Napoleon HD81NT-1 High Definition 81

User Manual - Page 63

For HD81NT-1.

PDF File Manual, 112 pages, Read Online | Download pdf file

HD81NT-1 photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
1.2 information à propos de la plaque d’homologation
SIDE SPACERS
RATING
PLATE
L
I
GH
TI
N
G INS
T
R
U
C
TIONS
/
I
NSTR
U
C
TIONS
D
ALL
U
M
A
GE
1
.
S
TO
P
!
RE
A
D
THE
A
B
O
V
E
SA
F
ET
Y
IN
F
ORM
A
TION
ON
TH
I
S
L
A
B
EL
.
2
.
R
E
M
O
V
E
T
H
E
B
A
T
TE
R
IE
S
F
R
O
M
T
H
E
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
.
3
.
T
U
R
N
O
FF
ELEC
TR
I
C
P
O
W
ER
T
O
THE
FI
R
EP
L
A
C
E
.
4
.
T
H
I
S
F
I
R
EPLACE
I
S
E
Q
UIPPE
D
WITH
A
N
I
G
N
I
T
ION
D
E
V
ICE
W
H
I
C
H
AU
T
O
M
A
TICALL
Y
L
I
GH
TS
T
H
E
PI
L
O
T
.
D
O
N
O
T
T
R
Y
T
O
L
IG
H
T
T
H
E
PILO
T
BY
H
A
N
D
.
5
.
O
PEN
T
HE GL
A
S
S
D
OO
R
.
6
.
T
U
R
N
M
A
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
L
O
C
K
W
I
S
E
TO
O
F
F
.
L
O
C
A
T
E
D
B
E
H
I
ND
T
H
E
A
C
C
E
S
S
P
AN
EL
.
7
.
W
A
I
T
F
I
V
E
(5)
M
IN
U
TES
T
O
CL
E
AR
OUT
A
N
Y
G
A
S
.
I
F
Y
OU
S
M
E
L
L
GAS
IN
CL
U
D
IN
G
N
E
A
R
T
H
E
F
L
O
O
R
,
S
T
OP
!
F
O
LL
O
W
“B
IN
T
H
E
A
B
O
V
E
S
A
F
E
T
Y
I
N
F
O
R
MA
T
I
ON
O
N
T
HI
S
L
A
B
E
L
.
I
F
Y
O
U
D
ON
T
S
M
EL
L
GA
S
G
O
T
O
T
H
E
NEX
T
ST
E
P
.
8
.
T
UR
N
MA
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
OU
NTER-
C
LO
C
K
WISE
T
O O
N
.
9
.
C
L
O
S
E
TH
E
GL
A
SS DO
OR
.
1
0
.
T
U
R
N
O
N
A
L
L
E
L
E
C
T
R
I
C
P
O
W
E
R
T
O
T
H
E
F
I
R
E
P
LA
C
E
A
N
D
R
E
-
I
N
S
T
A
L
L
B
A
TT
E
R
I
E
S
I
N
T
O
T
H
E
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
.
1
1
.
P
U
S
H
TH
E
O
N”
B
U
T
T
ON
ONT
H
E
TRA
NS
M
I
TT
E
R
.
Y
OU S
H
O
U
L
D
H
EA
R
AN
A
U
D
I
B
L
E
B
EE
P
F
R
O
M
THE
R
E
C
E
I
V
E
R
WH
I
C
H
I
N
D
IC
A
T
E
S
C
O
MM
UN
I
C
A
TIO
N.
(
RE
F
E
R
T
O
F
IR
E
P
L
A
C
E OP
ERA
T
IO
N
S
F
OR
R
E
M
OT
E
A
C
T
IV
A
T
I
ON)
1
.
A
R
R
Ê
TE
Z!
L
I
S
E
Z
L
ES
R
E
C
O
MM
AND
A
TIONS
D
ES
É
CUR
I
T
É
D
E
C
E
TT
E
ÉTIQUE
T
TE.
2
.
R
E
M
O
V
E
THE
B
A
T
T
E
R
I
E
S
F
R
O
M
THE
T
R
A
N
S
M
I
T
TE
R
.
3
.
C
O
U
P
E
Z
L
A
L
I
M
E
N
T
AT
I
O
N
É
L
E
C
T
R
I
Q
U
E
À
L
A
P
P
A
R
E
I
L
.
4
.
C
E
T
AP
P
A
R
E
I
L
E
S
T
M
UNI
D
’U
N
D
I
S
P
O
S
I
T
I
F
D’AL
L
U
M
A
G
E
Q
U
I
A
LL
U
M
E
L
A
V
EILL
E
U
S
E
AUT
O
M
A
TI-
Q
U
E
M
EN
T
.
N
E
SS
A
Y
E
Z
P
A
S
D
’ALL
U
M
E
R
L
A
V
E
IL
L
E
U
SE
M
A
N
UELLE
M
E
NT
.
5
.
O
U
V
RE
Z
L
A
P
O
R
T
E
V
ITRÉ
E
.
6
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
S
O
U
P
A
P
E
DE
S
E
C
T
I
O
N
N
E
M
E
N
T
M
A
N
U
E
L
L
E
V
E
R
S
L
A
D
R
O
I
T
E
À
O
F
F
.
L
O
-
L
O
-
C
A
T
E
D
B
EH
I
N
D
T
H
E
ACC
E
S
S
P
A
N
E
L.
7
.
A
T
T
E
N
D
E
Z
C
I
N
Q
(5)
M
IN
UT
E
S
POU
R
Q
U
E
L
E
G
A
Z
P
U
ISSE
S’É
C
H
APPER.
S
I
V
OU
S
D
É
T
E
C
TE
Z
U
N
E
O
D
E
U
R
DE
G
A
Z
,
A
R
R
ÊT
E
Z
!
E
T
O
B
S
ER
V
E
Z
L
ITE
M
B
DES
MESURE
S
D
E
S
É
C
U
R
I
C
I
-
D
E
S
SUS
.
S
I
L
N
Y
A
P
AS
D
OD
E
U
R
DE
GA
Z,
P
AS
S
EZÀ
L
’É
T
A
P
ES
U
I
V
AN
TE
.
8
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
SO
U
P
A
PE
DE SECTI
O
N
N
E
M
E
N
T
M
A
N
U
E
L
L
E
V
ER
S
L
A
G
A
UCH
E
À
O
N
.
9
.
F
E
R
M
E
Z
L
A
P
O
R
TE
V
ITR
É
E.
1
0
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
I
N
T
ER
R
U
P
T
EUR
D
E
L
A
P
P
A
R
EI
L
E
T
L
I
NT
E
R
R
U
P
TE
UR
À
D
I
S
T
AN
C
E
M
U
R
A
L
À
O
N
E
T
R
E
P
L
A
C
E
Z
L
ES
PI
L
E
S
.
1
1
.
A
PP
U
Y
E
Z
S
U
R
L
E
B
OU
T
O
N
«
O
N
»
D
E
L
A
T
É
L
É
C
O
M
M
A
NDE.
V
O
U
S DE
V
R
I
E
Z
EN
T
E
N
D
R
EU
N
«
B
I
P
»
D
U
R
É
C
E
P
T
E
U
R
V
O
US IND
I
Q
U
A
N
T
QU
E
L
A
CO
MM
U
N
I
C
A
TION
E
S
T
B
ON
NE.
(
P
O
U
R
A
C
T
IV
ER
L
E R
É
CEP
TE
U
R
,
R
É
F
ÉRE
Z
-
V
O
U
S
À
L
A
SEC
T
I
O
N FO
N
C
TI
O
N
N
E
M
EN
T
D
U
F
O
Y
E
R
.)
1
.
C
O
U
P
E
Z
L
A
L
I
M
E
N
T
A
TI
O
N
É
L
E
C
T
RI
Q
U
E
A
U
F
O
Y
E
R
SI
U
N
T
R
A
V
A
I
L
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
D
O
I
T
S
E
F
A
I
RE
.
2
.
P
O
U
R
A
C
C
É
D
E
R
À
L
A
S
O
U
P
A
P
E
D
A
R
T
M
A
N
U
E
L
L
E
,
E
N
L
E
V
E
Z
L
A
P
O
R
T
E
D
A
C
C
È
S
S
I
T
E
À
L
I
N
T
É
R
I
E
U
R
D
U
F
O
Y
E
R
.
3
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
S
O
U
P
AP
E
D
’A
RR
Ê
T
M
AN
UE
L
L
E
V
ER
S
L
A
D
R
OI
TE
À
«
O
F
F
»
.
N
E
F
ORC
E
Z
P
AS.
T
O T
U
R
N
O
FF
G
AS / IN
S
TR
U
C
T
I
O
NS
P
O
URC
O
U
PER
L
E
G
A
Z
1
.
T
U
R
N
O
F
F
A
L
L
E
L
E
C
T
R
I
C
P
OW
ER
T
O
T
H
E
F
I
RE
P
L
A
C
E
I
F
S
E
R
V
I
C
E
I
S
T
O
B
E
P
E
R
F
O
R
M
E
D
.
2
.
A
C
CE
SS
DOOR
INS
I
D
E
TH
E
F
IR
E
B
O
X
M
U
S
T
B
E
R
E
M
O
V
E
D
T
O
A
C
C
E
S
S
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
HU
T
O
F
F
V
AL
V
E
.
3
.
T
U
R
N
M
A
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
L
O
C
K
WIS
E
T
O
O
FF
.
DO
NO
T
F
O
R
C
E
.
W
385-
0
4
3
9
/
B
C
ERT
I
F
I
E
D
U
N
D
ER
/
HO
M
O
LO
G
U
E
S
E
L
O
N
L
E
S
N
O
R
ME
S
: CS
A
2
.
3
3
b
-
2008
,
A
NS
I
Z
2
1
.88
b
-
2
00
8
V
E
N
T
E
D
G
A
S
F
I
R
EPL
A
CE
H
E
A
T
ER /
A
P
P
A
RE
I
L
DE
CH
A
U
F
F
A
G
E
ALI
M
EN
T
É
A
U
G
A
Z
E
T
V
EN
T
I
L
É
V
E
N
T
E
D
G
A
S
F
I
R
EPL
A
C
E
HE
A
TE
R
.
A
P
P
R
O
V
ED
F
O
R
B
E
DR
OO
M
,
BA
TH
R
O
O
M
A
N
D
B
E
D
-
S
I
T
T
IN
G
R
O
O
M
I
NS
T
A
L
L
A
T
ION
.
S
U
I
T
A
BLE
FO
R
M
O
BIL
E
H
OME
I
NS
T
A
L
L
A
TIO
N I
F
INS
T
A
L
L
E
D
IN
AC
C
O
R
D
A
N
C
E
W
I
TH
T
H
E
CU
R
RENT
S
T
A
N
D
A
RD
C
A
N
/
CS
A
Z
2
4
0
M
H
S
E
R
I
E
S
G
A
S
E
Q
UI
P
P
E
D
M
O
B
IL
E
HO
M
ES
,
I
N
C
AN
A
D
A
O
R
I
N
T
H
E
U
NI
T
E
D
S
T
A
T
E
S
TH
E
M
A
N
U
F
A
C
T
U
R
E
D
H
O
M
E
C
O
NS
T
R
U
C
T
ION
A
N
D
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
ARD
,
T
I
T
L
E
2
4
C
F
R
,
P
A
R
T
3
280
.
W
H
E
N
THI
S
U
S
S
T
A
N
D
A
R
D
IS
N
O
T
A
P
P
L
I
C
A
B
L
E
US
E
T
H
E
S
T
AN
D
A
R
D
F
O
R
F
I
R
E
S
A
F
E
T
YC
R
I
T
E
R
I
A
F
O
R
M
A
N
UF
A
C
T
U
R
E
D
H
OM
E
IN
S
T
A
LL
A
T
I
O
N
S
,
S
I
T
E
S
A
N
D
C
OM
M
U
N
I
TI
E
S
,
A
N
S
I
/
N
F
P
A
50
1
A
.
F
O
Y
E
R
D
E
C
H
A
U
F
F
A
GE
AU GAZ
A
V
E
C
É
V
A
C
U
A
T
IO
N
.
H
OM
O
L
O
G
U
É
P
O
U
R
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
D
A
N
S
UN
E
C
H
A
M
B
RE
À
C
O
U
C
H
E
R
,
U
NE
S
A
L
LE D
E
BA
IN
E
T
U
N
S
T
U
D
I
O
.
A
P
P
R
O
P
R
I
É
P
OU
R
I
N
S
T
A
L
L
A
TI
O
N
D
A
N
S
UN
E
M
A
I
S
O
N
M
O
B
I
L
E
SI
SON
I
N
ST
ALL
A
T
I
O
N
CO
N
F
O
R
M
E
A
U
X
E
X
I
G
E
N
C
E
S
D
E
L
A
N
OR
M
E
CA
N
/
CSA
Z
24
0
M
H
S
É
R
I
E
D
E
MA
I
S
O
N
S
M
OB
IL
E
S
É
Q
U
IP
É
E
S
A
U
G
AZ
,
EN V
I
G
U
E
U
RA
U
C
A
N
A
D
A
OU
A
U
X
É
TA
T
S
-U
N
I
S
DE
L
A
NO
R
M
E
DE
S
E
C
U
R
I
T
É
E
T
D
E
C
ON
S
T
RU
C
T
I
O
N
D
E
MA
I
S
O
NS
MA
N
U
F
A
C
T
U
R
É
E
S
,
T
I
T
R
E
2
4
C
F
R,
S
E
C
T
I
O
N
3
2
8
0
.
D
A
NS
L
E CAS
O
U
CE
T
T
E
NORM
E
D'
É
T
A
T
S-U
NI
S
N
E
P
E
U
T
ÊTR
E
A
P
P
L
I
QU
É
E
,
S
E
R
É
R
ER
A
L
A
N
O
R
M
E
R
E
L
A
T
IV
E
A
UC
R
I
T
È
R
E
D
E
M
E
S
UR
ES
D
E
S
É
C
U
RIT
É
C
O
N
T
R
E
L
'
I
N
C
EN
D
I
E
P
O
U
R
L
E
S
I
N
S
T
A
L
L
A
TI
O
NS
DA
N
S
L
E
S MA
I
S
O
N
S
M
A
N
U
F
AC
TU
R
É
S,L
E
S
S
I
T
E
S
E
T
L
E
S CO
M
MU
N
A
U
T
É
S
,
A
NS
I
/
N
F
P
A
5
0
1
A
.
N
O
T
F
O
R
U
S
E
WI
TH
SOLI
D
FUEL.
F
OR
USE
WI
TH GLA
S
S
D
OO
R
S
C
E
RTIF
IE
D
WIT
H
T
HIS
UN
I
T
ON
L
Y
.
WA
R
N
I
N
G
:
DO
NO
T
AD
D
A
N
Y
M
A
T
E
R
I
A
L
T
O
T
HE
A
P
PLI
AN
C
E
,
W
H
I
CH
W
I
L
L
C
O
M
E
I
N
CO
N
T
A
C
T
WIT
H
T
H
E
FL
AM
ES
,
O
T
H
ER
TH
A
N
TH
A
T
S
U
PP
L
I
E
D
B
Y
T
HE
M
A
N
U
F
A
C
T
U
R
E
R
W
I
T
H
TH
E
A
P
P
L
I
A
N
C
E
.
M
INI
M
U
M
C
L
E
A
R
A
NCE
T
O
COMB
US
T
I
B
LE
M
A
T
E
R
I
A
L
S
:
T
O
P
0
R
E
C
E
S
SE
D
D
E
PT
H
2
5
"
F
L
O
O
R
0
V
E
N
T
2
"
SI
D
E
S
0
M
A
N
TL
E
1
5
"
*
B
A
CK
0
T
O
P
,
SI
D
E
S
&
B
AC
K
:
P
ER
S
T
A
N
D
O
FF
S
P
A
C
E
RS
F
O
R
F
RA
M
I
N
G
M
A
TER
I
A
LS
.
F
O
R
F
I
NI
S
H
IN
G
M
A
TE
R
I
A
L
S
S
E
E
O
WN
E
R
S
M
A
NUA
L
*
M
A
X
I
M
U
M
H
O
R
I
ZO
NT
A
L
E
X
T
EN
S
ION
/
L
'
E
XT
E
N
S
IO
N
H
O
R
I
ZON
T
A
L
E
MA
XI
M
A
L
E:
2
"
.
S
EE
I
NS
T
R
U
C
T
ION
MA
NU
A
L
FOR
G
R
E
A
T
E
R
E
X
T
EN
S
I
ON
S
.
S
E
E
O
W
N
ER'
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
M
A
N
U
AL
F
O
R
M
I
N
I
M
UM
A
N
D
M
AX
I
M
U
M
V
E
N
T
L
E
N
G
T
H
S
.
UN
C
O
MBU
S
T
I
B
LE
SOL
IDE
NE
D
O
I
T
P
A
S
Ê
T
U
T
I
LI
S
É
A
V
EC
C
E
T
APP
A
R
E
I
L
.
U
TI
L
I
S
ER
A
VEC
LES
P
OR
T
E
S
V
ITRÉES
HOMOL
O
G
UÉE
S
S
E
U
L
EM
EN
T
A
VE
C
C
ETTE
U
N
ITÉ.
A
V
ER
T
I
SS
EM
EN
T
:
N
'
AJOUT
E
Z
P
A
S
A
C
E
T
A
P
P
A
R
EI
L
A
UCU
N
M
A
T
É
R
I
A
U
D
E
V
A
N
T
E
N
TR
E
R
E
N
C
O
N
T
ACT
A
VE
C
L
E
S
F
L
AMM
ES
A
U
T
R
E
Q
U
E
C
EL
U
I
Q
U
I
E
S
T FOU
R
N
I
A
V
E
C
C
E
T
A
P
P
A
R
E
I
L
P
AR
L
E
F
A
BR
I
C
A
N
T
.
D
ÉGA
G
E
M
E
N
T
S
MIN
I
M
AUX
D
E
S
M
A
T
ÉRIA
U
X
CO
M
B
U
ST
I
B
L
E
S
:
D
ES
S
US
0
PR
OF
O
NDEU
R
D
'
E
N
C
A
STRÉ
2
5
"
P
L
A
N
C
H
E
R0
ÉV
E
N
T
2"
C
Ô
T
E
S
0
M
A
NT
E
A
U
1
5
"
*
A
RR
I
ÉR
E
0
D
E
S
S
U
S
,C
O
TÉS &
A
R
R
I
È
R
E:
SE
L
O
N L
E
S
E
S
P
A
C
E
U
R
S
D
E
D
É
G
A
G
E
M
E
N
T
P
O
U
R
L
E
S
M
A
T
É
R
I
A
U
X
D'
O
S
S
A
T
U
R
E
S
E
L
O
N
L
E
M
A
NUE
L
D
E
P
R
O
P
R
I
É
T
A
I
R
E
P
O
U
R
L
E
S
MA
T
É
R
I
A
UX
D
E
F
I
N
I
T
I
O
N
.
*
L
'
EX
T
E
N
S
I
O
N
HO
R
I
Z
O
NT
A
L
E
M
A
X
I
M
A
L
E
:
2
".
R
É
F
ÉR
E
R
A
U
M
A
N
U
E
L
D
'
I
N
S
T
R
UC
T
I
O
N
P
O
U
R
D
E
S
E
XT
EN
SI
O
N
S
P
L
U
S
G
R
A
N
D
E
S
.
R
É
F
É
RER
A
U
M
AN
U
E
L
D
'
I
N
S
T
A
L
L
A
T
IO
N
D
E
P
R
O
P
RI
É
T
A
IRE
.
M
A
DE
I
N
C
AN
A
D
A
/
F
A
B
R
I
Q
U
É
A
U
C
AN
A
D
A
W
O
L
F
S
T
E
E
L
L
T
D
.
B
A
RRI
E
,
ON
T
AR
IO
,
C
A
N
AD
A
A
L
T
IT
U
D
E
/
É
L
ÉV
A
T
I
O
N
I
N
P
U
T
/
A
LI
MENT
A
T
I
O
N
R
E
D
U
C
E
D
I
N
P
U
T
/
AL
I
M
E
N
T
A
T
I
O
N
R
É
DU
I
T
E
O
R
I
F
I
C
E
/
I
N
J
E
CT
E
U
R
M
A
N
I
F
O
L
D
P
R
E
S
S
U
R
E
/
P
R
ESSION
AU
C
OL
L
E
C
T
E
U
R
M
I
N
I
M
U
M
S
U
P
P
L
Y
PR
ESS
U
R
E
/
P
R
ES
S
I
O
N
D
'
AL
I
M
E
N
T
A
T
I
O
N
M
I
N
I
M
A
L
E
M
A
X
I
M
U
M
S
U
P
P
L
Y
P
R
ESS
U
R
E
/
P
RE
S
S
I
O
N
D'
A
L
I
M
E
N
T
A
T
I
ON M
A
X
I
MA
L
E
0
-
4
5
0
0
F
T
(
0
-
1
3
7
0
M
)
6
0
,0
0
0
B
T
U
/
H
22,
0
0
0
B
TU
/
H
#
3
5
:
L
OG
S,
G
LA
S
S
,
B
U
R
N
E
R
S
3
.
5
"
W
A
T
E
R
C
OL
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'E
A
U
4
.
5
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'E
A
U
7
.
0"
W
A
T
E
R
C
OL
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'
EA
U
0-45
0
0
F
T
(0-
1
3
7
0
M
)
5
0
,
0
0
0
B
T
U
/
H
1
6,0
0
0
B
T
U
/
H
#
5
3
:
L
O
GS
/
#
52
I
N
SI
D
E
#
5
4
O
U
T
S
I
D
E
G
L
A
S
S
,
B
U
R
N
E
R
1
0
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
NNE D
'
EA
U
1
1
"W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
COLO
N
N
E
D
'
E
A
U
1
3
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
MN
/
D'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'
E
A
U
T
H
E
AP
P
L
I
A
N
C
E
MU
ST
B
E
V
ENTED U
S
IN
G
T
H
E
A
P
P
R
O
P
R
I
A
T
E
N
A
P
O
L
E
O
N
V
E
NT
K
I
T
S
.
S
E
E
O
WN
ER
S
INS
T
A
L
L
A
T
I
ON
M
A
N
U
A
L
F
OR
V
E
N
T
I
N
G
S
P
EC
I
F
I
C
S
.
P
R
O
P
E
R
RE
IN
S
T
A
L
L
A
TI
O
N
A
N
D
R
ES
E
AL
I
N
G
I
S
NE
C
E
SS
A
R
Y
AFTE
R
SER
V
IC
I
NG
T
H
E
V
E
N
T
-
A
I
R
I
N
T
A
KE
S
Y
S
T
EM
.
L
'
A
P
P
A
R
E
I
L
DOI
T
É
V
A
C
UE
R
S
E
S
G
A
Z
E
N
U
T
I
L
ISA
N
T
L
'
E
NSE
M
B
L
E
D
'
É
V
AC
U
A
T
I
O
N
P
R
O
P
R
E
A
NA
P
OL
E
O
N.
F
É
R
E
R
A
U
M
AN
U
E
L
D'
IN
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
D
E
P
RO
P
R
T
A
I
R
E
P
O
U
R
L
'
É
V
A
C
U
A
T
I
ON
P
R
É
C
I
S
E.
I
L
E
S
T
I
M
P
O
R
T
AN
T
DE
B
I
E
N
R
É
I
N
S
T
A
LL
E
R
E
T
R
E
S
C
E
L
L
E
R
L'
É
V
E
N
T
A
P
R
È
S
A
V
O
I
R
A
S
S
U
L
E
M
A
IN
TI
E
N
D
U
S
Y
S
T
É
M
E
DE
P
RI
S
E
D
'
A
I
R
.
C
L
A
SSI
F
I
C
AT
I
O
N
:
1
1
5
V
0
.
8
2A
M
P
,
6
0
H
Z
W
38
5-
04
19
M
O
DE
L
N
A
TU
RA
L
GA
S
/
GA
Z
N
A
TURAL
HD8
1
NT
MO
D
EL
P
RO
P
ANE
HD
8
1P
T
S
E
R
I
A
L
N
U
M
B
E
R
/
N
O.
D
E
S
É
RIE:
H
D
8
1
E
L
EC
T
R
I
C
A
L
R
A
T
I
NG
:
1
1
5
V
0
.
8
2
A
M
P
,
60
HZ
R
E
F
E
R
E
N
C
E
#
W
/
N
1
6061
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ARE NEAR THE FIREPLACE. AVERTISSEMENT : NE PAS ALLUMER SI DES ENFANTS OU D’AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXMITÉ
DU FOYER.
1. STOP! READ THE ABOVE SAFETY INFORMATION ON THIS LABEL.
2. REMOVE THE BATTERIES FROM THE TRANSMITTER.
3. TURN OFF ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
4. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY LIGHTS
THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT BY HAND.
5. OPEN THE GLASS DOOR.
6. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. LOCATED BEHIND THE
ACCESS PANEL.
7. WAIT FIVE (5) MINTUES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS INCLUDING NEAR
THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B’ IN THE ABOVE SAFETY INFORMATION ON THIS LABEL. IF
YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
8. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
9. CLOSE THE GLASS DOOR.
10. TURN ON ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE AND RE-INSTALL BATTERIES INTO
THE TRANSMITTER.
11. PUSH THE ”ON” BUTTON ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP
FROM THE RECEIVER WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
OPERATIONS FOR REMOTE ACTIVATION).
1. ARRÊTEZ! LISEZ LES RECOMMENDATIONS DE SÉCURITÉ DE CETTE ÉTIQUETTE.
2. RETIREZ LES PILES DE LA TELECOMMANDE.
3. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L‘APPAREIL.
4. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D‘ALLUMAGE QUI ALLUME LA VEILLEUSE
AUTOMATIQUEMENT. N’ESSAYEZ PAS D‘ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
5. OUVRE LA PORTE VITRÉE.
6. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA DROITE À “OFF”. SITUÉ
DERRIÈRE LE PANNEAU D’ACCÉS.
7. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAS, ARRÊTEZ! ET OBSERVEZ L’ITEM “B” DES MESURES DE CURITÉ CI-DESSUS. S’IL
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
8. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE À “ON”.
9. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
10. TOURNEZ LINTERRUPTEUR DE LAPPAREIL ET L‘INTERRUPTEUR À DISTANCE MURAL À “ON” ET
REPLACEZ LES PILES.
11. APPUYEZ SUR LE BOUTON «ON» DE LA TÉLÉCOMMANDE. VOUS DEVRIEZ ENTENDRE UN «BIP»
DU RÉCEPTEUR VOUS INDIQUANT QUE LA COMMUNICATION EST BONNE. (POUR ACTIVER LE
RÉCEPTEUR. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION FONCTIONNEMENT DU FOYER).
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE IF SERVICE IS TO BE PERFORMED.
2. ACCESS DOOR INSIDE THE FIREBOX MUST BE REMOVED TO ACCESS THE MAIN SHUTOFF VALVE.
3. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. POUR ACCÉDER À LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE, ENLEVEZ LA PORTE D’ACCÈS SITUÉE À L’INTERIEUR DU FOYER.
3. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE VERS LA DROITE À
« OFF ». NE FORCEZ PAS.
C
W385-0439 / D
La plaque d’homologation est les instructions de fonctionnement sont fi xées au bas de espaceurs latéraux. Un
trou au bas de chaque plaque permet de faire pivoter la plaque vers le haut.
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
XX
É
lévation
Élévation
A
limentation
Alimentation
A
limentation Réduite
Alimentation Réduit
P
4
P
d Pressure:
3
.5” w.c.
(
N
G)
Minimum Supply Pressure:Mi
4.5” w.c.
(
N
G)c. (NG)
Maximum Supply Pressure:
Maximum Supply Pressure:
7”* w.c.
(
N
G)7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur:
ssion au Collecteur:
3
,5” d’une colonne d’eau
(G
N
)3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation Min.:
4,5” d’une colonne d’eau
(
GN
)4,5” d’une colonne d’eau (GN
Pr
ess
i
o
n
d
’Alim
e
nt
a
ti
o
n M
a
x.:
Pression d’Alimentation Max
7
” ** d’une colonne d’eau
(
GN
)’une colonne d’eau (GN
** Maximum inlet
p
ressure not to exceed 13”.
inlet pressure not to exceed 13”.
M
an
if
o
ld
P
ressure:
Manifold Pres
10” w.c.
(
P
)w.c. (P
Minimum Supply Pressure:
Minimum Supply Press
11” w.c.
(
P
)w.c. (P)
Maximum Supply Pressure:
ximum Supply Pressu
1
3”* w.c.
(
P
)w.c. (P)
P
ression au Collecteur:
ression au Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation M
11” d’une colonne d’eau
(
P
)1” d’une colonne d’eau (P)
P
r
ess
i
o
n
d
’Alim
e
nt
a
ti
o
n M
a
x.:
Pression d’Alimentation Max
13” * d’une colonne d’eau (Pd’une co
** Pression d’alimentation maximale ne devait pa Pression d’alimentation maximale ne devait
-XXXXm)
Minim
u
m
c
l
ea
r
a
n
ce
t
o
co
m
bus
ti
b
l
e
m
a
t
e
ri
a
l
s
:
Minimum clearance to combustible materia
T
op, s
id
es
&
b
ac
k
: per stan
d
o
ff
spacers
f
or
f
ram
i
ng an
d
n
i
s
hi
ng
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials, materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see
i
nsta
ll
at
i
on manua
l
.
manual.
To
p
X”
Top X”
Floor X” Floor X”
Sides XSides
Dégagements minimaux gagements minimau
Dessus, côtés eDess
ORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF NOT A SOURCE OF
CE O
HEAT
,
NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
T INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE
,
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
.APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
:
N’EST PAS
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
U
NE SOURCE DE CHALEUR
;
N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NEUTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTICONVIENT PAS AUX COM
FOR USE WITH GLASS DOORS CEUSE WITH GLASS DOORS C
POUR UTILISAPOUR UTIL
XX,XXX
XX,XXX XX,XXXX
X
X.X
%
XX.X
%
XXXX
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
NOTE: La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûleurs à partir de le chaude la vitre est à condition que
pour l’appareil et sera être installée.
ESPACEURS LATÉRAUX
PLAQUE
D’HOMOLOGATION
ÉCHANTILLON
LACE AND RE-INSTALL BATTERIES INTO TERIES INTO
TON ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP N ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP
VER WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
REMOTE ACTIVATION).
REMOTE ACTIVATION).
ALLUME LA VEIL
R LA VEILLEUSE MANUELLEM
EM
E DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA DROITE NUELLE VERS LA DROITE
RE LE PANNEAU D’ACCÉS.
7. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUSMINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS
O
DEUR DE GAS,
E GA
ARRÊTEZ
!ARR
ET OBSERVEZ L’ITEM “B” DES MESURES DE CURIOBSERVEZ LITEM “B” DES MESURES DE SÉCURI
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À LÉTAPE SUIVANTE.
8. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE
TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE
9
. FERMEZ LA P
O
RTE VITRÉE
.9. FERMEZ LA PORTE VIT
10. TOURNEZ LINTERRUPTEUR DE LAPPAREIL ET L‘INTERRUPTEU10. TOURNEZ L’INTERRUPTEUR DE L’APPAREIL ET L‘INTERRUP
REPLA
C
EZ LE
S
PILE
S. REPLACEZ LES PILES.
11. APPUYEZ SUR LE BOUTON11. APPUYEZ SUR LE BOUTON
«O DE«ON
DU RÉCEPTEUR VOUS DU RÉCEPTEUR VOU
CEPTE RÉCE
É
CH
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
NN
N
N
W415-2362 / A / 10.28.19
63
information générale
FR
Loading ...
Loading ...
Loading ...