Craftsman 917253300 tractor

User Manual - Page 44

For 917253300.

PDF File Manual, 92 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
9. Free=wheel Control Lever
To tow or move tile tractor without tile aid of the engine, tile
free-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
(_ 9, Ein=und Ausschalten des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder
anzuschieben,muB der Freilauf-Steuerungsknopf
herausgezogen und mit dem Haarnadelsplint gesichert
werden.
(_ 9. Blocage et deblocage de la roue libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arri&re
du ch&ssis du tracteur, dolt &tretir6e vers I'ext6rieur et bloqu6e
dans cette position.
(_ 9, Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n con el resorte de agujja.
(_ 9, Inserimento/Dieineerirnento Rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore:
estrarre la manopola di ruota libera e bloccaria in posizione
con I'apposita spina di sicurezza.
(_ 9, Aan=en Uitschakeliong van Vtijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van
de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden
uitgetrokken en met de naaldveer vergrendeld worden.
10, Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de demarrer. D6s que le moteur
a demarr6 et tourne reguli&rement, repousser le bouton de
commande.
10, Estrangulador
Cuando el motor est__frio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
(_ 10. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
_) 10. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichmb,6igem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
@10. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
(_ 10. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
44
Loading ...
Loading ...
Loading ...