Sun Joe 24V-SSEG-CT 24-Volt iON+ Cordless Handheld Shrubber + Trimmer Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-SSEG-CT photo

User Manual

This is the main product document for model 24V-SSEG-CT.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model 24V-SSEG-CT Form No. SJ-24V-SSEG-CT-880E-MR1
R
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS HEDGE TRIMMER –
TOOL ONLY
24 VOLT MAX* | 7-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
mWARNING! This unit can be dangerous! Careless or
improper use can cause serious injury.
mWARNING! The rotating blades can cut you. Keep
hands and feet away from the blades and the cutting area.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each trimming season.
mWARNING! This battery-operated power tool must be
recharged only with the specic charging unit for the battery.
A charging unit that may be suitable for one type of battery
may create a risk of re when used with another battery type.
Avoid accidental starting.
When the tool is not in use, keep it away from other metal
objects.
Before operating the tool, read the entire manual carefully
and make sure you know how to switch the tool OFF in an
emergency.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD) ” may
be replaced by the term “ground fault circuit interrupter
(GFCI) ” or “earth leakage circuit breaker (ELCB) ”.
7. Battery charger is for indoor use only. Only charge this
battery-powered tool indoors.
8. If the battery charger cable is damaged, please call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Personal Safety
1. Stay alert. Watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use the
power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tool may result in serious personal
injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as safety glasses,
a dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions, will reduce the
possibility of personal injuries.
background
2
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before starting
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled by
the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting blades sharp and clean.
Properly maintained cutting blades with sharp edges are
less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
3. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety
Warnings
1. Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is o
when clearing jammed material. Blades coast after
turn o. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting blades contacting a ″live″
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
4. DANGER – Keep hands away from blade(s). Contact with
blade(s) will result in serious personal injury.
background
3
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately.
Model 24V-SSEG-CT is compatible with the iON+ 24V System
batteries and chargers. See page 14 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery pack only in its designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk
of re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
background
4
Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building
during the summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at 59°F
(15°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless hedge
trimmer, and therefore pose a safety risk.
4. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
7. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances,
please read the waste disposal information for proper
battery disposal.
9. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
10. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
11. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
12. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
13. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
14. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
15. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
background
5
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
background
6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on this tool before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using the
machine and handling debris.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe injury.
Only use battery charger indoors.
Risk of Injury. Use safety
glasses, hearing protection
and dust mask.
DANGER! Keep hands away from
blade.
Wear protective, slip-resistant
footwear during operation to
protect feet.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
background
7
Know Your Cordless Hedge Trimmer
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating your cordless hedge trimmer. Compare the illustration
below to the actual unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
1. Hedge trimmer blades
2. Motor housing
3. Safety lock button
4. Hedge trimmer handle
5. ON/OFF trigger switch
6. Battery compartment
7. Blade cover
8. Hedge trimmer blade sheath
3
2
5
1
7
4
6
8
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
8
Technical Data
Motor ............................................................................. 60 Watt
Battery Voltage* ............................................................24V D.C.
Blade Length .......................................................... 7 in. (18 cm)
Blade Material .............................................. 65Mn steel blades
Cutting Diameter Max ....................................... 0.3 in. (7.8 mm)
No Load Speed .......................................................... 1150 rpm
Net Weight .......................................................... 1.8 lbs (0.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
Cordless hedge trimmer
Hedge trimmer blades
Hedge trimmer blade sheath
Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless hedge trimmer you will
need iON+ 24V System batteries and chargers. See page 14 for
battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless hedge trimmer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
hedge trimmer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
In order to operate this cordless hedge trimmer you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 14 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
background
9
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with its compatible iON+ 24V lithium-ion quick charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24V
Lithium-iON Batteries
NOTE: The iON+ 24V lithium-ion battery packs do not develop
a "memory" when charged after only a partial discharge.
Therefore, it is not necessary to run down the battery pack
before inserting the charger plug.
Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24V lithium-ion battery pack.
You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
In order to operate this cordless hedge trimmer you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 14 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 1
Push lock button
(on both sides)
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
background
10
mWARNING! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
mWARNING! Always remove battery pack from the tool
when you are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
mCAUTION! Wear protective gloves before handling the
blades.
mWARNING! Make sure the unit is powered o before
handling the blades.
Fitting the Blades
1. To t the blades, turn the unit upside down on a hard
surface, align the blade cover tab with the slot in the
motor housing and place it into position (Figs. 4 – 5)
2. Place the blade cover down and make sure it clicks into
place with the tabs on the motor housing (Fig. 6).
3. Make sure the latches on each side of the blade cover
snap into place and that the blade is secured in the
product before beginning operation (Figs. 7 – 8).
Fig. 4
Blade cover tab
Slot
Motor housing
Blades
Fig. 5
Blade cover tab
Fig. 6
Tabs
Slots
Fig. 7
Blade
Latch
Blade cover
background
11
4. To remove the blades, gently press the latches on both
sides and lift the blades up (Fig. 7).
NOTE: If you have any questions, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Operation
IMPORTANT! The product is intended for light-duty trimming
of shrubs for residential properties.
mWARNING! The blades continue to move for a few
seconds after the tool is switched OFF. Turn OFF the tool and
wait until the blades come to a complete stop before adjusting
or cleaning.
mCAUTION! Never touch the blade or blade rail while
the tool is in operation and be aware of the sharp edges even
when the hedge trimmer is not in use.
Starting + Stopping
1. Insert the battery fully in the battery compartment (Fig. 9).
2. To power ON, push and hold the safety lock button with
your thumb, while pressing the ON/OFF trigger switch
with your forenger. Once the trigger switch engages,
you can release the safety lock button and proceed with
operation (Fig. 10).
NOTE: The safety lock button reduces the risk of accidental
starting.
3. To power OFF, simply release the ON/OFF trigger switch
(Fig. 10).
mCAUTION! Do not force the blades through dense
growth. If the blades slow down, then reduce your cutting
pace. Should the blades jam, release the trigger immediately.
Do not use your ngers to free up jammed blades. Jammed
blades can release suddenly causing serious injury.
mCAUTION! Always ensure proper footing and balance
in a clean and clear work environment before switching on the
cordless hedge trimmer.
Trimming Tips
NOTE: Try to keep the cutting device angled at approximately
15° to the cutting surface (Fig. 11).
Fig. 8
In order to operate this cordless hedge trimmer you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 14 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 9
Battery
compartment
Battery
Fig. 10
ON/OFF
trigger switch
Safety lock button
Fig. 11
15°
background
12
1. Shaping – A hedge should be trimmed to achieve a
trapezoidal form; it should widen toward the bottom on
both sides. Shaping a hedge in this manner improves the
penetration of light to the lower extremities. A general
guideline is to slant the hedge approximately 4 in. (10 cm)
for each 39 in. (1 m) of hedge height.
2. Cutting Sequence – First cut both sides; start at the
bottom and work towards the top. This prevents cuttings
from falling into an area that you have yet to trim.
3. Trimming the Top – Where the branches have grown
extremely long, cut back the hedge in several stages.
The shorter cuttings obtained are best suited for
composting.
4. Pruning Thick Branches – When older hedges are to be
cut a substantial amount, use pruning shears or some
other device to trim thicker branches (greater than 0.3 in.
[8 mm] in diameter) to the desired length before starting
work with the hedge trimmer.
To shape precisely, run a taught line between the extreme
edges of the hedge and then trim along the length of the
line.
Ensure that the blade does not come into contact with any
object made of hard material that could damage it, such
as fencing wire or metallic plant supports.
Maintenance
mWARNING! Always switch the product o and let the
product cool down before performing inspection, maintenance
and cleaning work.
1. Keep the ventilation vents of the tool clean at all times.
If possible, prevent foreign matter from entering the vents.
2. If the enclosure of the trimmer requires cleaning, do not
use solvents to clean it. Only use a moistened soft cloth.
Never let any liquid get inside the tool; and never immerse
any part of the tool into a liquid.
3. The blade rail should be cleaned and treated with light
machine oil or spray lubricant (such as WD40, CRC 5.56
or RP7) after each use. When a job lasts for a long period
of time, it is recommended that the blade rail also be
treated with spray lubricant at regular intervals during
operation.
4. Inspect the product before each use for worn and
damaged parts. Do not operate it if you nd broken and
worn parts.
Blade Maintenance
To ensure years of ecient and trouble-free operation, blade
cleaning should be performed if sap and debris have built-
up, or if you live in an area where the soil is sandy. Cleaning
unusually heavy deposits may require removal of the blades.
NOTE: Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
will not be held responsible for
any damage or injuries caused by repair of the trimmer by an
unauthorized person or by mishandling of the trimmer.
1. Keep the cutting blades clean and free of debris.
Remove trimmings.
2. Apply a small amount of suitable lubricant on the blades
to retain a good cutting performance (Fig. 12).
3. Keep the blades sharp. Replacement blades may be
ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting
the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Storage
When the tool will not be used for several months. for optimal
storage, proceed as follows:
Fully charge the battery.
Clean the product as describe above.
Assemble the blade cover over the blades (Fig. 13).
Fig. 12
Fig. 13
background
13
Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remains in the range of
41°F (5°C) to 104°F (40°C).
Before using the tool after prolonged storage, fully
recharge the battery.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity,
as indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re. The cell of the battery
may explode.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
Hedge trimmer service must be performed only by qualied
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel may result in a risk of injury.
When servicing the hedge trimmer, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the cleaning and
maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
If your Sun Joe
®
cordless hedge trimmer requires service,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
If the battery charger cable is damaged, it must be
immediately replaced to avoid a hazard. Contact the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless hedge trimmer. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - S S E G - C T
background
14
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless hedge trimmer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless hedge trimmer. The use
of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 20 min
(cuts up to 1,990 sq. feet of hedges)
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 40 min
(cuts up to 2,475 sq. feet of hedges)
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 2 hrs 40 min
(cuts up to 3,980 sq. feet of hedges)
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 3 hrs 20 min
(cuts up to 4,950 sq. feet of hedges)
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Quick Charger
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Dual Port Charger
Replacement Blades with Cover
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
SSEG-BLD
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
7
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
15
EN
background
background
SP
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo 24V-SSEG-CT Forma Nº SJ-24V-SSEG-CT-880S-MR1
R
MANUAL DEL OPERADOR
BORDEADORA DE ARBUSTOS
INALÁMBRICA – SOLO HERRAMIENTA
24 VOLT MÁX.* | 18 cm
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. No seguir las instrucciones y advertencias
puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones
personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
El término “herramienta motorizada” en las advertencias se
reere a su herramienta operada mediante conexión a la red
eléctrica (con cable eléctrico) o herramienta operada a batería
(inalámbrica).
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones
personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias pueden
causarle cortes. Mantenga las manos y los pies lejos de las
cuchillas y del área de corte.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de corte.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta a batería debe
ser recargada solo con la unidad cargadora especíca para la
batería. Una unidad de cargado que puede ser adecuada para
un tipo de batería puede causar un incendio al ser usada con
otro tipo de batería.
Evite un encendido accidental de la máquina.
Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos.
Antes de operar la herramienta, lea cuidadosamente
el manual en su totalidad y asegúrese de saber cómo
apagar la herramienta en caso de emergencia.
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
2. No use herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
motorizadas crean chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta motorizada debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador
con herramientas motorizadas puestas a tierra
(que tengan conexión a tierra). El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de un choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras. Hay un mayor riesgo de un
choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
3. No exponga las herramientas motorizadas a la
lluvia o a entornos mojados. El agua que entre a una
herramienta motorizada incrementará el riesgo de un
choque eléctrico.
4. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar esta herramienta
motorizada. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o partes en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
un choque eléctrico.
5. Cuando opere una herramienta motorizada en
exteriores, utilice un cable de extensión adecuado
para su uso en exteriores. Usar un cable adecuado para
exteriores reduce el riesgo de un choque eléctrico.
6. Si es inevitable operar una herramienta motorizada en
un entorno mojado, utilice una fuente de alimentación
protegida por un Dispositivo de Corriente Residual
(RCD por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce
el riesgo de un choque eléctrico.
NOTA: el término “dispositivo de corriente residual (RCD)”
puede ser reemplazado por “interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI)” o “interruptor diferencial de fuga a
tierra (ELCB)”.
background
18
7. El cargador de batería solo es para uso en interiores.
Solo cargue esta herramienta a batería en interiores.
8. Si el cable del cargador de batería está dañado,
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Seguridad personal
1. Manténgase alerta. Preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común al operar una
herramienta motorizada. No utilice la herramienta
cuando se encuentre cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción durante el uso de esta herramienta motorizada
podría ocasionar lesiones personales severas.
2. Utilice equipos de protección personal. Use siempre
protección ocular. Los equipos protectores tales como
gafas de seguridad, máscaras antipolvo, zapatos
antideslizantes, cascos o protección auditiva, usados bajo
condiciones apropiadas, reducirán las probabilidades de
lesiones personales.
3. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar el artefacto a un tomacorriente y/o insertar
su batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar una herramienta motorizada con su dedo sobre el
interruptor, o conectar una herramienta motorizada a una
fuente de alimentación con el interruptor encendido puede
causar un accidente.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta. Una llave inglesa o de otro
tipo conectada a una parte giratoria de la herramienta
motorizada puede ocasionar lesiones personales.
5. No se extralimite. Mantenga un equilibrio apropiado
en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No lleve prendas holgadas
ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos
de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo se pueden enganchar en las partes móviles.
7. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recolección de polvo,
Asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen
adecuadamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidado de la herramienta
motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada apropiada para lo que
necesita. La herramienta motorizada apropiada hará el
trabajo mejor y de forma más segura a la intensidad para
la cual fue diseñada.
2. No emplee la herramienta motorizada si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda ser controlada por el
interruptor se considera peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
3. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o la batería de la herramienta motorizada antes
de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenamiento. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta
motorizada de forma accidental.
4. Guarde las herramientas inactivas lejos del alcance de
los niños, y no permita que personas no familiarizadas
con esta herramienta motorizada ni con estas
instrucciones operen la herramienta motorizada.
Las herramientas motorizadas son peligrosas en manos
de usuarios no capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no
haya partes rotas, desalineamientos o atascamientos
de partes móviles, o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta
motorizada. Si la herramienta motorizada está dañada,
hágala reparar antes de su uso. Muchos accidentes son
causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga las cuchillas limpias y aladas. Las cuchillas
mantenidas adecuadamente, con sus bordes alados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
7. Utilice la herramienta, accesorios, puntas, brocas,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Emplear esta herramienta en operaciones distintas a las
cuales está destinada puede resultar peligroso.
Uso y cuidado de la batería
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con otro tipo de
batería.
2. Use artefactos a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para estos. El uso de
baterías de otro tipo puede causar incendios o lesiones
personales.
3. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros
objetos metálicos pequeños que puedan causar el
contacto de un terminal con otro. Cortocircuitar los
terminales de las baterías puede causar quemaduras o un
incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
expulsar un líquido. Evite el contacto con este
líquido. Si usted accidentalmente hace contacto
con este líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido
hace contacto con los ojos, adicionalmente busque
atención médica. El líquido que sale de las baterías
puede causar irritación o quemaduras.
background
19
Servicio
1. Su herramienta motorizada deberá ser reparada por
una persona calicada usando únicamente partes de
repuesto originales. Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta motorizada.
Advertencias de seguridad
para la bordeadora de
arbustos
1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
las cuchillas. No retire material cortado ni sujete el
material a ser cortado cuando las cuchillas estén
moviéndose. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado al retirar material atascado. Las cuchillas
siguen moviéndose luego de haberse apagado la
unidad. Un momento de distracción durante el uso de
la bordeadora de arbustos podría ocasionar lesiones
personales severas.
2. Transporte la bordeadora de arbustos por su mango,
con las cuchillas detenidas. Una manipulación
apropiada de la bordeadora de arbustos reducirá el riesgo
de lesiones personales causadas por las cuchillas.
3. Sujete la herramienta motorizada solamente por sus
supercies de sujeción aisladas, debido a que las
cuchillas pueden hacer contacto con alambres ocultos
o con el propio cable de alimentación. Las cuchillas
que hagan contacto con un alambre con corriente
eléctrica pueden exponer las partes de la herramienta a la
electricidad y causar un choque eléctrico al operador.
4. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
El contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales severas.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
NOTA: esta unidad es solo herramienta. La batería y el
cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. El modelo 24V-SSEG-CT es compatible con las
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página
31 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables,
con una alta densidad de energía. Las celdas de las
baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas
características son registradas. Estos datos son luego usados
exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la herramienta
motorizada y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería,
a menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales.
Esto mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24V
solo con su cargador de baterías de iones de litio designado,
el iON+ de 24V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos
de incendios, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables), ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya fuego abierto cerca de
una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41ºF (5ºC) a 105ºF (40.5℃). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
background
20
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante
de la batería o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o
el cargador están dañados, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres
u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar
el contacto de un terminal con otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su herramienta inalámbrica
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 59°F
(15°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su bordeadora de
arbustos inalámbrica y, por tanto, representan un riesgo
de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la
batería. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
background
21
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con otro tipo de
batería.
12. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
13. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los
ojos, adicionalmente busque atención médica.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación
o quemaduras.
14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
batería cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
background
22
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería,
el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
background
23
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones para esta herramienta antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución, advertencia
o peligro.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
Los objetos arrojados y las
cuchillas en movimiento pueden
causar lesiones personales
severas.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
riesgo de lesiones personales.
Use gafas de seguridad, protección
auditiva y máscara anti-polvo.
¡PELIGRO! Mantenga las manos
alejadas de las cuchillas.
Use calzado protector anti-
deslizante durante la operación
para proteger sus pies.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura del área de trabajo.
background
24
Conozca su bordeadora de arbustos inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la bordeadora de arbustos
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la bordeadora de arbustos inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de
los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Juego de cuchillas de bordeadora de arbustos
2. Carcasa de motor
3. Botón de trabado de seguridad
4. Mango de bordeadora de arbustos
5. Gatillo interruptor
6. Compartimiento de batería
7. Cubierta para juego de cuchillas de bordeadora de
arbustos
8. Funda de cuchillas de bordeadora de arbustos
3
2
5
1
7
4
6
8
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
25
Datos técnicos
Motor .................................................................................. 60 W
Voltaje de la batería* ......................................................24 V CC
Longitud de juego de cuchillas ............................. 7 plg (18 cm)
Material de cuchillas .......................................... Acero de 65Mn
Diámetro máximo de corte .............................. 0.3 plg (7.8 mm)
Velocidad sin carga .................................................. 1,150 RPM
Peso neto ..............................................................1.8 lb (0.8 kg)
* El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
Bordeadora de arbustos inalámbrica
Juego de cuchillas de bordeadora de arbustos
Funda de cuchillas de bordeadora de arbustos
Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar la bordeadora de arbustos inalámbrica
usted necesitará baterías y cargadores del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 31 para las opciones y especicaciones de
batería, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la bordeadora de arbustos
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su nueva bordeadora de arbustos inalámbrica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
Para operar la bordeadora de arbustos inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 31 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la
batería “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
Para operar la bordeadora de arbustos inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 31 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el
riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la
conexión CA/CC del cargador.
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y
requiere ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y
requiere ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
background
26
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24V
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24V no crean una
“memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ 24V.
Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione el botón de trabado en la batería para poder
extraer la batería fuera del compartimiento (Fig. 1).
2. El método para cargar su batería de iones de litio variará
dependiendo del modelo de su cargador Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Usted puede insertar su batería de 24 V en el
cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
o en el cargador de doble puerto (de venta por separado)
(Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
primero desconectar el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Los cargadores no se apagan de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje la batería conectada al cargador.
Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
la carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando el botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería de la
herramienta cuando esté instalándole partes, haciéndole
ajustes, limpiándola, o cuando la deje de usar. Retirar la batería
evitará un encendido accidental que puede causar lesiones
personales severas.
Fig. 1
Botón de trabado (en
ambos lados)
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
background
27
m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio
o componente no recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de accesorios o componentes no
recomendados puede causar lesiones personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Use guantes de protección al
manipular las cuchillas.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la unidad esté
apagada antes de manipular las cuchillas.
Instalación de las cuchillas
1. Para instalar las cuchillas, ponga la unidad al revés sobre
una supercie dura, alinee la lengüeta de cubierta de
cuchillas con la ranura en la carcasa de motor y colóquela
en su posición (Figs.4 y 5).
2. Instale la cubierta de cuchillas y asegúrese de que haga
“clic” en su lugar con las pestañas de la carcasa del motor
(Fig. 6).
3. Asegúrese de que los pestillos en cada lado de la cubierta
de cuchillas se enganchen en su lugar y que todo el juego
de cuchillas esté asegurado en el producto antes de
iniciar la operación (Figs. 7 y 8).
4. Para retirar el juego de cuchillas, presione delicadamente
las pestañas en ambos lados y levante el juego de
cuchillas (Fig. 7).
NOTA: si tiene preguntas o necesita ayuda, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Operación
¡IMPORTANTE! El producto está destinado para un servicio
ligero de bordeado de arbustos.
Fig. 4
Lengüeta de
cubierta de
cuchillas
Ranura
Carcasa de
motor
Cuchillas
Fig. 5
Lengüeta de
cubierta de
cuchillas
Fig. 6
Lengüetas
Ranuras
Fig. 7
Cuchillas
Pestillo
Cubierta de
cuchillas
Fig. 8
background
28
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas continúan girando por
algunos segundos luego de que la herramienta es apagada.
APAGUE la herramienta y espere hasta que las cuchillas se
hayan detenido por completo antes de realizar tareas de
ajuste o limpieza.
m ¡PRECAUCIÓN! Nunca toque las cuchillas ni el riel
de cuchillas mientras la herramienta esté operando, y esté
atento a los bordes alados, incluso cuando la bordeadora de
arbustos no esté siendo usada.
Para operar la bordeadora de arbustos inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 31 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Arranque y parada
1. Inserte la batería en el compartimiento de batería (Fig. 9).
2. Para encenderla, presione el botón de trabado de
seguridad con su pulgar y, sin soltarlo, presione el gatillo
interruptor con su dedo índice. Una vez que el gatillo
interruptor haga contacto, usted puede soltar el botón de
trabado de seguridad y proceder con la tarea (Fig. 10).
NOTA: el botón de trabado de seguridad reduce el riesgo de
encendidos accidentales.
3. Para apagar, suelte el gatillo interruptor (Fig. 10).
m ¡PRECAUCIÓN! No fuerce las cuchillas en vegetación
densa. Si las cuchillas se desaceleran, reduzca su ritmo de
corte. En caso de que las cuchillas se atasquen, suelte el
gatillo interruptor inmediatamente. No use sus dedos para
liberar cuchillas atascadas. Las cuchillas atascadas pueden
soltarse repentinamente causando lesiones personales
severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese siempre de mantener una
posición y un balance adecuados, así como un entorno limpio
de trabajo antes de encender la bordeadora de arbustos
inalámbrica.
Consejos de bordeado
NOTA: trate de mantener el dispositivo de corte a un ángulo
de aproximadamente 15° con la supercie de corte (Fig. 11).
1. Dar forma: un arbusto debe ser bordeado para lograr
una forma trapezoidal. Debe ensancharse hacia su parte
inferior en ambos lados. Dar forma a un arbusto de esta
manera mejora la penetración de luz a las extremidades
inferiores. Una regla general es cortar diagonalmente el
arbusto aproximadamente 4 plg (10 cm) por cada 39 plg
(1 m) de altura de arbusto.
2. Secuencia de bordeado: primero bordee ambos lados;
empiece abajo y trabaje hacia arriba. Esto evita que los
cortes caigan en el área que a usted le falta podar.
3. Corte de extremos: donde las ramas hayan crecido
demasiado largo, corte el arbusto en varias etapas.
Los cortes más pequeños obtenidos son los más
adecuados para el compostaje.
4.
Podado de ramas gruesas: cuando arbustos más viejos
van a ser podados bastante, use tijeras de podar o algún
otra herramienta para cortar ramas más gruesas (de más
de 0.3 plg [8 mm] de diámetro) a la longitud deseada antes
de empezar a trabajar con la bordeadora de arbustos.
Para dar forma con precisión, pase un cordel tenso entre
los bordes extremos del arbusto y luego corte a lo largo
de la línea.
Asegúrese de que las cuchillas no hagan contacto con
ningún objeto duro que pueda dañarlas, tal como una
cerca de alambre o soportes metálicos de plantas.
Fig. 9
Compartimiento
de batería
Batería
Fig. 10
Gatillo interruptor
Botón de trabado de
seguridad
Fig. 11
15°
background
29
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto y deje
que se enfríe antes de inspeccionarlo, repararlo y limpiarlo.
1. Mantenga siempre limpios los conductos de ventilación de
la herramienta. De ser posible, evite que objetos extraños
entren a los conductos.
2. Si la carcasa de la bordeadora requiere limpieza,
no use solventes para limpiarla. Solo use un paño suave
humedecido. Nunca deje que ningún líquido entre a
la herramienta, y nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
3. El riel de las cuchillas debe ser limpiado y tratado con
aceite ligero para máquina o lubricante en aerosol
(tal como WD40, CRC 5.56 o RP7) luego de cada uso.
Cuando un trabajo se prolongue demasiado,
se recomienda que el riel de las cuchillas también sea
tratado con lubricante en aerosol en intervalos regulares
DURANTE la operación.
4. Inspeccione el producto antes de cada uso en busca
de partes rotas, gastadas o dañadas. No lo opere si
encuentra partes rotas o gastadas.
Mantenimiento de las cuchillas
Para garantizar años de operación eciente y sin problemas,
se debe llevar a cabo la limpieza de las cuchillas si se han
acumulado residuos y resinas, o si usted vive en un área
donde el suelo es arenoso. Limpiar depósitos usualmente
pesados puede requerir el retiro de las cuchillas.
NOTA: Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
no se responsabilizará
de ningún daño o lesión causada por la reparación de la
bordeadora hecha por una persona no autorizada, o por el uso
incorrecto de la bordeadora.
1. Mantenga las cuchillas de corte limpias y libres de
residuos. Retire los recortes.
2. Aplique una pequeña capa de lubricante apropiado sobre
las cuchillas para mantener un buen rendimiento de corte
(Fig. 12).
Fig. 12
3. Mantenga las cuchillas aladas. Las cuchillas de repuesto
se pueden ordenar en línea visitando sunjoe.com o por
teléfono llamando a la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Almacenamiento
Cuando la herramienta no se utilizará durante varios meses,
proceda de la siguiente manera:
Cargue la batería por completo.
Limpie el producto tal como se describe anteriormente.
Coloque la funda sobre el juego de cuchillas (Fig. 13).
Guarde la herramienta en un lugar seco y seguro.
La temperatura de almacenamiento deberá siempre estar
en el rango de entre 41°F (5°C) y 104°F (40°C).
Luego de un almacenamiento prolongado de la
herramienta, recargue por completo la batería antes de
usarla.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o
en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
Fig. 13
background
30
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego. Pueden llegar a explotar.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
El mantenimiento y reparación de la bordeadora de
arbustos deberán ser realizados solo por personal de
reparación calicado. Un mantenimiento o reparación
realizados por personal no calicado pueden causar
lesiones personales.
Al reparar esta bordeadora de arbustos, utilice solamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la
sección de limpieza y mantenimiento de este manual.
El uso de partes no autorizadas o no seguir las
instrucciones de mantenimiento puede provocar un riesgo
de un choque eléctrico o lesión.
Si su bordeadora de arbustos inalámbrica de Sun Joe
®
requiere servicio, comuníquese con un distribuidor
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Si el cable del cargador de batería está dañado, deberá ser
reemplazado inmediatamente para evitar cualquier peligro.
Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
carcasa o mango de su bordeadora de arbustos inalámbrica.
Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
24V-SSEG-CT
background
31
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta bordeadora de arbustos inalámbrica. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su bordeadora
de arbustos inalámbrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 2 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 1 hr 20 min
(corta hasta 185 m² de setos)
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 1 hr 40 min
(corta hasta 230 m² de setos)
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 2 hrs 40 min
(corta hasta 370 m² de setos)
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 3 hrs 20 min
(corta hasta 460 m² de setos)
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24V
Cargador de doble puerto de baterías de iones
de litio iON+ de 24V
Juego de cuchillas de repuesto con funda
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
SSEG-BLD
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
7
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
32
SP
background
33
background
background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
35
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC Modèle 24V-SSEG-CT Formulaire n° SJ-24V-SSEG-CT-880F-MR1
R
MANUEL D’UTILISATION
TAILLE-HAIE SANS CORDON
– OUTIL SEULEMENT
24 V MAX.* | 18 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des
consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et consignes pour pouvoir
les consulter dans le futur.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à un outil à brancher sur le secteur (à cordon) ou à
un outil alimenté par une ou plusieurs batteries (sans cordon).
mAVERTISSEMENT! Cet outil peut être dangereux!
Une utilisation irrééchie ou inappropriée peut être à l’origine
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent vous
couper. Garder les mains et les pieds éloignés de la zone à
tailler.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison de travail.
mAVERTISSEMENT! Cet outil électrique alimenté par
une batterie doit être uniquement rechargé en utilisant le
chargeur spéciquement conçu pour la batterie. Un chargeur
qui peut être adapté pour un type de batteries peut présenter
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de
batteries.
Évitez tout démarrage accidentel.
Quand vous n’utilisez pas l’outil, maintenez-le éloigné de
tout ce qui est en métal.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le manuel en entier et
attentivement et assurez-vous de savoir comment arrêter
l’outil en cas d’urgence.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque l’atmosphère
est explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les émanations.
3. Maintenez les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
Sécurité électrique
1. La che du cordon de l’outil électrique doit
correspondre à la prise. N’apportez aucune
modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptation avec les outils électriques
mis à la terre. Des ches non modiées branchées
dans des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse
électrique si votre corps est relié à la terre.
3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité. L’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
4. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de secousse électrique.
5. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
équipez-le d’une rallonge électrique prévue pour
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur
réduit le risque de secousse électrique.
6. S’il est inévitable d’utiliser l’outil électrique dans
un endroit humide, équipez-le d’une alimentation
électrique protégée par un dispositif diérentiel à
courant résiduel. L’utilisation d’un dispositif diérentiel à
courant résiduel réduit le risque de secousse électrique.
REMARQUE : le terme « dispositif diérentiel à courant
résiduel » peut être remplacé par le terme « disjoncteur
diérentiel de fuite de terre » (DDFT) ou par « coupe-circuit
de mise à la terre ».
background
36
7. Le chargeur de batterie est conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur. Chargez uniquement à l’intérieur
cet outil alimenté par une batterie.
8. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant. Surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes
fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool, de la
drogue ou des médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique, un moment d’inattention peut se traduire
par de graves blessures.
2. Utilisez un équipement de protection individuel.
Portez toujours des lunettes de protection.
Des équipements de protection, par exemple des lunettes
de sécurité, un masque protecteur contre la poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou des protecteurs d’oreille, utilisés dans les
conditions appropriées, réduiront le risque de se blesser.
3. Prévenez les démarrages accidentels. Avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation
électrique et/ou le bloc-piles, de saisir l’outil ou de
le transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à
la position d’arrêt. Transporter un outil électrique ou le
démarrer en maintenant le doigt sur l’interrupteur peut être
source d’accidents.
4. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre
en marche l’outil électrique. Toute clé qui reste attachée
à une pièce mobile d’un outil électrique peut blesser.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Vous aurez alors un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans les situations imprévues.
6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Maintenez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés de toutes les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
7. Si des accessoires sont fournis pour s’attacher à
des dispositifs d’extraction ou de ramassage de
la poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement
attachés et utilisés. L’utilisation de dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la
poussière.
Utilisation et entretien des outils
électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour la tâche à entreprendre.
L’outil électrique eectuera mieux son travail et sera plus
sûr s’il est utilisé de la façon pour laquelle il a été conçu.
2. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marche-
arrêt est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimentation
électrique et/ou du bloc-piles de l’outil électrique
avant de procéder à des réglages, de changer
d’accessoire ou de le remiser. Ces mesures préventives
de sécurité visent à réduire le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
4. Remisez les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d’utilisation. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez vos outils électriques. Vériez si les
pièces mobiles sont correctement alignées et ne
grippent pas, si des pièces sont cassées, et tout ce
qui pourrait compromettre le bon fonctionnement des
outils électriques. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
6. Maintenez les lames bien autées et propres.
Les lames bien entretenues, au tranchant auté,
sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles
à contrôler.
7. Utilisez l’outil électrique et ses accessoires en
respectant ces instructions et assurez-vous de tenir
compte des conditions de travail et de la tâche à
eectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné peut être
à l’origine de situations dangereuses.
Utilisation et entretien de la batterie
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un
type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
2. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles spéciquement indiqués : l’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou
d’un incendie.
4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas
de contact du liquide avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut
causer une irritation ou des brûlures.
Entretien et réparation
1. Faites réparer ou entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
l’outil électrique sera préservée.
background
37
Avertissements de sécurité
concernant les taille-haies
1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées des
lames de coupe. Lorsque les lames sont en mouvement,
rien ne doit être retiré ou tenu à la main pour être
scié. Avant de retirer tout ce qui coince, assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Les lames
s’arrêtent progressivement une fois que la gâchette est
relâchée. Lorsque vous utilisez le taille-haie, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.
2. Transportez le taille-haie par la poignée, les lames
étant à l’arrêt complet. En maniant le taille-haie de façon
appropriée, vous réduirez le risque que les lames vous
blessent.
3. Saisissez l’outil électrique en plaçant la main
uniquement sur la surface isolée prévue à cet eet,
car les lames de coupe peuvent entrer en contact avec
un câble dissimulé ou le cordon. Lorsque les lames
touchent un l ou un câble « sous tension », les pièces
métalliques non isolées de l’outil électrique peuvent elles
aussi être « sous tension » et électrocuter l’utilisateur.
4. DANGER – Tenir les mains éloignées des lames.
Tout contact avec les lames pourrait entraîner de graves
blessures.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-SSEG-CT est compatible avec
les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 48
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT ! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-
piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
background
38
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Avant utilisation, vériez la tension nominale pour le
chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur risque de
provoquer un incendie, une secousse électrique ou de
blesser.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un
nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le
chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser
un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles :
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des
produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à
l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre taille-haie sans cordon fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
le faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! Ne pressez plus la gâchette marche-arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
background
39
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures
14. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
ou de l’outil en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles
(le niveau maximal de décharge recommandé est de
80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l'outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez la batterie contre les surcharges. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué :
au besoin, remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de la
batterie.
background
40
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution,
un avertissement ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Le maintenir au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des gants de protection
et des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser l’outil et
manipuler les débris.
La projection d’objets et
les lames rotatives peuvent
provoquer de graves blessures.
Utiliser uniquement le chargeur
de batterie à l’intérieur.
Risque de blessure. Utiliser des
lunettes de sécurité, des protecteurs
d’oreille et un masque antipoussières.
DANGER! Tenir les mains éloignées
des lames.
Pour la protection des pieds,
porter des chaussures montantes
et antidérapantes pendant
l’utilisation de l’outil.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
background
41
Apprenez à mieux connaître votre taille-haie sans cordon
Avant d’utiliser votre taille-haie sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre taille-haie
sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Lames de taille-haie
2. Caisson moteur
3. Bouton-poussoir de sécurité
4. Poignée de taille-haie
5. Gâchette marche-arrêt
6. Compartiment à batterie
7. Couvre-lames
8. Protège-lames de taille-haie
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
3
2
5
1
7
4
6
8
background
42
Données techniques
Moteur ................................................................................60 W
Tension de la batterie* ................................................... 24 VCC
Longueur des lames ........................................................ 18 cm
Matériau des lames .......................................... Acier de 65 Mn
Diamètre max. de coupe ...............................................7,8 mm
Régime à vide ........................................................ 1 150 tr/min
Poids net .........................................................................0.8 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
Taille-haie sans cordon
Lames de taille-haie
Protège-lames
Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries, veuillez
consulter la page 48 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le taille-haie sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
votre nouveau taille-haie sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les quatre allumés :
le niveau de charge de batterie est maximal.
Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la
vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard.
Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 48 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
background
43
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithium-
ion ON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le
chargeur.
Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON+ 24V.
Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment,
appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la
batterie (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la
batterie est à charge complète.
Pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 48 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bouton-poussoir de
verrouillage (des deux
côtés)
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
background
44
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles de
l’outil lorsque des pièces sont assemblées, un ajustement
est opéré, un nettoyage est eectué ou lorsque l’outil n’est
pas utilisé. En retirant le bloc-piles, le démarrage accidentel
de l’outil, cause de graves blessures potentielles, n’est plus
possible.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
mMISE EN GARDE! Porter des gants de protection
avant de manipuler les lames.
mAVERTISSEMENT! Avant de manipuler les lames,
s’assurer que l’outil n’est pas sous tension.
Pose des lames
1. Pour poser les lames, retournez l’outil sur un revêtement
en dur, alignez l’ergot du couvre-lames avec l’encoche
pratiquée dans le caisson moteur et mettez-le en place
(Fig. 4 et 5).
2. Abaissez le couvre-lames et assurez-vous qu’il se mette
en place en encliquetant dans les ergots sur le caisson
moteur (Fig. 6).
3. Avant de commencer à utiliser l’outil, assurez-vous que les
taquets de chaque côté du couvre-lames s’encliquettent
et que les lames sont bien attachées à l’outil (Fig. 7 et 8).
Fig. 4
Ergot de couvre-
lames
Encoche
Caisson moteur
Lames
Fig. 5
Ergot de couvre-
lames
Fig. 6
Ergots
Encoches
Fig. 7
Lames
Taquet
Couvre-lames
background
45
4. Pour retirez les lames, appuyez doucement sur les
taquets de chaque côté et levez les lames (Fig. 7).
REMARQUE : si vous avez la moindre question, n’hésitez
pas à appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Utilisation
IMPORTANT! Cet outil est destiné aux travaux légers de taille
de buissons.
m
AVERTISSEMENT! Les lames continuent à tourner
pendant quelques secondes après avoir coupé le moteur de
l’outil. Avant de nettoyer l’outil ou de le nettoyer, arrêter le moteur
et patienter jusqu’à ce que les lames s’arrêtent complètement.
mMISE EN GARDE! Ne jamais toucher les lames ou le
guide-lames lorsqu’on utilise l’outil et ne jamais oublier que les
tranchants sont autés, même lorsque le taille-haie n’est pas
utilisé.
Pour utiliser le taille-haie sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 48 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Démarrage et arrêt
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 9).
2. Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l’aide
du pouce tout en pressant la gâchette marche-arrêt à
l’aide de l’index. Une fois que la gâchette est pressée,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et
commencer à utiliser l’outil (Fig. 10).
REMARQUE : le bouton-poussoir de sécurité réduit le risque
de démarrage accidentel.
3. Pour couper le moteur de l’outil, relâchez simplement la
gâchette marche-arrêt (Fig. 9).
m
MISE EN GARDE! Ne pas forcer les lames en essayant
de tailler de la végétation dense. Si le mouvement des lames se
ralentit, réduire la cadence de travail. Si les lames se coincent,
relâcher immédiatement la gâchette. Ne pas utiliser les doigts
pour débloquer les lames. Des lames coincées peuvent se
débloquer soudainement en causant de graves blessures.
mMISE EN GARDE! Avant de mettre en marche le taille-
haie sans cordon dans une zone de travail propre et dégagée
de tout débris, toujours veiller à rester sur les deux pieds et à
ne pas perdre l’équilibre.
Conseils pour la taille
REMARQUE : essayez de maintenir un angle d’environ 15°
entre le dispositif de coupe et la surface de la végétation à
tailler (Fig. 11).
1.
Taille en forme – La haie doit être taillée pour qu’elle prenne
une forme trapézoïdale : elle doit s’élargir vers le bas, des
deux côtés. Sculpter une haie de cette manière améliore la
pénétration de la lumière dans les parties les plus basses
de la haie. La règle générale veut que la haie présente une
inclinaison d’environ 10 cm pour 1 m de hauteur.
Fig. 8
Fig. 9
Compartiment
à batterie
Batterie
Fig. 10
Gâchette
marche-arrêt
Bouton-poussoir de sécurité
Fig. 11
15°
background
46
2. Séquence de taille – Taillez d’abord des deux côtés;
commencez par le bas en progressant vers le haut.
Ceci empêche ce qui est taillé de tomber dans la zone qui
vous reste à tailler.
3. Taille de la partie supérieure – Dans les endroits où les
branches sont devenues extrêmement longues, taillez la
haie en repassant plusieurs fois. Les branches coupées
les plus petites conviennent le mieux pour le compostage.
4. Élagage de grosses branches – Lorsque de vieilles haies
doivent être dégrossies et taillées, utilisez un sécateur ou
un autre outil pour élaguer les grosses branches (celles
ayant un diamètre supérieur à 8 mm) à la longueur voulue
avant de commencer à travailler avec le taille-haie.
Pour eectuer une taille précise, faites courir un l tendu
entre les bords extrêmes de la haie et taillez le long du l.
Assurez-vous que les lames ne viennent pas en contact
avec quoi que ce soit de dur qui pourrait les endommager,
par exemple du l de fer de clôture ou le support en métal
d’une plante.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer une inspection,
de l’entretien ou le nettoyage de l’outil, toujours couper le
moteur de l’outil et le laisser refroidir.
1. Maintenez propres et en permanence les orices de
ventilation de l’outil. Au besoin, évitez que quoi que ce soit
pénètre dans les orices de ventilation.
2. Si le caisson de l’outil doit être nettoyé, n’utilisez pas de
solvants. Utilisez uniquement un chion doux humide. Ne
laissez jamais de liquide pénétrer dans l’outil et ne plongez
jamais une partie quelconque de l’outil dans un liquide.
3. Le guide-lames doit être nettoyé et traité à l’aide d’une
huile mouvement légère ou d’un lubriant en aérosol
(par exemple du WD40, CRC 5.56 ou du RP7) après
chaque utilisation. Pour les travaux de longue durée,
il est recommandé que le guide-lames soit également
traité à l’aide d’un lubriant en aérosol, à intervalles
réguliers pendant l’utilisation de l’outil.
4. Inspectez l’outil avant chaque utilisation pour vérier
si des pièces sont usées ou endommagées. Si vous
constatez que des pièces sont cassées ou usées,
n’utilisez pas l’outil.
Entretien des lames
Pour assurer des années d’utilisation ecace et sans
problème, le nettoyage des lames doit être eectué si de la
sève et des débris se sont accumulés ou si vous vivez dans
un endroit où le sol est sableux. Le nettoyage de dépôts
anormalement épais peut nécessiter la dépose des lames.
REMARQUE : Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ne saurait être tenue
responsable des dommages matériels ou corporels causés par
la réparation du taille-haie par une personne non autorisée ou
par le mauvais maniement de l’outil.
1. Maintenez les lames propres et exemptes de tout débris.
Retirez les tailles.
2. Appliquez sur les lames une petite quantité d’un lubriant
adéquat pour continuer à obtenir un bon rendement de
sciage (Fig. 12).
Fig. 12
3. Maintenez les lames autées. Les lames de rechange
peuvent être commandées en ligne sur le site sunjoe.com
ou par téléphone en appelant le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Remisage
Lorsque l'outil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois,
procédez comme suit::
Chargez complètement la batterie.
Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus.
Enlez le protège-lames sur les lames (Fig. 13).
Remisez l’outil dans un endroit sec et ne présentant
aucun danger. La température de remisage doit toujours
demeurer dans une plage de 5 °C et 40 °C.
Avant d’utiliser l’outil après un remisage prolongé,
rechargez complètement la batterie.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
Fig. 13
background
47
mMISE EN GARDE! Même déchargé, le bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils. Consultez le
manuel pour des renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil.
3. Si, en l’insérant, la polarité du bloc-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou il pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des piles anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. Leurs cellules peuvent
exploser.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
L’entretien et la réparation du taille-haie doivent être
eectués uniquement par du personnel qualié.
Les réparations et entretiens eectués par du personnel non
qualié sont susceptibles de blesser l’utilisateur.
Pour les réparations du taille-haie, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la
section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation
de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes
d’entretien peuvent être à l’origine d’une secousse
électrique ou de blessures.
Si votre taille-haie sans cordon Sun Joe
®
nécessite d’être
réparé, communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563).
Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, il doit
être immédiatement remplacé pour éviter tout danger.
Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre
taille-haie sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
24V-SSEG-CT
background
48
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce taille-haie sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre taille-haie sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 1 h 20 min
(Coupe jusqu'à 185 m² de haies)
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 1 h 40 min
(Coupe jusqu'à 230 m² de haies)
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 2 h 40 min
(Coupe jusqu'à 370 m² de haies)
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 3 h 20 min
(Coupe jusqu'à 460 m² de haies)
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
Lames de rechange avec protège-lames
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
SSEG-BLD
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Élément
1
2
3
4
5
6
7
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
49
FR
background
50
background
51
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe 24V-SSEG-CT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products