Kenmore 38516528000 Official Sewing Machine

Owner's Manual - Page 63

For 38516528000. Also, The document are for others Kenmore models: 385.16528000*

PDF File Manual, 109 pages, Read Online | Download pdf file

38516528000 photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
Costura de botones
Selector de puntada: 5
(_) Anchura de la puntada: 2 a 6.5
(_) Longitud de la puntada: Cualquier n6mero
(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6
@ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
Dientes de transporte: Bajados
Pose des boutons
_1_S61ecteur de point: 5
(_ Largeur du point: 2 _ 3
(_ Longueur du point: Toute
(_ Tension du fil de raiguille: 2 _ 6
@ Pied presseur A: Pied zig-zag
(_ Griffes d'entrafnement: Abaiss6es
Baje los dientes de transporte. Haga coincidir los agujeros en
bot6n con la ranura horizontal en el prensatelas [ A] . Ajuste la
anchura de las puntadas igual_ndola ala distancia de los
agujeros en el bot6n. Baje el prensatelas para sujetar el bot6n en
su sitio. Compruebe que la aguja entra por uno de los agujeros
del bot6n, girando el volante con la mano. Cosa unas diez (10)
puntadas.
Abaissez les griffes d'entrai'nement. Faites correspondre les trous
du bouton avec la fente horizontale du pied presseur [ A] . R6glez la
largeur du point pour qu'elle corresponde _ la distance entre les
trous du bouton. Abaissez le pied presseur pour maintenir le
bouton en place. V6rifiez que I'aiguille passe darts les trous du
bouton en tournant le volant _ la main. Cousez environ dix (10)
points.
Para reforzar el tallo, corte los hilos dejando unos 10.0 cm (4").
Traiga hacia abajo el hilo de la aguja a trav6s de uno de los
agujeros del bot6n y enr61lelo alrededor del tallo. Traiga el hilo de
la aguja ensartada hasta la parte opuesta de la tela y anude los
hilos. Despu6s de que el bot6n sea cosido, levante los dientes de
transporte para coser normalmente.
Pour renforcer la tige du bouton, coupez le fil en laissant environ
10.0 cm (4"). Faites passer le fil de I'aiguille dans I'un des trous du
bouton et enroulez-le autour de la tige du bouton. Faites passer le
fil de I'aiguille sur I'envers du tissu et nouez les fils. A la fin de la
couture du bouton, remontez les griffes d'entrai'nement pour la
couture normale.
Puntada de sobrehilado o remate
(_) Selector de puntada:
_) Anchura de la puntada:
_) Longitud de la puntada:
(_ Tensi6n del hilo de la aguja:
(_) Prensatelas A:
(_ Prensatelas C:
5
5a6.5
Zone roja
3a8
Prensatelas para zig-zag
Prensatelas para coser
a punto por encima
NOTA: 1
Ajuste la anchura de puntada entre 5.0 a 6.5 cuando emplee el /
Prensatelas [ C] para costuras sobre el borde para evitar que se
pueda romper la aguja o que se da_e el prensatelas. J
Muy Dtil en la construcci6n de prendas y para sobrehilar o rematar
bordes brutos en cualquier proyecto de costura.
Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del borde bruto. Si
empieza a coser justo al borde, la tela se arrugar_ y las puntadas
quedar_n mal cruzadas.
Surfilage
(_ S61ecteur de point:: 5
_) Largeur du point: 5 _ 6.5
_) Longueur du point: Zone rouge
(_ Tension du fil de aiguille: 3 _ 8
Pied presseur A: Pied zig-zag
@ Pied presseur C: Pied _ surjeter
REMARQUE:
R6glez la largeur du point entre 5.0 et 6.5 quand vous utilisez le
pied pour surfiler [ C] afin d'6viter de casser raiguille ou
d'endommager le pied.
Ce point est utile pour le montage des v6tements et pour finir les
bords bruts de tousles ouvrages de couture.
Commencez _ surfiler _ environ 0.3 cm (1/8") _ I'int6rieur du bord
brut du tissu. Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce
et les points s'emmelent.
55
Loading ...
Loading ...
Loading ...