Bouton et boulon de cadre
supérieur de guidon (2 jeux)
24. Boîtier d’interrupteurs
25. Bouton-poussoir de sécurité
26. Levier marche/arrêt
1
R
R
22
2018
Dessous
13
2
4
6
7
8
10
12
15
16
21
9
23
24
25
26
5
3
11
17
19
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert
sur le site sunjoe.com
24VBAT-LT
24VBAT-XR 24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT24VBAT-LTE
14

51
Données techniques
Moteur ............................................................................ 360 W
Tension max. de batterie* ............................................. 24 VCC
Régime à vide ........................................................ 1 000 tr/min
Rotor ................................................................. 5 lames d’acier
Largeur de coupe ............................................................ 38 cm
4 positions de ....................... 15 mm | 28 mm | 39 mm | 50 mm
hauteur de coupe
Capacité .............................................................................. 45 l
du sac à herbe
Poids net ....................................................................... 12,5 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
• Caisson de tondeuse à rouleau avec cadre supérieur de
guidon attaché
• Tube intermédiaire de guidon (2)
• Cadre inférieur de guidon
• Sac à herbe
• Tige-support de sac à herbe
• Boutons et boulons de guidon (4 jeux)
• Bouton de cadre inférieur de guidon (2)
• Serre-câble (2)
• Clé de sécurité
• Clé hexagonale
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la tondeuse à rouleau de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle tondeuse à rouleau sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation du bloc-piles
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le
bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins indicateurs de niveau sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
• Un témoin indicateur de niveau est allumé : la batterie est
épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
Pour utiliser cette tondeuse à rouleau sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour
les options et spécications de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 61 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins

52
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
dans le chargeur de batterie
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
compatible. Les autres types
de batteries peuvent entraîner des dommages corporels et
matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour retirer la batterie de son compartiment, ouvrez le
couvercle du compartiment à batterie et appuyez sur le
bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
Pour utiliser cette tondeuse à rouleau sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour
les options et spécications de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 61 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
R
Fig. 1
Couvercle de
compartiment
à batterie
Bloc-piles
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète

53
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE. Pour
déconnecter le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis de retirer la
batterie du chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veiller à ne pas laisser la batterie insérée dans le
chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur
une fois que la batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de
verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le
dégager du chargeur.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie et
la clé de sécurité tant que l’assemblage n’est pas terminé.
Ne pas tenir compte de cet avertissement peut entraîner un
démarrage accidentel et de graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, s’assurer que la batterie et la clé de sécurité sont
retirées de la machine. Toute personne ne tenant pas compte
de cet avertissement s’expose à de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! La machine doit être
complètement assemblée avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas
utiliser une machine qui n’est assemblée que partiellement ou
avec des pièces endommagées.
REMARQUE : avant d’utiliser la tondeuse à rouleau, suivez
ces instructions pour l’assembler.
Assemblage du guidon
1. Insérez les extrémités du cadre inférieur de guidon dans
les douilles des deux côtés du châssis de la tondeuse.
Verrouillez à l’aide des boutons de cadre inférieur de
guidon fournis (Fig. 4).
2. Attachez les tubes intermédiaires de guidon des deux
côtés du cadre inférieur de guidon, en alignant les trous.
Utilisez pour cela deux jeux de boutons et boulons de
guidon (Fig. 5).
REMARQUE : chaque tube intermédiaire de guidon
présente deux trous, un en haut et un en bas. Réglez
l’ensemble guidon à sa position optimale en alignant le
trou à la hauteur voulue.
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 4
Douille
Cadre inférieur
de guidon
Bouton de
cadre inférieur
de guidon
Douille
Bouton de
cadre inférieur
de guidon
Fig. 5
Cadre inférieur
de guidon
Bouton et boulon
de guidon
Tubes
intermédiaires de
guidon

54
3. Attachez le cadre supérieur de guidon aux deux tubes
intermédiaires de guidon, en alignant les trous comme
l’indique l’illustration. Utilisez pour cela les deux jeux
restants de boutons et boulons de guidon (Fig. 6).
4. Attachez le câble à l’aide des deux serre-câbles, comme
l’indique la Fig. 7
Assemblage et pose du sac à herbe
Le sac à herbe empêche l’herbe coupée de s’éparpiller sur la
pelouse quand vous la tondez.
1. Faites rentrer la tige-support de sac à herbe dans le tube
du sac à herbe (Fig. 8).
2. Pour nir l’assemblage, posez les protections rainurées en
cuir sur la tige-support (Fig. 9)
3. Levez le volet d’éjection pour l’amener à sa position la
plus haute et assemblez le sac à herbe sur la tondeuse en
accrochant les douilles à chaque extrémité de l’arbre des
rouleaux (Fig. 10).
4. Attachez le crochet de la sangle du sac à herbe au tube
central du cadre inférieur de guidon (Fig. 11). Réglez la
sangle à la bonne longueur pour que le sac à herbe ne
frotte pas le sol pendant la tonte ou lorsqu’on fait rouler la
machine pour la transporter.
Fig. 6
Cadre supérieur
de guidon
Bouton et boulon
de guidon
Tubes
intermédiaires
de guidon
Cadre inférieur
de guidon
Fig. 7
Serre-câbles Câble
R
Fig. 8
Tige-support
de sac à herbe
Sac à herbe
R
Fig. 9
Protections
rainurées en cuir
R
Fig. 10
Sac à herbe
Douille
R
Fig. 11
Sac à herbe
Crochet de sangle
Sangle de
blocage

55
5. La tondeuse peut être utilisée sans sac à herbe. Quand le
sac à herbe n’est pas attaché, réglez le volet d’éjection de
façon à ce qu’il fasse écran contre l’herbe coupée rejetée
(Fig. 12).
Utilisation
Cette tondeuse à rouleau est destinée à un usage résidentiel
privé consistant à tondre les pelouses de petite supercie
dans les jardins. Cette tondeuse à rouleau n’est pas destinée à
tondre le gazon dans les parcs publics, les terrains de jeu, les
fermes ou les forêts. N’utilisez pas cette tondeuse à rouleau
pour un travail autre que celui auquel elle est destinée.
Réglage de la hauteur de coupe
Cette tondeuse à rouleau sans cordon est équipée d’un
système de réglage de hauteur à quatre positions pour régler
sur mesure la hauteur de coupe de l’herbe de 15 mm à
50 mm. Pour changer la hauteur de coupe de l’herbe, suivez
les instructions ci-dessous.
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à ces réglages,
retirer la batterie et la clé de sécurité de la tondeuse à gazon
et patienter jusqu’à ce que les lames rotatives se soient
complètement arrêtées de tourner.
TOUJOURS SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES
RECOMMANDATIONS ÉNUMÉRÉES PRÉCÉDEMMENT
DANS CE MANUEL.
1. Coupez le moteur de la tondeuse à gazon et retirez la
batterie et la clé de sécurité.
2. Pour régler la hauteur de coupe, tirez sur les boutons de
réglage de hauteur des deux côtés du cadre de châssis de
la tondeuse à rouleau et réinsérez-les une fois obtenue la
hauteur de coupe voulue (Fig. 13).
3. Pour régler le rouleau à la position de coupe la plus haute,
faites rentrer les boutons de réglage dans le trou supérieur
(position A) de chaque côté du cadre de châssis de la
tondeuse à rouleau. Pour régler le rouleau à la position de
coupe la plus basse, faites rentrer les boutons de réglage
dans le trou inférieur (position B) de chaque côté du cadre
de châssis (Fig. 14).
4. Le réglage pour les autres positions de coupe s’eectue
en faisant rentrer les boutons de réglage dans les trous
intermédiaires entre la position la plus haute et la position
la plus basse. Lors du réglage de la hauteur de coupe,
référez-vous à la marque en regard des boutons de
réglage de hauteur (Fig. 15).
Quatre positions de réglage de hauteur de coupe :
(1) Bas : 15 mm
(2) Intermédiaire : 28 mm
(3) Intermédiaire : 39 mm
(4) Haut : 50 mm
La tolérance de hauteur de coupe est de ± 3 mm
Fig. 12
Volet d’éjection
R
Fig. 13
Bouton de réglage de hauteur
(des deux côtés)
Fig. 14
Position de coupe la
plus haute
Position A
Position B
Position de coupe la
plus basse

56
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer la tondeuse,
vérier qu’elle n’est en contact avec aucun corps étranger.
Maintenir les pieds et les mains à bonne distance des lames
rotatives de la tondeuse et de l’ouverture d’éjection. Toute
personne ne tenant pas compte de ces avertissements
s’expose à de graves dommages corporels.
IMPORTANT : ne démarrez pas la tondeuse à rouleau dans de
l’herbe haute.
1. Assurez-vous de ne pas presser le levier marche/arrêt
de la machine. Insérez la batterie et la clé de sécurité
dans leurs emplacements respectifs (Fig. 16). Fermez le
couvercle du compartiment à batterie.
2. Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton-poussoir
de sécurité, puis tirez le levier marche/arrêt vers vous
(Fig. 17). Une fois que la machine a démarré, relâchez le
bouton-poussoir de sécurité et commencez à tondre.
3. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier marche/arrêt.
mAVERTISSEMENT! Les lames de la tondeuse
continuent à tourner pendant un bref instant une fois que le
moteur a été coupé. Ne pas basculer ou transporter la machine
lorsque le moteur tourne encore et ne pas toucher les lames
pendant qu’elles sont encore en rotation. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves
dommages corporels.
Conseils pour la tonte
mAVERTISSEMENT! Inspecter le terrain avant de le
tondre et retirer toutes les pierres, bâtons, ls et tout ce qui
peut être ramassé et projeté en l’air par les lames rotatives.
Si vous ne tenez pas compte de cet avertissement, les lames
de la tondeuse seront endommagées et de graves blessures
corporelles sont à redouter.
• Assurez-vous d’inspecter périodiquement les lames de
coupe pour vérier qu'elles ne présentent aucun signe
d’usure et, au besoin, remplacez-les comme cela est
décrit dans la section sur l’entretien.
REMARQUE : des lames autées amélioreront nettement
le rendement de la tondeuse, spécialement lorsqu’il faut
couper des herbes hautes.
• Lorsque vous tondez de l’herbe épaisse, réduisez la
vitesse de progression ou d’autotraction an de vous
permettre de tondre plus ecacement et rejeter de façon
appropriée l’herbe coupée. Pour obtenir une pelouse
saine, coupez toujours un tiers ou moins de la hauteur
totale de l’herbe. La hauteur moyenne de l’herbe d’une
pelouse doit se situer approximativement entre 3,8 et 5 cm
pendant la saison froide et être supérieure à 5 cm pendant
la saison chaude. S’il y a repousse, la pelouse doit être
tondue à l’automne.
• La pelouse aura un meilleur aspect si elle est toujours
tondue à la même hauteur et en croisant les directions.
• Lorsque vous traversez un revêtement de gravier, relâchez
le levier marche/arrêt pour couper le moteur de la
tondeuse. Des pierres peuvent être ramassées et projetées
par les lames rotatives.
Fig. 15
Marque de hauteur
de coupe
Fig. 16
Couvercle de
compartiment
à batterie
Clé de sécurité
Bloc-piles
Fig. 17
Levier
marche/arrêt
Bouton-poussoir
de sécurité

57
• Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe maximale
lorsque vous tondez un terrain accidenté ou de mauvaises
herbes hautes.
mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse heurte quoi
que ce soit, arrêter le moteur et retirer la batterie. Inspecter
soigneusement la tondeuse et réparer tout dommage avant de
reprendre le travail.
• Coupez le moteur avant de vider le sac à herbe. Assurez-
vous toujours qu’une distance de sécurité susante
(fournie par la longueur du cadre du guidon) est maintenue
entre l’utilisateur et le caisson de la tondeuse. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous tondez et changez
de direction sur une pente ou un plan incliné.
• Gardez toujours un bon équilibre et portez des chaussures
robustes et antidérapantes ainsi qu'un pantalon long.
Tondez toujours en travers de la pente (et non en
descendant et en montant).
• Faites preuve de précautions particulières lorsque vous
reculez et lorsque vous tirez la tondeuse à rouleau vers
vous, car ce type de manœuvre risque de vous faire
trébucher.
• Pour un déchiquetage ecace, ne coupez pas de l’herbe
mouillée, car elle a tendance à se coller sur le dessous
du plateau de coupe en empêchant le déchiquetage
approprié de l’herbe coupée. La n d’après-midi est le
moment le plus propice pour tondre lorsque l’herbe est
sèche, la zone fraichement tondue ne pouvant pas être
exposée aux rayons du soleil.
• Pour obtenir un rendement maximal de déchiquetage,
réglez la hauteur de coupe de manière à ce qu’environ
un tiers de la longueur de l’herbe soit coupée, idéalement
pas plus de 4 cm à la fois. Si la hauteur de l’herbe est
excessive, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la
hauteur de coupe an de faciliter la tonte et empêcher le
moteur de surchauer. Ralentissez votre rythme de tonte
lorsque l’herbe est épaisse ou haute. Pour déchiqueter de
l’herbe épaisse ou haute, il est conseillé de tondre d’abord
à un réglage de hauteur élevée et de repasser en utilisant
le réglage de hauteur voulue. Sinon, faites des passages
plus étroits et tondez plus lentement. TOUJOURS
S’ASSURER QUE LES LAMES SONT AFFUTÉES.
Entretien
m
AVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, réparer ou
inspecter la tondeuse à rouleau, arrêter la machine et retirer la
clé de sécurité, puis la batterie et vérier que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées.
Généralités
• Veillez à ce que la tondeuse à rouleau soit toujours propre
et qu’il n’y ait ni herbe, saleté ou autres débris accumulés
dessus.
• Maintenez le guidon sec, propre et exempt d’huile et de
graisse.
• Après chaque tonte, retirez l’herbe coupée et les débris
qui se sont accumulés à l’aide d’un chion propre ou
d’une brosse à main. Vous pouvez également nettoyer
la machine à l’aide d’un chion humide. N’utilisez ni
agents nettoyants ni solvants corrosifs, car ils peuvent
endommager les pièces en plastique de la machine.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre à
l’intérieur de la machine et qui puisse détruire le
mécanisme de l’interrupteur et le moteur électrique.
• Ne nettoyez pas la tondeuse à rouleau à l’eau courante et
bien évidemment non plus à l’eau à haute pression.
• Avant chaque utilisation, vériez que tous les écrous,
boulons et vis sont correctement serrés.
• Inspectez fréquemment le sac à herbe pour déceler la
présence éventuelle de signes d’usure et remplacez
immédiatement toute pièce endommagée par une pièce
d’origine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
• Remplacez immédiatement les pièces excessivement
usées ou endommagées.
Lubrication
Une quantité susante de lubriants de qualité supérieure a
été utilisée pour lubrier tous les roulements de cette machine
pendant toute sa durée de vie, sous des conditions normales
d’utilisation. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de lubrier
une nouvelle fois les roulements.
Pour obtenir une coupe franche
mAVERTISSEMENT! Les lames d’acier sont
extrêmement acérées. Pour éviter de se blesser, ne pas
toucher les lames pendant les réglages. Il se peut que les
lames soient mal alignées, ce qui est souvent dû à des lames
insusamment ou trop serrées. La coupe peut alors être
irrégulière ou la tondeuse peut devenir dicile à pousser.
1. Placez la tondeuse sur une surface plane. Retirez et videz
le sac à herbe. Retournez complètement la tondeuse pour
pouvoir accéder aux lames et à la barre de coupe.
2. Insérez une bande de papier entre les lames d’acier et la
barre de coupe, puis tournez lentement la roue à la main
(Fig. 18).
Fig. 18
Papier
Tourner la
roue à la
main
Barre de
coupe
Lames d’acier

58
3. Si vous faites tourner la roue sans à-coups, toutes les
lames devraient couper le papier uniformément sur toute
la longueur de la barre de coupe. Répétez ce test pour
l’autre côté de la tondeuse.
4. Si la tondeuse coupe le papier irrégulièrement, utilisez la
clé hexagonale fournie pour serrer le boulon de réglage le
plus proche de l’endroit où les irrégularités de coupe ont
été constatées. Serrez le boulon du côté approprié de la
barre de coupe en la faisant tourner dans le sens horaire
d’environ 1/8e de tour jusqu’à ce que les lames d’acier
soient en contact avec la barre de coupe (Fig. 19).
5. S’il devient trop dicile de déplacer la roue à la main
pendant le réglage des lames du rouleau, desserrez
légèrement le boulon de réglage en le tournant dans le
sens antihoraire. Faites un nouvel essai avec une autre
bande de papier pour vérier que la coupe est normale.
6. Procédez au même réglage pour l’autre extrémité de la
barre de coupe.
mAVERTISSEMENT! Le serrage nal des deux boulons
de réglage doit être le même. Ne pas trop serrer les boulons
de réglage, car cela pourrait endommager les lames.
REMARQUE : si vous avez la moindre question, n’hésitez pas
à appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Nettoyage et remisage
1. Avant le remisage, nettoyez soigneusement l'extérieur de
la machine en utilisant une brosse souple et un chion
doux. N'utilisez pas d'eau, de solvants ou de produits à
polir.
2. Pour nettoyer la zone des lames, retournez la tondeuse
sur son anc.
mAVERTISSEMENT! Ne pas mettre les mains dans
la zone de coupe ou à proximité. Si de l'herbe coupée s'est
accumulée dans la zone des lames, la retirer en utilisant un
outil de curetage en bois ou en plastique approprié pour le
nettoyage des lames.
3. Remisez la tondeuse dans un endroit sec. Ne mettez
rien sur la partie supérieure de la tondeuse pendant son
remisage.
Conseils pour l'entretien
Les tondeuses à rouleau nécessitent relativement peu
d'entretien. Pour une coupe régulière, suivez les instructions
ci-dessous :
• Toujours maintenir le guide de coupe convenablement
réglé. Se reporter au manuel d'instructions pour d'autres
conseils.
• Nettoyer et lubrier régulièrement les tranchants en
appliquant une huile légère pour pulvérisation.
IMPORTANT! Les tondeuses à rouleau ont du mal à couper
les mauvaises herbes hautes, par exemple les pissenlits,
et elles coucheront ces mauvaises herbes au lieu de les
couper. Tondez souvent pour éviter ce problème.
Élimination
Recyclage de la machine
• Ne jetez pas les machines et outils électriques comme
si c’étaient des déchets ménagers. Utilisez les services
d’enlèvement spéciaux des ordures ménagères.
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement oerts.
• Si des machines ou des outils électriques sont éliminés
dans les décharges ou les dépôts d’ordures, des
substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux
souterraines et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à
votre santé et votre bien-être.
• Lors du remplacement d’une machine ou d’un outil
électrique ancien par un neuf, le détaillant est légalement
tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien
produit pour l’éliminer.
Recyclage et élimination
La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez
avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Fig. 19
Boulons de
réglage
Clé
hexagonale

59
Mise en garde concernant les batteries
et informations sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommages corporels ou d’explosion, ne jamais brûler
ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à
plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs
et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère
environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même
type dans votre machine ou votre outil (si celui-ci peut être
alimenté par deux batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre tondeuse à rouleau sans cordon Sun Joe
®
24V-CRLM15-CT nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou le guidon de
votre tondeuse. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
2 4 V - C R L M 1 5 - C T
N° de série :

60
Dépannage
• Retirez la batterie et la clé de sécurité avant d’eectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérier que ses pièces sont en
bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer
avec un réparateur qualié.
La tondeuse ne réussit
pas à démarrer
La tondeuse s’arrête
pendant la tonte
La tondeuse ne peut pas
couper l’herbe régulièrement
a) La clé de sécurité n'est pas
insérée.
b) la batterie est à plat.
c) La batterie est mal insérée.
d) La commande du moteur ou des
lames est débrayée.
e) Le plateau de coupe est bloqué
par de l’herbe ou des débris.
f) L’herbe est trop haute.
a) Insérez la clé de sécurité.
b) Chargez la batterie.
c) Insérez le bloc-piles dans la tondeuse et
enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
d) Appuyez d’abord sur le bouton-poussoir
de sécurité, puis sur le levier marche/arrêt.
e) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-
vous que les lames tournent librement.
f) Réglez la tondeuse sur une hauteur de
coupe haute. Levez légèrement les roues
en appuyant sur le guidon vers le bas.
a) la batterie est à plat.
b) L’herbe est trop haute.
c) Le plateau de coupe est bloqué
par de l’herbe ou des débris.
d) La batterie ou le circuit électrique
de la tondeuse est trop chaud.
a) Chargez la batterie.
b) Corrigez la hauteur de coupe.
c) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-
vous que les lames tournent librement.
d) Laissez refroidir la batterie et la machine.
a) Le terrain de la pelouse est accidenté
ou plein de mauvaises herbes.
b) Les lames ne sont pas assez autées.
a) Réglez la hauteur de coupe.
b) Autez ou remplacez les lames.
Problème Cause possible Solution
La tondeuse est dicile à
pousser
a) L’herbe est trop haute pour la couper.
b) Les lames ou l’arrière de la tondeuse
sont retenus par de l’herbe haute.
c) Trop de tolérance entre les lames
d'acier et le cylindre.
a) Réglez plus haut la hauteur de coupe.
b) Resserrez les boulons de réglage.
La tondeuse vibre à vitesse
élevée
a) L’arbre du moteur est voilé.
b) Les lames ne sont pas équilibrées.
c) Les boulons de réglage sont
desserrés.
a) Arrêtez le moteur, retirez la batterie et
vériez si la machine est endommagée.
Communiquez avec un réparateur qualié.
b) Équilibrez les lames en meulant chaque
tranchant de façon identique ou
remplacez les lames par de nouvelles.
c) Resserrez les boulons de réglage.
Seul un spécialiste de l’entreprise peut solutionner les pannes qui ne peuvent pas l’être à l’aide de ce tableau. Veuillez appeler le
service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

61
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette tondeuse à rouleau sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre tondeuse à rouleau sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion 24 V
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24 V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
6
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V
24VCHRG-DPC

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
62


sunjoe.com
