Craftsman CMCBL700M1 V20* Cordless Axial Leaf Blower Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMCBL700M1 photo

User Manual NA494414 CMCBL700 T1 NA.

This is the main product document for model CMCBL700M1.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
CRAFTSMAN
1-888-331-4569
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
CMCBL700
1
2
3
4
5
Fig. A
1
ON/OFF switch
2
Main handle
3
Tube
4
Battery
5
Battery release button
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Poignée
3
Tube
4
Bloc-piles
5
Bouton de libération du bloc-piles
1
Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
2
Mango del interruptor
3
Tubo
4
Batería
5
Botón de liberación de la batería
20V Max* Axial Blower
Souffleur axial 20 V max*
Soplador Axial 20 V Máx*
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 12
Définitions: symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les
symboles et termes d'alarmes sécurité
suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages
corporels ou matériels.
DANGER : indique une
situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION :
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Definiciones: Símbolos y
Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza
los siguientes símbolos y palabras de
alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica
una situación de peligro inminente que,
si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica
un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica
no relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the
following safety alert symbols and
words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates
a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result in
propertydamage.
AVERTISSEMENT :
lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions, les
illustrations et les
caractéristiques de ce manuel, y
compris les sections sur les piles et les
chargeurs fournies dans un manuel
d’origine de l’outil ou dans le manuel
séparé sur les piles et les chargeurs. Les
manuels peuvent être obtenus en
contactant le service à la clientèle comme
indiqué ailleurs dans ce manuel. Le fait de
ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y
especificaciones de este manual,
incluyendo las secciones sobre la
batería y el cargador
proporcionadas en un manual
original de la herramienta o en el
manual de Baterías y Cargadores por
separado. Los manuales se pueden
obtener poniéndose en contacto con el
Servicio de atención al cliente como se
describe en otra parte de este manual. La
falla en seguir las advertencias e
instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
WARNING: Read
all safety warnings,
instructions, illustrations, and
specifications in this manual,
including the battery and charger
sections provided in an original tool
manual or the separate Batteries
and Chargers manual. Manuals can
be obtained by contacting Customer
Service as described elsewhere in this
manual. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
background
Fig.B
6
7
3
Fig.C
Fig.D
2
Fig.E
1
4
5
background
English
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE
When using this appliance, basic safety precautions should
always be followed including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock and injury:
Do not leave the appliance when connected to power
source. Remove the battery pack when not in use and
beforeservicing.
Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain.
Storeindoors.
Do not allow appliance to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or nearchildren.
Use this appliance ONLY as described in the manual.
Use only recommendedattachments.
Do not use this appliance if it is showing signs of
malfunction in any way. If the appliance is not working
correctly, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a servicecenter.
Do not handle the appliance with wethands.
Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair and anything else that may
reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts away
from the openings and movingparts.
Turn off all controls before disconnecting from
powersource.
Use extra care when cleaning onstairs.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
English (original instructions)
Intended Use
This cordless handheld blower is designed for household
blowingapplications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Additional Safety Instructions
WARNING: When using an electric
appliance, basic safety precautions should always be followed
to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never allow children,
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge or people unfamiliar
with these instructions to use the machine, local regulations
may restrict the age of theoperator.
To Reduce Risk of Injury:
Avoid accidental starting. Turn off all controls before
removing the battery pack. Be sure switch is in the locked or off
position before inserting battery pack. Carrying units with your
finger on the switch or inserting the battery pack into a unit
with the switch on invitesaccidents.
Avoid dangerous environmental conditions – Do not
use electric units in damp or wet locations. Don’t use the unit
in therain.
Use safety equipment. Always wear eye protection, filter
mask if operation is dusty, non-skid safety shoes, or hearing
protection must be used for appropriateconditions.
Use the right unit – Do not use this unit for any job except
that for which it isintended.
Inspect the area before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
duringoperation.
Keep children, bystanders and animals away from the
work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or
operating theunit.
Maintain unit with care. Keep unit clean for
best and safest performance. Follow instructions for
propermaintenance.
Stay alert - Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate unit when you aretired.
Do not place outlet of blower near eyes or ears
whenoperating.
Do not operate the machine while people, especially
children, or pets arenearby.
Do not overreach. Keep balance at all times. Always be
sure of footing. Walk, neverrun.
Do not touch moving hazardous parts before the machine
is disconnected from the battery and the moving hazardous
parts have come to a completestop.
If the machine starts to vibrate abnormally, remove the
battery pack and immediatelycheck.
Do not attempt to clear clogs from unit without first
removing thebattery.
Do not immerse any part of the unit inliquid.
Do not use unit if switch does not turn it on or off. A
unit that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must berepaired.
Do not allow debris to be ingested into blowerintake.
Do not point unit discharge at self orbystanders.
Do not use to blow explosive dust, or in areas where
air contains explosive dust such as coal, grain, or other
combustiblematerial.
Do not attempt to repair the blower. To assure product
safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments
should be performed by authorized servicecenters.
Do not operate blower in a gaseous or explosive
atmosphere. Motors in these units normally spark, and the
sparks might ignitefumes.
background
5
English
Blow Tube Assembly (Fig. B)
WARNING: Do not operate blower
without tube securely in place. Never reach down into
housing through tube hole.
WARNING: Always remove the battery
when you leave blower unattended or when storing, checking,
adjusting, cleaning, or working onblower.
To attach the blower tube
3
to the power head, line
up the peg
6
of the power head with the notch
7
of the
blower tube opening as shown in Fig. B.
Push the blower tube onto the power head until the tube
locks engage the blower tube and an audible click is heard.
Pull on the tube to ensure it is securely in place.
To remove the tube, press in and the two tube locks and
pull tube off.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
the battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool
or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains
chemicals known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/
OSHA approved respiratory protection appropriate for the
dust exposure. Direct particles away from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
alltimes.
Never leave blower running unattended. Turn
poweroff.
Remove the battery pack before connecting thetube.
Store idle units. When not in use, the unit should be stored
in a dry, high or locked-up place - out of reach ofchildren.
Instructions for compatible batteries and chargers are
included for reference in this manual. Read all instruction
manuals included with your battery pack or charger. Read all
cautionary markings on the charger and battery pack.
Disconnect the battery pack from the blower before
making any adjustments, changing accessories,
servicing, moving or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
CAUTION: When not in use, place tool
on its side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large battery
pack will stand upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
background
English
6
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/account/login.
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a factory service
center or an authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this
product, use of such accessories with this product could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN
recommended accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN. Call 1‑888‑331‑4569
.
Switching ON/OFF (Fig. A, E)
WARNING: Use both hands to grip the
product firmly when switchingon.
CAUTION: Do not point unit discharge at
self orbystanders.
Your blower is fitted with a 2-speed ON/OFF switch located
on the top of the main handle
2
.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
2
.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. C)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
4
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
5
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all
air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize
the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with water
and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
the battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Do not operate blower
without blow tube securely in place. Never reach down into
housing through tubehole.
WARNING: Always wear safety
glasses. Wear a filter mask if the operation is dusty. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recommended
when working outdoors. Keep long hair and loose clothing
away from openings and moving parts. FOR HOUSEHOLD
USEONLY.
WARNING: Cut Hazard. When turning
the tool off, wait 10 seconds for the fan to stop rotating
beforeremoving the blower tube.
Always ensure the blower is switched OFF and the battery
is removed when:
- You leave blowerunattended.
- Clearing ablockage.
- Checking, adjusting, cleaning or working on blower.
Only use blower in daylight or good artificiallight.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
the battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
To switch the blower ON, slide the ON/OFF
1
switch
forward to position 1.
To operate blower in high speed, slide the ON/OFF
1
switch forward to position 2.
To switch the blower off, slide the ON/OFF
1
switch back.
background
7
EnglishEnglish
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to www.craftsman.com/pages/
warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at CRAFTSMAN, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1‑888‑331‑4569.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country-specific warranty information contained in
the packaging, call the local company, or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
background
FRAnçAis
8
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité
élémentaires devraient toujours être prises, incluant
lessuivantes:
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et deblessure:
Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une
source d'alimentation. Retirez le bloc-piles lorsque vous ne
l’utilisez pas ou d’effectuer un entretien.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme jouet. Une
attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou près des enfants.
NE PAS S’EN SERVIR SUR DES SURFACES MOUILLÉES.
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit dans le
manuel. Utilisez seulement les fixationsrecommandées.
Ne pas utiliser cet appareil s’il présente des signes de
mauvais fonctionnement. Si l’outil ne fonctionne pas bien,
a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé
dans l’eau, retournez-le dans un centre de services.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mainsmouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures de
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture est
bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que
des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et
toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces
enmouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher de la
source d’alimentation.
Redoublez de prudence durant le nettoyaged’escaliers.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Directives de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’appareils électriques, les mesures de précaution
de base devraient toujours être prises pour réduire la
possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures, en
suivant les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : ne jamais
laissez les enfants, des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances ou qui ne connaît pas bien
ces instructions utiliser la machine, la réglementation locale
peut limiter l’âge de l’utilisateur.
Afin de réduire le risque de blessure :
Évitez le démarrage accidentel. Éteignez toutes les
commandes avant de retirer le bloc-piles. Assurez-vous le
bouton Marche/Arrêt est verrouillé ou en position Arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Transporter des outils avec votre doigt
sur le bouton Marche/Arrêt ou insérer le bloc-piles dans l’outil
avec le bouton Marche/Arrêt allumé favorise les accidents.
Évitez les conditions environnementales dangereuses:
ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits
humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie.
Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire, un masque filtrant si l’utilisation
est poussiéreuse, des chaussures de sécurité antidérapantes
ou une protection auditive doivent être utilisées pour les
conditions appropriées.
Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
Inspectez la zone avant d’utiliser l’outil. Retirez tous
des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d’une façon
ou d’une autre causer une blessure ou des dommages
durantl’utilisation.
Gardez les enfants, les passants et les animaux loin
de la zone de travail à un minimum de 10 mètres (30 pieds)
lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil pour
la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les
instructions pour un entretien approprié.
Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtesfatigué.
Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des
oreilles lorsque vous l’utilisez.
Ne pas utiliser la machine lorsque des gens,
particulièrement les enfants, ou des animaux sont à proximité.
Ne pas toucher les pièces dangereuses mobiles avant
que la machine soit déconnectée de la pile et que les pièces
dangereuses mobiles se soient complètement arrêtées.
Si la machine commence à vibrer anormalement, retirez le
bloc-piles et vérifiez immédiatement.
Ne pas tenter de dégager les obstructions de l’outil sans
d’abord retirer la pile.
Ne pas immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne fonctionne
pas normalement. Un outil qui ne peut être contrôlé avec le
bouton Marche/Arrêt peut être dangereux et doit être réparé.
Ne pas laisser le souffleur aspirer de débris.
Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou
despassants.
Usage Prévu
Ce souffleur portatif sans fil est conçu pour des applications
de soufflagedomestiques.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
background
FRAnçAis
9
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou CA .......... courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y
a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT :porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les
lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection.
Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est
poussiéreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT
DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans
l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction.
Certains exemples de ces produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et depesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction
traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
Ne pas se servir du souffleur pour souffler des poussières
explosives, ou l’utiliser dans les lieux dont l’air contient des
poussières explosives le charbon, de grains ou d’autres
matières combustibles.
Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la
sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien
et les ajustements doivent être effectués par des centres de
services autorisés.
Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent
des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer
lesvapeurs.
Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien
d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
Ne jamais laisser le souffleur en marche sans
surveillance. Coupez l’alimentation.
Retirez le bloc-piles avant de connecter le tube.
Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
Les renseignements applicables pour les blocs-piles et
chargeurs compatibles sont inclus au présent manuel
à titre de référence. Lisez tous les manuels d’instruction
compris avec votre bloc-piles et chargeur. Lisez tous les
symboles d’avertissement sur le chargeur et le bloc-piles.
Débranchez le bloc-piles du souffleur avant d’effectuer
tout ajustement, changer les accessoires, faire
l’entretien, transporter ou ranger l’unité. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage
ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse
les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser
l’absorption de produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies
respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI
S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la
durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation,
ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où
il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.
Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la
verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
background
FRAnçAis
10
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.C)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever
les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour
minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces
produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de
plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer des blessures.
Mettre en marche/Éteindre (Fig. A, E)
AVERTISSEMENT : utilisez les
deux mains pour saisir fermement le produit lorsqu’il est
enmarche.
ATTENTION : ne pas diriger le jet de
l’outil vers vous-même ou despassants.
Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt à 2
vitesses situé sur le dessus de la poignée principale
2
.
Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position1.
Pour mettre le souffleur à haute vitesse, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position2.
Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’arrière.
AVERTISSEMENT : ne pas faire
fonctionner le souffleur sans que le tube soit solidement
en place. Ne jamais passer la main par le trou du tube en
direction duboîtier.
AVERTISSEMENT : portez
toujours des lunettes de sécurité. Portez un masque filtrant s’il
y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Gardez les cheveux longs et les
vêtements amples à l’écart des ouvertures et des pièces
mobiles. POUR USAGE DOMESTIQUESEULEMENT.
AVERTISSEMENT : réduisez les
dangers. Lorsque vous éteignez l’outil, attendez 10 secondes
pour que le ventilateur arrête de tourner avant de retirer le
tube desoufflage.
Assurez-vous toujours que le souffleur est éteint et que le
bloc-piles est retiré lorsque:
- Vous laissez le souffleur sanssurveillance.
- Vous retirez unblocage.
- Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur lesouffleur.
Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une
bonne lumièreartificielle.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer des blessures.
Assemblage du tube de soufflage (Fig. B)
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
le souffleur sans le tube mis en place de façon sécuritaire. Ne
jamais atteindre le boîtier par le trou dutube.
AVERTISSEMENT : retirez
toujours le bloc-piles lorsque vous laissez le souffleur sans
surveillance ou lorsque vous entreposez, vérifiez, ajustez,
nettoyez ou travaillez sur lesouffleur.
Pour fixer le tube de soufflage
3
à la tête de pompe,
alignez le taquet de fixation
6
de la tête de pompe avec
l’encoche
7
de l’ouverture du tube de soufflage comme
illustré dans la Fig. B.
Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe
jusqu’à ce que les verrous du tube s’insèrent dans le tube de
soufflage et que vous entendiez unclic.
Tirez sur le tube pour vous assurer qu’il est bien verrouillé
enplace.
Pour retirer le tube, appuyez sur les deux verrous du tube
etretirez.
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT : pour
réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute
réactionsoudaine.
Le positionnement approprié des mains requiert d’avoir
une main sur la poignée
2
.
bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
4
dans la poignée de l’outil,
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et
faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en
détacherapas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton
de libération
5
et tirez fermement le bloc-piles hors de la
poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur.
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer des blessures.
background
FRAnçAis
11
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site
www.craftsman.com/pages/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: service à la clientèle chez CRAFTSMAN,
701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le
1‑888‑331‑4569.
AMÉRiQUE lATinE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans
l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site
Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
sERViCE DE gARAnTiE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au
cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de
votreachat.
POUR VOTRE sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez-vous en ligne sur
www.craftsman.com/
account/login
.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par
un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de
réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : les accessoires
autres que CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec
ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez CRAFTSMAN. Appelez au 1‑888‑331‑4569.
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de
l’outil dans unliquide.
REMPlACEMEnT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT
gRATUiT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1‑888‑331‑4569
pour un remplacementgratuit.
background
EsPAñOl
12
Instrucciones de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Cuando use un
aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La falla
Español (traducido de las instrucciones originales)
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica, y lesiones:
No deje el aparato cuando esté conectado a la fuente
de energía. Retire el paquete de batería cuando no esté en
uso y antes de darservicio.
No permita que el aparato se use como un juguete.
Se necesita poner atención cuando sea usado por o cerca
deniños.
No se use sobre superficies mojadas. No se exponga a la
lluvia. Guárdese bajotecho.
SÓLO use este aparato como se describe en este
manual. Use sólo accesoriosrecomendados.
No use este aparato si muestra señales de falla de
cualquier manera. Si el aparato no funciona correctamente,
se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer
en agua, regréselo a un centro deservicio.
No maneje el aparato con las manoshúmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas del
aparato. No use el aparato con ninguna abertura bloqueada;
manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo deaire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y partesmóviles.
Apague todos los controles antes de desconectar de la
fuente deenergía.
Tenga cuidado adicional cuando limpie enescaleras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
ADVERTENCIA: Nunca permita que
los niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o
personas que no están familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la máquina; las regulaciones locales pueden restringir
la edad deloperador.
Para reducir el riesgo de lesiones:
Evite el arranque accidental. Apague todos los controles
antes de retirar el paquete de batería. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición bloqueada o de apagado
antes de insertar el paquete de la batería. Transportar las
unidades con su dedo en el interruptor o insertar el paquete
de batería en una unidad con el interruptor encendido puede
provocaraccidentes.
Evite condiciones ambientales peligrosas – No use
unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas. No
use la unidad en lalluvia.
Use equipo de seguridad. Siempre se debe usar
protección para los ojos, máscara de filtro para polvo, zapatos
de protección anti-deslizables, casco, o protección auditiva
para las condicionesapropiadas.
Use la unidad correcta – No use esta unidad para ningún
trabajo diferente para el que sediseñó.
Revise el área antes de usar la unidad. Retire todos los
desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable,
etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra manera
causar lesiones serias o daño durante laoperación.
Mantenga a los niños, transeúntes y animales
alejados del área de trabajo un mínimo de 10 metros (30
pies) cuando arranque u opere launidad.
Mantenga la unidad con cuidado. Mantenga la unidad
limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las
instrucciones para mantenimientoadecuado.
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No opere la unidad cuando estécansado.
No coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos
cuando loopere.
No opere la máquina mientras haya personas cerca,
especialmente niños omascotas.
No toque las partes peligrosas en movimiento antes que la
máquina se desconecte de la batería y las partes peligrosas en
movimiento se hayan detenido porcompleto.
Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, retire
la batería y verifiqueinmediatamente.
No intente retirar trapos de la unidad sin primero retirar
labatería.
No sumerja ninguna parte de la unidad enlíquido.
No use la unidad si el interruptor no la enciende o
apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe serreparada.
No permita que se introduzcan desechos en la admisión
delsoplador.
No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o
atranseúntes.
No use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el
aire contenga polvo explosivo tal como carbón, grano, u otro
materialcombustible.
Uso Debido
Este soplador portátil inalámbrico está diseñado para
aplicaciones de sopladodomésticas.
nO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
background
EsPAñOl
13
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire
el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación
de arranque accidental puede causarlesiones.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla
antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo
contiene químicos conocidos por el Estado de California
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas ypesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras y
lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede
No intente reparar el soplador. Para garantizar la
seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un centro
de servicioautorizado.
No opere el soplador en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir
chispas, y éstas pueden encender losvapores.
No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todomomento.
Nunca deje el soplador en operación sin supervisión.
Apague laenergía.
Retire el paquete de batería antes de conectar eltubo.
Almacenamiento de unidades sin usar. Cuando no esté
en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco, en alto
y asegurado - fuera del alcance de losniños.
Se incluyen instrucciones para baterías compatibles
y cargadores para referencia en este manual. Lea todos
los manuales de instrucciones incluidos con su paquete de
batería o cargador. Lea todas las marcas de precaución en el
cargador y el paquete de batería.
Desconecte el paquete de la batería del soplador
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios,
dar servicio, mover o guardar el soplador. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el
aparato poraccidente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio,
así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud
en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la
debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso,
el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté en uso,
guarde la herramienta apoyada en un costado sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o
provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes
de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre
el paquete de baterías, pero pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
background
EsPAñOl
14
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al
menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1
al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y
retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios o
antes de la limpieza. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Su CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
La operación satisfactoria continua depende del cuidado
adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
Encendido/Apagado (Fig. A, E)
ADVERTENCIA: Use ambas manos
para sujetar el producto firmemente cuando loencienda.
PRECAUCIÓN: No apunte la descarga
de la unidad a usted mismo o atranseúntes.
Su soplador está equipado con un interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de 2 velocidades ubicado en la
parte superior de la manija principal
2
.
Para encender el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente a la posición1.
Para operar el soplador el alta velocidad, deslice el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente a
la posición2.
Para apagar el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
haciaatrás.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que
haya una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos requiere una mano en
la manija principal
2
.
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Batería
(Fig.C)
nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería
4
en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
ADVERTENCIA: No utilice el soplador
sin el tubo firmemente instalado. Nunca intente alcanzar el
interior de la carcasa a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas
de seguridad. Use una máscara de filtro si la operación
produce polvo. Se recomienda el uso de guantes de hule y
calzado apropiado cuando trabaje en exteriores. Mantenga
el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y
partes móviles. Sólo para usodoméstico.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte.
Cuando apague la herramienta, espere 10 segundos para que
el ventilador deje de girar antes de retirar el tubo delsoplador.
Siempre asegúrese que el ventilador esté apagado y que
la batería se retire cuando:
- Deja el sopladordesatendido.
- Retira unbloqueo.
- Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en elsoplador.
Sólo use el soplador durante el día o con buena
iluminaciónartificial.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire
el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación
de arranque accidental puede causarlesiones.
Ensamble de Tubo de Soplado (Fig. B)
ADVERTENCIA: No opere el soplador
sin el tubo firmemente en su lugar. Nunca inserte la mano al
alojamiento a través del orificio deltubo.
ADVERTENCIA: Siempre retire la
batería cuando deje el soplador sin supervisión o cuando lo
almacene, verifique, ajuste, limpie o trabaje en elsoplador.
Para sujetar el tubo del soplador
3
a la cubierta de
potencia, alinee la clavija
6
de la cubierta de potencia con
la ranura
7
de la tubo del soplador como se muestra en
laFig.B.
Empuje el tubo del soplador sobre la cubierta de potencia
hasta que los seguros del tubo se conecten al tubo del
soplador y se escuche un clicaudible.
Jale el tubo para asegurarse que esté bloqueado en
sulugar.
Para retirar el tubo, presione hacia adentro y los dos
bloqueos del tubo y retire eltubo.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
5
y tire firmemente de la de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en
elcargador.
background
EsPAñOl
15
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la
inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda)
deben ser realizados en un centro de mantenimiento en
la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los
accesorios, diferentes a los ofrecidos por CRAFTSMAN,
no han sido probados con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por CRAFTSMAN con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN Llame al 1‑888‑331‑4569.
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame
al(55)53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de
que exista un problema con suproducto.
background
EsPAñOl
02/24
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019, 2024
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs-piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
nOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40°C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au-dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104°F).
nOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104°F).
COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/account/login.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite www.craftsman.com/
pages/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de
garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en
CRAFTSMAN, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o
llame al 1‑888‑331‑4569.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPlAZO gRATUiTO DE ETiQUETA DE gARAnTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1‑888‑331‑4569 para reemplazogratuito.
PART NUMBER
NA494414

Specifications

Indexed Terms: Leaf Blower, Blower Kit, Kit, Axial

Craftsman CMCBL700M1 Questions and Answers