Craftsman 917253300 tractor

User Manual - Page 84

For 917253300.

PDF File Manual, 92 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
TRANSAXLECOOLING
Thefanandcoolingfinsoftransmissionshouldbekeptclean
toassurepropercooling.
Donotattempttocleanfanortransmissionwhileengineis
runningorwhilethetransmissionishot.
Inspectcoolingfantobesurefanbladesareintactand
clean.
Inspectcoolingfinsfordirt,grassclippingsandother
materials.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required. Should the transaxle ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl&se unde die KL_hlriippen des Getriebes sollten
sauber gehalten werden, um einwandfreie K_hlung zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen, das Geblb, se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb hei8 ist.
Das K_hlgeblb, se untersuchen und sicherstellen, dab die
Gebl&seflOgel unbeschb, digt und sauber sind.
Die KQhlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLOSSIGKEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FlQssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen GrL_nden Wartung ben6tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
_R_ REFROIDISSEMENT DE LATRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent 6tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
sion est chaude.
Verifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon 6tat et propres.
V6rifier 1'6tat des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas &tre couvertes de
poussi@e, de residus de coupe ou d'autres mat@iaux.
Afin d'eviter des fuites 6ventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprim6 ou de nettoyeur b. haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scell6e en usine et il n'est donc pas neces-
saire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas o_ la transmission pr6senterait une fuite ou n6cessiterait
une intervention, contacter un reparateur agr6e de la marque
de la transmission.
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
V
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o latransmisi6n cuando el motor
este funcionando o mientras la transmisi6n est6 caliente.
Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas delventilador esten intactas y limpias. Para
impredir dafios a los sellos, no use un rocidador de aire
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugre, recortes de c6sped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la f_tbrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el
caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado mas cercano.
(_) RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
motore & in funzione o quando la trasmissione & calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento per verificare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO -- TRASMISSJONE E TRAZmONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il pi_ vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
(_ TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
84
Loading ...
Loading ...
Loading ...