Craftsman CMCS4000M1 V20* 7 in Cordless Compact Wet Tile Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMCS4000M1 photo

Instructional Manual

This is the main product document for model CMCS4000M1. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMCS4000*

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
20V MAX* Wet Tile Saw
Scie pour carreaux à l’eau 20 V max*
Sierra para Azulejos Húmeda 20 V Máx*
CMCS4000
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
background
1
English
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
COMPONENTS
1
On/Off switch
2
Cutting cart
3
Cutting cart lock pin
4
Wrench
5
Splash hood
6
Flip hood
7
Cutting cart fence
8
Cutting cart stop
9
20V MAX* battery slot
10
Edge guide
11
Edge guide lock
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTsMAn toll free at:
1-888-331-4569.
Fig. A
1
2
6
9
3
4
7
8
5
10
10
11
background
English
2
20V MAX* Wet Tile Saw
CMCS4000
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this tool
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior
to use and in instructing others.
1 . KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2 . REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from tool before turning it on.
3 . KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
4 . DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t
use power tools in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
5 . KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe
distance from work area.
6 . MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys.
7 . DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
8 . USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a
job for which it was not designed.
9 . WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry
which may get caught in moving parts. Nonslip
footwear is recommended. Wear protective hair
covering to contain long hair.
10 . ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT
safetyglasses.
11 . SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It’s safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
12 . DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
13 . MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
14 . DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
15 . REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position before
attachingbattery.
16 . USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
owner’s manual for recommended accessories.
The use of improper accessories may cause risk of injury
topersons.
Additional Safety Rules for Wet Tile Saw
CAUTION: Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: Do not connect unit to power source until
complete instructions are read andunderstood.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriateconditions.
Keep hands out of path of saw blade. NEVER CUT A
PIECE WHERE HAND WOULD BE 3" (76mm) OR LESS
FROMBLADE.
Do not perform any operation freehand, that is without
holding the workpiece firmly against the fence or
edgeguide.
Never reach in back of theblade.
DON’T - Cut dry. If blade is not cooled with water, serious
damage will occur. Dry cutting will increase exposure to
harmful airbornedust.
Turn off the tool and wait for blade to stop before moving
the workpiece or changingsettings.
To reduce risk of injury, return the cart to the full rear
position after eachcut.
DO - Make certain the blade rotates in the correct
direction as indicated by the arrow on theblade.
DO - Always use the splashhood.
DO - Be sure all clamp handles and knobs are tight before
starting anyoperation.
DO - Be sure all blade and clamp washers are clean and
recessed sides of collars are against blade. Tighten arbor
nutsecurely.
DO - Keep the blade properlyaligned.
DO - Keep the motor air slots free of chips anddirt.
17 . NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionallycontacted.
18 . CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function – check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced.
19 . DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter
against the direction of rotation of the blade or cutter only.
20 . NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a
completestop.
background
3
English
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
DO – Always empty water from the reservoir and remove
the battery pack before transporting. Water can splash
into electrical components.
DO - Keep hands out of the path of the sawblade.
DON’T - Use blades larger or smaller than those which
arerecommended.
DON’T - Force cutting action. Allow motor to reach full
speed before cutting. Stalling or partial stalling of motor
can cause majordamage.
DON’T - Use metal cutting abrasive wheels. The excessive
heat and abrasive particles generated by them will
damage thesaw.
DO - Use continuous rim wheels only, no serrated edges or
toothedblades.
DON’T - Allow anyone to stand behindsaw.
DON’T - Place either hand in the blade area when the saw
is connected to the powersource.
DON’T - Use blades rated less than 5000 R.P.M.
DON’T - Reach behind or underneath the saw unless it is
turned off andthe battery is removed.
DON’T - Move either hand from saw or workpiece until
the blade hasstopped.
SECURE WORK. Always place tile flat on cart and securely
against fence.
background
English
4
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries andchargers.
Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
nOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
to recycle these batteries (or battery
packs) at the end of their useful life have already been
paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally
consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN and
other battery users, has established the program in the
United States and Canada to facilitate the collection of
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an
authorized CRAFTSMAN service center or to your local
retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2
Recycle,Inc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes
in carry-on baggage UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting
individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE:Li-ion batteries should not be put in
checkedbaggage.
background
5
English
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting toclean.
Charging a Battery
nOTE: To ensure maximum performance and life of
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully
before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure
the battery is fully seated. The (charging) light will
blink continuously indicating that the charging process
hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully
background
English
6
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
charged and may be removed and used at this time or
left in the charger.
nOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger
nOTE: If the charger refuses to light, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a
warm batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
This wet tile saw is designed for cutting a variety of tile and
other tile type applications.
DO nOT cut wood, metals or plastics.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate
the charger within reach of an electrical outlet, and away
from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for
the location of the mounting screws on the wall. Mount
the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
Versatrack™
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using
CRAFTSMAN Versatrack™ Trackwall. Hooks and accessories
are sold separately. Please refer to the Versatrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
background
7
English
Assembly (Fig. A, B–H)
1. Place the tool on a stable, levelsurface.
2. Unlock cutting cart
2
by pulling out on the cutting cart
lock pin
3
and slide the cutting cart back to reveal the
bladehousing.
Fig.B
2
3
3. Install blade
16
onto the arbor
29
. Ensure the blade is
fully on the arbor and fitted with the rotational direction
matches the direction of thewasher.
Fig.C
13
12
29
16
4. Install outer clamp washer
12
and blade nut
13
. While
holding blade in place, fully tighten blade nut with
supplied wrench
4
.
nOTE: Do not overtighten. Make sure the tile blade is
secure beforeuse.
Fig.D
16
13
12
5. Loosely install splash hood bracket
14
using the two
supplied splash hood bracket screws
15
.
Fig.E
14
15
6. Use supplied edge guide
10
to align splash hood
bracket
14
and blade
16
. Once bracket is aligned, fully
tighten hood bracketscrews.
Fig.F
10
16
14
7. Remove carriage bolt
17
and nut
18
from splash
hood
5
and install splash hood onto the splash hood
bracket. Insert carriage bolt through both the splash
hood and bracket. Install and loosely tighten the nut.
Adjust the height for your specific application. Fully
tighten the nut.
background
English
8
Fig.G
18
17
14
5
8. After blade installation, the wrench
4
and edge
guide
10
can be stored on the back of the tool.
Fig.H
10
4
To Attach the Edge Guide (Fig. I)
The edge guide can be installed 1 of 2 ways, 45° or 90°.
1. Place edge gude
10
on the cutting cart fence
7
.
2. Turn the edge guide lock
11
clockwise totighten.
Fig. I
7
10
11
Specifcations
Voltage 20V
RPM 2800
Depth of Cut 1.25" (32 mm)
Blade Size 7" (178 mm)
Arbor Size 5/8" (16 mm)
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury. Make sure the
switch is in the OFF position.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. J)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
19
into the tool, align the battery
pack with the rails inside the tool and slide it into position
until the battery pack is firmly seated in the case and ensure
that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
20
and firmly pull the battery pack out of the tool.
Insert it into the charger as described in the charger section
of thismanual.
Fig. J
20
19
Tool Placement (Fig. K)
Place saw on a stable, levelsurface.
background
9
English
Fig.K
On/Off Switch (Fig. L, M)
To turn the wet tile saw on, lift up the on/off switch
1
.
The wet tile saw locks onautomatically.
To turn the tool off, push the on/off switchdown.
NOTE: A removable safety lock
26
can be removed to
deter unauthorizeduse.
Fig.L
1
Fig.M
26
Filling and Draining the Water Reservoir
(Fig. N)
1. Plug the water reservoir drain hole
21
with the
drain plug
22
. Secure the drain plug into position
by tightening the attached wing nut
23
as shown in
FigureN.
2. Slowly fill the water reservoir to the MIN fill line
24
, to
prevent accidental overfilling. Do not fill above the MAX
fill line
25
.
3. To drain the reservoir, p
lace a 5 gallon (19liter) bucket
under the drainplug.
4. Remove the drain plug by loosening the attached wing
nut and allow the water to empty into thebucket.
Fig.N
21
22
23
24
25
Making a Cut (Fig. A)
Verify the proper alignment of the cutting cart and blade
before turning the saw on.
Always keep hands away from theblade.
1. Lift the On/Off switch
1
to turn the saw on. Wait until
the stream of water completely covers theblade.
nOTE: Cutting tile without water will damage theblade.
2. Ease the cutting cart toward the blade then slowly feed
the tile into the blade. Continue pushing until the blade
cuts completely through thetile.
3. Turn the saw off by pushing the On/Off switch
1
down.
4. After the blade stops, remove the tile and remnant from
the cuttingcart.
Locking the Cutting Cart (Fig. O)
There is one locking position for thecart.
Move the cart to the lock position and lock the cart by
pushing the pin
3
into a hole in therail.
background
English
10
Fig.O
3
Removal and Installation of the Cutting
Cart (Fig. A, P, Q)
To Remove the Cutting Cart
1. Unlock the cutting cart stop
8
.
2. Slide the cutting cart off thetool.
Fig.P
Fig.Q
To Install the Cutting Cart (Fig. R)
1. Align rail guide rollers
26
on the cutting cart to the
rails
27
on the tool. Make sure the cutting cart lock pin
is in the unlockposition.
2. Slide the cutting cart onto thetool.
3. Lock the cutting cartstop.
Fig. R
27
26
Types of Cuts (Fig. A, S)
WARNING: Do not make freehandcuts.
Always do a practice run to acquaint yourself with the path
of the blade. Practice on a scrap tile to ensure that you are
comfortable with the feel of the cutting operation. Push the
cart past the blade before turning the sawon.
Straight Cuts
1. Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut
ontile.
2. Place the tile on the cutting cart against the cutting cart
fence
7
and align your mark with theblade.
3. Pull the on/off switch up to turn the saw on and wait for
the blade to be completely covered withwater.
4. Ease the cutting cart toward the blade then slowly feed
the tile into the blade. Continue pushing until the blade
cuts completely through thetile.
nOTE: The flip hood on the splash hood can be rotated
up to help align the line on the tile with the blade.
5. Turn off thesaw.
Diagonal Cuts
Diagonal cuts are also referred to as “long point to long
point cuts.”
1. Install the edge guide.
2. Align the point of the tile closest to the cutting cart
fence
7
with the cut indicator
30
.
3. Align the front of the tile to the blade and hold against
the edge guide.
4. Turn the saw on and make thecut.
5. Turn off thesaw.
background
11
English
Lubrication
WARNING: NEVER spray or in any other way apply
lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can
seriously affect the life and performance of the tool
and may result in personalinjury.
CRAFTSMAN tools are properly lubricated at the factory and
are ready for use. However, it is recommended that, once a
year, you take or send the tool to a certified service center
for a thorough cleaning andinspection.
Fig.S
30
L-Cuts
An L-cut is a section that is removed from a piece of tile
and is used when cutting a piece of tile to fit in a corner of a
cabinet or piece of trimmolding.
1. Outline the area to be cut on both sides of thetile.
2. Align the tile to the cutting cart fence and make the cut
far enough into the tile withoutovercutting.
3. Make a cut on the other mark on the tile
withoutovercutting.
4. Turn the tile over and make the cut along one of the
outlines, but this time an overcut can occur without
damaging the exposed surface of the tile due to the
radius of the blade. Overcut the other line and the cut
piece should be separate from the rest of thetile.
5. Turn off thesaw.
Adjustments (Fig. A, S)
The cutting cart fence and rails are properly aligned from
the factory. Shipping or prolonged use can cause them to
become misaligned and needadjustment.
Squaring the Cutting Cart Fence to
the Blade
1. Lay a 90º square flat on the blade surface with one end
against the cutting cart fence
7
.
2. If the blade is not 90º to the cart fence, the rail will
needadjustment.
3. Loosen the cart fence adjustmentscrew.
4. Adjust the fence until it is square to theblade.
5. Tighten the cart fence adjustmentscrew.
Adjusting the Cutting Cart Parallel to
the Blade
1. Lay a 90º square flat on the blade surface with one end
against the cutting cart fence
7
.
2. If the blade is not 90º to the cutting cart fence, the rail
will needadjustment.
3. Loosen the three front and rear screws on the left guide
rail, and adjust rail until it is parallel to theblade.
4. Move the rail until the cutting cart fence is square to
theblade.
5. Tighten the three railscrews.
1. Turn off and remove battery from the saw.
2. Place a 5 gallon (19 liters) bucket under the drain plug.
Remove the drain plug by loosening the attached wing
nut and allow the water to empty into the bucket.
3. Slide the cutting cart off the rail system. Spray the
cutting cart with a hose or wipe with a grout sponge
or rag.
4. Wipe the rails with a grout sponge or a rag. Spray
lubricants are not required on the guide rail or wheels.
5. Clean the water reservoir by wiping with a
groutsponge.
WARNING: Do not spray with water. Some water
may reach the motor area.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool.
Many household cleaners contain chemicals which
could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline,
turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or
similar products. Try not to let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury. Make sure the
switch is in the OFF position.
background
English
12
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn BATTERY PACKs
CMCB201, CMCB2011
3 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn BATTERY PACKs
CMCB202, CMCB204
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Blades
7" (178 mm) Ceramic wheel
7" (178 mm) Porcelain wheel
CAUTION: The use of any other accessory
not recommended for use with this tool could
behazardous.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage
and warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
background
English
13
TROUBLESHOOTING
BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call the CRAFTSMAN
Customer Care Center at 1-888-331-4569.
PROBlEM POssiBlE CAUsE POssiBlE sOlUTiOn
Unit will not start. Battery pack not installed properly. Check battery pack installation.
Battery pack not charged. Check battery pack charging requirements.
Internal componets too hot. Allow tool to cool down.
Brushes worn out. Have brushes replaced by an authorized
CRAFTSMAN service center.
Battery pack will not charge. Battery pack not inserted into charger. Insert battery pack into charger until LED lights.
Charger not plugged in. Plug charger into a working outlet. Refer to
Important Charging Notes for more details.
Surrounding air temperature too hot or too cold. Move charger and battery pack to a surrounding
air temperature of above 40 °F (4.5 °C) or below
104 °F (+40 °C).
Unit shuts off abruptly. Battery pack has reached its maximum
thermal limit.
Allow battery pack to cool down.
Out of charge. (To maximize the life of the
battery pack it is designed to shutoff
abruptly when the charge is depleted.)
Place on charger and allow to charge.
Saw makes unsatisfactory cuts. Dull blade. Replace blade. Refer to Assembly for blade
replacement instructions.
Not enough water in the resovoir. Check water level and add water if necessary.
Blade mounted backwards. Turn blade around.
Build up on blade. Use dressing stone to remove build up.
Incorrect blade for work being done. Replace blade. Refer to Assembly for blade
replacement instructions.
Unit does not make accurate cuts. Blade is not square to fence. Check and adjust.
Blade is not perpendicular to cart surface. Check and adjust fence on sliding cart.
Blade is bent or damaged. Replace blade. Refer to Assembly for blade
replacement instructions.
Workpiece moving. Use edge guide.
Unit vibrates excessively. Saw not mounted on a level surface. Reposition on a level surface.
Damaged saw blade. Replace blade. Refer to Assembly for blade
replacement instructions.
Blade does not come up to speed. Blade arbor and nut are loose. Tighten blade arbor and nut.
background
FRAnçAis
14
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet
outil ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
COMPONENTS
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Chariot de coupe
3
Goupille de verrouillage
du chariot de coupe
4
Clé
5
Capot antiéclaboussures
6
Capot à rabat
7
Guide du chariot de
coupe
8
Arrêt du chariot de
coupe
9
Fente des piles 20 V max*
10
Guide de bord
11
Verrouillage du guide
de bord
Fig. A
1
2
6
9
3
4
7
8
5
10
10
11
background
FRAnçAis
15
Scie pour carreaux à l’eau 20 V max*
CMCS4000
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
deblessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront cet outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présentmanuel.
Conservez ces instructions et passez-les en revue
fréquemment avant l’utilisation et la formation
d'autres personnes.
1 . MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon
état de fonctionnement.
2 . RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l'habitude de
vérifier si les clés de réglage ont été retirées de l’outil avant
de le mettre en marche.
3 . GARDEZ L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les établis et
les aires encombrés favorisent les blessures.
4 . NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques
dans des endroits humides ou mouillés, ou exposés à
la pluie. Gardez l'aire de travail bien éclairée.
5 . GARDEZ LES ENFANTS LOIN. Tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
6 . RENDEZ VOTRE ATELIER INACCESSIBLE AUX ENFANTS
à l'aide de cadenas, des principaux boutons ou en retirant
la clé de démarrage.
7 . NE PAS FORCER L’OUTIL. Il travaillera mieux et sera plus
sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
8 . UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne pas forcer l'outil ou
un accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas
étéconçu.
9 . PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter
de vêtements lâches, des gants, cravate, bague,
bracelet ou autres bijoux qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter
des chaussures à semelles antidérapantes. Portez
une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et
doivent aussi être évités.
10 . UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière
si l’opération de coupe est poussiéreuse. Vos lunettes
de tous les jours peuvent ont des lentilles résistant aux
impacts, mais elles ne sont pas des lunettes de sécurité.
11 . SÉCURISEZ VOTRE TRAVAIL. Lorsque c’est possible,
utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le
travail. C’est plus sécuritaire que d’utiliser vos mains et
cela libère vos deux mains pour faire fonctionner l’outil.
12 . NE PAS TROP S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien
d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
Règles de sécurité supplémentaires pour
la scie pour carreaux à l’eau
ATTENTION : portez des protecteurs appropriés
pour les oreilles durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : ne pas brancher l’appareil à une source
d’alimentation électrique jusqu’à ce que vous ayez
entièrement lu et compris toutes les instructions.
Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une
protection des yeux. Les masques antipoussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de
sécurité et la protection auditive doivent être utilisés pour
les conditionsappropriées.
Gardez vos mains hors de portée de la trajectoire de la
lame de la scie. NE JAMAIS COUPER UN MORCEAU OÙ LES
MAINS SERAIENT À 76 mm (3 po) OU MOINS DELALAME.
13 . ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Pour la
meilleure et la plus sécuritaire performance, gardez
les outils aiguisés et propres. Suivez les instructions
pour lubrifier et changer les accessoires.
14 . DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant l’entretien, lorsque vous
changez les accessoires comme les lames, les mèches, les
gouges et les accessoires semblables.
15 . RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE NON
INTENTIONNEL. Assurez-vous que le bouton Marche/
Arrêt est à la position Arrêt avant de fixer la pile.
16 . UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Pour
les accessoires recommandés, consultez le guide
d’utilisation. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut
causer un risque de blessures.
17 . NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL. Des
blessures graves pourraient vous être infligées si la table
bascule ou si vous venez en contact avec l’outil de coupe.
18 . VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant
l’utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur
ou une autre pièce qui est endommagé doit être
soigneusement vérifié afin de déterminer s’il
fonctionnera bien et s’il effectuera la fonction
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces en
mouvement, le bris des pièces, le montage et tout
autre état qui peut affecter son utilisation. Tout
protecteur ou toute pièce endommagé devrait être
adéquatement réparé ou remplacé.
19 . SENS D’ALIMENTATION. Alimentez le travail seulement
en sens opposé du sens de rotation de la lame ou
ducouteau.
20 . NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS
SUPERVISION. COUPEZ LALIMENTATION.
Ne pas quitter les lieux avant que l’outil ne soit
complètementarrêté.
background
FRAnçAis
16
Ne effectuer toute opération à main levée, c’est-à-dire
sans tenir fermement la pièce de travail contre le guide du
chariot ou le guidedebord.
Ne jamais toucher l’arrière de lalame.
NE PAS - Couper à sec. Si la lame n’est pas refroidie
avec de l'eau, des dommages graves se produiront. La
coupe à sec augmentera l’exposition à la poussière en
suspensiondangereuse.
Éteignez l’outil et attendez que la lame s’arrête avant de
déplacer la pièce de travail ou de modifier lesréglages.
Afin de réduire le risque de blessure, retournez le chariot
complètement à l’arrière après chaquecoupe.
À FAIRE - Toujours s’assurer que la lame tourne dans le
bon sens comme indiqué par la flèche sur lalame.
À FAIRE - Toujours utiliser le capotantiéclaboussures.
À FAIRE - S’assurer que toutes les poignées à pince
et tous les boulons sont serrés avant de commencer
touteopération.
À FAIRE - S’assurer que toutes les rondelles de la pince
et de la lame sont propres et que les côtés enfoncés du
collier soient contre la lame. Serrez l’écrou de l’axe de
façonsécuritaire.
À FAIRE - Garder la lame bienalignée.
À FAIRE - Garder les prises d’air du moteur libres de
particules et desaleté.
À FAIRE - Toujours vider l’eau du réservoir et retirer le
bloc-piles avant de le transporter. L’eau peut éclabousser
les composantesélectriques.
À FAIRE - Garder les mains hors de portée de la trajectoire
de la lame de lascie.
NE PAS - Utiliser des lames plus grandes ou plus petites
que celles qui sontrecommandées.
NE PAS - Forcer l’action de la coupe. Laissez le moteur
atteindre sa pleine vitesse avant de couper. Le blocage
ou le blocage partiel peut entraîner des dommagesgraves.
NE PAS - Utiliser des meules abrasives pour couper le
métal. La chaleur excessive et les particules abrasives
générées par celles-ci endommageront lascie.
À FAIRE - Utiliser seulement des meules à jante continue,
aucun bord dentelé ou lamedentée.
NE PAS - Permettre à tout le monde de se tenir derrière
lascie.
NE PAS - Placer une main ou l’autre dans la zone
de la lame lorsque la scie est branchée à la source
d’alimentation.
NE PAS - Utiliser les lames ayant une puissance inférieure
à 5000tr/min.
NE PAS - Toucher l’arrière ou le dessous de la scie à moins
qu’elle soit éteinte ou débranchée.
NE PAS - Bouger une main ou l’autre de la scie ou de la
pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête.
SÉCURISEZ VOTRE TRAVAIL. Placez toujours les
carreaux à plat sur le chariot et de façon sécuritaire contre
le guide.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
background
FRAnçAis
17
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles nest pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de
petits objets métalliques comme des trombones
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des
clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-
circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves.Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position
de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en
position deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
lesrésultats.
background
FRAnçAis
18
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d’entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe
du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun
nettoyantliquide.
Le sceau SRPRC
MD
Le sceau SRPRC
MD
(Société de recyclage des piles
rechargeables du Canada) apposé sur une
pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-
piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par
CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale;
le programme de l’Appel à Recycler
MD
constitue donc une
solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées
à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC
MD
est une
marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il
ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les
bagagesenregistrés.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout
autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le
chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner conjointement.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon
pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire les risques d’endommager la fiche ou le
cordond’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
background
FRAnçAis
19
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée–les
remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de
120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute
autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que
des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le
processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs
Indicateurs
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles
défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut
indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction,
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de
service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris
une température appropriée. Le chargeur ensuite se
remettra automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de
viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un
bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant
le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
background
FRAnçAis
20
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local
où la température ambiante se trouve entre environ
18°C et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation
murale ou pour être posés sur une table ou une surface
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au
moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de
7–9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en
laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po)
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack™
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au
mur à l’aide des fixations VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
Les crochets et les accessoires sont vendus séparément.
Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations
VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.
Assemblage (Fig. A, B–H)
1. Placez l’outil sur une surface planestable.
2. Déverrouillez le chariot de coupe
2
tirant sur la goupille
de verrouillage du chariot de coupe
3
et glissez le
chariot de coupe vers l’arrière pour montrer le boîtier
de lalame.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage prévu
Cette scie pour carreaux à l’eau est conçue pour couper
divers carreaux et pour d’autres applications de type
decarreaux.
nE PAs couper le bois, les métaux ou lesplastiques.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
background
FRAnçAis
21
Fig.B
2
3
3. Installer la lame
16
sur l’axe
29
. Assurez-vous que la
lame est entièrement sur l’axeet ajustée avec le sens de
la rotation qui correspond à celui de larondelle.
Fig.C
13
12
29
16
4. Installez la rondelle de la pince extérieure
12
et
l’écrou de la lame
13
. Tout en maintenant la lame en
place, serrez entièrement l’écrou de la lame avec la clé
fournie
4
.
REMARQUE: ne pas trop serrer. Assurez-vous que la
lame pour carreaux est sécuritaire avant l’utilisation.
Fig.D
16
13
12
5. Installez sans serrer le support du capot
antiéclaboussures
14
des deux vis du capot
antiéclaboussures
15
fournies.
Fig.E
14
15
6. Utilisez le guide de bord
10
pour aligner le support
14
et la lame
16
. Une fois que le support est aligné, serrez
entièrement les vis du support ducapot.
Fig.F
10
16
14
7. Retirez le boulon de carrosserie
17
et l’écrou
18
du capot antiéclaboussures
5
et installez-le sur son
support. Insérez le boulon de carrosserie à travers
le capot antiéclaboussures et le support. Installez et
serrez légèrement l’écrou. Ajustez la hauteur à votre
application spécifique. Serrez entièrement l’écrou.
background
FRAnçAis
22
Fig.G
18
17
14
5
8. Après l’installation de la lame, la clé
4
et le guide de
bord
10
peuvent être rangés à l’arrière de l’outil.
Fig.H
10
4
Pour fixer le guide de bord (Fig. I)
Le guide de bord peut être installé selon une des deux
façons, 45 ° ou 90 °.
1. Placez le guide de bord
10
sur le guide du chariot de
coupe
7
.
2. Tournez le verrou du guide de bord
11
dans le sens des
aiguilles d’une montre pourserrer.
Fig. I
7
10
11
Caractéristiques techniques
Tension 20 V
tr/min 2800
Profondeur de coupe 32 mm (1,25 po)
Diamètres de lames 178 mm (7 po)
Diamètre de l’axe 16 mm (5/8 po)
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. J)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
19
dans l’outil, alignez le bloc-
piles avec les glissières à l’intérieur de l’outil et glissez-le en
place jusqu’à ce que le bloc-piles soit bien placé dans le
boîtier et assurez-vous qu’il est enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération
20
et tirez-le fermement hors de l’outil. Insérez-le
dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur
du présent guide.
Fig. J
20
19
Placement de l’outil (Fig. K)
Placez la scie sur une surface planestable.
background
FRAnçAis
23
Fig.K
Bouton Marche/Arrêt (Fig. L, M)
Pour mettre la scie pour carreaux à l’eau en marche,
lever le bouton Marche/Arrêt
1
.
La scie pour carreaux à l’eau se met automatiquement
enmarche.
Pour éteindre l’outil, poussez le bouton Marche/Arrêt
vers lebas.
REMARQUE: un verrou de sécurité amovible
26
peut être
retiré pour empêcher une utilisation nonautorisée.
Fig.L
1
Fig.M
26
Remplir et vider le réservoir d’eau (Fig. N)
1. Placez le bouchon de vidange
21
sur le trou du drain
du réservoir d’eau
22
. Sécurisez le bouchon de vidange
en place en serrant l’écrou à oreilles fixé
23
comme
illustré dans la FigureN.
2. Remplissez lentement le réservoir d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage MIN
24
, afin de prévenir de trop
remplir accidentellement. Ne pas remplir la au-dessus
de la ligne de remplissage MAX
25
.
3. Pour vider le réservoir, placez un seau de 19litres
(5gallons) sur le bouchon devidange.
4. Retirez le bouchon de vidange en desserrant l’écrou à
oreilles fixé et laissez l’eau se vide dans leseau.
Fig.N
21
22
23
24
25
Faire une coupe (Fig. A)
Vérifiez l’alignement approprié du chariot de coupe et de la
lame dans mettre la scie en marche.
Gardez toujours vos mains hors de portée de lalame.
1. Levez le bouton Marche/Arrêt
1
pour mettre la scie
en marche. Attendez jusqu’à ce que le jet d’eau couvre
entièrement lalame.
REMARQUE: couper le carreau sans eau peut
endommager lameule.
2. Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez
le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu’à ce
que la lame coupe entièrement lecarreau.
3. Éteignez la scie en poussant le bouton Marche/Arrêt
1
vers lebas.
4. Une fois que la lame est arrêtée, retirez le carreau et le
reste du chariot decoupe.
Verrouiller le chariot de coupe (Fig. O)
Il y a une position de verrouillage pour lechariot.
Déplacez le chariot en position de verrouillage et verrouillez
le chariot en poussant la goupille
3
dans un trou de
laglissière.
background
FRAnçAis
24
Fig.O
3
Retrait et installation du chariot de coupe
(Fig. A, P, Q)
Pour retirer le chariot de coupe
1. Déverrouillez l’arrêt du chariot de coupe
8
.
2. Glissez le chariot de coupe hors de l’outil.
Fig.P
Fig.Q
Pour installer le chariot de coupe (Fig. R)
1. Alignez les rouleaux des guides des glissières
26
sur
le chariot de coupe avec les glissières
27
sur l’outil.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage du chariot
de coupe est positiondéverrouillée.
2. Glissez le chariot de coupe dans l’outil.
3. Verrouillez l’arrêt du chariot decoupe.
Fig. R
27
26
Types de coupes (Fig. A, S)
AVERTISSEMENT: ne pas faire de coupes à
mainlevée.
Toujours faire un essai pour vous familiariser avec le trajet de
la lame. Pratiquez sur un bout de carreau afin d’assurer que
vous êtes à l’aise avec la sensation de la coupe. Poussez le
chariot après la lame avant de mettre la scie enmarche.
Coupes droites
1. À l’aide d’un marqueur ou d’un crayon gras, indiquez la
zone à être coupée sur lecarreau.
2. Placez le carreau sur le chariot de coupe contre le guide
du chariot de coupe
7
et alignez votre marque avec
lalame.
3. Tirez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre la scie
en marche et attendez que la lame soit complètement
couverte d’eau.
4. Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez
le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu’à ce
que la lame coupe entièrement lecarreau.
REMARQUE: le capot à rabat sur le capot
antiéclaboussures peut être pivoté pour aider à aligner
la ligne sur le carreau avec la lame.
5. Éteignez lascie.
Coupes diagonales
Les coupes diagonales sont également appelées «coupes
de long point à long point».
1. Installez le guide debord.
2. Alignez le point du carreau le plus près avec le guide du
chariot de coupe
7
grâce à l’indicateur de coupe
30
.
3. Alignez le devant du carreau avec la lame et maintenez
contre le guide debord.
4. Mettez la scie en marche etcoupez.
5. Éteignez lascie.
background
FRAnçAis
25
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Fig.S
30
Coupes en L
Une coupe en L est une section qui est retirée d’un morceau
de carreau et est utilisée lors de la coupe d’un morceau de
carreau pour s’ajuster dans un coin d’une armoire ou un
morceau de garnituremoulée.
1. Tracez le contour de la zone à couper des deux côtés
ducarreau.
2. Alignez le carreau avec le guide du chariot de coupe et
coupez assez loin dans le carreau sans tropcouper.
3. Coupez sur l’autre marque sur le carreau sans
tropcouper.
4. Retournez le carreau et coupez le long d’un des
contours, mais cette fois-ci, une surcoupe peut se
produire sans endommager la surface exposée du
carreau en raison du rayon de lame. La surcoupe de
l’autre ligne et le morceau coupé doivent être séparés
du reste ducarreau.
5. Éteignez lascie.
Ajustements (Fig. A, S)
Le guide du chariot de coupe et les glissières sont bien
alignés à l’usine. Lexpédition ou l’utilisation prolongée peut
entraîner leur désalignement et ils devront êtreajustés.
Mise au carré du guide du chariot de
coupe avec la lame
1. Déposez un carré de 90 º à plat sur la surface de la lame
avec une extrémité contre le guide du chariot de
coupe
7
.
2. Si la lame nest pas à 90 º avec le guide du chariot, la
glissière doit êtreajustée.
3. Desserrez la vis d’ajustement du guide duchariot.
4. Ajustez le guide jusqu’à ce qu’il soit au carré avec
lalame.
5. Serrez la vis d’ajustement du guide duchariot.
Ajustement parallèle du guide du
chariot de coupe avec la lame
1. Déposez un carré de 90 º à plat sur la surface de la lame
avec une extrémité contre le guide du chariot de
coupe
7
.
2. Si la lame nest pas à 90 º avec le guide du chariot, la
glissière doit êtreajustée.
3. Desserrez les trois vis avant et arrière de la glissière du
guide gauche et ajustez la glissière jusqu’à ce quelle soit
parallèle à lalame.
4. Déplacez la glissière jusqu’à ce que le guide du chariot
soit au carré avec lalame.
5. Serrez les trois vis de laglissière.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
1. Éteignez et retirez la pile de lascie.
2. Placez un seau de 19 litres (5 gallons) sur le bouchon de
vidange. Retirez le bouchon de vidange en desserrant
l’écrou à oreilles fixé et laissez l’eau se vide dans leseau.
3. Glissez le chariot de coupe hors du système de glissières.
Vaporisez le chariot de coupe avec un tuyau ou essuyez
avec une éponge ou un chiffon à coulis.
4. Essuyez les glissières avec une éponge ou un chiffon à
coulis. Les lubrifiants à vaporiser ne sont pas nécessaires
sur la glissière ou lesmeules.
5. Nettoyez le réservoir d’eau en l’essuyant avec une
éponge àcoulis.
AVERTISSEMENT: ne pas vaporiser avec de l’eau.
Une certaine quantité d’eau peut atteindre la
zone du moteur.
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide
pour nettoyer l’outil. Plusieurs nettoyants domestiques
contiennent des produits chimiques qui pourraient altérer
le plastique de façon permanente. De plus, ne pas utiliser
de l’essence, de la térébenthine, du vernis ou du diluant,
des liquides de nettoyage à sec ou des produits semblables.
Éviter de laisser un liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne
jamais immerger toute pièce de l’outil dans unliquide.
background
FRAnçAis
26
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com
ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou les provinces.,
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR
lEs BlOC-PilEs CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR
lEsBlOC-PilEs CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et
pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans
toute l’étendue permise par laloi.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne àwww.craftsman.com/registration
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Lames
178 mm (7 po) Meule pour céramique
178 mm (7 po) Meule pour porcelaine
ATTENTION: l’utilisation de tout autre accessoire non
conçu pour cet outil pourrait êtredangereuse.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
Lubrification
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer
de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un
solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela
pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement
de l’outil et entraîner des risques deblessure.
Les outils CRAFTSMAN sont lubrifiés en usine et sont donc
prêts à utiliser. Cependant, on recommande d”apporter
ou d’envoyer l’outil une fois par année dans un centre de
service qualifié afin qu’il puisse être complètement nettoyé
etinspecté.
Registreen ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
background
FRAnçAis
27
GUIDE DE DÉPANNAGE
s’AssURER DE sUiVRE TOUTEs lEs DiRECTiVEs, Y COMPRis lEs COnsignEs DE sÉCURiTÉ
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.portercable.com pour une liste des centres de
services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de CRAFTSMAN au1-888-331-4569.
PROBlEM POssiBlE CAUsE POssiBlE sOlUTiOn
Lappareil ne démarre pas. Le bloc-piles nest pas bien installé. Vérifiez l’installation du bloc-piles.
Le bloc-piles nest pas chargé. Vérifiez les exigences de chargement du
bloc-piles.
Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez l’outil se refroidir.
Les brosses sont usées. Faites remplacer vos brosses par un centre de
services CRAFTSMAN autorisé.
Le bloc-piles ne se charge pas. Le bloc-piles nest pas inséré dans le chargeur. Insérez le bloc-piles dans le chargeur jusqu’à ce
que le voyant DEL s’allume.
Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur dans une prise qui
fonctionne. Consultez Remarques importantes
concernant le chargement pour de plus
amples détails.
La température de l’air ambiant est trop chaude
ou trop froide.
Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans une
température d’air ambiant au-dessus à 4,5 °C
(40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F).
Lappareil s’éteint brusquement. Le bloc-piles a atteint sa limite
thermique maximum.
Laissez le bloc-piles se refroidir.
Pile à plat. (Pour maximiser la vie du
bloc‑piles, l’outil est conçu pour s’éteindre
brusquement lorsque la charge baisse.)
Placez-le sur le chargeur et laissez-le se charger.
La scie fait des coupes non satisfaisantes. Lame émoussée. Remplacez la lame. Consultez Assemblage pour
les instructions de remplacement de la lame.
Pas assez d’eau dans le réservoir. Vérifiez le niveau d’eau et ajoutez de l’eau
au besoin.
Lame installée à l’envers. Tournez la lame.
Accumulation sur la lame. Utilisez une pierre à dresser pour enlever
l’accumulation.
Mauvaise lame pour le travail à être effectué. Remplacez la lame. Consultez Assemblage pour
les instructions de remplacement de la lame.
Lappareil ne fait pas des coupes précises. Le guide de bord n’est pas sécurisé au guide
du chariot.
Vérifiez et ajustez.
La lame nest pas au carré avec le guide
du chariot.
Vérifiez et ajustez clôture sur chariot coulissant.
La lame est pliée ou endommagée. Remplacez la lame. Consultez Assemblage pour
les instructions de remplacement de la lame.
La pièce de travail bouge. Utilisez le guide de bord.
Lappareil vibre de façon excessive. La scie nest pas installée sur une surface plane. Replacez sur une surface plane.
La lame de la scie est endommagée. Remplacez la lame. Consultez Assemblage pour
les instructions de remplacement de la lame.
La lame ne prend pas de vitesse. Serrez la lame et l’écrou. Larbre de la lame et l’écrou sont desserrés.
background
EsPAñOl
28
Fig. A
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
COMPONENTES
1
Interruptor On/Off
(Encendido/Apagado)
2
Carro de corte
3
Pasador de bloqueo de
carro de corte
4
Llave
5
Cubierta para
salpicaduras
6
Cubierta plegable
7
Cerca de carro de corte
8
Tope de carro de corte
9
Ranura de batería
20VMáx*
10
Guía de borde
11
Seguro de guía de borde
1
2
6
9
3
4
7
8
5
10
10
11
background
EsPAñOl
29
Sierra para Azulejos Húmeda 20 V Máx*
CMCS4000
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta herramienta lea y entienda todas
las instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con
frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
1 . MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en
buen estado de operación.
2 . RETIRE LAS LLAVES Y LLAVES DE TUERCA DE AJUSTE.
Forme el hábito de verificar para ver que las llaves y las
llaves de tuerca de ajuste estén retiradas de la herramienta
antes de encenderla.
3 . MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas
y bancos abarrotados pueden producir lesiones.
4 . NO UTILICE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use
herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada.
5 . MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los
visitantes deben mantener una distancia segura del área
de trabajo.
6 . HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque.
7 . NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo
mejor y con más seguridad en la velocidad para la que
estádiseñada.
8 . USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la
herramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el
que no estén diseñados
9 . USE VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otra joyería
que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
Se recomienda calzado antiderrapante. Use una
cubierta de protección para el cabello para cubrir el
cabello largo.
10 . SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. También use
una careta o máscara de polvo si la operación de
corte produce polvo. Los anteojos de uso diario sólo
tienen lentes resistentes contra impacto, NO son gafas
deseguridad.
11 . TRABAJO SEGURO. Use abrazaderas o un tornillo de
banco para sostener el trabajo cuando sea práctico.
Es más seguro que usar su mano y mantiene libres ambas
manos para operar la herramienta.
12 . NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y
equilibrio adecuados en todo momento.
13 . MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para
obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
14 . DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar
el mantenimiento; cuando se cambian accesorios, como
cuchillas, brocas, cortadores y similares.
15 . REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE INADVERTIDO.
Asegúrese que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la batería.
16 . USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual de instrucciones respecto a los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede
causar el riesgo de lesiones a las personas.
17 . NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían
ocurrir lesiones serias si se inclina la herramienta o se hace
contacto inadvertidamente con la herramienta de corte.
18 . REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes del uso
adicional de la herramienta, se debe revisar
cuidadosamente una protección u otra parte que
esté dañada para determinar que funcionará
adecuadamente y realizará su función
pretendida—revise la alineación de las partes
móviles, atascamiento de partes móviles, ruptura
de partes, montaje y cualquier otra condición que
pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
adecuadamente.
19 . DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Alimente el trabajo
hacia la cuchilla o cortador contra la dirección de rotación
de la cuchilla o cortador únicamente.
20 . NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACIÓN
SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ENERGÍA. No deje la
herramienta hasta que se detenga por completo.
Reglas de Seguridad Adicionales para
Sierra de Azulejos Húmeda
ATENCIÓN: Use protección auditiva adecuada
durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración
de uso, el ruido de este producto puede contribuir con
la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: No conecte la unidad a la fuente de
energía eléctrica hasta que haya leído y entendido las
instrucciones completas.
Use equipo de seguridad. Siempre use protección para
los ojos. Se deben usar máscara para polvo, zapatos de
protección anti-deslizables, casco, o protección auditiva
para las condicionesapropiadas.
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla de la sierra.
NUNCA CORTE UNA PIEZA DONDE LA MANO ESTÉ A
76mm (3") O MENOS DE LACUCHILLA.
No realice ninguna operación a mano alzada, esto es, sin
sostener la pieza de trabajo firmemente contra la cerca o
la guíadeborde.
Nunca pase por detrás de lacuchilla.
background
EsPAñOl
30
NO - Corte en seco. Si la cuchilla no se enfría con agua,
ocurrirá daño serio. El corte en seco incrementará la
exposición a polvo transportado por airedañino.
Apague la herramienta y espere que la cuchilla se detenga
antes de mover la pieza de trabajo o cambiar losajustes.
Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro a la
posición completamente atrás después de cadacorte.
- Asegúrese que la cuchilla gire en la dirección correcta
como se indica por la flecha en lacuchilla.
- Siempre use la cubierta parasalpicaduras.
- Asegúrese que todas las manijas y perillas de sujeción
estén apretadas antes de comenzar cualquieroperación.
- Asegúrese que todas las arandelas de la cuchilla y
abrazadera estén limpias y los lados rebajados de los
collares estén contra la cuchilla. Apriete la tuerca del
ejefirmemente.
- Mantenga la cuchilla alineadaadecuadamente.
- Mantenga las ranuras de aire del motor libres de
virutas ysuciedad.
- Siempre vacíe el agua del recipiente antes y quite el
paquete de baterías antes de transportar. El agua puede
salpicar dentro de los componenteseléctricos.
- Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la
cuchilla de lasierra.
NO - Use cuchillas más grandes o más pequeñas a las que
serecomiendan.
NO - Fuerce la acción de corte. Permita que el motor
alcance la velocidad completa antes de cortar. El
ahogamiento o ahogamiento parcial del motor puede
causar dañoserio.
NO - Use ruedas abrasivas de corte de metal. El calor
excesivo y partículas abrasivas generadas por ello
dañarán lasierra.
- Use ruedas de borde continuo, no bordes aserrados o
cuchillas condientes.
NO - Permita que nadie se pare detrás de lasierra.
NO - Coloque ninguna mano en el área de la cuchilla
cuando la sierra esté conectada a la fuente deenergía.
NO- Use cuchillas con clasificación menor a 5000 R.P.M.
NO - Pase las manos por detrás o debajo de la sierra a
menos que esté apagada y se retire la batería.
NO - Mueva ninguna mano de la sierra o la pieza de
trabajo hasta que se detenga la cuchilla.
TRABAJO SEGURO. Siempre coloque el azulejo plano
sobre el carro y firmemente contra la cerca.
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
background
EsPAñOl
31
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería
puede causar quemaduras o unincendio.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de
batería en ninguna forma para que entre en un
cargador no compatible, pues puede producir una
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporalesgraves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías
ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porCRAFTSMAN.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use
agua ni solucioneslimpiadoras.
background
EsPAñOl
32
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por
CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, estuches de productos, cajones,
etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos.
Eltransporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion
no deben colocarse dentro del equipajeregistrado.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN.
El cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de no
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
background
EsPAñOl
33
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados–reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de
batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que
podría resultar en lesiones corporales y daños a
supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería
nOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado y se puede retirar y
usar en este momento o dejarse en el cargador.
nOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicadores
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega a encenderse podría indicar un problema con
el cargador.
nOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y
el paquete de batería para que los prueben en un centro de
servicio autorizado.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una
batería caliente.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
background
EsPAñOl
34
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Montaje en la Pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Versatrack™
Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la
pared con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los
ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte
la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener
másinformación.
Ensamble (Fig. A, B–H)
1. Coloque la herramienta sobre una superficie estable
ynivelada.
2. Desbloquee el carro de corte
2
jalando el pasador de
bloqueo del carro de corte
3
y deslice el carro de corte
hacia atrás para revelar el alojamiento de lacuchilla.
Fig.B
2
3
3. Instale la cuchilla
16
en el eje
29
. Asegúrese que
la cuchilla esté completamente sobre el eje y esté
instalada en la dirección de rotación que coincida con la
dirección de laarandela.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Esta sierra para azulejos húmeda está diseñada para cortar
una variedad de azulejos y otras aplicaciones tipoazulejo.
nO corte madera, metales oplástico.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
background
EsPAñOl
35
Fig.C
13
12
29
16
4. Instale la arandela de la abrazadera exterior
12
y la
tuerca de la cuchilla
13
. Mientras sostiene la cuchilla en
su lugar, apriete completamente la tuerca de la cuchilla
con la llave incluida
4
.
nOTA: No apriete en exceso. Asegúrese que la cuchilla
de azulejo está segura antes deluso.
Fig.D
16
13
5. Instale holgadamente el soporte de la cubierta de
salpicaduras
14
con los dos tornillos del soporte de la
cubierta de salpicaduras incluidos
15
.
Fig.E
14
15
6. Use el guía de borde
10
para alinear el soporte
14
y
la cuchilla
16
. Una vez que el soporte esté alineado,
apriete completamente los tornillos del soporte de
lacubierta.
Fig.F
10
16
14
7. Retire el perno del carro
17
y la tuerca
18
del cofre
de salpicaduras
5
e instale el cofre de salpicaduras
sobre el soporte de la cubierta de salpicaduras. Inserte
el perno del carro a través de la cubierta de salpicaduras
y el soporte. Instale y apriete holgadamente la tuerca.
Ajuste la altura para su aplicación específica. Apriete
completamente la tuerca.
Fig.G
18
17
14
5
8. Después de la instalación de la cuchilla, la llave
4
y
la guía lateral
10
se pueden almacenar en la parte
posterior de laherramienta.
Fig.H
10
4
background
EsPAñOl
36
Para Conectar la Guía de Borde (Fig. I)
La guía de borde se puede instalar en 1 de dos maneras,
45° o 90°.
1. Coloque la guía de borde
10
sobre la cerca del carro
de corte
7
.
2. Gire el seguro de la guía de borde
11
en sentido de las
manecillas del reloj paraapretar.
Fig. I
7
10
11
Especificaciones
Voltaje 20 V
RPM 2800
Profundidad de Corte 32 mm (1,25")
Tamaños de Cuchilla 178 mm (7")
Tamaño de Eje 16 mm (5/8")
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de
Batería (Fig. J)
nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar el paquete de batería
19
en la herramienta,
alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la
herramienta y deslícelo en posición hasta que el paquete de
batería esté asentado firmemente en la caja y asegúrese que
no se desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
20
y jale firmemente el paquete de
batería de la herramienta. Insértelo en el cargador como se
describe en la sección de cargador de este manual.
Fig. J
20
19
Colocación de Herramienta (Fig. K)
Coloque la sierra sobre una superficie estable ynivelada.
Fig.K
Interruptor de Encendido/Aapagado
(Fig. L, M)
Para encender la sierra para azulejos húmeda, levante el
interruptor on/off
1
.
La sierra para azulejos húmeda se bloquea en
encendidoautomáticamente.
Para apagar la herramienta, oprima el interruptor on/off
haciaabajo.
NOTA: Un seguro de seguridad removible
26
se puede
retirar para prevenir el uso noautorizado.
background
EsPAñOl
37
Fig.L
1
Fig.M
26
Llenado y Drenaje de Depósito de Agua
(Fig. N)
1. Tape el orificio del depósito de agua
21
con el tapón
de drenaje
22
. Asegure el tapón de drenaje en posición
apretando la tuerca de mariposa incluida
23
como se
muestra en la FigureN.
2. Llene lentamente el depósito de agua a la línea de
llenado MIN
24
, para evitar el llenado excesivo
accidental. No llene arriba de la línea de llenado
MAX
25
.
3. Para drenar el depósito, coloque una cubeta de 19litros
(5galones) debajo del tapón dedrenaje.
4. Retire el tapón de drenaje aflojando la tuerca de
mariposa incluida y permita que el agua se vacíe en
lacubeta.
Fig.N
21
22
23
24
25
Realización de un Corte (Fig. A)
Verifique la alineación adecuada del carro de corte y la
cuchilla entes de encender la sierra.
Siempre mantenga las manos lejos de lacuchilla.
1. Jale hacia arriba el interruptor on/off
1
para encender
la sierra. Espere hasta que la corriente de agua cubra
completamente lacuchilla.
nOTA: Cortar el azulejo sin agua dañará la rueda
decorte.
2. Relaje el carro de corte hacia la cuchilla y alimente
lentamente el azulejo hacia la cuchilla. Continúe
empujando hasta que la cuchilla corte completamente
a través delazulejo.
3. Apague la sierra oprimiendo el interruptor on/off
1
haciaabajo.
4. Después que la cuchilla se detenga, retire el azulejo y el
remanente del carro decorte.
Bloqueo de Carro de Corte (Fig. O)
Hay una posición de bloqueo para elcarro.
Mueva el carro a la posición de bloqueo y bloquee el carro
empujando el pasador
3
dentro del orificio en elriel.
Fig.O
3
background
EsPAñOl
38
Desinstalación e Instalación de Carro de
Corte (Fig. A, P, Q)
Para retirar el carro de corte
1. Desbloquee el tope del carro de corte
8
.
2. Deslice el carro de corte de laherramienta.
Fig.P
Fig.Q
Para Instalar el Carro de Corte (Fig. R)
1. Alinee los rodillos guía del riel
26
sobre el carro de
corte a los rieles
27
en la herramienta. Asegúrese que
el pasador de bloqueo del carro de corte esté en la
posicióndesbloqueada.
2. Deslice el carro de corte sobre laherramienta.
3. Bloquee el tope del carro decorte.
Fig. R
27
26
Tipos de Cortes (Fig. A, S)
ADVERTENCIA: No realice cortes a manoalzada.
Siempre realice una operación de práctica para familiarizarse
con la trayectoria de la cuchilla. Practique en un azulejo de
desecho para asegurarse que esté cómodo con la sensación
de la operación de corte. Empuje el carro después de la
cuchilla antes de encender lasierra.
Cortes Rectos
1. Utilizando un marcador o pluma, marque el área a cortar
en elazulejo.
2. Coloque el azulejo sobre el carro de corte contra la cerca
del carro de corte
7
y alinee su marca con lacuchilla.
3. Jale el interruptor on/off hacia arriba para encender
la sierra y espere que la cuchilla esté completamente
cubierta conagua.
4. Relaje el carro de corte hacia la cuchilla y alimente
lentamente el azulejo hacia la cuchilla. Continúe
empujando hasta que la cuchilla corte completamente
a través delazulejo.
nOTA: La cubierta plegable en la cubierta de
salpicadura se puede girar hacia arriba para ayudar a
alinear la línea sobre el azulejo con la cuchilla.
5. Apague lasierra.
Cortes Diagonales
Los cortes diagonales también se refieren como “cortes de
punto largo a punto largo.”
1. Instale la guía deborde.
2. Alinee el punto del azulejo más cercano a la cerca del
carro de corte
7
con el indicador de corte
30
.
3. Alinee el frente del azulejo a la cuchilla y sosténgalo
contra la guía deborde.
4. Encienda la sierra y realice elcorte.
5. Apague lasierra.
Fig.S
30
Cortes en L
Un corte en L es una sección que se retira de una pieza de
azulejo y se usa cuando se corte una pieza de azulejo para
ajustarse a una esquina de un gabinete o pieza demoldura.
background
EsPAñOl
39
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
1. Apague y retire la batería de lasierra.
2. Coloque una cubeta de 19litros (5 galones) debajo del
tapón de drenaje. Retire el tapón de drenaje aflojando
la tuerca de mariposa incluida y permita que el agua se
vacíe en lacubeta.
3. Deslice el carro de corte fuera del sistema de riel. Rocíe
el carro de corte con una manguera o limpie con una
esponja o trapo delechada.
4. Limpie los rieles con una esponja o in trapo de lechada.
No se requiere rociar lubricantes sobre el riel o ruedas
deguía.
5. Limpie el depósito de agua limpiando con una esponja
delechada.
ADVERTENCIA: No rocíe con agua. Un poco de
agua puede llegar al área delmotor.
Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la
herramienta. Muchos limpiadores domésticos contienen
químicos que podrían dañar seriamente el plástico. Además,
no use gasolina, aguarrás, laca o adelgazador de pintura,
fluidos de limpieza en seco o productos similares. Nunca
permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta enlíquido.
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna
otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
duración y el desempeño de la herramienta y resultar
en lesiones corporales.
Las herramientas CRAFTSMAN vienen debidamente
lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin
embargo, se recomienda que una vez al año un lleve o
envíe la herramienta a un centro de servicio certificado
para una inspección y limpieza a fondo.
1. Trace el área que se va a cortar en ambos lados
delazulejo.
2. Alinee el azulejo a la cerca del carro de corte y realice el
corte lo suficiente en el azulejo sin cortar enexceso.
3. Realice un corte sobre la otra marca en el azulejo sin
cortar enexceso.
4. Voltee el azulejo y realice un corte a lo largo de uno
de los trazos, pero esta vez puede ocurrir un corte en
exceso sin dañar la superficie expuesta del azulejo
debido al radio de la cuchilla. Corte en exceso la otra
línea y la pieza de corte se debe separar del resto
delazulejo.
5. Apague lasierra.
Ajustes (Fig. A, S)
La cerca del carro de corte y los rieles están alineados
adecuadamente de la fábrica. El embarque o uso
prolongado pueden causar que se desalineen y
necesitenajuste.
Nivelación de Cerca de Carro de Corte a
la Cuchilla
1. Coloque una escuadra de 90º plana sobre la superficie
de la cuchilla con un extremo contra la cerca del carro
de corte
7
.
2. Si la cuchilla no está a 90º a la cerca de carro, el riel
necesitaráajuste.
3. Afloje el tornillo de ajuste de la cerca delcarro.
4. Ajuste la cerca hasta que esté en ángulo recto con
lacuchilla.
5. Apriete el tornillo de ajuste de la cerca delcarro.
Ajuste de Carro de Corte Paralelo a
la Cuchilla
1. Coloque una escuadra de 90º plana sobre la superficie
de la cuchilla con un extremo contra la cerca del carro
de corte
7
.
2. Si la cuchilla no está a 90º a la cerca de carro, el riel
necesitaráajuste.
3. Afloje los tres tornillos delanteros y traseros en el riel de
la guía izquierda, y ajuste el riel hasta que esté paralelo
a lacuchilla.
4. Mueva el riel hasta que la cerca del carro esté en ángulo
recto con lacuchilla.
5. Apriete los tres tornillos delriel.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
background
EsPAñOl
40
Cuchillas
178 mm (7") Rueda de cerámica
178 mm (7") Rueda de porcelana
ATENCIÓN: El uso de cualquier otro accesorio no
recomendado para uso con esta herramienta podría
serpeligroso.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con CRAFTSMAN an1-888-331-4569.
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
background
EsPAñOl
41
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible
por laley.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
Registro
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).www.craftsman.com/registration
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.craftsman.com
o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a
accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado
o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita o la exclusión o limitación de
daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas
limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían en ciertos estados o provincias..
2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011
3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial
background
EsPAñOl
42
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs E insTRUCCiOnEs DE sEgURiDAD
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.portercable.com para una lista de centros de servicio,
o llame al Centro de Atención al Cliente de CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBlEMA CAUsA POsiBlE POsiBlE sOlUCiÓn
La unidad no arranca. Paquete de batería no instalado adecuadamente Revise la instalación del paquete de batería
El paquete de batería no está cargado. Revise los requerimientos de carga del paquete
de batería.
Componentes internos demasiado calientes. Permita que la herramienta se enfríe.
Cepillos desgastados. Pida que los cepillos sean reemplazados por un
centro de servici CRAFTSMAN autorizado.
El paquete de batería no carga. El paquete de batería no está insertado en
el cargador.
Inserte el paquete de batería en el cargador
hasta que el LED se ilumine.
Cargador no conectado. Conecte el cargador en un tomacorriente que
funcione. Consulte las Notas Importantes
Sobre la Carga respecto a más detalles.
Temperatura de aire ambiente demasiado
caliente o demasiado fría.
Mueva el cargador y el paquete de batería a una
temperatura ambiente mayor a 4.5 °C (40 °F) o
menor a +40 °C (104 °F).
La unidad se apaga abruptamente. El paquete de batería alcanzó su límite
térmico máximo.
Permita que el paquete de batería se enfríe.
Sin carga. (Para maximizar la vida del
paquete de la batería, está diseñado
para apagarse abruptamente cuando se
termine la carga.)
Coloque en el cargador y permita que cargue.
La sierra realiza cortes insatisfactorios. Cuchilla sin filo. Revise y ajuste la cerca Consulte Ensamble
respecto a instrucciones de reemplazo de la
cuchilla.
No hay suficiente agua en el depósito. Revise el nivel de agua y agregue agua si
es necesario.
Cuchilla montada al revés. Voltee la cuchilla.
Acumulación sobre la cuchilla Use piedra para afilar para eliminar
la acumulación.
Cuchilla incorrecta para el trabajo realizado. Revise y ajuste la cerca Consulte Ensamble
respecto a instrucciones de reemplazo de la
cuchilla.
La unidad no realiza cortes precisos. La cuchilla no está en ángulo recto a la cerca. Revise y ajuste.
La cuchilla no está en ángulo recto a la cerca. Revise y ajuste.
La cuchilla está doblada o dañada. Revise y ajuste la cerca Consulte Ensamble
respecto a instrucciones de reemplazo de la
cuchilla.
La pieza de trabajo se mueve. Use la guía de borde.
La unidad vibra excesivamente. La sierra no está montada en una
superficie nivelada.
Vuelva a colocar sobre una superficie nivelada.
Cuchilla de sierra deñada. Revise y ajuste la cerca Consulte Ensamble
respecto a instrucciones de reemplazo de la
cuchilla.
La cuchilla no alcanza la velocidad. Apriete el eje y la tuerca de la cuchilla. El eje y la tuerca de la cuchilla están sueltos.
background
background
background
background
12/18 Part No. N625579REV02
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers . Chargeurs .
Cargadores de baterías
Battery
Cat #
Output
Voltage
Charger
CMCB100 CMCB102 CMCB104
CMCB201 20 C C C
CMCB2011 20 C C C
CMCB202 20 C C C
CMCB204 20 C C C
“C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more
specificinformation.
“C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements
plus précis.
Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para
obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.

Specifications

Craftsman CMCS4000M1 Questions and Answers