Craftsman CMCST910M1 V20* Weedwacker 13 in Cordless String Trimmer and Edger With Push Button Feed Kit (4.0Ah)

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMCST910M1 photo

User Manual

This is the main product document for model CMCST910M1. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMCST910

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1‑888‑331‑4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCST910
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* String Trimmer/Edger
Taille‑bordure/coupe‑bordure 20 V max*
Podadora/Bordeadora de Cuerda 20 V Máx*
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
background
1
Fig. A
CMCST910
Components
1
Trigger
2
Lock‑off button
3
Speed control switch
4
Auxiliary handle
5
Motor housing
6
Upper trimmer pole
7
Lower trimmer pole
8
Pole bracket
9
Guard
10
Spool housing
11
Battery housing
12
Battery pack
13
Battery release button
14
Main handle
15
Convert‑to‑edge button
16
Line feed button
17
Wire edge guide
18
Trimmer head
Composants
1
Gâchette
2
Bouton de verrouillage
3
Bouton de réglage de la vitesse
4
Poignée auxiliaire
5
Boîtier du moteur
6
Tige du taille‑bordure supérieure
7
Tige du taille‑bordure inférieure
8
Support de la tige
9
Protecteur
10
Boîtier de la bobine
11
Boîtier de la pile
12
Bloc‑piles
13
Bouton de libération du bloc‑piles
14
Poignée principale
15
Bouton convertir en bordure
16
Bouton alimentation du fil
17
Guide de bord du fil
18
Tête du taille‑bordure
Componentes
1
Gatillo
2
Botón de bloqueo de apagado
3
Interruptor de control de velocidad
4
Manija auxiliar
5
Alojamiento de motor
6
Poste superior de podadora
7
Poste inferior de podadora
8
Soporte de poste
9
Protección
10
Alojamiento de carrete
11
Alojamiento de batería
12
Paquete de batería
13
Botón de liberación de batería
14
Manija principal
15
Botón convertir a borde
16
Botón de alimentación de línea
17
Guía de borde de cable
18
Cabezal de podadora
12
13
11
14
1
6
8
9
10
5
4
7
3
2
15
16
18
17
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
Fig.H
Fig.G
Fig.I
19
18
20
9
4
6
21
22
12
13
4
14
24
23
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators for all chargers except CMCB101
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Only CMCB101 Charger Indicators/ Seulement les voyants de chargeur
CMCB101 /Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
background
3
Fig.J Fig.K
Fig.L Fig.M
Fig.N
24" (610 mm)
25
24
10
26
28
27
29
30
31
Fig.O
background
English
4
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This string trimmer is designed for household trimming and
edgingapplications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
background
5
English
Important Safety Warnings
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
WARNING: Do not remove guard. The
guard must be attached during use. Operating
this trimmer without the guard will violate the
productwarranty.
CAUTION: When replacing the line, use only
0.080" (2mm) diameter twisted nylon monofilament
line. Other diameters or shapes may degrade
performance or cause damage to thetrimmer.
READ ALL INSTRUCTIONS
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
background
English
6
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING
NYLON LINE AT ALL TIMES. The rotating line performs a
cutting function use care when trimming around screens
and desirableplantings.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100feet (30 m)away.
WHEN BEING USED AS AN EDGER – stones, pieces of
metal and other objects can be thrown out at high speed
by the line. The appliance and guard are designed to reduce
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow
instructions in maintenance section. Keep handles dry,
clean and free from oil andgrease.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get insideit.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT clean with a pressurewasher.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all
debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage duringoperation.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off. Any
appliance that can not be controlled with the switch
trigger is dangerous and must berepaired.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety
spectacles or goggles at all times when the battery is
installed. These items are available forpurchase.
GUARD ‑ Do not use this appliance without the
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at alltimes.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING
FUNCTION – Use care when trimming around screens and
desirableplantings.
DO NOT USE materials not recommended, such as metal
wire, rope, and thelike.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY
from the work area a minimum of 30feet (10 meters) when
starting or operating theunit.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree, etc. Use great care when working
close to solid objects and where necessary, do trimming
byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry
plugged‑in trimmer with finger ontrigger.
USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for
any job except that for which it isintended.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at alltimes.
DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub orspool.
DISCONNECT TRIMMER Remove the battery when not
in use, when replacing line, or prior tocleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS
– Do not use electric appliances in damp or wet locations.
Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your appliance. Don’t use the appliance in
therain.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS Remove the
battery when not in use, appliances should be stored
indoors in a dry, locked‑up place out of reach ofchildren.
background
7
English
READ ALL INSTRUCTIONS
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with a
large battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
the danger. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury,
work going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree,etc.
USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, remove
battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation is attempted. Do not operate with
a broken hub orspool.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
DO NOT clean with a pressurewasher.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
background
English
8
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
background
9
English
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light(s)
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air
temperature over 40° F (4.5° C) and below 104° F
(+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
nOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink but with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
background
English
10
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories,
when replacing line, or prior to cleaning. An
accidental start‑up can causeinjury.
Releasing the Cutting Line (Fig.A)
In transit, the cutting line is taped to the spool housing
10
.
Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
Attaching the Auxiliary Handle (Fig.G)
1. Place the auxiliary handle
4
onto the top of the upper
trimmer pole
6
as shown in Fig. G.
2. Slide the bracket
21
of the auxiliary handle onto the
bottom of thehandle.
3. Thread the handle bolts
22
through the handle and into
the bracket fromabove.
4. Tighten the handle bolts. Ensure the handle is securely
attached by closing the handle clamp
23
.
5. To adjust the position of the auxiliary handle, open the
handle clamp and slide the handle up and down the pole
until it is in the desired location. Close the clamp to lock
the handle inplace.
Installing the Guard (Fig.E, F)
WARNING: Never remove the guard.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
1. Remove the guard screw
19
.
2. Slide the guard
9
fully onto the trimmer head
18
. Make
sure the tabs
20
on the guard engage the ribs on the
trimmerhead.
3. Continue to slide the guard on until it snaps”into place.
The locking tab should snap into the housingslot.
4. Using a crosshead screwdriver, insert the guard screw
and tightensecurely.
5. Once the guard is installed, remove the covering from the
line cut‑off blade, located on the edge of theguard.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories,
when replacing line, or prior to cleaning. An
accidental start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
nOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
nOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while
charger is hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
nOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
background
11
English
Helpful Cutting Tips (Fig.I)
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncutgrass. Use edge guide along
such things as fences, houses and flower beds for
bestpractices.
Line Feed Button (Fig.A)
The line feed feature allows you to advance the length of
cutting line available whiletrimming.
To extend the cutting line, fully depress the line feed
button
16
while trimming and thenrelease.
nOTE: The trimmer will stop cutting when the line feed
button is pressed and will resume cutting whenreleased.
nOTE: For maximum line length, press the button multiple
times until you hear the cutting line hitting the guard. Do not
continue to press the line feed button once the maximum
length is reached. This will result in overfeeding and will
consume stringquickly.
Speed Control Switch (Fig.A)
This string trimmer gives you the choice to operate at a
more efficient speed to extend the runtime for larger jobs, or
accelerate the trimmer speed for high‑performancecutting.
To accelerate the trimmer, push the speed control
switch
3
forward toward the auxillary handle
4
into the "HI"
position. This mode is best to cut through heavier growth
and for applications that need higherRPM.
To extend runtime, pull the speed control switch back
toward the battery housing
11
into the "LO" position. This
mode is best for larger projects that require more time
tocomplete.
nOTE: When in "HI" mode, runtime will be decreased as
compared to when trimmer is in "LO"mode.
Edging Mode Operation (Fig. A)
WARNING: When being used as an edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The trimmer and guard
are designed to reduce the danger.
However, MAKE SURE that other persons and pets are at least
100' (30 m) away. Optimum cutting results are achieved on
edges deeper than 2" (50mm).
Do not use this trimmer to createtrenches.
Using the edge guide
17
, guide thetrimmer.
Position the edging guide on the edge of the sidewalk
or abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to beedged.
To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
2. To return to trimming position, Press the convert‑to‑edge
button
15
and rotate the motor housing
5
180°
clockwise back to its originalposition.
nOTE: You will experience faster than normal cutting line
wear if the trimmer line is positioned directly over the
sidewalk or abrasivesurface.
Convert to Edging Mode (Fig.A)
CAUTION: The edge guide should only be
used when in the edging mode.
WARNING: Remove the battery pack from
the power source before making anyadjustments.
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode
to trim overhanging grass along lawn edges and flowerbeds.
To convert the trimmer to edging mode:
1. Press the convert‑to‑edge button
15
and rotate the
motor housing
5
180° counterclockwise, until the motor
housing snaps into edgeposition.
Trimming (Fig.J, K)
With the trimmer on, angle it and swing side to side as
shown in FigureJ.
Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°.
Cut with the tip of the line.
Maintain a minimum distance of 24" (610 mm) between the
guard and your feet as shown in FigureK.
Switching Trimmer On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the
trigger in the onposition.
To turn the appliance on, squeeze the lock‑off button
2
and then the trigger
1
. Once the unit is running, you may
release the lock‑off button. To turn the appliance off, release
thetrigger.
Proper Hand Position (Fig.I)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
14
and one hand on the auxiliary handle
4
.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.H)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
12
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
13
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
background
English
12
Rewinding Spool from Bulk Line (Fig.M, N)
Use Only .080" (2mm) TWISTED
Diameter Line
Bulk line is also available for purchase from your localretailer.
nOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to
become tangled more frequently than CRAFTSMAN factory
wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
1. Remove battery fromappliance.
2. Remove the empty spool from the appliance as
described in Replacing SpoolAssembly.
3. Remove any remaining cutting line from thespool.
4. Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4"
(19 mm)
27
. Feed the cutting line into one of the line
anchoring slots
28
.
5. Insert the 3/4" (19 mm) end of the bulk line into the
hole
29
in the spool adjacent to the slot. Make sure the
line is pulled tight against thespool.
USE ONLY .080" (2 mm) DIAMETER TWISTED NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge
line, as they will overload the motor and cause overheating.
This line is available at your local dealer or authorized
servicecenter.
1. Remove battery fromappliance.
2. Press the release tabs
25
on the spool cap
24
, and
remove the spool cap from the spool housing
10
.
3. For best results, replace spool with CRAFTSMAN Model
#CMZST080.
4. If lever in base of housing becomes dislodged, replace in
correct position before inserting new spool intohousing.
5. Remove any dirt and grass from the spool cap and
spool housing.
6. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet.
7. Take the new spool and push it onto the boss
26
in the
housing. Rotate the spool slightly until it isseated.
8. The line should protrude approximately 5‑3/8" (136mm)
from thehousing.
9. Align the release tabs on the spool cap with the slots in
the spoolhousing.
10. Snap the spool cap back on by depressing release tabs
and pressing into spoolhousing.
11. Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
nOTE: Make sure that cover is fully positioned, listen for
two audible clicks to ensure both release tabs are correctly
located. Power the appliance on. In a few seconds or less
you’ll hear the nylon line being cut automatically to the
properlength.
nOTE: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are
available through authorized service centers. To find your
local service location call: 1‑888‑331‑4569 or visit
www.craftsman.com.
Replacing Spool Assembly (Fig.L, M)
WARNING: The use of any accessory
not recommended by CRAFTSMAN for use with this
appliance could behazardous.
WARNING: Do not use any blades,
or any accessory or attachment other than those
recommended by CRAFTSMAN on this trimmer/edger.
Serious injury or product damage mayresult.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement
spool) as shown in thismanual.
Clearing Jams and Tangled Line (Fig.L)
WARNING: Remove the battery from the
trimmer before making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the applianceaccidentally.
From time to time, especially when cutting thick or stalky
weeds, the line feeding hub may become clogged with
sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listedbelow.
CAUTION: To avoid appliance damage, if
the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches theblade.
1. Remove battery fromappliance.
2. Press the release tabs
25
on the spool cap
24
, and
remove the spool cap from the spool housing
10
.
3. Pull the nylon line spool out and clear any broken line or
cutting debris from the spool area.
4. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
Cutting Line / Line Feeding
Your trimmer uses .080" (2 mm) diameter, TWIST nylon line.
During use, the tips of the nylon lines will become frayed and
worn. Cutting line will wear faster and require more feeding
if the cutting or edging is done along sidewalks or other
abrasive surfaces or heavier weeds are beingcut.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
Do not allow spool cap
24
to drag on ground or
othersurfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 13" (330 mm)high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cuttingarea.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at theoperator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
background
13
English
Versatrack™ (Fig. O)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
hang hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged
Versatrack™ hang hook or Versatrack™ Trackwall will
not support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the hang hook. ONLY suspend
tool on the Versatrack™ Trackwall using the hanghook.
WARNING: Ensure that the tool weight
does not exceed the maximum rated weight of 20lb
(9kg) for the selected Versatrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, remove the battery pack
and accessories.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is to
be on theVersatrack™Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
31
. It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1‑888‑331‑4569.
Remove CurrentGuard
1. Remove the guard screw
19
shown in Fig.E.
2. Slide the guard
9
off.
Assembling the New Guard
1. Slide the guard into place as shown in Fig.F.
2. Replace and securely tighten the guard screw
19
.
Replacing Guard (Fig.E, F)
WARNING: Never operate appliance
without guard firmly in place. Damage or personal
injury couldresult.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569 .
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories,
when replacing line, or prior to cleaning. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do notcrisscross.
7. When the wound cutting line reaches the recesses
30
,
cut theline.
8. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
background
English
14
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover
part failure due to normal wear or tool abuse. For further
detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.craftsman.com or call
1‑888‑331‑4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
background
FRAnçAis
15
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel quen présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à lextérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
Utilisation prévue
Ce taille‑bordure est conçu pour des applications de coupe
et entretien de borduresdomestiques.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nest pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
background
FRAnçAis
16
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles nest pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. Sassurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. Loutil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
background
FRAnçAis
17
PROTECTION ‑ ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
laprotection.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
ne portez pas
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à semelles
en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous
travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous
êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes.
Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Portez
une protection pour vos cheveux afin de lesretenir.
FIL EN NYLON ‑ gardez votre visage, vos mains et vos pieds
hors de portez du fil en rotation en touttemps.
LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE
‑ faites attention lorsque vous coupez autour des
moustiquaires et des plantesdésirables.
NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés, comme
un fil de métal, une corde et d’autres matériauxsemblables.
TENEZ TOUS LES PASSANTS À L’ÉCART ‑ à une distance
sécuritaire de la zone de travail, particulièrement lesenfants.
TENEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES ANIMAUX
À L’ÉCART de la zone de travail à un minimum de 10 mètres
(30pieds) lorsque vous démarrez ou utilisezl’outil.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, faites une coupe à lamain.
ÉVITEZ UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL ‑ Ne portez pas le
coupe‑bordure branché avec un doigt sur lagâchette.
UTILISEZ LE BON OUTIL ‑ n’utilisez pas cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
NE VOUS ÉTIREZ PAS ‑ maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
NE PAS FORCER LOUTIL ‑ le travail sera mieux fait
et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour
laquelle il a été conçu
DOMMAGES À L’OUTIL ‑ si vous frappez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, débranchez‑le, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobinebrisé.
DÉBRANCHEZ LE TAILLE‑BORDURE Retirez le
bloc‑piles lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous
remplacez le fil ou avant de lenettoyer.
ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES ‑n’utilisez pas d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions
dans le manuel d’instructions pour une utilisation
appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous lapluie.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans
une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR
Retirez le bloc‑piles lorsque l’appareil nest pas utilisé, il doit
être entreposé à l’intérieur dans une endroit sec et verrouillé
hors de la portée desenfants.
Avertissements importants concernant
la sécurité
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
la protection. La protection doit être fixée pendant
l’utilisation. Utiliser ce taille‑bordure sans la protection
porte atteinte à la garantie duproduit.
ATTENTION :
pour remplacer le fil, utilisez
seulement du fil nylon torsadé mono‑brin de 2mm
(0,080po) de diamètre . D'autres diamètres ou formes
pourraient réduire la performance ou endommager le
taille‑bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX
‑ portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout
temps lorsque le bloc‑piles est installé . Ces articles sont
disponibles dans lecommerce.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
Lexposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.
background
FRAnçAis
18
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci.
Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : portez
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de
tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
HORS DE PORTEZ DU FIL EN ROTATION EN TOUT
TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites
attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et
des plantesdésirables.
TENEZ TOUS LES PASSANTS À L’ÉCART à une distance
sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les
enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 30m (100pieds).
LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR TAILLER LES
BORDURES, des pierres, des pièces de métal et d’autres
objets peuvent être projetés à une vitesse élevée par le
fil. L'appareil et sa protection sont conçus pour réduire le
danger. Afin de réduire le risque de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre,etc.
FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
DOMMAGES À L’OUTIL: en cas de choc ou
d’enchevêtrement avec un corps étranger, arrêtez
immédiatement l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages
et faites‑les réparer avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobinebrisé.
NE PAS UTILISER les appareils électriques portatifs dans
une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
NE PAS laisser pénétrer du liquide à l’intérieur. Si l’outil est
mouillé, laissez‑le sécher pendant au moins 48heures.
NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
NE PAS entreposer l’appareil sur ou près de fertilisants ou
de produitschimiques.
NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR
‑ lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors
de portée desenfants.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT :
afin de
réduire le risque de blessures par rebond (ricochet),
travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse
pierre, un arbre,etc.
PROTECTION: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
laprotection.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ‑ ne portez pas
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à
semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque
vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos
jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de
lesretenir.
DEMEUREZ VIGILANT ‑ n’utilisez pas cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN ‑ suivez les
instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains
sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ‑ avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, une protection ou une
autre pièce qui est endommagée doit être soigneusement
vérifiée afin de déterminer s’il fonctionnera correctement
et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement
des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protection ou une
autre pièce qui est endommagée doit être convenablement
réparée ou remplacée par un centre de services autorisé
sauf indication contraire dans cemanuel.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide àl’intérieur.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
Maintenez les protections en place en bon état
defonctionnement.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone decoupe.
INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous
des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon
ou d'une autre causer une blessure ou des dommages
durantl’utilisation.
AVERTISSEMENT : si la gâchette
ne met pas l’outil en marche ou si elle ne l’éteint
pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut
être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit
êtreréparé.
background
FRAnçAis
19
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles nest pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
Wh ......................watt heures
Ah ....................... ampères‑heures
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
n
..................... évitez de fixer la
lumière
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
Létiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
Utilisez également un masque facial si l’opération est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière
qui peut causer des lésions respiratoires graves et
permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours
une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA
appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les
particules loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT : portez
toujours une protection auditive personnelle
appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant
l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut
contribuer à la perte del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne
l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une
surface stable là où cela nentraînera pas un
risque de trébuchement ou de chute. Certains
outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils
peuvent facilement êtrerenversés.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
background
FRAnçAis
20
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN .
Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés
dans un centre de services CRAFTSMAN
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : danger
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter
le bloc‑piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des
coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits,
des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les
pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous
transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous
que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact
et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles
Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages
enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées
contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages
àmain.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. Lexposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
background
FRAnçAis
21
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT : chargez
seulement le bloc‑piles si la température de l’air est
au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge séteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. Loutil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
background
FRAnçAis
22
Fixation de la poignée auxiliaire (Fig.G)
1. Placez la poignée auxiliaire
4
sur le haut du manche
supérieur du coupe‑bordure
6
comme illustré à la Fig. G.
2. Faites glisser le support
21
de la poignée auxiliaire sur le
bas de lapoignée.
3. Vissez les boulons de la poignée
22
à travers celle‑ci et
dans le support, par lehaut.
4. Serrez les boulons de la poignée. Vérifiez que la poignée
est fixée de façon sécuritaire en fermant sa fixation
23
.
5. Pour ajuster la position de la poignée auxiliaire, ouvrez la
fixation de la poignée et faites glisser cette dernière de
haut en bas sur le manche jusqu’à ce qu’elle se trouve à
l’emplacement voulu. Fermez la fixation pour verrouiller
la poignée enplace.
Fixer le protecteur (Fig.E, F)
AVERTISSEMENT : ne mais retirer
le protecteur. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE
PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE.
Le protecteur doit toujours être bien f xé à l’outil pour
protéger lesutilisateurs.
1. Retirez la vis du protecteur
19
.
2. Glissez le protecteur
9
entièrement sur la tête du
taille‑bordure
18
. Assurez‑vous que les languettes
20
sur le protecteur senclenchent dans les nervures de la
tête du taille‑bordure.
3. Continuez à glisser le protecteur jusqu’à ce qu’il «clique»
en place. La languette de verrouillage doit cliquer dans la
fente duboîtier.
4. À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérez la vis du
protecteur et vissezsolidement.
5. Une fois le pare‑main installé, retirer l’enveloppe de
la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du
pare‑main.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires, lorsque vous remplacez une ligne
ou avant de nettoyer. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
MC
pour de plus amplesrenseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 nest pas compatible
avec le rail mural VersaTrack
MC
deCRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATIONULTÉRIEURE
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d'une prise de courant et loin
d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de
longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou unetable.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers leplafond.
VersaTrack
MC
AVERTISSEMENT : ne pas charger
les piles pendant que le chargeur est suspendu au
railmural.
LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrack
MC
de CRAFTSMAN. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
Remarques importantes sur la charge
1. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela nindique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui séteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide
d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.
background
FRAnçAis
23
Fonctionnement du mode bordure (Fig.A)
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé
comme un coupe‑bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande
vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus
pour réduire le danger.
Cependant, S’ASSURER que d’autres personnes et les
animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance. Les
meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de
plus de 50mm (2 po) deprofondeur.
Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou
destranchées.
Avec le guide de bordure
17
, guiderl’outil.
La position le guide de bordure sur le bord du trottoir ou
la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de
l’herbe ou de la saleté à êtrebordé.
Pour couper de plus près, incliner légèrementl’outil.
Passer en mode Bordure (Fig.A)
ATTENTION : le guide de bord du fil doit
seulement être utilisé en mode bordure.
AVERTISSEMENT : retirez
le bloc‑piles et la source d’alimentation avant
toutréglage.
Le taille‑bordure peut être utilisé en mode coupe ou en
mode bordure pour couper l’herbe surplombant le long des
bords de pelouse et des plates‑bandes.
Pour convertir le taille‑bordure en mode bordure:
1. Appuyez sur le bouton Passer en mode bordure
15
et
tournez le carter du moteur
5
de 180° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce qu’il
s’enclenche enposition.
2. Pour revenir en position de coupe, appuyez sur le
bouton Passer en mode bordure
15
et tournez le carter
du moteur
5
de 180° dans le sens des aiguilles d’une
montre pour revenir à saposition.
REMARQUE: Vous constaterez une usure plus rapide qu’à
la normale du fil de coupe si le fil du taille‑bordure est placé
directement sur le trottoir ou une surfaceabrasive.
Utilisation du taille‑bordurev (Fig.J, K)
Avec le moteur en marche, inclinez le taille‑bordure et
balancez‑le lentement d’un côté à l’autre comme le montre
la FigureJ.
Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10°. Ne pas excéder
10°. Couper avec le bout dufil.
Maintenez une distance minimale de 610mm (24 po) entre
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la
FigureK.
Allumer et éteindre l’appareil (Fig.A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller le levier de déclenchement en
position demarche.
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
de verrouillage
2
, puis appuyez sur la gâchette
1
. Le
bouton de verrouillage pourra être relâché après que la
chaîne est enmouvement.
2. Pour éteindre l'appareil, relâchez lagâchette.
Position correcte des mains (Fig.I)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main
sur la poignée principale
14
et une main sur la poignée
auxiliaire
4
.
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.H)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez‑vous
que le bloc‑piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc‑piles
12
dans l’outil, alignez le
bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de
l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles
soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous quil estenclenché.
Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération
13
et tirez‑le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la
section relative au chargeur du présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou
avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Libération du fil de coupe (Fig.A)
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la
bobine
10
.
Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier
de labobine.
background
FRAnçAis
24
Remplacer l’assemblage de la bobine
(Fig.L, M)
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
tout accessoire non recommandé par CRAFTSMAN avec
cet appareil pourrait êtredangereuse.
AVERTISSEMENT : ne pas
utiliser toute lame, tout accessoire ou toute fixation
autre que ceux recommandés CRAFTSMAN sur ce
taille‑bordure. Cela peut causer une blessure grave ou
des dommagesmatériels.
Faites la recharge du fil de nylon (en vrac ou en bobine)
comme expliqué dans le présentmanuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON HÉLICOÏDAL AYANT
UN DIAMÈTRE DE 2mm (0,080 po). Ne pas utiliser de fil
ondulé ou de plus gros calibre, car ils surchargeraient et
feraient surchauffer le moteur. Ce fil est disponible chez votre
détaillant local ou un centre de servicesautorisé.
Dégager des blocages et un fil de coupe
emmêlé (Fig.L)
AVERTISSEMENT : retirez la
pile del’appareil avant tout assemblage, réglages ou
changement d’accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'appareil.
De temps à autre, en particulier si vous coupez des
mauvaises herbes à tige plus dense, le moyeu d’avance du
fil peut s’encrasser de sève ou autre matière et la ligne peut
se bloquer pour cette raison. Procédez aux étapes ci‑dessous
pour dégager leblocage.
ATTENTION : afin d’éviter
d’endommager l’outil, si le fil de coupe dépasse la
lame de coupe, coupez‑le afin qu’il atteigne tout juste
lalame.
1. Retirez la pile del’appareil.
2. Appuyez sur les languettes de libération
25
sur le
capuchon de la bobine
24
, et retirez ce capuchon du
boîtier de la bobine
10
.
3. Sortez la bobine de fil puis éliminez le fil coupé ou les
débris de coupe de la bobine.
4. Ajuster la bobine sur le coupe‑bordure comme indiqué à
la section Remplacer l’assemblage de la bobine.
Fil de coupe / Avance du fil
Votre taille‑bordure utilise un fil de nylon HÉLICOÏDAL
ayant un diamètre de 2 mm (0,080 po). Lors d'utilisation,
l'extrémité du fil de nylon s'usera et se divisera en plusieurs
brins. Si le travail est fait en bordure de trottoirs ou autre
surface abrasive, ou si de mauvaises herbes plus denses
sont coupées, le fil de coupe s'usera plus rapidement et une
avance plus fréquente de nouveau fil serarequise.
Conseils de coupe utile (Fig.I)
Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas
forcer la tête du fil dans l’herbe non coupée. Utilisez
le guide de bord le long des clôtures, des maisons, les
plates‑bandes pour de meilleurespratiques.
Fil et palissades corde supplémentaire User, voire rupture.
Bois, les bordures et les murs de Pierre et de brique,
peuvent porter des stringrapidement.
Ne laissez pas le couvercle de bobine
24
à traîner sur le
sol ou d’autressurfaces.
Croissance longue, coupe du haut vers le bas et ne pas
dépasser 330mm (13 po) dehaut.
Gardez tondeuse incliné vers la zone à couper ; Il s’agit de
la meilleure zone decoupe.
La tondeuse coupe lors du passage de l’unité de
la gauche à droite. Vous éviterez jetant les débris
àl’opérateur.
Éviter les arbres et les arbustes. Écorce d’arbre, moulures
de bois, parement et piquets de clôture peuvent
facilement être endommagés par lachaîne.
Bouton alimentation du fil (Fig.A)
La fonctionnalité alimentation du fil permet d’augmenter la
longueur de fil de coupe disponible pendant la taille.
Pour allonger le fil de coupe, appuyez à fond sur le
bouton alimentation du fil 
16
tout en taillant puis
relâchez‑le.
REMARQUE: le taille‑bordure s’arrêtera de couper tant quon
appuiera sur le bouton alimentation du fil et reprendra la
coupe dès que le bouton sera relâché.
REMARQUE: pour une longueur de fil maximum, appuyez
sur le bouton plusieurs fois jusqu’à ce que vous entendiez
que le fil de coupe rencontre le carter. ne pas continuer à
appuyer sur le bouton alimentation du fil une fois la longueur
maximum atteinte. Cela provoquera une suralimentation du
fil qui s’usera troprapidement.
Interrupteur de réglage de vitesse (Fig.A)
Ce taille‑bordure vous donne le choix d’opérer à une vitesse
plus efficace pour prolonger la durée d’opération pour des
travaux plus importants, ou d’accélérer la vitesse de coupe
pour une coupe de hauteperformance.
Pour accélérer le taille‑bordure, appuyez sur le bouton
de réglage de la vitesse
3
vers la poignée auxiliaire
4
en
position « HI ». Ce mode est meilleur pour couper dansune
croissance plus dense et pour des applications ayant besoin
d’un tr/min plusélevé.
Pour prolonger la durée d'exécution, tirez sur le bouton
de réglage de la vitesse vers le boîtier de la pile
11
en
position « LO ». Ce mode est le meilleur pour les projets plus
gros qui nécessite plus de temps pour seterminer.
REMARQUE : En mode « HI », la durée d’opération sera
diminuée par rapport à quand le taille‑bordure est en
mode « LO».
background
FRAnçAis
25
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
nont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le1‑888‑331‑4569 .
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
nimmerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou
avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
5. Insérez l’extrémité du fil en vrac de 19mm (3/4 po)
dans le trou
29
dans la bobine adjacente à la fente.
Assurez‑vous que le fil est bien serré contre labobine.
6. Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la
flèche sur la bobine. S’assurer de bobiner le fil de façon
ordonnée une couche après l’autre. Ne pasentrecroiser.
7. Lorsque le fil de coupe enroulé atteint les encoches
30
,
coupez lefil.
8. Ajuster la bobine sur le coupe‑bordure comme indiqué à
la section Remplacer l’assemblage de la bobine.
Rembobinage de la bobine avec du fil en
vrac (Fig.M, N)
Utiliser uniquement un fil rond de 2mm
(0,080 po) de diamètre
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main
est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des
bobines enroulées dans une usine CRAFTSMAN. Pour obtenir
des résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des
bobines embobinées àl’usine.
1. Retirez la pile del’appareil.
2. Retirez la bobine vide de l’appareil comme décrit dans
Remplacer l’assemblage de la bobine.
3. Retirez tout fil résiduel de labobine.
4. Faites un pli à l’extrémité du fil de coupe à environ
19mm (3/4 po)
27
. Insérez le fil dans l’une des fentes
d’ancrage
28
.
1. Retirez la pile del’appareil.
2. Appuyez sur les languettes de libération
25
sur le
capuchon de la bobine
24
et retirez le capuchon de la
bobine du boîtier de la bobine
10
.
3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par
une autre ayant le numéro de modèle # CMZST080
deCRAFTSMAN.
4. Si le levier à la base du boîtier se décroche, replacez‑le
dans la bonne position avant d’insérer une nouvelle
bobine dans leboîtier.
5. Retirez la saleté et l’herbe du capuchon de la bobine et
du boîtier de labobine.
6. Détachez l’extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil
dans l’œillet.
7. Prenez la nouvelle bobine et poussez‑la sur le
bossage
26
dans le boîtier. Tournez légèrement la
bobine jusqu’à ce qu’elle se mette enplace.
8. Le fil doit dépasser du boîtier d’environ
136mm(5‑3/8po).
9. Alignez les languettes de libération sur le capuchon de la
bobine avec les fentes dans le boîtier de labobine.
10. Remettez le capuchon de la bobine en appuyant sur les
languettes de libération et enfoncez dans la bobine dans
leboîtier.
11. Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce qu’il
s’enclenche bien enplace.
REMARQUE: Assurez‑vous que le capuchon est bien
placé, soyez à l’écoute pour entendre les deux clics audibles
pour vous assurez que languettes de libération sont
bien placées. Mettez sous tension l’appareil. En quelques
secondes ou moins vous entendrez le fil de nylon à couper
automatiquement à la bonnelongueur.
REMARQUE: D’autres pièces de remplacement
(gardes, capuchons de bobines etc.) sont disponibles
aux centres de services autorisés. Pour localiser votre
service local, composez: 1‑888‑331‑4569 ou visitez
www.craftsman.com
background
FRAnçAis
26
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
ATTENTION : tout produit avec dents
coupantes exposées doit être couvert de façon
sécuritaire s’il doit être mis sur le rail muralVersatrack
MC
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
31
.
Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
muralVersatrack
MC
.
REMARQUE: Les accessoires Versatrack
MC
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter Craftsman, appelez au
1‑ 888‑331‑4569.
Versatrack
MC
(Fig.O)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire de blessure corporelle grave, éteignez
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessure corporelle grave, ne pas utiliser
un crochet de suspension Versatrack
MC
ou le rail
mural Versatrack
MC
endommagé. Un crochet de
suspension Versatrack
MC
ou un rail mural Versatrack
MC
endommagé ne supportera pas le poids del’outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre
l’outil au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre
d’autres objets au crochet de suspension. Suspendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack
MC
à l’aide
du crochet desuspension.
AVERTISSEMENT : assurez‑vous
que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids
nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet
Versatrack
MC
sélectionné.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack
MC
,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 35kg(75lb) par piedlinéaire.
iMPORTAnT: Les accessoires Versatrack
MC
permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail muralVersatrack
MC
.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc‑piles et lesaccessoires.
Remplacer le protecteur (Fig.E, F)
AVERTISSEMENT : ne jamais faire
fonctionner l’outil sans que le protecteur soit fermement
fixé en place. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessurescorporelles.
Retirer le protecteur actuel
1. Retirez la vis du protecteur
19
illustrée à la Fig.E.
2. Sortez le protecteur
9
.
Assembler le nouveau protecteur
1. Glissez le protecteur en place comme illustré à la Fig.F.
2. Remettez et serrez solidement la vis du protecteur
19
.
background
FRAnçAis
27
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1‑888‑331‑4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT
PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS
OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
background
EsPAñOl
28
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
Uso Pretendido
Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones de
poda y bordeadodomésticas.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
background
EsPAñOl
29
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
background
EsPAñOl
30
USE VESTIMENTA CORRECTA ‑ No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
LÍNEA DE NYLON ‑ Mantenga la cara, las manos y los pies
alejados de la línea de nylon giratoria en todomomento.
LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE
CORTE ‑ Tenga cuidado al recortar alrededor de las
pantallas y plantasdeseables.
NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre
metálico, cuerda ysimilares.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
aniños.
MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y
ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de
10 metros (30pies) cuando arranque u opere launidad.
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje
alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared,
peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado
al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario,
recorte amano.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL‑ No lleve la
desbrozadora conectada con el dedo en elgatillo.
UTILICE EL APARATO CORRECTO ‑ No utilice este aparato
para ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
NO SE ESTIRE EN EXCESO ‑ Mantenga la pisada y el
equilibrio adecuados en todomomento.
NO FUERCE EL APARATO ‑ Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que se diseñó
DAÑO A LA UNIDAD ‑ Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente,
desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño
antes de intentar una nueva operación. No opere con un
cubo o un carreterotos.
DESCONECTE LA DESBROZADORA – Retire la batería
cuando no esté en uso, cuando reemplace la línea, o antes
de lalimpieza.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS
– No use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o
húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de
instrucciones para la operación correcta de su aparato. No
use el aparato en lalluvia.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
Retire la batería cuando no esté en uso, los aparatos se
deben guardar en interiores en un lugar seco y cerrado,
lejos del alcance de losniños.
PERMANEZCA ALERTA ‑ No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
Advertencias de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos
de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
ADVERTENCIA: No retire la
protección. La protección debe ser conectada durante
el uso. Operar esta desbrozadora sin la protección
violará la garantía delproducto.
ATENCIÓN: Cuando reemplace la línea,
use sólo línea de monofilamento de nylon trenzado
de 2mm (0,080") diámetro. Otros diámetros o formas
pueden degradar el desempeño o causar daños a
ladesbrozadora.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS – Use
gafas o gogles de seguridad en todo momento cuando
la batería esté instalada. Estos artículos están disponibles
paracompra.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
background
EsPAñOl
31
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría
resultar en daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas
de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de
seguridad. También use una careta o máscara de polvo
si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 30m (100pies).
CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las
piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la
protección están diseñados para reducir el peligro. Para
reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
DAÑO A LA UNIDAD ‑ Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire
la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de
intentar la operación adicional. No opere con un cubo o un
carreterotos.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
PERMANEZCA ALERTA ‑ No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora apresión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA ‑ No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO ‑ Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga
las manijas secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS ‑ Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en otra parte de
estemanual.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido en
suinterior.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO limpie con una lavadora apresión.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado
deoperación.
Mantenga las manos y los pies lejos del área decorte.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra
manera causar lesiones serias o daño durante laoperación.
ADVERTENCIA: No use el aparato si el
gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier
aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del
interruptor es peligroso y debe serreparado.
background
EsPAñOl
32
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar polvo,
que puede causar lesiones respiratorias serías y
permanentes u otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada
para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de
la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use
protección auditiva personal adecuada que
cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso.
Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de
este producto puede contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso,
coloque la herramienta en su lado sobre una
superficie estable donde no cause un peligro
de tropiezo o caída. Algunas herramientas con un
paquete de batería grande pueden quedar verticales
pero se pueden voltearfácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.
background
EsPAñOl
33
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . Los
cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org. O llame
al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio.
No guarde, transporte, o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal puedan
tener contacto con las terminales expuestas de
la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales,
etc. Al transportar paquetes de baterías individuales,
asegúrese que las terminales de la batería estén
protegidas y bien aisladas de materiales que puedan
entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se
deben colocar en equipaje de mano en aviones y se
deben proteger adecuadamente contra corto circuito si
están en el equipajeregistrado.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265°F) pueden causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
rango de temperatura especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
background
EsPAñOl
34
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C, D)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
Verde rojas parpadearán continuamente mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verde
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías
en temperatura ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y
menor a +40°C (104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
permanecenapagadas.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
nOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
background
EsPAñOl
35
Conexión de manija auxiliar (Fig.G)
1. Coloque la manija auxiliar
4
sobre la parte superior del
poste de la podadora superior
6
como se muestra en
la Fig. G.
2. Deslice el soporte
21
de la manija auxiliar en la parte
inferior de lamanija.
3. Enrosque los pernos de la manija
22
a través de la
manija y dentro del soporte desdearriba.
4. Apriete los pernos de la manija. Asegure que la manija
esté sujeta firmemente cerrando la abrazadera de la
manija
23
.
5. Para ajustar la posición de la manija auxiliar, abra la
abrazadera de la manija y deslice la manija hacia arriba y
abajo del poste hasta que esté en la ubicación deseada.
Cierre la abrazadera para bloquear la manija en sulugar.
Colocación de Protección (Fig.E, F)
ADVERTENCIA: Nunca
retire la protección. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE
EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar
conectada adecuadamente en el aparato para
proteger alusuario.
1. Retire el tornillo de la protección
19
.
2. Deslice la protección
9
completamente en el cabezal
de la podadora
18
. Asegúrese que las lengüetas
20
en la protección conecten las costillas en la cabeza de
lapodadora.
3. Continúe deslizando la protección hasta que "se conecte"
en su lugar. La lengüeta de bloqueo debe encajar en la
ranura delalojamiento.
4. Con un destornillador de cruz, inserte el tornillo de la
protección y apriételofirmemente.
5. Una vez instalado el protector, retire la cubierta de
la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo
delprotector.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales severas, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones
o accesorios, al reemplazar la línea, o antes
de la limpieza. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una
mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
nOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco omesa.
nOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia eltecho.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue
las baterías mientras el cargador esté colgado
enTrackwall.
LOS CARGADORES CRAFTSMAN, excepto el CMCB101,
se pueden almacenar en el VersaTrack™ Trackwall
deCRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden
por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™
Trackwall para obtener másinformación.
nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN.
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden
retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo
no metálico suave. No use agua o ninguna solución
delimpieza.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USOFUTURO
background
EsPAñOl
36
Operación de Modo de Bordeado (Fig.A)
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos
que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea.
El corte y la protección están diseñados para reducir
el peligro.
Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los
animales domésticos por lo menos 30m (100') de distancia.
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de
más de 50mm (2") deprofundidad.
No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
Con la guía de borde
17
, guíe laherramienta.
Coloque la guía de bordes en el borde de la acera o
superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el
área de césped o tierra que sesuperóir.
Para hacer un corte más al ras, incline levemente
laherramienta.
Conversión a modo de borde (Fig.A)
ATENCIÓN: La guía del borde sólo debe
usarse cuando se encuentre en el modo de borde.
ADVERTENCIA: Retire el paquete
de batería de la fuente de energía antes de realizar
cualquierajuste.
La desbrozadora se puede utilizar en el modo de recorte o en
el modo de borde para recortar césped colgante a lo largo de
los bordes del césped y lasjardineras.
Para convertir la podadora a modo de bordes:
1. Presione el botón de conversión a borde
15
y gire el
alojamiento del motor
5
180° en sentido contrario a las
manecillas del reloj, hasta que el alojamiento del motor
se conecte en la posición deborde.
2. Para regresar a la posición de corte, presione el botón
de conversión de borde
15
y gire el alojamiento del
motor
5
180° en sentido de las manecillas del reloj a su
posiciónoriginal.
nOTA: Experimentará un desgaste de la línea de corte
más rápido al normal si la línea de la podadora se coloca
directamente sobre la acera o superficieabrasiva.
Poda (Fig.J, K)
Con la podadora encendida, inclínela en un ángulo y
muévala de lado a lado como se muestra en la Fig.J.
Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. No exceda los
10°. Corte con la punta de lacuerda.
Mantenga una distancia mínima de 610mm (24") entre el
protector y sus pies como se muestra en la Fig.K.
Encendido y Apagado de la Podadora
(Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear el gatillo en la posición deencendido.
1. Para encender el aparato, presione el botón de
bloqueo
2
y después el gatillo
1
. Una vez que la unidad
esté en operación, puede liberar la palanca de bloqueo
deapagado.
2. Para apagar el aparato, libere elgatillo.
Posición Adecuada de las Manos (Fig.I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
14
y la otra sobre la manija auxiliar
4
.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.H)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería
12
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
13
y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de
la limpieza. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Liberación de la Cuerda De Corte (Fig.A)
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta del carrete
10
.
Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
delcarrete.
background
EsPAñOl
37
Reemplazo de Ensamble de Carrete
(Fig.L, M)
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio no recomendado por CRAFTSMAN para uso
con este aparato podría serpeligroso.
ADVERTENCIA: No use ninguna
cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los
recomendados por CRAFTSMAN en esta podadora. Se
pueden producir lesiones graves o daños alproducto.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea a granel o del
carrete de reemplazo pre‑enrollado) como se muestra en
estemanual.
SÓLO USE LÍNEA DE NYLON TORCIDA DE 2mm (0,080")
DE DIÁMETRO. No utilice una línea de calibre serrado o
más grueso, ya que sobrecargarán el motor y causarán
sobrecalentamiento. Esta línea está disponible en su
distribuidor local o centro de servicioautorizado.
1. Retire la batería delaparato.
Eliminación de atascamiento y línea
enredada (Fig.L)
ADVERTENCIA: Retire la batería
delaparato antes de realizar cualquier ensamble,
ajuste o cambio de accesorios. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender
el aparato por accidente.
De vez en cuando, en especial cuando corte hierba gruesa
o con tallos, el cubo de alimentación de la línea se puede
obstruir con savia u otro material y la línea se atascará
como resultado. Para eliminar el atascamiento, siga los
pasossiguientes.
ATENCIÓN: Para evitar daños del aparato,
si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de
corte, córtela de modo que sólo llegue a lacuchilla.
1. Retire la batería delaparato.
2. Presione las lengüetas de liberación
25
en la tapa del
carrete
24
, y retire la tapa de carrete del alojamiento de
carrete
10
.
3. Jale el carrete de la línea de nylon y retire cualquier línea
rota o desechos de corte del área del carrete.
4. Coloque el carrete en el aparato como se describe en
Reemplazo de Ensamble deCarrete.
Línea de corte / Alimentación de línea
Su podadora utiliza una línea de nylon TORCIDA de 2mm
(0,080") de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas
de nylon se deshilacharán y desgastarán. La línea de corte se
desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte
o el borde se realiza a lo largo de aceras u otras superficies
abrasivas o hierbas más pesadas están siendocortadas.
Consejos Útiles para Cortar (Fig.I)
Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce
la cabeza de la cuerda en césped sin cortar. Use la guía de
borde a lo largo de cosas como cercas, casas y jardineras
como una mejorpráctica.
Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor
desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros
de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerdarápidamente.
No permita que la tapa del carrete
24
se arrastre sobre el
suelo u otrassuperficies.
En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y
no exceda una altura de 330mm (13").
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área decorte.
La podadora corta al mover la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará que se arrojen restos alusuario.
Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares decercos.
Botón de Alimentación de Línea (Fig.A)
La característica alimentación de línea le permite avanzar la
longitud de la cuerda de corte disponible al podar.
Para extender la cuerda de corte, presione totalmente
el Botón de alimentación de línea
16
mientras poda y
luegosuéltelo.
nOTA: La podadora dejará de cortar cuando el Botón de
alimentación de línea se presione y volverá a cortar cuando
se suelte.
nOTA: Para una longitud de cuerda máxima, presione el
botón varias veces hasta que oiga que la cuerda de corte
golpea el protector. No siga presionando el Botón de
alimentación de línea una vez que se alcanza la longitud
máxima. Esto ocasionará una sobrealimentación y consumirá
la cuerdarápidamente.
Interruptor de Control de Velocidad (Fig.A)
Esta podadora de cuerda le brinda la opción de funcionar
a una velocidad más eficiente para prolongar el tiempo de
funcionamiento para trabajos más grandes o de acelerar la
velocidad de la podadora para cortes de altorendimiento.
Para acelerar la podadora, empuje el interruptor de control
de velocidad
3
hacia la manija auxiliar
4
hacia la posición
"HI". Este modo es el mejor para cortar un crecimiento más
intenso y para aplicaciones que necesitan RPM másaltas.
Para extender el tiempo de operación, jale el interruptor
de control de velocidad hacia el alojamiento de la batería
11
en la posición "LO". Este modo es el mejor para proyectos
más grandes que requieren más tiempo paracompletarse.
nOTA: En el modo "HI", el tiempo de funcionamiento
disminuirá en comparación con la podadora en el
modo"LO".
background
EsPAñOl
38
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1‑888‑331‑4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir
el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de
la limpieza. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en
forma ordenada y en capas. Noentrecruce.
7. Cuando la línea de corte enrollada alcance los
hundimientos
30
, corte lalínea.
8. Coloque el carrete en el aparato como se describe en
Reemplazo de Ensamble deCarrete.
Enrollado del Carrete con Cuerda a Granel
(Fig.M, N)
Utilice Sólo Cuerda REDONDA de 2mm
(0,080 pulgada) de Diámetro
También puede comprar cuerda a granel en el comercio
minorista local.
nOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con
una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los
carretes de CRAFTSMAN enrollados de fábrica. Para mejores
resultados, se recomiendan los carretes enrollados defábrica.
1. Retire la batería delaparato.
2. Retire el carrete vacío del aparato como se describe en
Reemplazo de Ensamble deCarrete.
3. Retire cualquier línea de corte restante delcarrete.
4. Realice un pliegue en el extremo de la línea de corte a
aproximadamente 19mm (3/4")
27
. Alimente la línea de
corte en una de las ranuras de anclaje de línea
28
.
5. Inserte el extremo de 19mm (3/4") de la línea a granel
en el orificio
29
en el carrete adyacente a la ranura.
Asegúrese que la línea quede apretada contra elcarrete.
2. Presione las lengüetas de liberación
25
en la tapa del
carrete
24
y retire la tapa del carrete del alojamiento del
carrete
10
.
3. Para obtener los mejores resultados, reemplace el carrete
con CRAFTSMAN Modelo #CMZST080.
4. Si la palanca en la base del alojamiento se desprende,
vuelva a colocarla en la posición correcta antes de
insertar el nuevo carrete en elalojamiento.
5. Retire la suciedad y el césped de la tapa del carrete y el
alojamiento delcarrete.
6. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
dentro del ojal.
7. Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
26
en el alojamiento. Gire el carrete ligeramente hasta que
seasiente.
8. La línea debe sobresalir aproximadamente a 136mm
(5‑3/8") delalojamiento.
9. Alinee las lengüetas de liberación de la tapa del carrete
con las ranuras en el alojamiento delcarrete.
10. Vuelva a colocar la tapa del carrete presionando las
lengüetas de liberación y presionando en la cubierta
delcarrete.
11. Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje
firmemente en sulugar.
nOTA: Asegúrese que la cubierta esté completamente
colocada, escuche dos clics audibles para asegurarse
que ambas pestañas de liberación estén ubicadas
correctamente. Encienda la herramienta. En unos segundos
o menos, escuchará cómo la cuerda de nailon se corta
automáticamente a la longitudadecuada.
nOTA: Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros de
servicio autorizados. Para encontrar su ubicación de servicio
local, llame al: 1‑888‑331‑4569 o visite
www.craftsman.com.
background
EsPAñOl
39
ATENCIÓN: Cualquier producto con
dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos
de forma segura si va a estar en el Trackwall de
Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
31
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
3. Monte el gancho para colgar integral al Trackwall de
Versatrack™.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1‑ 888‑331‑4569.
Versatrack™ (Fig.O)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague
la unidad y retire el paquete de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de arranque
puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no use un para colgar
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.
Un gancho para integral Versatrack™ o Trackwall
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la
herramienta por encima ni objetos de los ganchos.
SÓLO suspenda la herramienta en el para colgar
integral Trackwall de Versatrack™.
ADVERTENCIA: Asegúrese
que el peso de la herramienta no exceda el peso
máximo nominal de 9kg (20lbs) para el gancho
Versatrack™seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder
35kg (75lbs) por pielineal.
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire el paquete de batería y
losaccesorios.
Reemplazo de Protección (Fig.E, F)
ADVERTENCIA: Nunca opere el
aparato sin la protección firmemente en su lugar.
Podría resultar en daño o lesionespersonales.
Retire la Protección Actual
1. Retire el tornillo de la protección
19
mostrado en la Fig.E.
2. Deslice la protección
9
haciaafuera.
Ensamble de Nueva Protección
1. Deslice la protección en su lugar como se muestra en
la Fig.F.
2. Reemplace y apriete firmemente el tornillo de la
protección
19
.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
background
EsPAñOl
40
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1‑888‑331‑4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados oprovincias.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555‑326‑7100R.F.C.: BDE810626‑1W7
background
EsPAñOl
41
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
background
NA015076 04/21
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019, 2021
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones
eincendio.

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer

Craftsman CMCST910M1 Questions and Answers