Napoleon HD81NT-1 High Definition 81

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
HD81NT-1 photo

User Manual

This is the main product document for model HD81NT-1.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 57
W415-2362 / A / 10.25.19
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
SAFETY BARRIER
HD81PT-1
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
HD81NT-1
High Defi nition 81
background
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
!
WARNING
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
2
safety information
background
!
WARNING
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
3
safety information
background
1.0 general information 5
1.1 rates 5
1.2 rating plate information 7
1.3 dimensions 8
2.0 venting 9
2.1 typical vent installation 10
2.2 vent terminal clearances 11
2.3 vent application fl ow chart 12
2.4 defi nitions 12
2.5 elbow vent length values 12
2.6 horizontal termination 13
2.7 vertical termination 15
3.0 installation 17
3.1 horizontal installation 18
3.2 vertical installation 18
3.3 using fl exible vent components 19
3.3.1 horizontal air terminal installation 19
3.3.2 vertical air terminal installation 20
3.3.3 appliance vent connection 20
3.4 mobile home installation 21
3.5 gas installation 21
4.0 framing 22
4.1 minimum clearances to
combustibles 24
4.2 hearth extension 24
4.3 steel stud framing kit 25
4.3.1 inside frame assembly 25
4.3.2 attach side studs (legs) 26
4.3.3 attach the assembled frame to the
appliance 26
4.3.4 install concrete board side and center
panels 27
4.3.5 steel framing kit side two 27
4.4 minimum clearance to combustible
enclosures 28
4.5 minimum mantel clearances 30
5.0 finishing 31
5.1 safety barrier removal / installation 31
5.2 door removal / installation 32
5.3 burner installation 32
5.4 non-combustible facing material 33
6.0 electrical information 34
6.1 hard wiring connection 34
6.2 optional blower installation 34
6.3 wiring diagram 35
6.4 receptacle wiring diagram 36
6.5 remote receiver installation 36
7.0 operation 37
7.1 general transmitter layout 37
7.2 initializing the transmitter/battery
holder for the fi rst time 37
7.3 temperature display 38
7.4 fl ame height 38
7.5 night light dimmer control 38
7.6 fan speed 38
7.7 continuous pilot / intermittent pilot
(CPI / IPI) selection 38
7.8 child proof function / key lock 39
7.9 low battery / manual bypass 39
7.10 split ow 39
8.0 operating instructions 40
8.1 pilot on demand 41
9.0 adjustments 42
9.1 pilot burner adjustment 42
9.2 fl ame characteristics 42
9.3 restricting vertical vents 42
10.0 maintenance 43
10.1 annual maintenance 44
10.2 control access 45
10.2.1 inner access panel 45
10.3 valve removal 45
10.4 night light™ 46
10.5 glass / door replacement 46
10.6 care of glass 47
10.7 care of plated parts 47
11.0 replacement parts 48
11.1 overview 49
12.0 accessories 50
13.0 troubleshooting 51
14.0 warranty 54
15.0 notes 55
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial are denoted by a vertical line in the margin.
note:
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
4
table of contents
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
5
standard checklist
Installer, please fi ll out the following information:
Customer:
Address:
Date of Installation:
Location of appliance:
Installer:
Dealer/Distributor contact number:
Serial #:
Model:
Natural Gas: HD81NT-1 Propane: HD81PT-1
1.0 general information
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certifi ed for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for
use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1371m), and in the absence of specifi c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
The switch on the battery holder must be placed in the middle position. If this switch is not in this
position the appliance will not operate using the remote, see “REMOTE RECEIVER INSTALLATION” and
“CONTROL MODULE REMOVAL” section.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be expected.
Change in fl ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature
but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is equipped with a remote control system, which requires batteries (supplied) to be installed.
The transmitter takes 3 “AAA” batteries and in the case of a power failure the battery back-up takes four “AA”
batteries.
1.1 rates
HD81-1
NG P
Altitude (FT) 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 60,000 50,000
Max. Output Steady State (BTU/HR) 38,753 33,677
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" w.c. (11mb) 11" w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" w.c. (32mb) 13" w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" w.c. (9mb) 10" w.c. (25mb)
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
6
general information
The optional heat circulating blower is supplied with a cord.
This appliance is equipped with a power back up control system. Therefore four 1.5 volt “AA” batteries are required
for the battery holder. Use alkaline batteries only. See “in the event of a power failure” section.
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
Always light the pilot - whether for the fi rst time or if the gas supply has run out - with the glass door opened or
removed.
Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
Provide adequate ventilation.
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48" (121.9cm) from the front face of the
appliance.
Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when the appliance is
operating.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures
above 1/2psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or
less than 1/2psig (35mb).
Use only Wolf Steel-approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-listed
accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a safety
hazard and will void the warranty and certifi cation.
!
WARNING
background
1.2 rating plate information
SIDE SPACERS
RATING
PLATE
L
I
GH
TI
N
G INS
T
R
U
C
TIONS
/
I
NSTR
U
C
TIONS
D
ALL
U
M
A
GE
1
.
S
TO
P
!
RE
A
D
THE
A
B
O
V
E
SA
F
ET
Y
IN
F
ORM
A
TION
ON
TH
I
S
L
A
B
EL
.
2
.
R
E
M
O
V
E
T
H
E
B
A
T
TE
R
IE
S
F
R
O
M
T
H
E
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
.
3
.
T
U
R
N
O
FF
ELEC
TR
I
C
P
O
W
ER
T
O
THE
FI
R
EP
L
A
C
E
.
4
.
T
H
I
S
F
I
R
EPLACE
I
S
E
Q
UIPPE
D
WITH
A
N
I
G
N
I
T
ION
D
E
V
ICE
W
H
I
C
H
AU
T
O
M
A
TICALL
Y
L
I
GH
TS
T
H
E
PI
L
O
T
.
D
O
N
O
T
T
R
Y
T
O
L
IG
H
T
T
H
E
PILO
T
BY
H
A
N
D
.
5
.
O
PEN
T
HE GL
A
S
S
D
OO
R
.
6
.
T
U
R
N
M
A
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
L
O
C
K
W
I
S
E
TO
O
F
F
.
L
O
C
A
T
E
D
B
E
H
I
ND
T
H
E
A
C
C
E
S
S
P
AN
EL
.
7
.
W
A
I
T
F
I
V
E
(5)
M
IN
U
TES
T
O
CL
E
AR
OUT
A
N
Y
G
A
S
.
I
F
Y
OU
S
M
E
L
L
GAS
IN
CL
U
D
IN
G
N
E
A
R
T
H
E
F
L
O
O
R
,
S
T
OP
!
F
O
LL
O
W
“B
IN
T
H
E
A
B
O
V
E
S
A
F
E
T
Y
I
N
F
O
R
MA
T
I
ON
O
N
T
HI
S
L
A
B
E
L
.
I
F
Y
O
U
D
ON
T
S
M
EL
L
GA
S
G
O
T
O
T
H
E
NEX
T
ST
E
P
.
8
.
T
UR
N
MA
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
OU
NTER-
C
LO
C
K
WISE
T
O O
N
.
9
.
C
L
O
S
E
TH
E
GL
A
SS DO
OR
.
1
0
.
T
U
R
N
O
N
A
L
L
E
L
E
C
T
R
I
C
P
O
W
E
R
T
O
T
H
E
F
I
R
E
P
LA
C
E
A
N
D
R
E
-
I
N
S
T
A
L
L
B
A
TT
E
R
I
E
S
I
N
T
O
T
H
E
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
.
1
1
.
P
U
S
H
TH
E
O
N”
B
U
T
T
ON
ONT
H
E
TRA
NS
M
I
TT
E
R
.
Y
OU S
H
O
U
L
D
H
EA
R
AN
A
U
D
I
B
L
E
B
EE
P
F
R
O
M
THE
R
E
C
E
I
V
E
R
WH
I
C
H
I
N
D
IC
A
T
E
S
C
O
MM
UN
I
C
A
TIO
N.
(
RE
F
E
R
T
O
F
IR
E
P
L
A
C
E OP
ERA
T
IO
N
S
F
OR
R
E
M
OT
E
A
C
T
IV
A
T
I
ON)
1
.
A
R
R
Ê
TE
Z!
L
I
S
E
Z
L
ES
R
E
C
O
MM
AND
A
TIONS
D
ES
É
CUR
I
T
É
D
E
C
E
TT
E
ÉTIQUE
T
TE.
2
.
R
E
M
O
V
E
THE
B
A
T
T
E
R
I
E
S
F
R
O
M
THE
T
R
A
N
S
M
I
T
TE
R
.
3
.
C
O
U
P
E
Z
L
A
L
I
M
E
N
T
AT
I
O
N
É
L
E
C
T
R
I
Q
U
E
À
L
A
P
P
A
R
E
I
L
.
4
.
C
E
T
AP
P
A
R
E
I
L
E
S
T
M
UNI
D
’U
N
D
I
S
P
O
S
I
T
I
F
D’AL
L
U
M
A
G
E
Q
U
I
A
LL
U
M
E
L
A
V
EILL
E
U
S
E
AUT
O
M
A
TI-
Q
U
E
M
EN
T
.
N
E
SS
A
Y
E
Z
P
A
S
D
’ALL
U
M
E
R
L
A
V
E
IL
L
E
U
SE
M
A
N
UELLE
M
E
NT
.
5
.
O
U
V
RE
Z
L
A
P
O
R
T
E
V
ITRÉ
E
.
6
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
S
O
U
P
A
P
E
DE
S
E
C
T
I
O
N
N
E
M
E
N
T
M
A
N
U
E
L
L
E
V
E
R
S
L
A
D
R
O
I
T
E
À
O
F
F
.
L
O
-
L
O
-
C
A
T
E
D
B
EH
I
N
D
T
H
E
ACC
E
S
S
P
A
N
E
L.
7
.
A
T
T
E
N
D
E
Z
C
I
N
Q
(5)
M
IN
UT
E
S
POU
R
Q
U
E
L
E
G
A
Z
P
U
ISSE
S’É
C
H
APPER.
S
I
V
OU
S
D
É
T
E
C
TE
Z
U
N
E
O
D
E
U
R
DE
G
A
Z
,
A
R
R
ÊT
E
Z
!
E
T
O
B
S
ER
V
E
Z
L
ITE
M
B
DES
MESURE
S
D
E
S
É
C
U
R
I
C
I
-
D
E
S
SUS
.
S
I
L
N
Y
A
P
AS
D
OD
E
U
R
DE
GA
Z,
P
AS
S
EZÀ
L
’É
T
A
P
ES
U
I
V
AN
TE
.
8
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
SO
U
P
A
PE
DE SECTI
O
N
N
E
M
E
N
T
M
A
N
U
E
L
L
E
V
ER
S
L
A
G
A
UCH
E
À
O
N
.
9
.
F
E
R
M
E
Z
L
A
P
O
R
TE
V
ITR
É
E.
1
0
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
I
N
T
ER
R
U
P
T
EUR
D
E
L
A
P
P
A
R
EI
L
E
T
L
I
NT
E
R
R
U
P
TE
UR
À
D
I
S
T
AN
C
E
M
U
R
A
L
À
O
N
E
T
R
E
P
L
A
C
E
Z
L
ES
PI
L
E
S
.
1
1
.
A
PP
U
Y
E
Z
S
U
R
L
E
B
OU
T
O
N
«
O
N
»
D
E
L
A
T
É
L
É
C
O
M
M
A
NDE.
V
O
U
S DE
V
R
I
E
Z
EN
T
E
N
D
R
EU
N
«
B
I
P
»
D
U
R
É
C
E
P
T
E
U
R
V
O
US IND
I
Q
U
A
N
T
QU
E
L
A
CO
MM
U
N
I
C
A
TION
E
S
T
B
ON
NE.
(
P
O
U
R
A
C
T
IV
ER
L
E R
É
CEP
TE
U
R
,
R
É
F
ÉRE
Z
-
V
O
U
S
À
L
A
SEC
T
I
O
N FO
N
C
TI
O
N
N
E
M
EN
T
D
U
F
O
Y
E
R
.)
1
.
C
O
U
P
E
Z
L
A
L
I
M
E
N
T
A
TI
O
N
É
L
E
C
T
RI
Q
U
E
A
U
F
O
Y
E
R
SI
U
N
T
R
A
V
A
I
L
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
D
O
I
T
S
E
F
A
I
RE
.
2
.
P
O
U
R
A
C
C
É
D
E
R
À
L
A
S
O
U
P
A
P
E
D
A
R
T
M
A
N
U
E
L
L
E
,
E
N
L
E
V
E
Z
L
A
P
O
R
T
E
D
A
C
C
È
S
S
I
T
E
À
L
I
N
T
É
R
I
E
U
R
D
U
F
O
Y
E
R
.
3
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
S
O
U
P
AP
E
D
’A
RR
Ê
T
M
AN
UE
L
L
E
V
ER
S
L
A
D
R
OI
TE
À
«
O
F
F
»
.
N
E
F
ORC
E
Z
P
AS.
T
O T
U
R
N
O
FF
G
AS / IN
S
TR
U
C
T
I
O
NS
P
O
URC
O
U
PER
L
E
G
A
Z
1
.
T
U
R
N
O
F
F
A
L
L
E
L
E
C
T
R
I
C
P
OW
ER
T
O
T
H
E
F
I
RE
P
L
A
C
E
I
F
S
E
R
V
I
C
E
I
S
T
O
B
E
P
E
R
F
O
R
M
E
D
.
2
.
A
C
CE
SS
DOOR
INS
I
D
E
TH
E
F
IR
E
B
O
X
M
U
S
T
B
E
R
E
M
O
V
E
D
T
O
A
C
C
E
S
S
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
HU
T
O
F
F
V
AL
V
E
.
3
.
T
U
R
N
M
A
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
L
O
C
K
WIS
E
T
O
O
FF
.
DO
NO
T
F
O
R
C
E
.
W
385-
0
4
3
9
/
B
C
ERT
I
F
I
E
D
U
N
D
ER
/
HO
M
O
LO
G
U
E
S
E
L
O
N
L
E
S
N
O
R
ME
S
: CS
A
2
.
3
3
b
-
2008
,
A
NS
I
Z
2
1
.88
b
-
2
00
8
V
E
N
T
E
D
G
A
S
F
I
R
EPL
A
CE
H
E
A
T
ER /
A
P
P
A
RE
I
L
DE
CH
A
U
F
F
A
G
E
ALI
M
EN
T
É
A
U
G
A
Z
E
T
V
EN
T
I
L
É
V
E
N
T
E
D
G
A
S
F
I
R
EPL
A
C
E
HE
A
TE
R
.
A
P
P
R
O
V
ED
F
O
R
B
E
DR
OO
M
,
BA
TH
R
O
O
M
A
N
D
B
E
D
-
S
I
T
T
IN
G
R
O
O
M
I
NS
T
A
L
L
A
T
ION
.
S
U
I
T
A
BLE
FO
R
M
O
BIL
E
H
OME
I
NS
T
A
L
L
A
TIO
N I
F
INS
T
A
L
L
E
D
IN
AC
C
O
R
D
A
N
C
E
W
I
TH
T
H
E
CU
R
RENT
S
T
A
N
D
A
RD
C
A
N
/
CS
A
Z
2
4
0
M
H
S
E
R
I
E
S
G
A
S
E
Q
UI
P
P
E
D
M
O
B
IL
E
HO
M
ES
,
I
N
C
AN
A
D
A
O
R
I
N
T
H
E
U
NI
T
E
D
S
T
A
T
E
S
TH
E
M
A
N
U
F
A
C
T
U
R
E
D
H
O
M
E
C
O
NS
T
R
U
C
T
ION
A
N
D
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
ARD
,
T
I
T
L
E
2
4
C
F
R
,
P
A
R
T
3
280
.
W
H
E
N
THI
S
U
S
S
T
A
N
D
A
R
D
IS
N
O
T
A
P
P
L
I
C
A
B
L
E
US
E
T
H
E
S
T
AN
D
A
R
D
F
O
R
F
I
R
E
S
A
F
E
T
YC
R
I
T
E
R
I
A
F
O
R
M
A
N
UF
A
C
T
U
R
E
D
H
OM
E
IN
S
T
A
LL
A
T
I
O
N
S
,
S
I
T
E
S
A
N
D
C
OM
M
U
N
I
TI
E
S
,
A
N
S
I
/
N
F
P
A
50
1
A
.
F
O
Y
E
R
D
E
C
H
A
U
F
F
A
GE
AU GAZ
A
V
E
C
É
V
A
C
U
A
T
IO
N
.
H
OM
O
L
O
G
U
É
P
O
U
R
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
D
A
N
S
UN
E
C
H
A
M
B
RE
À
C
O
U
C
H
E
R
,
U
NE
S
A
L
LE D
E
BA
IN
E
T
U
N
S
T
U
D
I
O
.
A
P
P
R
O
P
R
I
É
P
OU
R
I
N
S
T
A
L
L
A
TI
O
N
D
A
N
S
UN
E
M
A
I
S
O
N
M
O
B
I
L
E
SI
SON
I
N
ST
ALL
A
T
I
O
N
CO
N
F
O
R
M
E
A
U
X
E
X
I
G
E
N
C
E
S
D
E
L
A
N
OR
M
E
CA
N
/
CSA
Z
24
0
M
H
S
É
R
I
E
D
E
MA
I
S
O
N
S
M
OB
IL
E
S
É
Q
U
IP
É
E
S
A
U
G
AZ
,
EN V
I
G
U
E
U
RA
U
C
A
N
A
D
A
OU
A
U
X
É
TA
T
S
-U
N
I
S
DE
L
A
NO
R
M
E
DE
S
E
C
U
R
I
T
É
E
T
D
E
C
ON
S
T
RU
C
T
I
O
N
D
E
MA
I
S
O
NS
MA
N
U
F
A
C
T
U
R
É
E
S
,
T
I
T
R
E
2
4
C
F
R,
S
E
C
T
I
O
N
3
2
8
0
.
D
A
NS
L
E CAS
O
U
CE
T
T
E
NORM
E
D'
É
T
A
T
S-U
NI
S
N
E
P
E
U
T
ÊTR
E
A
P
P
L
I
QU
É
E
,
S
E
R
É
R
ER
A
L
A
N
O
R
M
E
R
E
L
A
T
IV
E
A
UC
R
I
T
È
R
E
D
E
M
E
S
UR
ES
D
E
S
É
C
U
RIT
É
C
O
N
T
R
E
L
'
I
N
C
EN
D
I
E
P
O
U
R
L
E
S
I
N
S
T
A
L
L
A
TI
O
NS
DA
N
S
L
E
S MA
I
S
O
N
S
M
A
N
U
F
AC
TU
R
É
S,L
E
S
S
I
T
E
S
E
T
L
E
S CO
M
MU
N
A
U
T
É
S
,
A
NS
I
/
N
F
P
A
5
0
1
A
.
N
O
T
F
O
R
U
S
E
WI
TH
SOLI
D
FUEL.
F
OR
USE
WI
TH GLA
S
S
D
OO
R
S
C
E
RTIF
IE
D
WIT
H
T
HIS
UN
I
T
ON
L
Y
.
WA
R
N
I
N
G
:
DO
NO
T
AD
D
A
N
Y
M
A
T
E
R
I
A
L
T
O
T
HE
A
P
PLI
AN
C
E
,
W
H
I
CH
W
I
L
L
C
O
M
E
I
N
CO
N
T
A
C
T
WIT
H
T
H
E
FL
AM
ES
,
O
T
H
ER
TH
A
N
TH
A
T
S
U
PP
L
I
E
D
B
Y
T
HE
M
A
N
U
F
A
C
T
U
R
E
R
W
I
T
H
TH
E
A
P
P
L
I
A
N
C
E
.
M
INI
M
U
M
C
L
E
A
R
A
NCE
T
O
COMB
US
T
I
B
LE
M
A
T
E
R
I
A
L
S
:
T
O
P
0
R
E
C
E
S
SE
D
D
E
PT
H
2
5
"
F
L
O
O
R
0
V
E
N
T
2
"
SI
D
E
S
0
M
A
N
TL
E
1
5
"
*
B
A
CK
0
T
O
P
,
SI
D
E
S
&
B
AC
K
:
P
ER
S
T
A
N
D
O
FF
S
P
A
C
E
RS
F
O
R
F
RA
M
I
N
G
M
A
TER
I
A
LS
.
F
O
R
F
I
NI
S
H
IN
G
M
A
TE
R
I
A
L
S
S
E
E
O
WN
E
R
S
M
A
NUA
L
*
M
A
X
I
M
U
M
H
O
R
I
ZO
NT
A
L
E
X
T
EN
S
ION
/
L
'
E
XT
E
N
S
IO
N
H
O
R
I
ZON
T
A
L
E
MA
XI
M
A
L
E:
2
"
.
S
EE
I
NS
T
R
U
C
T
ION
MA
NU
A
L
FOR
G
R
E
A
T
E
R
E
X
T
EN
S
I
ON
S
.
S
E
E
O
W
N
ER'
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
M
A
N
U
AL
F
O
R
M
I
N
I
M
UM
A
N
D
M
AX
I
M
U
M
V
E
N
T
L
E
N
G
T
H
S
.
UN
C
O
MBU
S
T
I
B
LE
SOL
IDE
NE
D
O
I
T
P
A
S
Ê
T
U
T
I
LI
S
É
A
V
EC
C
E
T
APP
A
R
E
I
L
.
U
TI
L
I
S
ER
A
VEC
LES
P
OR
T
E
S
V
ITRÉES
HOMOL
O
G
UÉE
S
S
E
U
L
EM
EN
T
A
VE
C
C
ETTE
U
N
ITÉ.
A
V
ER
T
I
SS
EM
EN
T
:
N
'
AJOUT
E
Z
P
A
S
A
C
E
T
A
P
P
A
R
EI
L
A
UCU
N
M
A
T
É
R
I
A
U
D
E
V
A
N
T
E
N
TR
E
R
E
N
C
O
N
T
ACT
A
VE
C
L
E
S
F
L
AMM
ES
A
U
T
R
E
Q
U
E
C
EL
U
I
Q
U
I
E
S
T FOU
R
N
I
A
V
E
C
C
E
T
A
P
P
A
R
E
I
L
P
AR
L
E
F
A
BR
I
C
A
N
T
.
D
ÉGA
G
E
M
E
N
T
S
MIN
I
M
AUX
D
E
S
M
A
T
ÉRIA
U
X
CO
M
B
U
ST
I
B
L
E
S
:
D
ES
S
US
0
PR
OF
O
NDEU
R
D
'
E
N
C
A
STRÉ
2
5
"
P
L
A
N
C
H
E
R0
ÉV
E
N
T
2"
C
Ô
T
E
S
0
M
A
NT
E
A
U
1
5
"
*
A
RR
I
ÉR
E
0
D
E
S
S
U
S
,C
O
TÉS &
A
R
R
I
È
R
E:
SE
L
O
N L
E
S
E
S
P
A
C
E
U
R
S
D
E
D
É
G
A
G
E
M
E
N
T
P
O
U
R
L
E
S
M
A
T
É
R
I
A
U
X
D'
O
S
S
A
T
U
R
E
S
E
L
O
N
L
E
M
A
NUE
L
D
E
P
R
O
P
R
I
É
T
A
I
R
E
P
O
U
R
L
E
S
MA
T
É
R
I
A
UX
D
E
F
I
N
I
T
I
O
N
.
*
L
'
EX
T
E
N
S
I
O
N
HO
R
I
Z
O
NT
A
L
E
M
A
X
I
M
A
L
E
:
2
".
R
É
F
ÉR
E
R
A
U
M
A
N
U
E
L
D
'
I
N
S
T
R
UC
T
I
O
N
P
O
U
R
D
E
S
E
XT
EN
SI
O
N
S
P
L
U
S
G
R
A
N
D
E
S
.
R
É
F
É
RER
A
U
M
AN
U
E
L
D
'
I
N
S
T
A
L
L
A
T
IO
N
D
E
P
R
O
P
RI
É
T
A
IRE
.
M
A
DE
I
N
C
AN
A
D
A
/
F
A
B
R
I
Q
U
É
A
U
C
AN
A
D
A
W
O
L
F
S
T
E
E
L
L
T
D
.
B
A
RRI
E
,
ON
T
AR
IO
,
C
A
N
AD
A
A
L
T
IT
U
D
E
/
É
L
ÉV
A
T
I
O
N
I
N
P
U
T
/
A
LI
MENT
A
T
I
O
N
R
E
D
U
C
E
D
I
N
P
U
T
/
AL
I
M
E
N
T
A
T
I
O
N
R
É
DU
I
T
E
O
R
I
F
I
C
E
/
I
N
J
E
CT
E
U
R
M
A
N
I
F
O
L
D
P
R
E
S
S
U
R
E
/
P
R
ESSION
AU
C
OL
L
E
C
T
E
U
R
M
I
N
I
M
U
M
S
U
P
P
L
Y
PR
ESS
U
R
E
/
P
R
ES
S
I
O
N
D
'
AL
I
M
E
N
T
A
T
I
O
N
M
I
N
I
M
A
L
E
M
A
X
I
M
U
M
S
U
P
P
L
Y
P
R
ESS
U
R
E
/
P
RE
S
S
I
O
N
D'
A
L
I
M
E
N
T
A
T
I
ON M
A
X
I
MA
L
E
0
-
4
5
0
0
F
T
(
0
-
1
3
7
0
M
)
6
0
,0
0
0
B
T
U
/
H
22,
0
0
0
B
TU
/
H
#
3
5
:
L
OG
S,
G
LA
S
S
,
B
U
R
N
E
R
S
3
.
5
"
W
A
T
E
R
C
OL
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'E
A
U
4
.
5
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'E
A
U
7
.
0"
W
A
T
E
R
C
OL
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'
EA
U
0-45
0
0
F
T
(0-
1
3
7
0
M
)
5
0
,
0
0
0
B
T
U
/
H
1
6,0
0
0
B
T
U
/
H
#
5
3
:
L
O
GS
/
#
52
I
N
SI
D
E
#
5
4
O
U
T
S
I
D
E
G
L
A
S
S
,
B
U
R
N
E
R
1
0
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
NNE D
'
EA
U
1
1
"W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
COLO
N
N
E
D
'
E
A
U
1
3
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
MN
/
D'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'
E
A
U
T
H
E
AP
P
L
I
A
N
C
E
MU
ST
B
E
V
ENTED U
S
IN
G
T
H
E
A
P
P
R
O
P
R
I
A
T
E
N
A
P
O
L
E
O
N
V
E
NT
K
I
T
S
.
S
E
E
O
WN
ER
S
INS
T
A
L
L
A
T
I
ON
M
A
N
U
A
L
F
OR
V
E
N
T
I
N
G
S
P
EC
I
F
I
C
S
.
P
R
O
P
E
R
RE
IN
S
T
A
L
L
A
TI
O
N
A
N
D
R
ES
E
AL
I
N
G
I
S
NE
C
E
SS
A
R
Y
AFTE
R
SER
V
IC
I
NG
T
H
E
V
E
N
T
-
A
I
R
I
N
T
A
KE
S
Y
S
T
EM
.
L
'
A
P
P
A
R
E
I
L
DOI
T
É
V
A
C
UE
R
S
E
S
G
A
Z
E
N
U
T
I
L
ISA
N
T
L
'
E
NSE
M
B
L
E
D
'
É
V
AC
U
A
T
I
O
N
P
R
O
P
R
E
A
NA
P
OL
E
O
N.
F
É
R
E
R
A
U
M
AN
U
E
L
D'
IN
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
D
E
P
RO
P
R
T
A
I
R
E
P
O
U
R
L
'
É
V
A
C
U
A
T
I
ON
P
R
É
C
I
S
E.
I
L
E
S
T
I
M
P
O
R
T
AN
T
DE
B
I
E
N
R
É
I
N
S
T
A
LL
E
R
E
T
R
E
S
C
E
L
L
E
R
L'
É
V
E
N
T
A
P
R
È
S
A
V
O
I
R
A
S
S
U
L
E
M
A
IN
TI
E
N
D
U
S
Y
S
T
É
M
E
DE
P
RI
S
E
D
'
A
I
R
.
C
L
A
SSI
F
I
C
AT
I
O
N
:
1
1
5
V
0
.
8
2A
M
P
,
6
0
H
Z
W
38
5-
04
19
M
O
DE
L
N
A
TU
RA
L
GA
S
/
GA
Z
N
A
TURAL
HD8
1
NT
MO
D
EL
P
RO
P
ANE
HD
8
1P
T
S
E
R
I
A
L
N
U
M
B
E
R
/
N
O.
D
E
S
É
RIE:
H
D
8
1
E
L
EC
T
R
I
C
A
L
R
A
T
I
NG
:
1
1
5
V
0
.
8
2
A
M
P
,
60
HZ
R
E
F
E
R
E
N
C
E
#
W
/
N
1
6061
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ARE NEAR THE FIREPLACE. AVERTISSEMENT : NE PAS ALLUMER SI DES ENFANTS OU D’AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXMITÉ
DU FOYER.
1. STOP! READ THE ABOVE SAFETY INFORMATION ON THIS LABEL.
2. REMOVE THE BATTERIES FROM THE TRANSMITTER.
3. TURN OFF ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
4. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY LIGHTS
THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT BY HAND.
5. OPEN THE GLASS DOOR.
6. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. LOCATED BEHIND THE
ACCESS PANEL.
7. WAIT FIVE (5) MINTUES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS INCLUDING NEAR
THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B’ IN THE ABOVE SAFETY INFORMATION ON THIS LABEL. IF
YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
8. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
9. CLOSE THE GLASS DOOR.
10. TURN ON ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE AND RE-INSTALL BATTERIES INTO
THE TRANSMITTER.
11. PUSH THE ”ON” BUTTON ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP
FROM THE RECEIVER WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
OPERATIONS FOR REMOTE ACTIVATION).
1. ARRÊTEZ! LISEZ LES RECOMMENDATIONS DE SÉCURITÉ DE CETTE ÉTIQUETTE.
2. RETIREZ LES PILES DE LA TELECOMMANDE.
3. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L‘APPAREIL.
4. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D‘ALLUMAGE QUI ALLUME LA VEILLEUSE
AUTOMATIQUEMENT. N’ESSAYEZ PAS D‘ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
5. OUVRE LA PORTE VITRÉE.
6. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA DROITE À “OFF”. SITUÉ
DERRIÈRE LE PANNEAU D’ACCÉS.
7. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAS, ARRÊTEZ! ET OBSERVEZ L’ITEM “B” DES MESURES DE SÉCURITÉ CI-DESSUS. S’IL
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
8. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE À “ON”.
9. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
10. TOURNEZ L’INTERRUPTEUR DE L’APPAREIL ET L‘INTERRUPTEUR À DISTANCE MURAL À “ON” ET
REPLACEZ LES PILES.
11. APPUYEZ SUR LE BOUTON «ON» DE LA TÉLÉCOMMANDE. VOUS DEVRIEZ ENTENDRE UN «BIP»
DU RÉCEPTEUR VOUS INDIQUANT QUE LA COMMUNICATION EST BONNE. (POUR ACTIVER LE
RÉCEPTEUR. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION FONCTIONNEMENT DU FOYER).
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE IF SERVICE IS TO BE PERFORMED.
2. ACCESS DOOR INSIDE THE FIREBOX MUST BE REMOVED TO ACCESS THE MAIN SHUTOFF VALVE.
3. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. POUR ACCÉDER À LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE, ENLEVEZ LA PORTE D’ACCÈS SITUÉE À L’INTERIEUR DU FOYER.
3. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE VERS LA DROITE À
« OFF ». NE FORCEZ PAS.
C
W385-0439 / D
Both the rating plate and operating instructions are riveted to the bottom of the side spacers. There is a hole in the
bottom of each mounting plate to help with rotating the plate up.
SAMPLE
S
his a
his a
instructinstruct
n installation installatio
CFR, Part 3280, CFR, Part 3280,
Criteria for Manufactured Criteria for Manufacture
AN
S
I Z223.1 ou
ANSI Z223.1 ou
N, L4M 0G8 CanadaM 0G8 Canada
P4P4
w.c. (P)(P)
” w.c. (P) w.c
13”* w.c. (P)3”* w.c. (P
lonne d’eau (P)ne d’eau (P)
colonne d’eau (P)e d’eau (P)
ne colonne d’eau (P)d’eau (P)
evait pas dépasser 13”.vait pas dépasser 13
matériaux combustibles: atériaux combustibles:
s espaceurs de dégagements spaceurs de dégagements
e selon le manuel du propriétairee manuel du propriétaire
p
our les mat
é
riaux de finition.
matériaux de finition.
D
essus
X”
Dessus X”
Plancher X“ Planch
Côtés Côté
ArrièArriè
Dessus du conduit d’éDessus du conduit d
Côtés et dessous du conduit s et dessous du conduit
Profondeur d’encastrProfondeur d
*** Tablette X” de l’ouverttte X” d
WAW
*** L’extension hoL’extens
Référez au manRéférez au ma
extensionsextension
d’éva
CORATIVE GAS APPLIANC
E GAS APPLIANC
C
HEAT, NOT INTENDED INTENDED
APPLIANCE, NOT FAPPLIANCE, NOT F
PPAREIL À GAZ DÉCORATPPAREIL À GAZ DÉCORAT
UNE SOURCE DE CHALUNE SOURCE DE CHAL
UTILISÉ COMMEUTILISÉ COMM
CONVIENE
FOR USE WITH GLASFOR USE W
POUR UTILPO
Spécifications électriques: Spécifications électrique
SAMPLE
S
NT
N
NTO TO
BLE BEEP EP
EPLACE EPLAC
ÊTEZ!TEZ!
LISEZ LELISEZ L
TIREZ LES PILES DTIREZ LES PILES
COUPEZ L’ALIMENTATIOUPEZ L’ALIMENTATIO
CET APPAREIL EST MUNI
PPAREIL EST MUNI
AUTOMATIQUEMENT. NTIQUEMENT. N
. OUVRE LA PORTE VIT OUVRE LA PORTE VI
6. TOURNEZ LA SOUP. TOURNEZ LA SOU
DERRIÈRE LE PA DERRIÈRE LE
7. ATTENDEZ CI7. ATTENDEZ C
ODEUR DEODEUR DE
N’Y A PAN’Y A PA
8. TOUR8.
9. FER9.
10. T10.
11. 1
SA
SA
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
M
AM
AM
M
A
A
A
A
AM
AM
SA
TO TURN
SERVICE IS TO BE PERFOR
RVICE IS TO BE PERFOR
O ACCESS THE MAIN SACCESS THE MAIN
. DO NOT FORCENOT FORCE
The illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance
and must be installed.
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
7
general information
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
8
general information
49 1/4"
1252mm
33 7/16"
849mm
39 7/16"
1001mm
42 7/8"
1089mm
28 3/4"
730mm
54 1/4"
1378mm
8"
[203mm]
11"
[279mm]
1.3 dimensions
SAFETY SCREEN
FRONT VIEW
RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
9
venting
2.0 venting
THIS APPLIANCE USES A 8” (203.2mm) EXHAUST / 11” (279mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly. Deviation from the minimum
vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations,
allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Provide a means for visually checking the vent
connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield
when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that
pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective
sleeve to minimize condensation.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint
suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is
recommended.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a
red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent
pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar
which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components: Use only approved Wolf Steel fl exible components with the following
termination kits: wall terminal kit GD822R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD810, 8/12 to 12/12 roof terminal kit
GD811 or fl at roof terminal kit GD812. With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5
foot (1.5m) vent kit GD820 or the 10 foot (3m) vent kit GD830.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows
to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to
verify that it is unobstructed and undamaged.
The minimum allowable vertical vent length is 3 feet (0.9m) maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12m).
The maximum number of allowable 8” (203mm) vent connections is three horizontally or vertically (excluding the
appliance and the air terminal connections).
When venting, the horizontal run must be kept to a minimum of 36” (914mm) or a maximum of 20 feet (6m). If a 20
foot (6m) horizontal run is required, the appliance must have a minimum vertical rise immediately off the appliance of
57” (1448mm). When terminating vertically, the vertical rise is a minimum 36” (914mm) and a maximum 40 feet (12m)
above the appliance.
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” (6mm) rise
per foot/meter. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the
appliance is installed. Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows.
Keep it pulled tight. A 3/4” (19mm) air gap between the inner and outer liner all around is required for safe
operation. Use a fi restop when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
!
WARNING
Risk of fi re! Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
The vent system must be supported every 3ft (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use supports or
equivalent non-combustible strapping to maintain the required clearance from combustibles. Spacers are attached
to the inner pipe at pre-determined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe. This gap is required for
safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained.
These spacers must not be removed.
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install per the instructions provided for the
initial installation.
note:
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing
alternate constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
10
venting
36″ (91cm)
MAXIMUM
24″ (61cm)
MIN.
66 7/8”
(170cm)
PLUS RISE *
16″ (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12m)
MAXIMUM
3 FT (0.9m)
MINIMUM
2.1 typical vent installation
Refer to “VENTING” section.
42 7/8″
(109cm)
42 7/8″
(109cm)
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
11
venting
2.2 vent terminal clearances
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m)
from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum
vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening
between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
Clearances are to be in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas
supplier. In their absence, clearances are to be as
listed above and are based on national codes.
note:
note:
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and
shapes may vary.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
12
venting
2.3 vent application fl ow chart
2.4 defi nitions
2.5 elbow vent length values
Top Exit
Horizontal Termination
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
19 (5.8m)
4.2 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Vertical Termination
For the following symbols used in the venting calculations and
examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 135°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
Feet Inches Millimeters
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
* The fi rst 45° and° offset have a zero value and is shown in the formula as -45° and -90° respectively
or -135° when combined (for 45° exit only).
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
13
venting
2.6 horizontal termination
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
14
venting
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5 meters)
Example 2:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3 FT (0.9m) + 5 FT (1.5m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) <
24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example 3:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FTFT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 5.5FT (1.7m) = 23.1FT (7m)
13.6FT (4.2m) < 23.1FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
12.5
(3.8)
3
(0.9)
10
(6.1)
19.5
(5.9)
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(CENTIMETERS) V
T
150 (381)
147 (373)
100 (254)
57 (144)
50 (127)
24 (61)
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
15
venting
2.7 vertical termination
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 ft (1.5m)
V
2
= 6 ft (1.8m)
V
3
= 10 ft (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5 ft (1.5m) + 6 ft (1.8m) + 10 ft (3.1m) = 21 ft (6.4m)
H
1
= 8 ft (2.4m)
H
2
= 2.5 ft (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 ft (2.4m) + 2.5 ft (0.8m) = 10.5 ft (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 ft (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5 ft (3.2m) + 8.1 ft (2.5m) = 18.6 ft (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6 ft (5.7m) + 21 ft (6.4m) = 39.6 ft (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6 ft (5.7m) < 21 ft (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12.19m)
39.6 ft (12.1m) < 40 ft (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
V
3
Required vertical
rise in feet
(meters) V
T
Horizontal vent run plus offset in feet (meters) H
T
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
16
venting
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 ft (0.6m)
V
2
= 1 ft (0.3m)
V
3
= 1.5 ft (0.5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2 ft (0.6m) + 1 ft (0.3m) + 1.5 ft (0.5m) = 4.5 ft (1.4m)
H
1
= 6 ft (1.8m)
H
2
= 2 ft (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6 ft (1.8m) + 2 ft (0.6m) = 8 ft (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 ft (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 ft (2.4m) + 8.1 ft (2.5m) = 16.1 ft (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1ft (4.9m) + 4.5 ft (1.4m) = 20.6 ft (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 ft (0.9m) x 4.5 ft (1.4m) = 13.5 ft (4.1m)
16.1 ft (4.9m) > 13.5 ft (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12.2m)
20.6 ft (6.3m) < 40 ft (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10 (3.1) 15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
Required vertical
rise in feet
(meters) V
T
Horizontal vent run plus offset in feet (meters) H
T
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
17
installation
For optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6.4mm) rise per foot
(0.9m) using fl exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
For clearance to combustible materials from the vent pipe, see “framing” section.
3.0 installation
!
WARNING
Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior
to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints
must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure
the connection cannot slip off.
Do not clamp the fl exible vent pipe.
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
For gas stoves only: If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile, or other combustible material
other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth, unless otherwise tested.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
18
installation
3.1 horizontal installation
3.2 vertical installation
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter for
combustible walls that are less than 8 1/2” (215.9mm)
thick but the vent shield must extend the full depth of the
combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the outer edge of
the hole of the fi restop assembly, fi t the fi restop assembly to the
hole and secure using 4 screws.
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied)
between the pipe and the fi restop.
The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
!
WARNING
Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the
exterior wall with any type of insulating material (i.e. spray foam).
note:
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
note:
The above is for illustration purposes only. Vents
do not always pass through center of frame.
ADD
WIDTH
ADD
HEIGHT
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
19
installation
3.3 using exible vent components
3.3.1 horizontal air terminal installation
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly
or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles for both vertical and horizontal runs.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature
red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and
the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp only on the fl ex pipes.
Elbow
Spacers
Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
Spacers are attached to the inner fl ex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
ex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each
elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
!
WARNING
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the
restop.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return fl ange.
ADD FA
S
TENER TYP
E
ADD GRAPHIC
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Caulking
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
Red RTV Silicone
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
20
installation
3.3.2 vertical air terminal installation
3.3.3 appliance vent connection
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant
(W573-0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three
screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six
screws when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
note:
A. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws
when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and screw holes
using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six screws
when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using high
temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
INSERT
IMAGE HERE
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
21
installation
3.4 mobile home installation
3.5 gas installation
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your
local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must
be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and
the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the
appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible
for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor.
note:
Conversion kits are not available for Vent Free appliances.
!
WARNING
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
22
framing
This appliance is installed into a rectangular opening.
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Use the two steel stud
framing kits and cement board provided.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accommodate for the thickness of the fi nished fl oor
materials, i.e. tile, carpeting and hard wood.
4.0 framing
!
WARNING
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
note:
background
* Allow for fi nished fl oor and hearth thickness when setting these dimensions
** When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness to maintain clearances.
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
23
framing
DO NOT BUILD INTO THIS AREA - IT MUST BE
LEFT CLEAR TO PROVIDE ADEQUATE
CLEARANCE FOR THE VENT IN THIS 14”
(35.6cm) WIDE AREA CENTERED ALONG THE
FRONT OF THE FIREPLACE. NO COMBUSTIBLES
ARE ALLOWED. FIREPLACE SHOULD BE IN ITS
FINAL LOCATION BEFORE FRAMING.
!
WARNING
84”
213.4cm *
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
49 1/2"
125.7cm *
54 1/2"
138cm **
27 3/4"
3 1/2"
MAX
3 1/2"
MAX
35.6cm
MIN
14"
88.9mm
88.9mm
70.5cm **
Do not build into this area - it must be left clear
to provide adequate clearance for the vent in this
14” (35.6cm) wide area centered along the front
of the fi replace. No combustibles are allowed.
Fireplace should be in its fi nal location before
framing.
!
WARNING
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
24
framing
1/4” (6.4mm)
MAIN DOOR
SUB FLOOR
SAFETY
BARRIER
ASSEMBLY
1” (25.4mm) MAX
HEARTH
EXTENSION
4.1 minimum clearances to combustibles
While a hearth extension is not required for this appliance, one is recommended
for aesthetic reasons. The installation of a 1” (25mm) hearth extension will
conceal the 1” (25mm) gap under the appliance. The hearth extension must
not be any more than 1” (25mm) above the bottom of the appliance.
If thicker, the appliance must be raised up accordingly.
NOTE: Hearth extensions thicker than 1” (25mm) will
interfere with the safety barrier assembly.
Maintain these minimum clearances to combustibles from appliance and vent surfaces:
Appliance framing:
Use steel stud framing provided.
Non- Combustible Appliance fi nishing:
Front - 7
5/8” (194mm) to sides of appliance opening
- 16 1/16” (40.8cm) to top of appliance opening
Combustible Appliance fi nishing:
- 84” (213cm) from bottom of appliance to enclosure top
- 2” (50.8mm) to top, sides, and bottom of vent pipe*
*HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 2” (50.8mm) all around the vent pipe on all horizontal
runs to combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. Horizontal vent sections within
the enclosure require a minimum clearance of 11 5/8” (29.5cm) from the top of the vent pipe, see “MINIMUM
CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES” section. Use fi restop spacer W010-3364 (supplied).
*VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. Vertical vent sections within enclosures
require a minimum clearance of 3” (76.2mm) around the vent pipe, see “MINIMUM CLEARANCES TO
COMBUSTIBLE ENCLOSURES” section. Use fi restop spacer
W010-3364
(not supplied).
4.2 hearth extension
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
25
framing
4.3 steel stud framing kit
8
3
2
5
6
7
4
10
9
11
1
REF NO. PART NO. DESCRIPTION DIMENSIONS QTY
1 W585-0269 STUD SHIELD 1” x 2” x 4.4FT (25mm x 50.8mm x 1.35m) 2
2 W650-0017 STUD, OUTSIDE STEEL
1 1/2” x 3 1/2” x 4.1FT (38mm x 88.9mm x 1.24m) 4
3 W650-0041 STUD, INSIDE STEEL
1 1/2” x 3 1/2” x 4.1FT (38mm x 88.9mm x 1.24m) 4
4 W650-0028 STUD, BOTTOM STEEL
1 1/2” x 3 1/2” x 7 1/2” (38mm x 88.9mm x 190.5mm) 4
5 W650-0020 STUD, CENTER STEEL
1 1/2” x 3 1/2” x 13 3/8” (38mm x 88.9mm x 34cm) 4
6 W650-0026 STUD, TOP STEEL
1 1/2” x 3 1/2” x 4.5FT (38mm x 88.9mm x 1.4m) 2
7 W650-0027 STUD, HEADER PLATE 1 1/2” x 3 1/2” x 3.5FT
(38mm x 88.9mm x 1.06m) 2
8
W570-0024 SCREW #8 x 1/2” 64
9 W475-0868 CEMENT BOARD SIDE PANEL 1/2” x 7 1/2” x 4.1FT (13mm x
19.1cm x 1.24m) 4
10 W475-0867 CEMENT BOARD CENTER PANEL 1/2” x 15 1/2” x 3.2FT (13mm x 39.4cm x 0.99m) 2
11 W570-0017 SCREW #6 x 1” 30
4.3.1 inside frame assembly
A. Lay out inside steel studs (3) and center steel studs (5)
on a large fl at surface.
B. Using the screws provided (8), attach the top steel
header (6) to the inside steel studs (3) and to the center
steel studs (5) on both edges.
C. Attach header plate stud (7) to the inside steel studs (3).
3
3
5
6
7
NOTE: Ensure that narrow
edge of the stud is facing
the fireplace.
!
WARNING
Edges are sharp, always wear gloves when working with sheet metal.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
26
framing
4.3.2 attach side studs (legs)
A. Attach the outside steel studs (2) to the top of
the top steel stud (6).
B. Fasten the outside steel studs (2) and inside
steel studs (3) to the bottom steel studs (4).
C. Attach the stud shield (1) to the top steel
stud (6).
NOTE: Tabs on stud shield must be bent
forward to maintain clearances to combustibles
.
4.3.3 attach the assembled frame to the appliance
A. Align the frame assembly to the framing
brackets and secure with screws
provided. The frame assembly
should be fl ush with the front
of the stud shield.
B. Secure the frame assembly
to the stud shield.
C. Secure the frame assembly
to the framed combustible
enclosure by bending out the
nailing tabs and securing.
.
6
2
2
4
4
3
3
1
STUD SHIELD
TABS
Framing
Brackets
Top Steel
Stud
Nailing Tabs
Stud
Shield
Frame Assembly
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
27
framing
4.3.4 install concrete board side and center panels
With the frame assembly in place use drywall screws (11) to install
the concrete board center (10) and sides (9).
4.3.5 steel framing kit side two
Repeat sections “INSIDE FRAME ASSEMBLY” through “INSTALL CONCRETE BOARD SIDE AND CENTER PAN-
ELS “ for opposite side.
9
9
10
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
28
framing
IMPORTANT: This appliance requires a minimum inside enclosure height of 84” (213cm), measured from the
bottom of the appliance. For temperature requirements, this area must be left unobstructed. It is recommended
that the enclosure be ventilated at the top and bottom to circulate the air.
4.4 minimum clearance to combustible enclosures
84"
213cm *
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
50 9/16"
128.4cm
MINIMUM
33 7/16"
MINIMUM
66 7/8"
1.7m
MINIMUM
PLUS RISE *
2"
50.8mm
11 5/8"
29.5cm
MINIMUM **
MINIMUM
7 5/8"
194mm
COMBUSTIBLE
MATERIAL
TOP OF ENCLOSURE
BRICK
STEEL STUD
FRAMING
TOP OF
APPLIANCE
OPENING
0” (0mm) IF NON-
COMBUSTIBLE FINISHING
IS USED SUCH AS BRICK
AND STONE
84.9cm
2"
50.8mm
* Refer to “VENTING” section.
** NOTE: Within the appliance enclosure a 3” (76.2mm) clearance between the vertical vent run and
the combustible materials on the front facing of the enclosure is required. Similarly, a 11 5/8” (29.5cm)
clearance to combustible materials from the top of the horizontal vent run is required. All other
clearances within the enclosure, including where the vent pipe exits the enclosure are subject to 2”
(50.8mm) for horizontal and 1” (25.4mm) for vertical.
!
WARNING
Risk of fi re!
The front of the appliance must be fi nished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc. provided that these materials do not cover the appliance opening.
The steel stud framing kits with cement board provided must be installed.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
29
framing
54 11/16"
139cm
39 7/16"
100cm
49 1/2"
125.7cm
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
COMBUSTIBLE MATERIAL
STEEL STUD
FRAMING
7 5/8"
194mm
33 7/16"
85cm
7 5/8"
194mm
16 1/16"
40.8cm
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
30
framing
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the clear-
ance needed.
0
2
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH (")
64
16
22
20
8
18
10
(")
4.5 minimum mantel clearances
E
D
C
B
A
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
A
33 7/16” (85cm)
B
16” (40.6cm) 2” (51mm)
C
18” (45.7cm) 4” (102mm)
D
20” (50.8cm) 6” (152mm)
E
22” (55.9cm) 8” (203mm)
!
WARNING
Risk of fi re. Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
31
nishing
5.0 fi nishing
5.1 safety barrier removal / installation
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
Lift the safety barrier assembly off the four shoulder screws, pull up and out to remove from the appliance.
Reverse these instructions to re-install the trim with safety screen. Ensure the safety screen is installed correctly.
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
!
WARNING
Risk of fi re!
Never obstruct the front opening of the appliance.
The front of the appliance must be fi nished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specifi ed dimension, as illustrated.
Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
Facing and/or fi nishing material must never overhang into the appliance opening.
The glass door assembly is a safety device designed to pivot forward when relieving excess pressure that
might occur. Finishing or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will
interfere with the doors ability to relieve pressure.
If applicable, drywall dust will penetrate into the blower bearings, causing irreparable damage. Care must
be taken to prevent drywall dust from coming into contact with the blower or its compartment. Any damage
resulting from this condition is not covered by the warranty policy.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
32
nishing
5.2 door removal / installation
5.3 burner installation
See separate instructions accompanying burner assembly (sold separately).
A. Locate the door latches: one at each the left and right
side of the door between the main door and framing
edge.
B. Place the latch key into slots of the door latch.
Pull out and forward to disengage door latches.
C. Tilt the top of the door forward until you can grip the sides
of the door. Lift up and out of the bottom door retainer.
D. To re-install the door, lift onto the bottom door retainer,
pivot the top of the door into the closed position. Hold
the door in place and re secure the latches. NOTE:
These latches make up the spring relief system
for the appliance. Ensure they open freely and
close sealed.
Door Latch
Before the glass door can be removed the safety screen must be removed, refer to “safety barrier removal /
installation” section.
Reverse these steps to re-install the door and trim with safety
screen. Ensure the safety screen is installed correctly.
IMPORTANT: Once latches are engaged,
test to make sure that the door is secure
and will not fall forward.
!
WARNING
Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
!
WARNING
Do not insert fi ngers in the gap between the door and the framing edge, there is a risk of injury due to the
spring mechanism.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
33
nishing
5.4 non-combustible facing material
WARNING: The appliance opening may be recessed in non-combustible facing material provided it does not
project more than 2" (50.8mm) past the face of the appliance. If greater projections are desired, increase the
clearance to the sides, bottom and top by 2" (50.8mm) for every additional 1" (25.4mm) of projection. If using
an optional surround, then 2" (50.8mm) clearance from the surround is required before projecting out a
maximum 2" (50.8mm). If greater projections are desired, increase the clearance from the surround by 2"
(50.8mm) for every 1" (25.4mm) of additional projection.
DOOR
SAFETY
BARRIER
TOP OF
APPLIANCE
0” (0mm)
2” (50.8mm)
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
3” (76.2mm)
2” (50.8mm)
4”
(101.6mm)
A
A
SECTION A - A
SAFETY BARRIER
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
34
nishing
If access to the control area is necessary AFTER INSTALLATION, remove the access panel or electrical box cover
located inside the fi rebox. The access panel and gasket must be re-installed before operating the appliance.
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
6.0 electrical information
6.1 hard wiring connection
6.2 optional blower installation
See separate instructions accompanying the blower assembly.
!
WARNING
Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualifi ed service technician immediately to
have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect
wiring will damage controls.
All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National
Electric Code ANSI/NFPA NO. 70 in the United States.
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or
removed.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
35
electrical information
6.3 wiring diagram
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
NIGHT
LIGHT
BLOWER
WITH RESET BUTTON
W190-0048 (RECEIVER)
NOTE: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection against shock
hazard and should be connected into a properly grounded circuit. Do not cut or remove the grounding
prong from the plug.
!
WARNING
Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
W190-0177 (RECEIVER)
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
36
electrical information
6.4 receptacle wiring diagram
L1 (BLACK)
L2 (WHITE)
CABLE
CONNECTOR
ELECTRICAL
BOX COVER
ELECTRICAL BOX
WIRE NUTS
(BLACK)
GROUND
(GREEN)
(WHITE)
3 PRONGE
RECEPTACLE
SCREW
CONTROL
BOX
NOTE: RECEIVER WIRE IS BUNDLED UP IN THE CONTROL BOX AND
NEEDS TO BE INSTALLED REMOTELY. FOR INSTALLATION SEE
“REMOTE RECEIVER INSTALLATION” SECTION.
TO REMOTE RECEIVER
GROUND
(GREEN)
6.5 remote receiver installation
Receiver must be located
within 8 feet (2.4m) of this side
of the appliance and must be
accessible for
programming the remote.
Install the receiver into a
standard electrical switch
box. Determine an
appropriate location and
install the electrical box.
NOTE: Ensure the three
position slider switch is
in the “REMOTE”
position (middle).
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
37
operation
ROOM
TEMPERATURE
LOW BATTERY
ALARM
CHILD SAFETY
LOCK OUT
TRANSMISSION
AUX. OUTPUT
FANFLAME
TEMPERATURE SET POINT/ LEVEL/ STATUS
SPLIT VALVE
7.0 operation
7.1 general transmitter layout
(4) AA Batteries
7.2 Initializing the transmitter/battery holder for the fi rst time
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button
marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
NOTE: THE INITIALIZING PROCESS MUST BE COMPLETED WITHIN 10 SECONDS OF PRESSING THE RESET/
PROGRAM BUTTON (PRG).
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
Blue LCD Display
On / Off Key
Up / Down Arrow Key
Mode Key
Temperature Key
REAR SIDE FRONT SIDE
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
38
operation
7.3 temperature display
7.4 fl ame height
7.5 night light dimmer control
7.6 fan speed
7.7 continuous pilot / intermittent pilot (CPI / IPI) selection
A. With the system in the off position, press the Temperature Key and the
mode key at the same time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the transmitter to verify that a C or F is
visible to the right of the Room Temperature display.
73 23
°F °C
The remote control has six (6) fl ame levels. With the system on and the fl ame level at the maximum, press the Down
arrow key once and it will reduce the fl ame height by one step until the fl ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the fl ame height each time it is pressed. If the Up arrow key is pressed while the
system is on but the fl ame is off, the fl ame will come on at the high position. A single “beep” will confi rm reception of
the command.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
Flame Off Flame at level 1 Flame at level 5 Flame at “Hi” level 6
ADD
TITLE
:
Ni
g
ht
Li
g
ht
Di
mmer
C
on
t
ro
l
76
°F
OFF
76
°F
The auxiliary function controls the Night Light
TM
with dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted through 6 levels.
Use the UP/DOWN arrow keys to adjust the output level. A
single beep will confi rm reception of the command.
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan, the speed of the
fan can be controlled by the remote system. The fan speed can be adjusted
through six (6) speeds.
A. Use the mode key to guide you to the fan control icon.
B. Use the mode key to turn on/off or adjust the fan speed. A single
“beep” will confi rm reception of the command.
76
°F
68
76
°F
Hi
When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main
burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
note:
A. When the transmitter is in the “OFF” position, use the Mode Key to guide
you to the CPI mode icon.
B. Press the UP/DOWN to switch between IPI and CPI modes. A single BEEP
will confi rm reception of the command.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
If the appliance is equipped with a CPI/IPI toggle switch, set the switch to CPI
position to enable remote CPI operation. If the switch is set to IPI then it will
only work in IPI regardless of what is set on the remote control handset.
note:
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
39
operation
7.8 child proof function / key lock
7.9 low battery / manual bypass
7.10 split ow
ADD
TITLE:
CHILD
PROOF
FUNCTION
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
76
°F
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries,
the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a battery icon will appear on the LCD display
before all battery power is lost. When the batteries are replaced, this icon will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when
it receives an on/off command. This in an alert for the receiver that there’s low battery.
When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the on/off key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the on position. This will bypass the remote control feature and the
appliance main burner will come on if the gas valve is in the on position.
76
°F
The split fl ow function controls the ability to turn ON/OFF
a second burner.
A. Use the mode key to guide you to the split fl ow
function.
B. Pressing the up arrow key will activate the
second burner.
C. Pressing the down arrow key will deactivate the
second burner. A single “beep” will confi rm the
reception of the command.
NOTE: There is no way to modulate the fl ame heights separately.
76
°F
OFF
76
°F
ON
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
40
operation
8.0 operating instructions
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
41
operation
8.1 pilot on demand
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI operation, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch,
remote or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for
heat is satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
42
operation
9.0 adjustments
9.1 pilot burner adjustment
9.2 fl ame characteristics
9.3 restricting vertical vents
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet
p
ressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
ADD IMAGE
HERE
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must be
restricted using a restrictor vent kit. Refer to the “replacement parts” section of the owner’s manual for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating a
more traditional
g
entle fl ame a
pp
earance. S
p
ecifi c instructions are included with the kit.
A
B
PILOT SCREW
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
43
maintenance
10.0 maintenance
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
44
maintenance
10.1 annual maintenance
NOTE: To install batteries in the case of a power outage you
must access the battery back-up. Remove the receiver cover
plate and install the 4 “AA” batteries. Ensure the 3 position
slider switch is in the “REMOTE” position (middle).
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
!
WARNING
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
Never vacuum hot embers.
Do not paint the pilot assembly
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
45
maintenance
NOTE: A new gasket will be required, when
re-installing the access panel (see “HD81-1
OVERVIEW” in the “REPLACEMENTS” section).
Remove one of the main doors, see “DOOR REMOVAL
/ INSTALLATION” section. Remove either the optional
brick or porcelain panel from the side
where the control box is located. Remove the eight
screws from the access panel.
10.2 control access
10.2.1 inner access panel
The valve on this appliance is piped with three fl ex connectors (one inlet, two outlets). It can be removed and
pulled forward for service.
A. Remove the optional panels.
B. Remove the air manifold, refer to Figure 1.
C. Remove inner access panel, see “INNER ACCESS PANEL” section.
D. Remove the wing nut and pivot the valve out from the slot at the bottom of the valve, refer to Figure 2.
E. Slowly pull the valve through the control door being careful not to kink the gas lines or wires.
Disconnect fl ex connectors.
F. Replace all components before returning the appliance to service.
G. Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
10.3 valve removal
ACCESS
PANEL
VALVE
ACCESS
HOLE
CONTROL
BOX
WING
NUT
VALVE
FIGURE 1 FIGURE 2
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
46
maintenance
10.4 night light™
This appliance comes equipped with two “Night Lights™”. The lights have been pre-wired and are controlled from
the remote control.
If in the event the lamps or lens need replacing, follow the instructions below:
A. Shut off breaker at main power supply
B. Remove the four screws that secure the lens frame to the fi rebox sides.
This frame retains the glass lens.
C. The lamp can now be accessed.
NOTE: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with a clean dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel parts only, as lamp and lens are special “high
temperature” products. When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
Over tightening the screws could break the lens. “Light Leakage” from the holes in the housing lamp may be
observed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and must not be covered.
GASKET
LENS
FRAME
COLOURED SIDE UP
NIGHT LIGHTS
10.5 glass / door replacement
!
WARNING
Do not use substitute materials.
Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
47
maintenance
10.6 care of glass
10.7 care of plated parts
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
note:
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
48
replacement parts
11.0 replacement parts
!
WARNING
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
49
replacement parts
11.1 overview
11
Y
es
Items may not appear exactly as illustrated.
SAFETY
SCREEN
1311 1412 15 16
1
9
1
8
181
11
181
12
181
13
181
14
181
15
1817 181
16
181
17
181
18
181
19
181
10
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTIONSTOCKED STOCKED
Yes
Control access gasket
1
2
10
W290-0136
6
3
4
5
7
8
9
16
18
17
14
13
15
15
14
12
Y
es
W010-4011 Door latch
W565-0270-SER
Y
es
Door gasket kit
W660-0203
Remote control
Y
es
Y
es
W350-0655 Battery housing
W750-0294
Power cord
Y
esW175-0217 Flex connector c/w shut of
f
W385-2010 Napoleon logo
Y
es
Y
es
Y
es
Valve (NG)
Modulating regulator (NG)
Valve (P)
Y
es
Y
es
W725-0056
W190-0177
W435-0011
W725-0057
W725-0058
Y
es
Modulating regulator (P)W435-0010
SAFETY
SCREEN
W010-3841-SER Safety barrier assembly
W010-2967-SER Door assembly
W562-0060
W065-0034
N402-0001
Night light assembly
W290-0080
Night light gasket
Y
es
Y
es
19
W707-0019
Transforme
r
REF. N
O.
PART
NUMBER
DE
SC
RIPTI
O
N
S
T
OC
KED
Safety screen
Shoulder bolt
Control module
Split flow valve
Yes
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
50
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref.
Part Number
Description
Ref.
Part Number
Description
1
Stocked
Stocked
Yes
Yes
2
3
4
5
W475-1350-SER
Side brick panel (GD874KT)
W500-0871-SER
Sisde porcelain panel (PRP81-1)
MEGK
Black glass embers (1lb. bag)
MEGB
Blue glass embers (1lb. bag)
MEGR
Red glass embers (1lb. bag)
MEGA
Amber glass embers (1lb. bag)
Yes
NZ64
GD874KT
PRP81-1
1
1
1
2
1
3
1
4
1
7
1
8
1
9
1
10
GBAT
Glass burner trim
SBAT
Rock burner trim
MEGB
Blue glass embers (1lb. bag)
MEGT
Topaz glass embers (1lb. bag)
1
5
1
6
7
8
6
MKGA
Amber glass embers (5lb. bag)
6
MKGC
Clear glass embers (5lb. bag)
6
MKGT
Topaz glass embers (5lb. bag)
6
W715-0629
Andiron (ANIH)
6
9
6
10
W062-0018
Blower (NZ64)
W290-0092
Blower gasket (NZ64)
W660-0113
Variable speed switch (NZ64)
MKGB
Blue glass embers (5lb. bag)
MKGR
Red glass embers (5lb. bag)
MKGK
Black glass embers (5lb. bag)
5
5
5
5
5
Ref.
Part Number
Description
Stocked
12.0 accessories
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
51
troubleshooting
13.0 troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
A
B
PILOT SCREW
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
52
troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor fl ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
53
troubleshooting
symptom problem test solution
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
background
W415-2362 / A / 10.25.19
EN
54
troubleshooting
14.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
background
EN
W415-2362 / A / 10.25.19
55
troubleshooting
15.0 notes
background
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AA
A
A
A
A
A
A
A
P
P
P
P
PP
P
P
OO
O
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
E
E
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOOOO
O
F
F
F
F
FF
H
H
HH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
MM
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
background
FRANÇAIS
W415-2362 / A / 10.28.19
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
FRANÇAIS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
ÉCRAN DE PROTECTION
HD81PT-1
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’OPÉRATION
HD81NT-1
Série Haute Défi nition 81
background
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
!
AVERTISSEMENT
W415-2362 / A / 10.28.19
58
FR
consignes de sécurité
background
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
Add California Prop 65 warning
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
W415-2362 / A / 10.28.19
59
consignes de sécurité
FR
background
1.0 information générale 61
1.1 taux 61
1.2 information à propos de la plaque
d’homlogation 63
1.3 dimensions 64
2.0 évacuation 65
2.1 installation typiques d’évents 66
2.2 dégagements des terminales
d’évents 67
2.3 charte d’application des
évacuations 68
2.4 défi nitions 68
2.5 valeurs du coude en longueurs
d’évent 68
2.6 terminaison horizontale 69
2.7 terminaison verticale 71
3.0 installation 73
3.1 installation horizontale 74
3.2 installation verticale 75
3.3 utilisation de composants fl exibles
d’évacuation 76
3.3.1 installation de la terminaison
horizontale 76
3.3.2 installation de la terminaison
verticale 77
3.3.3 raccordement des évents
à l’appareil 77
3.4 installation dans une maison mobile 78
3.5 branchement du gaz 78
4.0 ossature 79
4.1 dégagements aux matériaux
combustibles 81
4.2 base de protection 81
4.3 ensemble d’ossature avec
poteaux en acier 82
4.3.1 assemblage de cadre intérieur 82
4.3.2 xation des poteaux latéraux
(pattes) 83
4.3.3 xation de l’ossature assemblée à
l’appareil 83
4.3.4 installation des panneaux de béton
latéraux et centraux 84
4.3.5 ensemble d’ossature en acier,
deuxième côté 84
4.4 dégagements minimaux aux
enceintes combustibles 85
4.5 dégagements minimaux de
la tablette 87
5.0 finitions 88
5.1 enlèvement / installation de la barrière
de protection 88
5.2 enlèvement / installation de la porte 89
5.3 installation de brûleur 89
5.4 matériau de fi nition incombustible 90
6.0 information électrique 91
6.1 branchement par câble 91
6.2 installation de la souffl erie
optionnelle 91
6.3 schéma de câblage 92
6.4 schéma de câblage du réceptacle 93
6.5 installation du récepteur 93
7.0 fonctionnement 94
7.1 dessin général de la télécommande 94
7.2 première initialisation de la
télécommande / bloc-piles 94
7.3 affi cheur de température 95
7.4 hauteur de fl amme 95
7.5 veilleuse gradateur 95
7.6 vitesse du ventilateur 95
7.7 la sélection pilot continu/pilote
intermittente (CPI/IPI) 95
7.8 fonctione de sécurité pour enfants 96
7.9 faible piles / by-pass manuel 96
7.10 débit divisé 96
8.0 instructions de fonctionnement 97
8.1 veilleuse sur demand 98
9.0 réglages 99
9.1 réglage de la veilleuse 99
9.2 caractéristiques de la fl amme 99
9.3 étranglements des évents verticaux 99
10.0 entretien 100
10.1 entretien annuel 101
10.2 accès aux contrôles 102
10.2.1 panneau d’accès intérieur 102
10.3 enlèvement de la soupape 102
10.4 lumière de veille 103
10.5 remplacement de la vitre / porte 103
10.6 soins de vitre 104
10.7 soins des pièces plaquées 104
11.0 pièces de rechange 105
11.1 vue d’ensemble 106
12.0 accessoires 107
13.0 guide de dépannage 108
14.0 garantie 111
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droite de modifi er ou de modifi er toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans
préavis. Les modifi cations, autre que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:
W415-2362 / A / 10.28.19
60
FR
table de matières
background
W415-2362 / A / 10.28.19
61
liste de vérifi cation
FR
Installateur, veuillez rempli les information suivants:
Client:
Adresse:
Date d’Installation:
Location de l’Appareil:
Installateur:
Numéro de Contact
du Détaillant / Distributeur:
# de Série:
Modèle:
Gaz Naturel: HD81NT-1 Propane: HD81PT-1
1.0 information générale
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher, ou les chambres
studio et convient pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1371m), et en l’absence de
recommandations spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être
réduit au taux de 4% pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires.
L’appareil possède deux interrupteurs, celui du récepteur doit être placé à la position médiane. L’autre,
qui se trouve sur le module de contrôle, doit être placé à la position « I », indiquant que l’appareil est
en marche. Si ces deux interrupteurs sont réglés à des positions différentes, l’appareil ne fonctionnera
pas. Voir les sections « installation du récepteur » et « enlèvement du module de contrôle ».
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout
à fait normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’apparence de la fl amme de « HI » à « LO » est plus
apparent pour le gaz naturel que pour le propane.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
Cet appareil est équipé d’un système de contrôle à distance qui requiert l’installation de piles (fournies). Le
télécommande nécessite trois piles AAA et en cas de panne de courant, le récepteur nécessite quatre piles AA.
1.1 taux
HD81-1
GN P
Altitude (PI) 0-4 500
Débit Max. (BTU/HR) 60 000 50 000
Rend. Max. (BTU/HR) 38 753 33 677
Pression Minimale d’Alimentation en Gaz 4,5" w.c. (11mb) 11" w.c. (27mb)
Pression Maximale d’Alimentation en Gaz 13" w.c. (32mb) 13" w.c. (32mb)
Pression au Collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5" w.c. (9mb) 10" w.c. (25mb)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
62
FR
information générale
La souffl erie optionnelle est munie d’un cordon électrique. Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de
secours. Par conséquant, le récepteur requiert quatre piles AA de 1,5 volt. Utilisez uniquement des piles alcalines.
Voir la section « en cas de panne de courant ».
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un
emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé,
avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l’appareil. Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de
ventilation.
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’un moins 48” (1219,2mm) de la face
vitrée de l’appareil.
Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil
quant il fonctionne.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les es-
sais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2lb/po² (3,5KPA). Fermez la soupape
d’arrêtre manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de
1/2lb/po² (3,5mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil.
L’utilisation d’accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz, composants
d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
N’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zéro (32°F/0°C). Permettre à l’appareil pour
réchauffer au-dessus de zéro avant le fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
background
1.2 information à propos de la plaque d’homologation
SIDE SPACERS
RATING
PLATE
L
I
GH
TI
N
G INS
T
R
U
C
TIONS
/
I
NSTR
U
C
TIONS
D
ALL
U
M
A
GE
1
.
S
TO
P
!
RE
A
D
THE
A
B
O
V
E
SA
F
ET
Y
IN
F
ORM
A
TION
ON
TH
I
S
L
A
B
EL
.
2
.
R
E
M
O
V
E
T
H
E
B
A
T
TE
R
IE
S
F
R
O
M
T
H
E
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
.
3
.
T
U
R
N
O
FF
ELEC
TR
I
C
P
O
W
ER
T
O
THE
FI
R
EP
L
A
C
E
.
4
.
T
H
I
S
F
I
R
EPLACE
I
S
E
Q
UIPPE
D
WITH
A
N
I
G
N
I
T
ION
D
E
V
ICE
W
H
I
C
H
AU
T
O
M
A
TICALL
Y
L
I
GH
TS
T
H
E
PI
L
O
T
.
D
O
N
O
T
T
R
Y
T
O
L
IG
H
T
T
H
E
PILO
T
BY
H
A
N
D
.
5
.
O
PEN
T
HE GL
A
S
S
D
OO
R
.
6
.
T
U
R
N
M
A
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
L
O
C
K
W
I
S
E
TO
O
F
F
.
L
O
C
A
T
E
D
B
E
H
I
ND
T
H
E
A
C
C
E
S
S
P
AN
EL
.
7
.
W
A
I
T
F
I
V
E
(5)
M
IN
U
TES
T
O
CL
E
AR
OUT
A
N
Y
G
A
S
.
I
F
Y
OU
S
M
E
L
L
GAS
IN
CL
U
D
IN
G
N
E
A
R
T
H
E
F
L
O
O
R
,
S
T
OP
!
F
O
LL
O
W
“B
IN
T
H
E
A
B
O
V
E
S
A
F
E
T
Y
I
N
F
O
R
MA
T
I
ON
O
N
T
HI
S
L
A
B
E
L
.
I
F
Y
O
U
D
ON
T
S
M
EL
L
GA
S
G
O
T
O
T
H
E
NEX
T
ST
E
P
.
8
.
T
UR
N
MA
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
OU
NTER-
C
LO
C
K
WISE
T
O O
N
.
9
.
C
L
O
S
E
TH
E
GL
A
SS DO
OR
.
1
0
.
T
U
R
N
O
N
A
L
L
E
L
E
C
T
R
I
C
P
O
W
E
R
T
O
T
H
E
F
I
R
E
P
LA
C
E
A
N
D
R
E
-
I
N
S
T
A
L
L
B
A
TT
E
R
I
E
S
I
N
T
O
T
H
E
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
.
1
1
.
P
U
S
H
TH
E
O
N”
B
U
T
T
ON
ONT
H
E
TRA
NS
M
I
TT
E
R
.
Y
OU S
H
O
U
L
D
H
EA
R
AN
A
U
D
I
B
L
E
B
EE
P
F
R
O
M
THE
R
E
C
E
I
V
E
R
WH
I
C
H
I
N
D
IC
A
T
E
S
C
O
MM
UN
I
C
A
TIO
N.
(
RE
F
E
R
T
O
F
IR
E
P
L
A
C
E OP
ERA
T
IO
N
S
F
OR
R
E
M
OT
E
A
C
T
IV
A
T
I
ON)
1
.
A
R
R
Ê
TE
Z!
L
I
S
E
Z
L
ES
R
E
C
O
MM
AND
A
TIONS
D
ES
É
CUR
I
T
É
D
E
C
E
TT
E
ÉTIQUE
T
TE.
2
.
R
E
M
O
V
E
THE
B
A
T
T
E
R
I
E
S
F
R
O
M
THE
T
R
A
N
S
M
I
T
TE
R
.
3
.
C
O
U
P
E
Z
L
A
L
I
M
E
N
T
AT
I
O
N
É
L
E
C
T
R
I
Q
U
E
À
L
A
P
P
A
R
E
I
L
.
4
.
C
E
T
AP
P
A
R
E
I
L
E
S
T
M
UNI
D
’U
N
D
I
S
P
O
S
I
T
I
F
D’AL
L
U
M
A
G
E
Q
U
I
A
LL
U
M
E
L
A
V
EILL
E
U
S
E
AUT
O
M
A
TI-
Q
U
E
M
EN
T
.
N
E
SS
A
Y
E
Z
P
A
S
D
’ALL
U
M
E
R
L
A
V
E
IL
L
E
U
SE
M
A
N
UELLE
M
E
NT
.
5
.
O
U
V
RE
Z
L
A
P
O
R
T
E
V
ITRÉ
E
.
6
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
S
O
U
P
A
P
E
DE
S
E
C
T
I
O
N
N
E
M
E
N
T
M
A
N
U
E
L
L
E
V
E
R
S
L
A
D
R
O
I
T
E
À
O
F
F
.
L
O
-
L
O
-
C
A
T
E
D
B
EH
I
N
D
T
H
E
ACC
E
S
S
P
A
N
E
L.
7
.
A
T
T
E
N
D
E
Z
C
I
N
Q
(5)
M
IN
UT
E
S
POU
R
Q
U
E
L
E
G
A
Z
P
U
ISSE
S’É
C
H
APPER.
S
I
V
OU
S
D
É
T
E
C
TE
Z
U
N
E
O
D
E
U
R
DE
G
A
Z
,
A
R
R
ÊT
E
Z
!
E
T
O
B
S
ER
V
E
Z
L
ITE
M
B
DES
MESURE
S
D
E
S
É
C
U
R
I
C
I
-
D
E
S
SUS
.
S
I
L
N
Y
A
P
AS
D
OD
E
U
R
DE
GA
Z,
P
AS
S
EZÀ
L
’É
T
A
P
ES
U
I
V
AN
TE
.
8
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
SO
U
P
A
PE
DE SECTI
O
N
N
E
M
E
N
T
M
A
N
U
E
L
L
E
V
ER
S
L
A
G
A
UCH
E
À
O
N
.
9
.
F
E
R
M
E
Z
L
A
P
O
R
TE
V
ITR
É
E.
1
0
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
I
N
T
ER
R
U
P
T
EUR
D
E
L
A
P
P
A
R
EI
L
E
T
L
I
NT
E
R
R
U
P
TE
UR
À
D
I
S
T
AN
C
E
M
U
R
A
L
À
O
N
E
T
R
E
P
L
A
C
E
Z
L
ES
PI
L
E
S
.
1
1
.
A
PP
U
Y
E
Z
S
U
R
L
E
B
OU
T
O
N
«
O
N
»
D
E
L
A
T
É
L
É
C
O
M
M
A
NDE.
V
O
U
S DE
V
R
I
E
Z
EN
T
E
N
D
R
EU
N
«
B
I
P
»
D
U
R
É
C
E
P
T
E
U
R
V
O
US IND
I
Q
U
A
N
T
QU
E
L
A
CO
MM
U
N
I
C
A
TION
E
S
T
B
ON
NE.
(
P
O
U
R
A
C
T
IV
ER
L
E R
É
CEP
TE
U
R
,
R
É
F
ÉRE
Z
-
V
O
U
S
À
L
A
SEC
T
I
O
N FO
N
C
TI
O
N
N
E
M
EN
T
D
U
F
O
Y
E
R
.)
1
.
C
O
U
P
E
Z
L
A
L
I
M
E
N
T
A
TI
O
N
É
L
E
C
T
RI
Q
U
E
A
U
F
O
Y
E
R
SI
U
N
T
R
A
V
A
I
L
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
D
O
I
T
S
E
F
A
I
RE
.
2
.
P
O
U
R
A
C
C
É
D
E
R
À
L
A
S
O
U
P
A
P
E
D
A
R
T
M
A
N
U
E
L
L
E
,
E
N
L
E
V
E
Z
L
A
P
O
R
T
E
D
A
C
C
È
S
S
I
T
E
À
L
I
N
T
É
R
I
E
U
R
D
U
F
O
Y
E
R
.
3
.
T
O
U
R
N
E
Z
L
A
S
O
U
P
AP
E
D
’A
RR
Ê
T
M
AN
UE
L
L
E
V
ER
S
L
A
D
R
OI
TE
À
«
O
F
F
»
.
N
E
F
ORC
E
Z
P
AS.
T
O T
U
R
N
O
FF
G
AS / IN
S
TR
U
C
T
I
O
NS
P
O
URC
O
U
PER
L
E
G
A
Z
1
.
T
U
R
N
O
F
F
A
L
L
E
L
E
C
T
R
I
C
P
OW
ER
T
O
T
H
E
F
I
RE
P
L
A
C
E
I
F
S
E
R
V
I
C
E
I
S
T
O
B
E
P
E
R
F
O
R
M
E
D
.
2
.
A
C
CE
SS
DOOR
INS
I
D
E
TH
E
F
IR
E
B
O
X
M
U
S
T
B
E
R
E
M
O
V
E
D
T
O
A
C
C
E
S
S
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
HU
T
O
F
F
V
AL
V
E
.
3
.
T
U
R
N
M
A
N
U
A
L
S
H
U
T
O
F
F
V
A
L
V
E
C
L
O
C
K
WIS
E
T
O
O
FF
.
DO
NO
T
F
O
R
C
E
.
W
385-
0
4
3
9
/
B
C
ERT
I
F
I
E
D
U
N
D
ER
/
HO
M
O
LO
G
U
E
S
E
L
O
N
L
E
S
N
O
R
ME
S
: CS
A
2
.
3
3
b
-
2008
,
A
NS
I
Z
2
1
.88
b
-
2
00
8
V
E
N
T
E
D
G
A
S
F
I
R
EPL
A
CE
H
E
A
T
ER /
A
P
P
A
RE
I
L
DE
CH
A
U
F
F
A
G
E
ALI
M
EN
T
É
A
U
G
A
Z
E
T
V
EN
T
I
L
É
V
E
N
T
E
D
G
A
S
F
I
R
EPL
A
C
E
HE
A
TE
R
.
A
P
P
R
O
V
ED
F
O
R
B
E
DR
OO
M
,
BA
TH
R
O
O
M
A
N
D
B
E
D
-
S
I
T
T
IN
G
R
O
O
M
I
NS
T
A
L
L
A
T
ION
.
S
U
I
T
A
BLE
FO
R
M
O
BIL
E
H
OME
I
NS
T
A
L
L
A
TIO
N I
F
INS
T
A
L
L
E
D
IN
AC
C
O
R
D
A
N
C
E
W
I
TH
T
H
E
CU
R
RENT
S
T
A
N
D
A
RD
C
A
N
/
CS
A
Z
2
4
0
M
H
S
E
R
I
E
S
G
A
S
E
Q
UI
P
P
E
D
M
O
B
IL
E
HO
M
ES
,
I
N
C
AN
A
D
A
O
R
I
N
T
H
E
U
NI
T
E
D
S
T
A
T
E
S
TH
E
M
A
N
U
F
A
C
T
U
R
E
D
H
O
M
E
C
O
NS
T
R
U
C
T
ION
A
N
D
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
ARD
,
T
I
T
L
E
2
4
C
F
R
,
P
A
R
T
3
280
.
W
H
E
N
THI
S
U
S
S
T
A
N
D
A
R
D
IS
N
O
T
A
P
P
L
I
C
A
B
L
E
US
E
T
H
E
S
T
AN
D
A
R
D
F
O
R
F
I
R
E
S
A
F
E
T
YC
R
I
T
E
R
I
A
F
O
R
M
A
N
UF
A
C
T
U
R
E
D
H
OM
E
IN
S
T
A
LL
A
T
I
O
N
S
,
S
I
T
E
S
A
N
D
C
OM
M
U
N
I
TI
E
S
,
A
N
S
I
/
N
F
P
A
50
1
A
.
F
O
Y
E
R
D
E
C
H
A
U
F
F
A
GE
AU GAZ
A
V
E
C
É
V
A
C
U
A
T
IO
N
.
H
OM
O
L
O
G
U
É
P
O
U
R
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
D
A
N
S
UN
E
C
H
A
M
B
RE
À
C
O
U
C
H
E
R
,
U
NE
S
A
L
LE D
E
BA
IN
E
T
U
N
S
T
U
D
I
O
.
A
P
P
R
O
P
R
I
É
P
OU
R
I
N
S
T
A
L
L
A
TI
O
N
D
A
N
S
UN
E
M
A
I
S
O
N
M
O
B
I
L
E
SI
SON
I
N
ST
ALL
A
T
I
O
N
CO
N
F
O
R
M
E
A
U
X
E
X
I
G
E
N
C
E
S
D
E
L
A
N
OR
M
E
CA
N
/
CSA
Z
24
0
M
H
S
É
R
I
E
D
E
MA
I
S
O
N
S
M
OB
IL
E
S
É
Q
U
IP
É
E
S
A
U
G
AZ
,
EN V
I
G
U
E
U
RA
U
C
A
N
A
D
A
OU
A
U
X
É
TA
T
S
-U
N
I
S
DE
L
A
NO
R
M
E
DE
S
E
C
U
R
I
T
É
E
T
D
E
C
ON
S
T
RU
C
T
I
O
N
D
E
MA
I
S
O
NS
MA
N
U
F
A
C
T
U
R
É
E
S
,
T
I
T
R
E
2
4
C
F
R,
S
E
C
T
I
O
N
3
2
8
0
.
D
A
NS
L
E CAS
O
U
CE
T
T
E
NORM
E
D'
É
T
A
T
S-U
NI
S
N
E
P
E
U
T
ÊTR
E
A
P
P
L
I
QU
É
E
,
S
E
R
É
R
ER
A
L
A
N
O
R
M
E
R
E
L
A
T
IV
E
A
UC
R
I
T
È
R
E
D
E
M
E
S
UR
ES
D
E
S
É
C
U
RIT
É
C
O
N
T
R
E
L
'
I
N
C
EN
D
I
E
P
O
U
R
L
E
S
I
N
S
T
A
L
L
A
TI
O
NS
DA
N
S
L
E
S MA
I
S
O
N
S
M
A
N
U
F
AC
TU
R
É
S,L
E
S
S
I
T
E
S
E
T
L
E
S CO
M
MU
N
A
U
T
É
S
,
A
NS
I
/
N
F
P
A
5
0
1
A
.
N
O
T
F
O
R
U
S
E
WI
TH
SOLI
D
FUEL.
F
OR
USE
WI
TH GLA
S
S
D
OO
R
S
C
E
RTIF
IE
D
WIT
H
T
HIS
UN
I
T
ON
L
Y
.
WA
R
N
I
N
G
:
DO
NO
T
AD
D
A
N
Y
M
A
T
E
R
I
A
L
T
O
T
HE
A
P
PLI
AN
C
E
,
W
H
I
CH
W
I
L
L
C
O
M
E
I
N
CO
N
T
A
C
T
WIT
H
T
H
E
FL
AM
ES
,
O
T
H
ER
TH
A
N
TH
A
T
S
U
PP
L
I
E
D
B
Y
T
HE
M
A
N
U
F
A
C
T
U
R
E
R
W
I
T
H
TH
E
A
P
P
L
I
A
N
C
E
.
M
INI
M
U
M
C
L
E
A
R
A
NCE
T
O
COMB
US
T
I
B
LE
M
A
T
E
R
I
A
L
S
:
T
O
P
0
R
E
C
E
S
SE
D
D
E
PT
H
2
5
"
F
L
O
O
R
0
V
E
N
T
2
"
SI
D
E
S
0
M
A
N
TL
E
1
5
"
*
B
A
CK
0
T
O
P
,
SI
D
E
S
&
B
AC
K
:
P
ER
S
T
A
N
D
O
FF
S
P
A
C
E
RS
F
O
R
F
RA
M
I
N
G
M
A
TER
I
A
LS
.
F
O
R
F
I
NI
S
H
IN
G
M
A
TE
R
I
A
L
S
S
E
E
O
WN
E
R
S
M
A
NUA
L
*
M
A
X
I
M
U
M
H
O
R
I
ZO
NT
A
L
E
X
T
EN
S
ION
/
L
'
E
XT
E
N
S
IO
N
H
O
R
I
ZON
T
A
L
E
MA
XI
M
A
L
E:
2
"
.
S
EE
I
NS
T
R
U
C
T
ION
MA
NU
A
L
FOR
G
R
E
A
T
E
R
E
X
T
EN
S
I
ON
S
.
S
E
E
O
W
N
ER'
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
M
A
N
U
AL
F
O
R
M
I
N
I
M
UM
A
N
D
M
AX
I
M
U
M
V
E
N
T
L
E
N
G
T
H
S
.
UN
C
O
MBU
S
T
I
B
LE
SOL
IDE
NE
D
O
I
T
P
A
S
Ê
T
U
T
I
LI
S
É
A
V
EC
C
E
T
APP
A
R
E
I
L
.
U
TI
L
I
S
ER
A
VEC
LES
P
OR
T
E
S
V
ITRÉES
HOMOL
O
G
UÉE
S
S
E
U
L
EM
EN
T
A
VE
C
C
ETTE
U
N
ITÉ.
A
V
ER
T
I
SS
EM
EN
T
:
N
'
AJOUT
E
Z
P
A
S
A
C
E
T
A
P
P
A
R
EI
L
A
UCU
N
M
A
T
É
R
I
A
U
D
E
V
A
N
T
E
N
TR
E
R
E
N
C
O
N
T
ACT
A
VE
C
L
E
S
F
L
AMM
ES
A
U
T
R
E
Q
U
E
C
EL
U
I
Q
U
I
E
S
T FOU
R
N
I
A
V
E
C
C
E
T
A
P
P
A
R
E
I
L
P
AR
L
E
F
A
BR
I
C
A
N
T
.
D
ÉGA
G
E
M
E
N
T
S
MIN
I
M
AUX
D
E
S
M
A
T
ÉRIA
U
X
CO
M
B
U
ST
I
B
L
E
S
:
D
ES
S
US
0
PR
OF
O
NDEU
R
D
'
E
N
C
A
STRÉ
2
5
"
P
L
A
N
C
H
E
R0
ÉV
E
N
T
2"
C
Ô
T
E
S
0
M
A
NT
E
A
U
1
5
"
*
A
RR
I
ÉR
E
0
D
E
S
S
U
S
,C
O
TÉS &
A
R
R
I
È
R
E:
SE
L
O
N L
E
S
E
S
P
A
C
E
U
R
S
D
E
D
É
G
A
G
E
M
E
N
T
P
O
U
R
L
E
S
M
A
T
É
R
I
A
U
X
D'
O
S
S
A
T
U
R
E
S
E
L
O
N
L
E
M
A
NUE
L
D
E
P
R
O
P
R
I
É
T
A
I
R
E
P
O
U
R
L
E
S
MA
T
É
R
I
A
UX
D
E
F
I
N
I
T
I
O
N
.
*
L
'
EX
T
E
N
S
I
O
N
HO
R
I
Z
O
NT
A
L
E
M
A
X
I
M
A
L
E
:
2
".
R
É
F
ÉR
E
R
A
U
M
A
N
U
E
L
D
'
I
N
S
T
R
UC
T
I
O
N
P
O
U
R
D
E
S
E
XT
EN
SI
O
N
S
P
L
U
S
G
R
A
N
D
E
S
.
R
É
F
É
RER
A
U
M
AN
U
E
L
D
'
I
N
S
T
A
L
L
A
T
IO
N
D
E
P
R
O
P
RI
É
T
A
IRE
.
M
A
DE
I
N
C
AN
A
D
A
/
F
A
B
R
I
Q
U
É
A
U
C
AN
A
D
A
W
O
L
F
S
T
E
E
L
L
T
D
.
B
A
RRI
E
,
ON
T
AR
IO
,
C
A
N
AD
A
A
L
T
IT
U
D
E
/
É
L
ÉV
A
T
I
O
N
I
N
P
U
T
/
A
LI
MENT
A
T
I
O
N
R
E
D
U
C
E
D
I
N
P
U
T
/
AL
I
M
E
N
T
A
T
I
O
N
R
É
DU
I
T
E
O
R
I
F
I
C
E
/
I
N
J
E
CT
E
U
R
M
A
N
I
F
O
L
D
P
R
E
S
S
U
R
E
/
P
R
ESSION
AU
C
OL
L
E
C
T
E
U
R
M
I
N
I
M
U
M
S
U
P
P
L
Y
PR
ESS
U
R
E
/
P
R
ES
S
I
O
N
D
'
AL
I
M
E
N
T
A
T
I
O
N
M
I
N
I
M
A
L
E
M
A
X
I
M
U
M
S
U
P
P
L
Y
P
R
ESS
U
R
E
/
P
RE
S
S
I
O
N
D'
A
L
I
M
E
N
T
A
T
I
ON M
A
X
I
MA
L
E
0
-
4
5
0
0
F
T
(
0
-
1
3
7
0
M
)
6
0
,0
0
0
B
T
U
/
H
22,
0
0
0
B
TU
/
H
#
3
5
:
L
OG
S,
G
LA
S
S
,
B
U
R
N
E
R
S
3
.
5
"
W
A
T
E
R
C
OL
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'E
A
U
4
.
5
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'E
A
U
7
.
0"
W
A
T
E
R
C
OL
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'
EA
U
0-45
0
0
F
T
(0-
1
3
7
0
M
)
5
0
,
0
0
0
B
T
U
/
H
1
6,0
0
0
B
T
U
/
H
#
5
3
:
L
O
GS
/
#
52
I
N
SI
D
E
#
5
4
O
U
T
S
I
D
E
G
L
A
S
S
,
B
U
R
N
E
R
1
0
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
C
O
L
O
NNE D
'
EA
U
1
1
"W
A
T
E
R
C
O
L
U
M
N
/
D
'
U
N
E
COLO
N
N
E
D
'
E
A
U
1
3
"
W
A
T
E
R
C
O
L
U
MN
/
D'
U
N
E
C
O
L
O
N
N
E
D
'
E
A
U
T
H
E
AP
P
L
I
A
N
C
E
MU
ST
B
E
V
ENTED U
S
IN
G
T
H
E
A
P
P
R
O
P
R
I
A
T
E
N
A
P
O
L
E
O
N
V
E
NT
K
I
T
S
.
S
E
E
O
WN
ER
S
INS
T
A
L
L
A
T
I
ON
M
A
N
U
A
L
F
OR
V
E
N
T
I
N
G
S
P
EC
I
F
I
C
S
.
P
R
O
P
E
R
RE
IN
S
T
A
L
L
A
TI
O
N
A
N
D
R
ES
E
AL
I
N
G
I
S
NE
C
E
SS
A
R
Y
AFTE
R
SER
V
IC
I
NG
T
H
E
V
E
N
T
-
A
I
R
I
N
T
A
KE
S
Y
S
T
EM
.
L
'
A
P
P
A
R
E
I
L
DOI
T
É
V
A
C
UE
R
S
E
S
G
A
Z
E
N
U
T
I
L
ISA
N
T
L
'
E
NSE
M
B
L
E
D
'
É
V
AC
U
A
T
I
O
N
P
R
O
P
R
E
A
NA
P
OL
E
O
N.
F
É
R
E
R
A
U
M
AN
U
E
L
D'
IN
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
D
E
P
RO
P
R
T
A
I
R
E
P
O
U
R
L
'
É
V
A
C
U
A
T
I
ON
P
R
É
C
I
S
E.
I
L
E
S
T
I
M
P
O
R
T
AN
T
DE
B
I
E
N
R
É
I
N
S
T
A
LL
E
R
E
T
R
E
S
C
E
L
L
E
R
L'
É
V
E
N
T
A
P
R
È
S
A
V
O
I
R
A
S
S
U
L
E
M
A
IN
TI
E
N
D
U
S
Y
S
T
É
M
E
DE
P
RI
S
E
D
'
A
I
R
.
C
L
A
SSI
F
I
C
AT
I
O
N
:
1
1
5
V
0
.
8
2A
M
P
,
6
0
H
Z
W
38
5-
04
19
M
O
DE
L
N
A
TU
RA
L
GA
S
/
GA
Z
N
A
TURAL
HD8
1
NT
MO
D
EL
P
RO
P
ANE
HD
8
1P
T
S
E
R
I
A
L
N
U
M
B
E
R
/
N
O.
D
E
S
É
RIE:
H
D
8
1
E
L
EC
T
R
I
C
A
L
R
A
T
I
NG
:
1
1
5
V
0
.
8
2
A
M
P
,
60
HZ
R
E
F
E
R
E
N
C
E
#
W
/
N
1
6061
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ARE NEAR THE FIREPLACE. AVERTISSEMENT : NE PAS ALLUMER SI DES ENFANTS OU D’AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXMITÉ
DU FOYER.
1. STOP! READ THE ABOVE SAFETY INFORMATION ON THIS LABEL.
2. REMOVE THE BATTERIES FROM THE TRANSMITTER.
3. TURN OFF ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
4. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY LIGHTS
THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT BY HAND.
5. OPEN THE GLASS DOOR.
6. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. LOCATED BEHIND THE
ACCESS PANEL.
7. WAIT FIVE (5) MINTUES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS INCLUDING NEAR
THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B’ IN THE ABOVE SAFETY INFORMATION ON THIS LABEL. IF
YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
8. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
9. CLOSE THE GLASS DOOR.
10. TURN ON ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE AND RE-INSTALL BATTERIES INTO
THE TRANSMITTER.
11. PUSH THE ”ON” BUTTON ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP
FROM THE RECEIVER WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
OPERATIONS FOR REMOTE ACTIVATION).
1. ARRÊTEZ! LISEZ LES RECOMMENDATIONS DE SÉCURITÉ DE CETTE ÉTIQUETTE.
2. RETIREZ LES PILES DE LA TELECOMMANDE.
3. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L‘APPAREIL.
4. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D‘ALLUMAGE QUI ALLUME LA VEILLEUSE
AUTOMATIQUEMENT. N’ESSAYEZ PAS D‘ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
5. OUVRE LA PORTE VITRÉE.
6. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA DROITE À “OFF”. SITUÉ
DERRIÈRE LE PANNEAU D’ACCÉS.
7. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAS, ARRÊTEZ! ET OBSERVEZ L’ITEM “B” DES MESURES DE CURITÉ CI-DESSUS. S’IL
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
8. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE À “ON”.
9. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
10. TOURNEZ LINTERRUPTEUR DE LAPPAREIL ET L‘INTERRUPTEUR À DISTANCE MURAL À “ON” ET
REPLACEZ LES PILES.
11. APPUYEZ SUR LE BOUTON «ON» DE LA TÉLÉCOMMANDE. VOUS DEVRIEZ ENTENDRE UN «BIP»
DU RÉCEPTEUR VOUS INDIQUANT QUE LA COMMUNICATION EST BONNE. (POUR ACTIVER LE
RÉCEPTEUR. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION FONCTIONNEMENT DU FOYER).
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE IF SERVICE IS TO BE PERFORMED.
2. ACCESS DOOR INSIDE THE FIREBOX MUST BE REMOVED TO ACCESS THE MAIN SHUTOFF VALVE.
3. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. POUR ACCÉDER À LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE, ENLEVEZ LA PORTE D’ACCÈS SITUÉE À L’INTERIEUR DU FOYER.
3. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE VERS LA DROITE À
« OFF ». NE FORCEZ PAS.
C
W385-0439 / D
La plaque d’homologation est les instructions de fonctionnement sont fi xées au bas de espaceurs latéraux. Un
trou au bas de chaque plaque permet de faire pivoter la plaque vers le haut.
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
XX
É
lévation
Élévation
A
limentation
Alimentation
A
limentation Réduite
Alimentation Réduit
P
4
P
d Pressure:
3
.5” w.c.
(
N
G)
Minimum Supply Pressure:Mi
4.5” w.c.
(
N
G)c. (NG)
Maximum Supply Pressure:
Maximum Supply Pressure:
7”* w.c.
(
N
G)7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur:
ssion au Collecteur:
3
,5” d’une colonne d’eau
(G
N
)3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation Min.:
4,5” d’une colonne d’eau
(
GN
)4,5” d’une colonne d’eau (GN
Pr
ess
i
o
n
d
’Alim
e
nt
a
ti
o
n M
a
x.:
Pression d’Alimentation Max
7
” ** d’une colonne d’eau
(
GN
)’une colonne d’eau (GN
** Maximum inlet
p
ressure not to exceed 13”.
inlet pressure not to exceed 13”.
M
an
if
o
ld
P
ressure:
Manifold Pres
10” w.c.
(
P
)w.c. (P
Minimum Supply Pressure:
Minimum Supply Press
11” w.c.
(
P
)w.c. (P)
Maximum Supply Pressure:
ximum Supply Pressu
1
3”* w.c.
(
P
)w.c. (P)
P
ression au Collecteur:
ression au Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation M
11” d’une colonne d’eau
(
P
)1” d’une colonne d’eau (P)
P
r
ess
i
o
n
d
’Alim
e
nt
a
ti
o
n M
a
x.:
Pression d’Alimentation Max
13” * d’une colonne d’eau (Pd’une co
** Pression d’alimentation maximale ne devait pa Pression d’alimentation maximale ne devait
-XXXXm)
Minim
u
m
c
l
ea
r
a
n
ce
t
o
co
m
bus
ti
b
l
e
m
a
t
e
ri
a
l
s
:
Minimum clearance to combustible materia
T
op, s
id
es
&
b
ac
k
: per stan
d
o
ff
spacers
f
or
f
ram
i
ng an
d
n
i
s
hi
ng
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials, materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see
i
nsta
ll
at
i
on manua
l
.
manual.
To
p
X”
Top X”
Floor X” Floor X”
Sides XSides
Dégagements minimaux gagements minimau
Dessus, côtés eDess
ORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF NOT A SOURCE OF
CE O
HEAT
,
NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
T INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE
,
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
.APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
:
N’EST PAS
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
U
NE SOURCE DE CHALEUR
;
N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NEUTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTICONVIENT PAS AUX COM
FOR USE WITH GLASS DOORS CEUSE WITH GLASS DOORS C
POUR UTILISAPOUR UTIL
XX,XXX
XX,XXX XX,XXXX
X
X.X
%
XX.X
%
XXXX
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
NOTE: La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûleurs à partir de le chaude la vitre est à condition que
pour l’appareil et sera être installée.
ESPACEURS LATÉRAUX
PLAQUE
D’HOMOLOGATION
ÉCHANTILLON
LACE AND RE-INSTALL BATTERIES INTO TERIES INTO
TON ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP N ON THE TRANSMITTER. YOU SHOULD HEAR AN AUDIBLE BEEP
VER WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
WHICH INDICATES COMMUNICATION. (REFER TO FIREPLACE
REMOTE ACTIVATION).
REMOTE ACTIVATION).
ALLUME LA VEIL
R LA VEILLEUSE MANUELLEM
EM
E DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA DROITE NUELLE VERS LA DROITE
RE LE PANNEAU D’ACCÉS.
7. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUSMINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS
O
DEUR DE GAS,
E GA
ARRÊTEZ
!ARR
ET OBSERVEZ L’ITEM “B” DES MESURES DE CURIOBSERVEZ LITEM “B” DES MESURES DE SÉCURI
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À LÉTAPE SUIVANTE.
8. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE
TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE
9
. FERMEZ LA P
O
RTE VITRÉE
.9. FERMEZ LA PORTE VIT
10. TOURNEZ LINTERRUPTEUR DE LAPPAREIL ET L‘INTERRUPTEU10. TOURNEZ L’INTERRUPTEUR DE L’APPAREIL ET L‘INTERRUP
REPLA
C
EZ LE
S
PILE
S. REPLACEZ LES PILES.
11. APPUYEZ SUR LE BOUTON11. APPUYEZ SUR LE BOUTON
«O DE«ON
DU RÉCEPTEUR VOUS DU RÉCEPTEUR VOU
CEPTE RÉCE
É
CH
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
NN
N
N
W415-2362 / A / 10.28.19
63
information générale
FR
background
W415-2362 / A / 10.28.19
64
FR
information générale
49 1/4"
1252mm
33 7/16"
849mm
39 7/16"
1001mm
42 7/8"
1089mm
28 3/4"
730mm
54 1/4"
1378mm
8"
[203mm]
11"
[279mm]
1.3 dimensions
BARRIÈRE DE
PROTECTION
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ DROIT VUE DE DESSUS
background
W415-2362 / A / 10.28.19
65
venting
FR
2.0 évacuation
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 8” (203.3mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 11”
(279mm)POUR LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des
accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la fl amme se stabilise
après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces
réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement
le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit
d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une
peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test
est recommandé.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal
Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et
les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le
Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie
avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du conduit
extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce même scellant
peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception
du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill
Pac. Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel
: n’utilisez que des composants fl exibles d’évacuation Wolf
Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison murale GD822R, ensemble de
terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD810, ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD811 ou
ensemble de terminaison pour toit plat GD812. Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles conjointement avec les différentes
terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds (1,5m) GD820 ou l’ensemble d’évents de 10 pieds (3,1m) GD830.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la
terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
La longueur maximale permise pour un évent vertical est de 40 pieds (12,2m), la longueur minimale permise pour un
évent vertical est de 3 pieds (0,9m). Le nombre maximal de raccordements de 8” (203,2m) est de trois horizontalement ou
verticalement (excluant les raccordements au foyer et à la section de terminaison).
La course horizontale doit être conservée à un minimum de 36 pouces (914,4mm) ou un maximum de 20 pieds (6,1m). Si une
course horizontale de 20 pieds (6,1m) est requise, le foyer devra avoir une élévation verticale immédiatement à la sortie du
foyer d’un minimum de 57 pouces (1447,8mm). Quand elle se termine verticalement, l’élévation verticale est d’un minimum de
36 pouces (914,4mm) et d’un maximum de 40 pieds (12,2m) au-dessus du foyer.
Pour une performance optimale du foyer, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation d’au moins
¼” (6.4mm) par pied/mètre. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents au foyer après que
ce dernier a été installé. Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales
et les coudes. Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide de 3/4” (19,1mm) est
requis tout autour, entre le conduit intérieur et le conduit extérieur. Utilisez un espaceur coupe-feu lorsque les
murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
!
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies
dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la lon-
gueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système d’évent
est interdite.
note:
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m).
Utilisez des supportes ou des attaches incombustibles équivalents afi n de maintenir le dégagement
aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de
support mural Wolf Steel W010-0370 ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver
le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des
espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide
avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un
espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide.
N’enlevez pas ces espaceurs.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
66
FR
évacuation
36″ (91cm)
MAXIMUM
24″ (61cm)
MIN.
66 7/8”
(170cm)
PLUS
L’ÉLÉVATION *
16″ (40,6cm)
MINIMUM
40 PI (12m)
MAXIMUM
3 PI (0,9m)
MINIMUM
2.1 installation typiques d’évents
* Voir la section « évacuation ».
42 7/8″
(109cm)
42 7/8″
(109cm)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
67
évacuation
FR
2.2 dégagements des terminales d’évents
Applications pour balcon couvert ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
B
12” (30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est
de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée,
etc.)
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habil-
lage extérieur, etc.).
H
3’(0,9m) 3’(0,9m)****
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I
3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur.
J
12” (30,5cm) 9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de
tout autre appareil.
K
6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L
7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M
12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N
16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O
2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P
8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
R
6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur
quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant
coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adja-
cente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
Les dégagements doivent être conformes aux codes
d’installation locaux et les exigences du fournisseur
de gaz. En leur absence, les dégagements doivent
être comme indiqué ci-dessous et sont basés sur
des codes nationaux.
note:
note:
Les terminaux du mur sont à des fi ns d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
68
FR
évacuation
2.3 charte d’application des évacuations
2.4 défi nitions
2.5 valeurs du coude en longueurs d’évent
Évacuation sur le dessus
Terminaison horizontale
La course verticale est
plus grande ou égale à
la course horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 24,75’ (7,5m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
19’ (5,8m)
4,2 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
3 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
Terminaison verticale
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (H
R
) plus la valeur des déviations (H
O
) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
Pieds Pouces Millimètres
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°.
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º
respectivement ou -135° lorsque combinées (Pour la 45° sortie seulement).
background
W415-2362 / A / 10.28.19
69
évacuation
FR
2.6 terminaison horizontale
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
70
FR
évacuation
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple
(un coude de 90° seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRE) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple 2 :
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3 PI (0,9m) + 5 PI (1,5m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (deux coudes 90° - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 2,7 PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 10,7 PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7 PI (3,3m) + 6 PI (1,8m) = 16,7 PI (5,1m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2PI (7,7m)
10,7 PI (3,3m) <
25,2 PI (7,7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) <
24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Exemple 3 :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) <
23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1 PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
12.5
(3.8)
3
(0.9)
10
(6.1)
19.5
(5.9)
COURSE
VERTICAL
REQUIS EN
POUCES
(CENTIMÈTRES) V
T
150 (381)
147 (373)
100 (254)
57 (144)
50 (127)
24 (61)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
71
évacuation
FR
2.7 terminaison verticale
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d’évacuation simple.
Consultez le graphique pour détermine la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
Lorsque la configuration de l’évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s’appliquent:
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 pi (1,5m)
V
2
= 6 pi (1,8m)
V
3
= 10 pi (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5 pi (1,5m) + 6 pi (1,8m) + 10 pi (3,1m) = 21 pi (6,4m)
H
1
= 8 pi (2,4m)
H
2
= 2,5 pi (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 pi (2,4m) + 2,5 pi (0,8m) = 10,5 pi (3,2m)
H
O
= 0,03 (four 90° elbows - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 pi (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5 pi (3,2m) + 8,1 pi (2,5m) = 18,6 pi (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6 pi (5,7m) + 21 pi (6,4m) = 39,6 pi (12,1m)
Formule 1: H
T
< V
T
18,6 pi (5.7m) < 21 pi (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pi (12,19m)
39,6 pi (12,1m) < 40 pi (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l’intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
90°
90°
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
V
3
Course verticale
requise en pieds
(mètres) V
T
Longueur des courses horizontales plus les déviations en
pieds (mètres) H
T
background
W415-2362 / A / 10.28.19
72
FR
évacuation
(H
T
) > (V
T
)
0
5
(1.5)
10 (3.1) 15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent:
Formule 1 : H
T
< 3V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5 PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 8,1 PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3PI (0,9m) x 4,5PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1 PI (4,9m) < 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
20,6 PI (6,3m) < 40 PI (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit pour
installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
73
installation
FR
Pour une performance optimale de l’appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1/4” (6,4mm) par pieds (0,9m) lorsque vous utilisez un conduit fl exible. Afi n d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Pour les dégagements aux matériaux combustibles du conduit d’évacuation, voir la section « ossature ».
3.0 installation
!
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combustion.
Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la
position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
Ne serrez pas la gaine fl exible.
Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
Pour les poêles à gaz seulement: Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de
vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication
contraire à l’essai.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
74
FR
installation
3.1 installation horizontale
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous
aurez déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement
de la terminaison, découpez et charpentez une
ouverture dans le mur extérieur, comme illustré, pour
permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu.
Avant de continuer, placez l’espaceur coupe-feu dans
l’ouverture pour vous assurer que les supports sur la
surface arrière soient placés contre la face intèrieur de
la pièce charoentre horizontale.
L’écran protecteur peut être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de
profond, mais doit se prolonger sur toute la profondeur
du mur combustible.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la bordure de la face intérieure de l’espaceur
coupe-feu, installez l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre vis.
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température rouge RTV (W573-
0002) (non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
!
AVERTISSEMENT
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-
feu et le mur extérieur avec n’importe quel type de matéri-
aux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
note:
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
CALFEUTRAGE
ADD
WIDTH
ADD
HEIGHT
note:
Ce qui précède est uniquement à des fi ns d’illustration. Les
évents ne passent pas toujours par le centre du cadre.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
75
installation
FR
3.2 installation verticale
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone
rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur
coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
background
W415-2362 / A / 10.28.19
76
FR
installation
3.3 utilisation de composants fl exibles d’évacuation
3.3.1 installation de la terminaison horizontale
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de
courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement
minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du
scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé
avec le scellant Mill Pac.
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription:
«Wolf Steel Approved Venting» « E2 » comme identifi é par les gaines fl exible.
Coudes
Espaceurs
Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la
tendue.
Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide avec
le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces
espaceurs.
!
AVERTISSEMENT
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
E. Pour les Poêles seulement: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni),
entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet
de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
ADD FA
S
TENER TYP
E
Vis
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieur
e
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Gaine flexible
background
W415-2362 / A / 10.28.19
77
installation
FR
3.3.2 installation de la terminaison verticale
3.3.3 raccordement des évents à l’appareil
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5
ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge
(W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le
connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le
dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins
16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et
placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous
assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer
avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez
le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer
l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale ».
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant
Silicone Rouge
(W572-0002)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.
A. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au
moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7”
ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant
une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant
une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles
lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Fixez et scellez les
joints avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
Scellant à haute
température
2” (50.8mm)
chevaucheme
n
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
background
W415-2362 / A / 10.28.19
78
FR
installation
3.4 installation dans une maison mobile
3.5 branchement du gaz
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons
mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque d’homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des
attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil
doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la
maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont
placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les
codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser
cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
note:
Trousse de conversions ne sont pas disponibles pour les appareils de d’évent libre.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
79
framing
FR
L’appareil est installé dans une ouverture rectangulaire.
Il est préférable de construire l’ossature après que l’appareil est en place et que le système d’évacuation est
installé. Utilisez les deux ensembles d’ossature avec poteaux en acier et le panneau de ciment fournis.
Lorsque vous mettez l’appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l’épaisseur du plancher fi ni, c.à.d. tuiles,
tapis, ou bois franc.
4.0 ossature
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
note:
background
* Prévoyez l’épaisseur du plancher fi ni et de la base de protection lorsque vous établissez ces dimensions.
** When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness to maintain clearances.
W415-2362 / A / 10.28.19
80
FR
ossature
NE RIEN CONSTRUIRE DANS CETTE ZONE -
CETTE ZONE DE 14”(35,6cm) DE LARGEUR,
CENTRÉE LE LONG DE L’AVANT DU FOYER, DOIT
RESTER LIBRE AFIN D’OFFRIR UN DÉGAGEMENT
ADÉQUAT POUR L’ÉVACUATION. AUCUN
MATÉRIAU COMBUSTIBLE N’EST PERMIS. LE
FOYER DOIT SE TROUVER DANS SA POSITION
FINALE AVANT DE CONSTRUIRE L’OSSATURE.
!
AVERTISSEMENT
HAUTEUR
D’ENCEINTE
MINIMALE DE
84”
213,4cm *
49 1/2"
125,7cm *
54 1/2"
138cm **
27 3/4"
3 1/2"
MAX
3 1/2"
MAX
35,6cm
MIN
14"
88,9mm
88.9mm
70,5cm **
Ne rien construire dans cette zone - cette zone
de 14” (35,6cm) de largeur, centrée le long de
l’avant de l’appareil, doit rester libre afi n d’offrir
un dégagement adéquat pour l’évacuation.
Aucun matériau combustible n’est permis.
L’appareil doit se trouver dans sa position fi nale
avant de construire l’ossature.
!
AVERTISSEMENT
background
W415-2362 / A / 10.28.19
81
ossature
FR
1/4” (6.4mm)
MAIN DOOR
SUB FLOOR
SAFETY
BARRIER
ASSEMBLY
1” (25.4mm) MAX
HEARTH
EXTENSION
4.1 dégagements aux matériaux combustibles
Bien qu’une base de protection ne soit pas requise pour cet
appariel, elle est recommandée pour des raisons d’esthétique.
L’installation d’une base de protection de 1” (25mm) masquera
l’espace de 1” (25mm) sous l’appareil. La base de protection
ne doit pas dépasser le base de l’appareil de plus de 1” (25mm)
sinon, l’appareil doit être surélevé en conséquence.
NOTE: Les bases de protection dont l’épaisseur est
supérieure à 1” (25mm) nuiront au cadre de porte.
Conservez ces dégagements minimaux aux matériaux combustibles:
Ossature de l’appareil:
Utilisez l’ossature avec poteaux en acier fournie.
Contour de fi nition de l’appareil non combustible:
Façade - 7
5/8” (194mm) sur les côtés de l’ouverture de l’appareil
- 16 1/16” (40,8cm) du dessus de l’ouverture de l’appareil
Contour de fi nition de l’appareil combustible:
- 84” (213cm) du bas de l’appareil jusqu’au haut de l’enceinte
- 2” (50,8mm) du dessus, des côtés et du dessous du conduit d’évacuation*
*SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 2” (50,8mm)
est requis sur toutes les courses horizontales sauf pour les dégagements dans l’enceinte de l’appareil. Les sections
d’évents horizontales dans l’enceinte requièrent un dégagement minimale de 14” (35,6mm) sur le dessus. Voir la
section « dégagements minimaux de l’enceinte ». Utilisez l’espaceur coupe-feu W010-3364 (fourni).
*SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1” (25mm)
est requis sur toutes les courses verticales sauf pour les dégagements dans l’enceinte de l’appareil. Les
sections d’évents verticales dans l’enceinte requièrent un dégagement minimal de 3” (76,2mm). Voir la section «
dégagements minimaux de l’enceinte ». Utilisez l’espaceur coupe-feu W010-3361 (fourni).
4.2 base de protection
PORTE PRINCIPALE
L’ASSEMBLAGE DE
LA BARRIÈRE DE
PROTECTION
BASE DE
PROTECTION
PLANCHER FAUX
background
W415-2362 / A / 10.28.19
82
FR
ossature
4.3 ensemble d’ossature avec poteaux en acier
8
3
2
5
6
7
4
10
9
11
1
4.3.1 assemblage de cadre intérieur
A. Placez les poteaux intérieurs en acier (3) et les poteaux
centraux en acier (5) sur une grande surface plate.
B. À l’aide des vis fournies (8), attachez le poteau supérieur
en acier (6) aux poteaux intérieurs en acier (3) et aux poteaux
centraux en acier (5) des deux côtés.
C. Attachez la plaque de pourtour (7) aux poteaux intérieurs
en acier (3).
3
3
5
6
7
NOTE: Assurez-vous que
le bord plus étroit du poteau
fait face au foyer.
!
AVERTISSEMENT
Les bords sont coupants. Portez toujours des gants lorsque vous travaillez avec des feuilles de métal.
N
o
RÉF. N
o
PIÈCE DESCRIPTION DIMENSIONS QTÉ
1 W585-0269 ÉCRAN PROTECTEUR DE POTEAU 1” x 2” x 4.4 PI (25mm x 50.8mm x 1.35m) 2
2 W650-0017 POTEAU EXTÉRIEUR EN ACIER
1 1/2” x 3 1/2” x 4.1 PI (38mm x 88.9mm x 1.24m) 4
3 W650-0041 POTEAU INTÉRIEUR EN ACIER
1 1/2” x 3 1/2” x 4.1 PI (38mm x 88.9mm x 1.24m) 4
4 W650-0028 POTEAU INFÉRIEUR EN ACIER
1 1/2” x 3 1/2” x 7 1/2” (38mm x 88.9mm x 190.5mm) 4
5 W650-0020 POTEAU CENTRAL EN ACIER
1 1/2” x 3 1/2” x 13 3/8” (38mm x 88.9mm x 34cm) 4
6 W650-0026 POTEAU SUPÉRIEUR EN ACIER
1 1/2” x 3 1/2” x 4.5 PI (38mm x 88.9mm x 1.4m) 2
7 W650-0027 POTEAU, PLAQUE DE POURTOUR 1 1/2” x 3 1/2” x 3.5
PI (38mm x 88.9mm x 1.06m) 2
8
W570-0024 VIS #8 x 1/2” (13mm) 64
9 W475-0868 PANNEAU DE CIMENT LATÉRAL 1/2” x 7 1/2” x 4.1
PI (13mm x 19.1cm x 1.24m) 4
10 W475-0867 PANNEAU DE CIMENT CENTRAL 1/2” x 15 1/2” x 3.2
PI (13mm x 39.4cm x 0.99m) 2
11 W570-0017 VIS #6 x 1” (25mm) 30
background
W415-2362 / A / 10.28.19
83
ossature
FR
4.3.2 fi xation des poteaux latéraux (pattes)
A. Attachez les poteaux extérieurs en acier (2) en
haut du poteau supérieur en acier (6).
B. Fixez les poteaux extérieurs en acier (2) et les
poteaux intérieurs en acier (3) aux poteaux inférieurs
en acier (4).
C. Attachez l’écran protecteur de poteau (1) au
poteau supérieur en acier (6).
NOTE: Les attaches du protecteur de poteau
doivent être pliées vers l’avant pour maintenir
les dégagements aux matériaux combustibles.
4.3.3 fi xation de l’ossature assemblée à l’appareil
A. Alignez l’ossature avec les supports
de l’ossature et fi xez à l’aide des vis
fournies. L’ossature devrait être à
égalité avec l’avant du protecteur de
poteau.
B. Fixez l’ossature au protecteur de
poteau.
C. Attachez l’ossature à l’enceinte
combustible en pliant les supports de
xation et en les fi xant.
.
6
2
2
4
4
3
3
1
STUD SHIELD
TABS
Supports
de fixation
Ossature
Support
s
d’ossatu
r
Poteau supérieur
en acier
Protecteur
de poteau
ATTACHES DE
PROTECTEUR
background
W415-2362 / A / 10.28.19
84
FR
ossature
4.3.4 installation des panneaux de béton latéraux et centraux
Lorsque l’osature est en place, utilisez des vis à cloison sèche
(11) pour installer les panneaux de béton latéraux (9) et centraux
(10).
4.3.5 ensemble d’ossature en acier, deuxième côté
Répétez les sections « ensemble d’ossature intérieur » à « installation des panneaux de béton latéraux et centraux
» pour le côté opposé.
9
9
10
background
W415-2362 / A / 10.28.19
85
ossature
FR
IMPORTANT: Cette appareil requis une hauteau d’enceinte minimale de 84” (213cm), mesurée depuis le bas
de l’appareil. Afi n de respecter les contraintes de température, cet espace doit demeurer sans obstruction. Il est
recommandé que l’enceinte soit ventilée dans le haut et le bas afi n de faire circuler l’air.
4.4 dégagements minimaux aux enceintes combustibles
COMBUSTIBLE
MATÉRIAU
DESSUS DE L’ENCEINTE
DESSUS DE
L’OUVERTURE
DU FOYER
BRIQUE
OSSATURE AVEC
POTEAUX EN ACIER
84"
213cm *
50 9/16"
128,4cm
MINIMUM
33 7/16"
MINIMUM
MINIMUM
PLUS ÉLÉVATION *
2"
50,8mm
MINIMUM
7 5/8"
194mm
84,9cm
2"
50,8mm
0” (0mm) SI LA FINITION
NON COMBUSTIBLE UTILISÉE
EST DE LA BRIQUE OU DE
LA PIERRE.
HAUTEUR
D’ENCEINTE
MINIMALE
66 7/8"
1.7m
11 5/8"
29.5cm
MINIMUM **
* Consultez la section « évacuation ».
** NOTE: Là où le conduit d’évacuation est enfermé avec l’appareil, à l’intérieur de l’enceinte, toutes
les sections verticales doivent avoir un dégagement de 3” (76,2mm) et toutes les sections horizontales
doivent avoir un dégagement de 11 5/8” (29,5cm) aux matériaux combustibles. Pour tout autre
dégagement à l’intérieur de l’enceinte, y compris l’endroit où le conduit d’évacuation sort de l’enceinte,
un dégagement de 1” (25,4mm) à partir des sections verticales et de 2” (50,8mm) à partir des sections
horizontales est nécessaire.
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
La façade de l’appareil doit être faite de matériaux non combustibles comme de la brique, du marbre, du
granite, etc. à condition que ces matériaux ne couvrent pas l’ouverture de l’appareil.
Les ensembles d’ossature avec poteaux en acier et panneau de ciment fournis doivent être installés.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
86
FR
ossature
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
OSSATURE AVEC
POTEAUX EN ACIER
54 11/16"
139cm
39 7/16
"
100cm
7 5/8"
194mm
33 7/16"
85cm
7 5/8"
194mm
16 1/16"
40,8cm
MATÉRIAU
IN
COMBUSTIBLE
49 1/2"
1.26m
background
W415-2362 / A / 10.28.19
87
ossature
FR
Le dégagement d’une tablete combustible à l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire.
0
2
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH (")
64
16
22
20
8
18
10
(")
4.5 dégagements minimaux de la tablette
E
D
C
B
A
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Réf. Hauteur Profondeur
A
33 7/16” (85cm)
B
16” (40,6cm) 2” (51mm)
C
18” (45,7cm) 4” (102mm)
D
20” (50,8cm) 6” (152mm)
E
22” (55,9cm) 8” (203mm)
!
AVERTISSEMENT
Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Incapacité de
se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les
dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
PROFONDEUR DE LA
TABLETTE (“)
HAUTEUR DE LA
TABLETTE (“)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
88
FR
nishing
5.0 fi nitions
5.1 enlèvement / installation de la barrière de protection
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la chaude la vitre est à condition qu’avec
l’appareil et sera être installés.
Soulevez l’assemblage de la barrière de protection hors des quatre goupilles, tirez la garniture avant et en haut
puis hors de l’appareil.
Inversez ces étapes pour réinstaller la barrière de protection et la porte. Assurez que la barrière de protection est
correctement installé.
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
La façade de l’appareil doit être faite de matériaux incombustibles comme de la brique, du marbre, du granite,
etc., à condition que ces matériaux ne se trouvent pas en deçà de la dimension spécifi ée tel qu’illustré.
Comme alternative, vous pouvez utiliser le panneau de gypse comme fi nition pour votre appareil, voir les
illustrations à suivre.
Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée.
Les matériaux de façade ou de fi nition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
L’assemblage de la porte est conçus pour pivoter vers l’avant de l’évacuation d’un surplus de pression qui
pourrait survenir. Les matériaux de fi nition ou tout autre matériau ne doivent pas empiéter sur l’ouverture
entourant la porte puisqu’il nuiront au fonctionnement de la porte lors de l’évacuation d’un surplus de
pression.
Si applicable, la poussière de gypse pénétrera dans les roulements à billes de la souffl erie causant des
dommages irréparables. Vous devez éviter que cette poussière n’entre en contact avec la souffl erie ou son
compartiment. Tout dommage causé par ce problème ne sera pas couvert par la garantie.
BARRIÈRE DE PROTECTION
BARRIÈRE DE PROTECTION
background
W415-2362 / A / 10.28.19
89
nitions
FR
5.2 enlèvement / installation de la porte
5.3 installation de brûleur
Voir les instructions accompagnant l’assemblage de brûleur (vendu séparément).
A. Localisez les loquets de porte: il y a un au côté gauche
et un au droite entre la porte et le bord d’encadrement.
B. Utilisez le clé de loquet sur le loquet de porte. Tirez
le loquet en avant et vers le haut pour déclencher les
loquets de porte.
C. Penchez le sommet du porte en avant jusqu’à ce que
vous pouvez vous emparer des côtés de la porte. Elevez
la porte hors du support inférieure.
D. Pour installer la porte, soulevez la porte et placez-le
dans le support inférieure, inclinez le haut de la porte
en position fermé, tenez la porte en place et puis
engagez les loquets. NOTE: Lorsque les loquets
sont verrouillés, vérifi ez que la porte est bien
xée et qu’elle ne tombera pas avant de la lâcher.
Door Latch
Avant d’enlever la porte, l’assemblage de la barrière de protection doit être enlèver. Voir la section « enlèvement /
installation de la barrière de protection ».
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte et la garniture
avec la barrière de protection. Assurez-vous que la barrière de
protection est installée correctement.
!
AVERTISSEMENT
La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
!
AVERTISSEMENT
N’insérez pas vos doigts dans l’espace entre la porte et le bord d’encadrement. Il y a un risque de blessure à
cause du mécanisme.
Lorsque les loquets sont
verrouillés, vérifi ez que la porte
est bien fi xée et qu’elle ne
tombera pas avant de la lâcher.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
90
FR
nitions
5.4 matériau de fi nition incombustible
A
VERTISSEMENT: L'ouverture de l'appareil peut être encastré dans le matériaux de finition incombustibles à
c
ondition ne pas dépasser de plus de 2" (50,8mm) la façade de la porte (sur toutes côtés). Si des projections
plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés, au dessous et au dessus de 2" (50,8mm)
pour chaque pouce (25,4mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, un
d
égagement de 2" (50,8mm) au-dessus du cadre est requis pour une projection maximale de 2" (50,8mm). Si
d
es projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements du moulure optionelle de 2" (50,8mm)
pour chaque pouce (25,4mm) supplémentaire de projection.
A
A
SECTION A - A
ÉCRAN DE PROTECTION
PORTE
ÉCRAN DE
PROTECTION
SOMMET DE
L’APPAREIL
2” (50,8mm)
0” (0mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
3” (76,2mm)
2” (50,8mm)
4”
(101,6mm)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
91
nitions
FR
Si vous devez accéder à la zone des commandes APRÈS L’INSTALLATION, retirez le panneau d’accès ou le
couvercle du boîtier électrique situés dans la chambre de combustion. Vous devez réinstaller le panneau d’accès
avant de faire fonctionner l’appareil.
Vous devez effectuer un brachement par câble avec cet appareil.
Si l’appareil est encastré dans une charpente permanente, sa boîte de jonction doit être branchée par câble.
6.0 information électrique
6.1 branchement par câble
6.2 installation de la souffl erie optionnelle
Voir les instructions incluses avec la souffl erie.
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique.
Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural
de l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux.
En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
92
FR
information électrique
6.3 schéma de câblage
PILOTE
SOUFFLERIE DE
COMBUSTION
INTERFACE
DIAGNOSTIQU
E
INTERFACE
UTILISATEUR
FUSIBLE
LA BUTTON
DE
REMETTRE
A L'ÉTAT
INITIAL
(HARNAIS DE FILS)
CAS DE PILES FOURNI AVEC LA BUTTON
VEILLE-
USE
BLOWER
DE REMETTRE A L'ÉTAT INITIAL
W190-0048 (RÉCEPTEUR )
(HARNAIS DE FILS)
(ASSEMBLAGE DE PILOTE)
(CONNECTEUR)
INTERRUPTEUR ON/OFF
PRINCIPAL
ÉTINCELLE
(GAZ SOUPAPE)
BRÛLEUR
PILOTE
(LUMIÈRE/SOUFFLERIE/NATTES)
LUMIÈRES VARIABLE)
(COMMUTATEUR DE
(CORDON D'ALIMENTATION)
PRINCIPALE)
(FONDER ETOILE
DE L'APPAREIL)
NOTE: Pour votre protection contre les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fi che
à trois broches et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la
terre. Ne coupez ou retirez pas la broche de mise à la terre de cette fi che.
!
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 volts).
W190-0177 (RECEIVER)
background
W415-2362 / A / 10.28.19
93
information électrique
FR
6.4 schéma de câblage du réceptacle
L1 (NOIR)
L2 (WHITE)
CONNECTEUR
DE CÂBLE
BOÎTIER ÉLECTRIQUE
CAPUCHONS DE
CONNEXION
(NOIR)
TERRE
(VERT)
(BLANC)
RÉCEPTACLE
À TROIS
BROCHES
VIS
BOÎTE DE
CONTRÔLE
NOTE : LE FILAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE EST GROUPÉ DANS LA
BOÎTE DE CONTRÔLE ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ À DISTANCE. POUR
L’INSTALLATION, VOIR LA SECTION « INSTALLATION DU RÉCEPTEUR ».
VERS LE RÉCEPTEUR
TERRE
(VERT)
COUVERCLE
DU BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
6.5 installation du récepteur
Le récepteur doit être situé à une
distance maximale de 8 pieds
(2,4m) de ce côté de l’appareil
et doit être accessible pour
programmer la télécommande.
Installez le récepteur dans un
boîtier électrique standard.
Déterminez un emplacement
approprié et installez le boîtier
électrique.
NOTE: Assurez-vous que
l’interrupteur est en position «
REMOTE » (milieu).
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
background
W415-2362 / A / 10.28.19
94
FR
operation
TEMPÉRATURE
RÉELLE
ALARME DE
PILE FAIBLE
VERROU DE SÉCURITÉ
POUR ENFANT
TRANSMISSION
FONCTION
AUXILIAIRE
SOUFFLERIEFLAMME
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
BRÛLEUR
7.0 fonctionnement
7.1 dessin général de la télécommande
(4) AA Batteries
7.2 première initialisation de la télécommande / bloc-piles
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les comme
indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un trombone
afi n d’atteindre le bouton identifi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez trois piles AAA dans la télécommande comme ilustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche «
ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
NOTE: LA PROCÉDURE D’INITIALISATION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE EN MOINS DE 10 SECONDS APRÈS QUE
LE BOUTON RÉINITIALISATION/PROGRAMMATION (PRG) AIT ÉTÉ APPUYÉ.
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR À
GLISSIÈRE
AFFICHEUR ACL BLEU
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE TEMPÉRATURE
TOUCHE HAUT/BAS
TOUCHE MODE
CÔTÉ ARRIÈRE CÔTÉ AVANT
background
W415-2362 / A / 10.28.19
95
fonctionnement
FR
7.3 affi cheur de température
7.4 hauteur de fl amme
7.6 vitesse du ventilateur
7.7 la sélection pilot continu/pilote intermittente (CPI/IPI)
A. Avec le système en position «OFF», appuyez simultanément sur
les touches «TEMPÉRATURE» et « MODE » pour passer de
l’affi chage de la température en Fahrenheit à Celsius.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour vous assurer
que le C ou le F est visible à la droite de l’affi chage de la
température de la pièce.
73 23
°F °C
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes. Avec le système en marche et le niveau de la fl amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau jusqu’à ce
que la fl amme soit éteinte. La touche haut augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle est enfoncée.
Si la touche haut est enfoncée lorsque le système est en marche, mais que la fl amme est éteinte, la fl amme
s’allumera en position élevée. Un seul bip confi rmera la réception de la commande.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE FLAMME NIVEAU 1 FLAMME NIVEAU 5
FLAMME NIVEAU 6 «HAUT»
ADD
TITLE:
VEILLEUSE
GRADATEUR
76
°F
OFF
76
°F
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le contrôle de dimmable.
A. Utiliser le clé de
« mode »
pour vous diriger à l’icône du veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par 6 niveaux. Utiliser les
controls en haut/en bas pour ajuster le niveau de puissance. Un seul
bip confi rmera la réception de l’ordre.
Si l’appareil est muni d’une souffl erie, la vitesse de celle-ci peut être
contrôlée par le système de télécommande. La souffl erie compte six (6)
vitesses.
A. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider vers l’icône de
contrôle de la souffl erie.
B. Utilisez la touche haut/bas pour mettre la souffl erie en marche
ou l’arrêter, ou pour régler sa vitesse. Un seul bip confi rmera la
réception de la commande.
76
°F
68
76
°F
Hi
Quand la vitesse désirée du souffl erie est choisie, la souffl erie allumera automatiquement 5 minutes aprés le brûleur
principal ont été allumées et restent sur douze minutes aprés lui a été éteint.
note:
A. Avec la télécommand à la position « on » Utiliser le clé de mode pour
vous diriger à l’icône de mode de CPI.
B. Utiliser les controls en haut/en bas pour changer de mode IPI à CPI.
Un seul bip confi rmera la réception de l’ordre.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
Si votre appareil est équipé avec un CPI/IPI interrupteur à bascule,
régler l’interrupteur à la position de CPI pour rendre capable l’opération
du CPI. Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera seulement en IPI
indépendamment du réglage sur la télécommande.
note:
7.5 veilleuse gradateur
background
W415-2362 / A / 10.28.19
96
FR
fonctionnement
7.9 faible piles / by-pass manuel
7.10 débit divisé
O C O S CU OU S
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « mode » et haut.
B.
Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches « mode » et haut.
76
°F
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs: la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur
ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont
remplacées, cette icône disparaîtra.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de « bip » lorsqu’il recevra une commande
« marche/arrêt ». Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont
remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche marche/arrêt est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement
en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « on ». Ceci contournera la fonction de la
télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera si la soupape de gaz est à la position « on ».
76
°F
La fonction débit divisé du brûleur contrôle la mise en
marche et l’arrêt du deuxième brûleur.
A. Utilisez la touche «MODE» pour vous guider
vers la fonction brûleur.
B. Appuyez sur la touche haut pour activer le
deuxième brûleur.
C. Appuyez sur la touche bas pour éteindre le
deuxième brûleur. Un seul bipconfi rmera la
réception de la commande.
NOTE: Il n’est pas possible de contrôler la hauteur des fl ammes séparément.
76
°F
OFF
76
°F
ON
7.8 fonctione de sécurité pour enfants
background
W415-2362 / A / 10.28.19
97
fonctionnement
FR
8.0 instructions de fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
background
W415-2362 / A / 10.28.19
98
FR
fonctionnement
8.1 veilleuse sur demand
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
j
background
W415-2362 / A / 10.28.19
99
fonctionnement
FR
9.0 réglages
9.1 réglage de la veilleuse
9.2 caractéristiques de la fl amme
9.3 étranglements des évents verticaux
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
ADD IMAGE
HERE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n’est
pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour obtenir
l’ensemble approprié, voir la section « pièces de rechanges « dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera
la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionellle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
A
B
PILOT SCREW
background
W415-2362 / A / 10.28.19
100
FR
maintenance
10.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
background
W415-2362 / A / 10.28.19
101
entretien
FR
10.1 entretien annuel
NOTE: Pour installer les piles en cas de panne de courant,
vous devez accéder au récepteur. Retirez le couvercle du
récepteur et installez quatre piles « AA ». Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position « REMOTE » (milieu).
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite
MD
) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
102
FR
entretien
NOTE: Lors de la réinstallation du panneau
d’accès, il sera nécessaire de remplacer le
joint d’étanchéité (voir la section « pièces de
rechange » dans le « vue d’ensemble »).
Retirez l’une des portes principales. Voir la section
« enlèvement / installation de la porte ». Retirez le
panneau optionnel de brique ou de porcelaine du côté
où se trouve la boîte de contrôle. Retirez les huit vis du
panneau d’accès.
10.2 accès aux contrôles
10.2.1 panneau d’accès intérieur
La soupape sur cette appareil est munie de trois raccords fl exibles (un pour l’entrée, deux pour la sortie). Elle peut
être enlevée et tirée vers l’avant pour l’entretien.
A. Enlevez les panneaux optionnels.
B. Retirez le collecteur d’air, voir fi gure 1.
C. Retirez le panneau d’accès intérieur. Voir la section « panneau d’accès intérieur ».
D. Retirez l’écriy à oreilles et faites pivoter la soupape pour la sortir de la fente en dessous de cette dernière, voir
gure 2.
E. Tirez la soupape lentement à travers la porte de contrôle en prenant soin de ne pas plier le tuyau
d’alimentation du gaz ou les fi ls. Débranchez les connecteurs fl exibles.
F. Réinstallez tous les composants avant de faire fonctionner l’appareil.
G. Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
10.3 enlèvement de la soupape
PANNEAU
D’ACCÈS
TROU D’ACCÈS
À LA SOUPAPE
BOÎTE DE
CONTRÔLE
ÉCROU À
OREILLES
SOUPAPE
FIGURE 1 FIGURE 2
background
W415-2362 / A / 10.28.19
103
entretien
FR
10.4 lumière de veille
Cette appareil est équipé de deux lumières de veille. Les lumières de veille sont précâblées et sont contrôlées par
la télécommande.
Si vous devez remplacer l’ampoule ou la lentille, suivez les instructions suivantes:
A. Désactivez le disjoncteur à l’entrée d’alimentation principale.
B. Retirez les quatre vis servant à fi xer le cadre aux côtés de la chambre de
combustion. Ce cadre sert à retenir la lentille.
C. Vous pouvez maintenant accéder à l’ampoule.
NOTE: Lorsque vous manipulez l’ampoule, ne la laissez pas entrer en contact direct avec vos doigts,
protégez-la avec un linge propre et sec.
L’ampoule s’enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par des pièces Wolf Steel Ltée uniquement,
car l’ampoule et la lentille sont des produits spécialement conçus pour les hautes températures. Lors de la
réinstallation, vérifi ez l’intégrité du joint d’étanchéité.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille. Il est possible que des « fuites de lumière » soient visibles au
niveau des trous dans le boîtier de la lumière. Ces derniers sont nécessaires à la venitlation et ne doivent pas être
couverts.
GASKET
LENS
FRAME
COLOURED SIDE UP
NIGHT LIGHTS
10.5 remplacement de la vitre / porte
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériaux de substitution.
La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
LUMIÈRE DE VEILLE
background
W415-2362 / A / 10.28.19
104
FR
entretien
10.6 soins de vitre
10.7 soins des pièces plaquées
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
3
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
note:
background
W415-2362 / A / 10.28.19
105
replacement parts
FR
11.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-2362 / A / 10.28.19
106
FR
pièces de rechange
11.1 vue d’ensemble
11
Oui
Ces articles peuvent différer de ceux illustrés.
É
CRAN DE
PROTECTION
1311 1412 15 16
1
9
1
8
181
11
181
12
181
13
181
14
181
15
1817 181
16
181
17
181
18
181
19
181
10
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTIONSTOCKED STOCKED
Oui
Joint d’étanchéité du contrôle
1
2
10
W290-0136
6
3
4
5
7
8
9
16
18
17
14
13
15
15
14
12
Oui
W010-4011 Loquet de porte
W565-0270-SER
Oui
Joint d’étanchéité de la porte
W660-0203
Télécommande
Oui
Oui
W350-0655 Boîtier de piles
W750-0294
Cordon d’alimentation
Oui
W
175-0217 Raccord flexible (avec arrêter)
W385-2010 Logo Napoléon
Oui
Oui
Oui
Soupape (GN)
Régulateur modulante (GN)
Soupape (P)
Oui
Oui
W
725-0056
W
190-0177
W
435-0011
W
725-0057
W
725-0058
Oui
Régulateur modulante (P)
W
435-0010
SAFETY
SCREEN
W010-3841-SER
A
ssemblage de barrière de protection
W010-2967-SER
A
ssemblage de la porte
W562-0060
W065-0034
N402-0001
Assemblage du lumière de veille
W290-0080
Joint d’étanchéité du lumière de veille
Oui Oui
19
W707-0019
Transformateu
r
REF. N
O.
PART
NUMBER
DE
SC
RIPTI
O
N
S
T
OC
KED
É
cran de protection
Boulon à épaulement
Module de contrôle
Soupape, débit divisé
Oui
background
W415-2362 / A / 10.28.19
107
pièces de rechange
FR
Ces articles peuvent différer de ceux illustrés.
Réf.
No. de Partie
Description
Réf.
No. de Partie
Description
1
En Stock
En Stock
Oui
Oui
2
3
4
5
W475-1350-SER
Panneau de brique du côté (GD874KT)
W500-0871-SER
Panneau de porcelaine du côté (PRP81-1)
MEGK
Braises vitrifiées noir (1lb. sac)
MEGB
Braises vitrifiées bleu (1lb. sac)
MEGR
Braises vitrifiées rouge (1lb. sac)
MEGA
Braises vitrifiées jaune (1lb. sac)
Oui
NZ64
GD874KT
PRP81-1
1
1
1
2
1
3
1
4
1
7
1
8
1
9
1
10
GBAT
Moulures de brûleur verre
SBAT
Moulures de brûleur roches
MEGB
Braises vitrifiées bleu (1lb. sac)
MEGT
Braises vitrifiées topaz (1lb. sac)
1
5
1
6
7
8
6
MKGA
Braises vitrifiées jaune (5lb. sac)
6
MKGC
Braises vitrifiées clair (5lb. sac)
6
MKGT
Braises vitrifiées topaz (5lb. sac)
6
W715-0629
Andiron (ANIH)
6
9
6
10
W062-0018
Soufflerie (NZ64)
W290-0092
Joint d’étanchéité de soufflerie (NZ64)
W660-0113
Interrupteur à vitesse variable (NZ64)
MKGB
Braises vitrifiées bleu (5lb. sac)
MKGR
Braises vitrifiées rouge (5lb. sac)
MKGK
Braises vitrifiées noir (5lb. sac)
5
5
5
5
5
12.0 accessoires
background
W415-2362 / A / 10.28.19
108
FR
troubleshooting
13.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
A
B
PILOT SCREW
background
W415-2362 / A / 10.28.19
109
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
background
W415-2362 / A / 10.28.19
110
FR
guide de dépannage
symptôme problème solution
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le
système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles et le tableau se verrouillera.
note:
background
W415-2362 / A / 10.28.19
111
guide de dépannage
FR
14.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com

Specifications

Napoleon HD81NT-1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products