Delonghi ECAM35020 Dinamica Espresso Machine

Coffee Maker Instructions for Use

For ECAM35020. Additionally, the document applies to other Delonghi models: ECAM35020B

PDF File Manual, 60 pages, Read Online | Download pdf file

ECAM35020 photo
background
ECAM35020
COFFEE MAKER
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service
centers near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 Hz 1250 W
MACHINE À CAFÉ
Mode d’emploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste
des centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
120 V~ 60 HZ 1250 W
CAFETERA
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar
su aparato.
Visite www.delonghi.com para ver la lista de
centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 HZ 1250 W
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...
Loading page 9...
Loading page 10...
Loading page 11...
Loading page 12...
Loading page 13...
Loading page 14...
Loading page 15...
Loading page 16...
Loading page 17...
Loading page 18...
Loading page 19...
Loading page 20...
Loading page 21...
Loading page 22...
Loading page 23...
Loading page 24...
Loading page 25...
Loading page 26...
Loading page 27...
Loading page 28...
Loading page 29...
Loading page 30...
Loading page 31...
Loading page 32...
Loading page 33...
Loading page 34...
Loading page 35...
Loading page 36...
Loading page 37...
Loading page 38...
Loading page 39...
Loading page 40...
Loading page 41...
Loading page 42...
Loading page 43...
Loading page 44...
Loading page 45...
Loading page 46...
Loading page 47...
Loading page 48...
Loading page 49...
Loading page 50...
Loading page 51...
Loading page 52...
Loading page 53...
Loading page 54...
Loading page 55...
Loading page 56...
Loading page 57...
Loading page 58...
Loading page 59...
Loading page 60...

Other documents for Delonghi ECAM35020

The following documents are available:
User Manual Specification Photos

Specifications

Delonghi ECAM35020 Questions and Answers

Find answers or Ask a question.


  • Total questions: 2
  • Questions unAnswered : 2

Q: how do you program a certain option - for example if I select the medium size cup and I want it to stop at a certain spot - how can I program it so this can be repeated? Reply

Q: how do you program a certain option - for example if I select the medium size and I want it to stop at a certain spot - how can I program it so this can be repeated? Reply

Coffee Maker Instructions for Use - Transcript

  • Page 2: B C B1 B2 B3 B5 B4 B6 B7 B8 B10 B9 B11 B12 B13 B14 B15 C2 C1 C3 C4 C5 EN FR ES page 6 page 23 pág 41
  • Page 3: A9 A A2 A1 A5 A4 A3 A12 A17 A18 A11 A10 A14 A15 A13 A16 A8 A7 A20 A21 A22 A6 B A23 A19
  • Page 4: 3B 3A 13 14 22A 22B PUSH 3A PUSH B A A B 17 18 18l 05 L OK NO
  • Page 5: 3B 3A 13 14 22A 22B PUSH 3A PUSH B A A B 17 18 18l 05 L OK NO
  • Page 6 - English - : CONTENTS 1 INTRODUCTION 8 11 Letters in brackets 8 12 Troubleshooting and repairs 8 2 DESCRIPTION8 21 Description of the machine 8 22 Description of the touch screen 8 3 BEFORE USE9 31 Checking the machine 9 32 Installing the machine 9 33 Connecting the machine 9 34 Setting up the machine 9 4 TURNING THE MACHINE ON 9 5 TURNING THE MACHINE OFF 10 6 SETTING WATER HARDNESS 10 7 SETTING TEMPERATURE 10 8 AUTOOFF 10 9 ENERGY SAVING 11 10 BEEP 11 11 DEFAULT VALUES RESET 11 12 RINSING 11 13 MAKING COFFEE 11 131 Adjusting the coee grinder 11 132 Tips for a hotter coee12 133 Making coee using coee beans 12 134 Temporarily varying the coee strength12 135 Making coee using preground coee 13 136 Customising strength and quantity 13 14 TRUEBREW OVER ICE COFFEE 13 141 Programming over ice lenght 13 15 MAKING CAPPUCCINO 14 151 Cleaning the frother after use14 16 DELIVERING HOT WATER 14 17 CLEANING 14 171 Cleaning the machine 14 172 Cleaning the machines internal circuit 15 173 Cleaning the coee grounds container 15 174 Cleaning the drip tray and condensate tray 15 175 Cleaning the inside of the coee machine 15 176 Cleaning the water tank 15 177 Cleaning the coee spouts 16 178 Cleaning the preground coee funnel 16 179 Cleaning the infuser 16 18 DESCALING 16 19 SETTING WATER HARDNESS 17 191 Measuring water hardness 17 192 Setting water hardness 17 20 WATER SOFTENER FILTER 17 201 Installing the lter 18 202 Replacing the lter 18 21 TECHNICAL DATA 18 22 EXPLANATION OF LIGHTS 19 23 TROUBLESHOOTING 21
  • Page 7 - English - : IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed including the following Read all instructions carefully Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of the machine Do not touch hot surfaces Use handles or knobs To protect against re electrical shock and personal injury do not immerse cord plug or appliance in water or other liquid Keep the appliance out of the reach of children and do not leave appliance unattended while in operation Unplug from the outlet when not in use and before cleaning Do not operate with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination repair or adjustment The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in re electrical shock or personal injury Do not use outdoors Make sure the power cord does not hang over the edge of the table or countertop to avoid getting acci dentally caught or entangled Do not place the appliance or its electrical parts on or near electric stoves cooking surfaces or gas burners Plug cord into the wall outlet To disconnect rst turn machine o then remove plug from wall outlet Do not use the appliance for other than the intended use This appliance is to be utilized for domestic use only The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper incorrect or irresponsible use WARNING To reduce the risk of re or electric shock do not remove the cover or the exterior of the unit Dont attempt to repair or modify the machine doing so will void the warranty Repair should be done by authorized service personnel only SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord Longer detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exer cised in their use If an extension cord is used the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance If the appliance is provided with 3 wire grounding type cord the extension should be a GROUNDING TYPE 3 WIRE CORD The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pulled on by children or tripped over Your product is equipped with a polarized alternating current line plug a plug having one blade wider than the other This plug will t into the power outlet only one way This is a safety feature If you are unable to insert the plug fully into the outlet try reversing the plug If the plug should still fail to t contact your electrician to replace your obsolete outlet Do not defeat the safety purpose of the polarized plug
  • Page 8 - English - : 1 INTRODUCTION Thank you for choosing this automatic coee machine with frother We hope you enjoy using your new machine Take a few minutes to read these instructions This will avoid all risks and damage to the machine Symbols used in these instructions Important warnings are identied by these symbols It is vitally important to observe these warnings Danger Failure to observe the warning could result in life threatening injury from electric shock Important Failure to observe the warning could result in injury or damage to the machine Danger of burns Failure to observe the warning could result in scalds Please note This symbol identies important advice or information for the user 11 Letters in brackets The letters in brackets refer to the legend in the Description of the Machine on page 2 and 3 12 Troubleshooting and repairs In the event of problems rst try and resolve them following the information given in the section 22 Explanation of lights and 23 Troubleshooting If this does not resolve the problem or you require further in formation you should consult Customer Experience by calling the number given on the annexed Customer Experience sheet If your country is not among those listed on the sheet call the number given in the warranty If repairs are required contact DeLonghi Customer Experience only Contact details are given in the guarantee certicate provided with the machine 2 DESCRIPTION 21 Description of the machine page 3 A A1 Beans container lid A2 Preground coee funnel lid A3 Beans container A4 Preground coee funnel A5 Grinding adjustment dial A6 Main switch A7 Infuser door A8 Infuser A9 Power cord A10 Condensate tray A11 Coee grounds container A12 Cup tray A13 Drip tray water level indicator A14 Drip tray grille A15 Drip tray A16 Water tank lid A17 Water tank A18 Water softener lter housing A19 Coee spouts adjustable height A20 Frother removable A21 Hot water and steam connection nozzle removable A22 Steamhot water dial A23 button to turn the machine on and o standby 22 Description of the touch screen page 2 B A number of icons on the touch screen have a double function This is indicated in brackets in the description B1 light ashing the machine is heating up B2 light on steadily put the grounds container A11 back ashing the grounds container needs to be emptied B3 light on steadily insert the water tank A17 ashing insucient water in the tank B4 light general alarm see section 22 Explanation of lights B5 light on steadily descaling programme underway ashing the machine needs descaling B6 preground function B7 coee strength B8 strength selection B9 to deliver 2 cups of quotespressoquot or quotespresso lungoquot B10 quotEspressoquot B11 quotEspresso Lungoquot B12 TrueBrew Over Ice TM Coee
  • Page 9 - English - : B13 Long B14 ESC on steadily press to turn the steam function on when in the settings menu press to exit the current programming ashing the steamhot water dial A22 must be turned on or o B15 OK to perform a rinse cycle When in the settings menu press to conrm the current programming Description of the accessories page 2 C C1 Total hardness test Indicator paper C2 Preground coee measuring scoop C3 Descaler C4 Water softener lter certain models only C5 Cleaning brush 3 BEFORE USE 31 Checking the machine After removing the packaging make sure the product is com plete and undamaged and that all accessories C are pres ent Do not use the machine if it is visibly damaged Contact DeLonghi Customer Services 32 Installing the machine Important When you install the machine you should respect the following safety warnings The machine gives o heat After positioning the machine on the worktop leave a space of at least 118 in 3 cm be tween the surfaces of the machine and the side and rear walls and at least 59 in15 above the coee maker Water penetrating the coee machine could cause damage Do not place the machine near taps or sinks The machine could be damaged if the water it contains freezes Do not install the machine in a room where the tempera ture could drop below freezing point Arrange the power cord A9 in such a way that it cannot be damaged by sharp edges or contact with hot surfaces eg electric hot plates 33 Connecting the machine Important Check that the main power supply voltage corresponds to that indicated on the rating plate on the bottom of the machine Connect the machine to an eciently earthed and correctly in stalled socket with a minimum current rating of 10A only If the power socket does not match the plug on the machine have the socket replaced with a suitable type by a qualied professional 34 Setting up the machine Please note Coee has been used to factory test the machine and it is therefore completely normal for there to be traces of coee in the grinder The machine is however guaranteed to be new You should customise water hardness as soon as possible following the instructions in section 19 Setting water hardness Proceed as described 1 Plug the machine into the mains socket and press the main switch A6 on the back of the machine g 1 2 The light B3 ashes on the touch screen B Re move the water tank A17 g 2 ll to the MAX line with fresh water g 3A then put back in the machine g 3B 3 The icon B14 g 5 ashes on the touch screen 4 Place a container with a minimum capacity of 338 oz100 ml under the frother A20 g 4 5 Turn the steamhot water dial A22 to the quotIquot position g 6 and press the OK icon B15 Water is delivered from the frother 6 When delivery stops automatically the icon ashes on the touch screen to indicate that the steam dial must be turned back to the quotOquot position The machine goes o To use it press the button A23 g 7 Please note The rst time you use the machine you need to make 45 cups of coee before it starts to give satisfactory results To enjoy your coee even more and improve the perfor mance of your machine we recommend installing a water softener lter C4 as described in section 20 Water sof tener lter If your model is not provided with a lter you can request one from DeLonghi Customer Services 4 TURNING THE MACHINE ON Please note Before turning the machine on make sure the main switch A6 on the back of the machine is pressed g 1
  • Page 10 - English - : Each time the machine is turned on it performs an automatic preheat and rinse cycle which cannot be interrupted The ma chine is ready for use only after completion of this cycle Danger of burns During rinsing a little hot water comes out of the coee spouts A19 and is collected in the drip tray A15 underneath Avoid contact with splashes of water To turn the machine on press the button A23 g 7 The light B1 ashes on the touch screen B to in dicate the machine is heating up While heating up the machine performs a rinse cycle As well as heating the boiler this also heats the internal circuits by cir culating hot water The machine is at temperature when the light on the touch screen goes o and the coee icons come on 5 TURNING THE MACHINE OFF Whenever the coee machine is turned o after being used to make coee it performs an automatic rinse cycle Danger of burns During rinsing a little hot water ows from the coee spouts A19 Avoid contact with splashes of water To turn the machine o press the button A23 g 7 the light B1 ashes on the touch screen and if pro vided for the machine performs a rinse cycle then goes o standby Please note If you will not be using the machine for some time unplug from the mains socket rst turn the machine o by pressing the button release the main switch A6 g 1 Important Never press the main switch while the machine is on 6 SETTING WATER HARDNESS For instructions on setting water hardness see section 19 Set ting water hardness 7 SETTING TEMPERATURE If you want to modify the temperature of the water used to make the coee low medium high maximum proceed as follows 1 With the machine o standby but the main switch pressed on A6 g 1 2 Press and hold the icon B9 until the lights on the touch screen B come on 3 Press the icon B10 4 Press the icon again to select the required temperature low medium high maximum 5 Press the OK icon B15 to conrm or ESC B14 to exit without making the change The lights go o The machine returns to quotstandbyquot and the temperature is now programmed 8 AUTOOFF The time can be changed so that the machine switches o after being idle for 15 or 30 minutes or after 1 2 or 3 hours To change the Autoo setting proceed as follows 1 With the machine o standby but the main switch pressed on A6 g 1 2 Press and hold the icon B9 until the icons on the touch screen B come on 3 Press the icon B11 4 Select the required time interval by pressing the icon again 15 min 30 min 1 hour 2 hours 3 hours
  • Page 11 - English - : 5 Press the OK icon B15 to conrm or ESC B14 to exit without making the change The lights go o The autoo time is now programmed 9 ENERGY SAVING Use this function to enable or disable energy saving This mode is active by default reducing energy consumption while the ma chine is on in compliance with current European regulations To change the setting proceed as follows 1 With the machine o standby but the main switch pressed A6 g 1 2 Press and hold the icon B9 until the icons on the touch screen B come on 3 Press the icon B13 4 Press the icon again to enabledisable the function function enabled function disabled 5 Press the OK icon B15 to conrm or ESC B14 to exit without making the change The lights go o The energy saving setting is now programmed Please note When in energy saving mode a few seconds may elapse before the rst coee is delivered as the machine must heat up again 10 BEEP This function enables or disables the beep Proceed as follows 1 With the machine o standby but the main switch pressed g 1 2 Press and hold the icon B9 until the lights on the touch screen B come on 3 Press the icon to enabledisable the function function enabled function disabled 4 Press the OK icon B15 to conrm or ESC B14 to exit without making the change The lights go o The beep is now programmed 11 DEFAULT VALUES RESET This function resets all settings temperature autoo water hard ness energy saving and all quantity settings are reset to the default values 1 With the machine o standby but the main switch pressed g 1 2 Press and hold the icon B9 until the lights on the touch screen B come on 3 Press the icon B12 The bean icons B7 on the touch screen ash 4 Press the OK icon B15 to reset the default values or ESC B14 to exit without making the change The lights go o The settings and quantities of the beverages have been reset to the default values 12 RINSING Use this function to deliver hot water from the coee spouts A19 to clean and heat the machines internal circuit Place a container with a minimum capacity of 338 oz100ml under the coee and hot water spouts Important Danger of burns Do not leave the machine unattended while hot water is being delivered 1 To activate the function press OK B15 2 After a few seconds hot water is delivered from the coee spouts cleaning and heating the machines internal circuit 3 To interrupt the function manually press OK again Please note If the machine is not used for more than 34 days when switched on again we strongly recommend performing 23 rinses before use After cleaning it is normal to have water collected in the coee ground container A11 13 MAKING COFFEE 131 Adjusting the coee grinder The coee grinder is set by default to prepare coee correctly and should not require regulating initially However if after making the rst few coees you nd that the coee is either too weak and not creamy enough or delivery is too slow a drop at a time this can be corrected by calibrating the coee grinding using the adjusting dial A5 g 8 Please note The grinding adjustment dial must only be turned when the coee grinder is in operation If the coee is delivered too slowly or not at all turn one click clockwise towards 7 For fuller bodied creamier coee turn one click anticlockwise towards 1 do not turn more than one click at a time other wise the coee could be delivered a drop at a time
  • Page 12 - English - : These adjustments will only be evident after at least 2 cups of coee have been delivered If this adjustment does not obtain the desired result turn the dial another click 132 Tips for a hotter coee For hotter coee you should perform a rinse cycle by pressing OK B15 warm the cups with hot water using the hot water function see section 16 Delivering hot water increase the coee temperature see section 7 Setting temperature 133 Making coee using coee beans Important Do not use green oily avored caramelised or candied coee beans as they could stick to the coee grinder and make it unusable 1 Fill the container A3 g 9 with coee beans 2 Place under the coee spouts A19 1 cup if you want to make 1 coee g 10 2 cups if you want 2 coees 3 Lower the spouts as near as possible to the cup This makes a creamier coee g 11 4 Then select the desired coee Recipe Quantity Program mable quantity Default strength Espresso B10 135 oz40 ml from 068 oz 20 to 270 oz 80ml Espresso Lungo B11 406 oz 120 ml from 270 oz 80 to 609 zo 180ml Long B13 541 oz 160 ml from 389 oz 115 to 845 oz250ml 2x B9 Espresso B10 135 oz 40 ml x 2 cups 2x B9 Espresso Lungo B11 oz 120 ml x 2 cups 5 Preparation begins When delivery nishes the light corre sponding to the selected icon ashes on the touch screen B indicating the possibility to increase the quantity in the cup within 3 seconds by pressing the icon Please note To make 2 cups of quotespressoquot or quotespresso lungoquot at the same time Press the quot2Xquot icon B9 The icons corresponding to the beverages available for selection light up and the quot2Xquot icon ashes Press or Preparation begins Alternatively proceed as follows Press or preparation begins and the quot2Xquot icon ashes for a few seconds Press the quot2Xquot icon while it is ashing While the machine is making coee delivery can be inter rupted at any moment by pressing the coee icon Once the coee has been made the machine is ready to make the next beverage Please note Lights may be displayed on the touch screen B during use Their meaning is given in section 22 Explanation of lights For hotter coee see section 132 Tips for a hotter coee If the coee is delivered a drop at a time too weak and not creamy enough or too cold read the tips in section 23 Troubleshooting To customise the beverages according to personal taste see section 136 Customising strength and quantity 134 Temporarily varying the coee strength To temporarily vary the coee strength press B8 EXTRA LIGHT LIGHT MEDIUM STRONG
  • Page 13 - English - : XSTRONG see 135 Making coee using preground coee Please note The variation in aroma is not saved and the next time a beverage is delivered automatically the machine selects the default value If a few seconds elapse between temporary customising of the aroma and delivery of the beverage the aroma returns to the default value 135 Making coee using preground coee Important Never add preground coee when the machine is o or it could spread through the inside of the machine and dirty it This could damage the machine Never use more than 1 level measure C2 or it could dirty the inside of the coee machine or block the funnel A4 Please note If you use preground coee you can only make one cup of coee at a time 1 Press the icon B8 repeatedly until the light B6 comes on 2 Make sure the funnel is not blocked then add one level measure of preground coee g 12 3 Place a cup under the coee spouts A19 g 10 4 Then select your required coee Recipe Quantity Espresso B10 135 oz40 ml Espresso Lungo B11 406 oz 120 ml Long B13 541 oz 160 ml 5 Preparation begins When delivery nishes the light corre sponding to the selected icon ashes on the touch screen B indicating the possibility to increase the quantity in the cup within 3 seconds by pressing the icon Important Making LONG coee using pre ground coee Halfway through preparation the light ashes Add one level measure of preground coee and press OK B15 Please note If quotEnergy Savingquot mode is active you may have to wait a few seconds before the rst coee is delivered 136 Customising strength and quantity The machine is set by default to make coee with a standard strength and quantity see table in section 133 Making coee using coee beans To customise the coee proceed as follows 1 Place a suciently large cup or glass under the coee spouts A19 2 Press B8 to select the required strength see sec tion 134 Temporarily varying the coee strength 3 Press and hold the icon corresponding to the coee to be customised The icon ashes and all the alarm lights ash 4 times 4 Release the icon The icon ashes and the machine starts delivering coee 5 As soon as the coee in the cup reaches the required level press the coee icon again The strength and quantity of coee in the cup has now been programmed 14 TRUEBREW OVER ICE COFFEE 1 Place 3 ice cubes in a large glass g 13 press the strength selector B8 to choose a strength strong or extra strong recommended and place the glass under the brewing unit 2 Then press the TrueBrew Over Ice button to brew the coee g 14 3 Add 3 more ice cubes to the glasscoee plus any syrup sweetener or milk desired and enjoy Important Always use glasses resistant to thermal shock 141 Programming over ice lenght 1 Press the TrueBrew Over Ice button B12 B8 ashes indicating that it is necessary to select the strength 2 Press B8 to select the required strength see sec tion 134 Temporarily varying the coee strength
  • Page 14 - English - : 3 Press and hold the over ice button B12 until the but ton and the lights on the touch screen B ash 4 When the desired quantity is reached press again the over ice button to save new quantity Recipe Quantity Programmable quantity TrueBrew Over Ice Coee B12 338 oz 100 ml from 135 oz 40 ml to 811 oz 240ml 15 MAKING CAPPUCCINO Danger of burns During preparation steam is delivered Take care to avoid burns 1 When preparing cappuccino make the coee in a large cup 2 Fill a container preferably one with a handle to avoid burning with about 100 grams353 oz of milk for each cappuccino In choosing the size of the container bear in mind that the milk doubles or triples in volume Please note For a richer denser froth use milk at refrigerator temper ature about 5C To avoid milk with poor froth or large bubbles always clean the frother A20 as described in section 152 Cleaning the frother after use 3 Make sure the frother selection ring A21 is positioned downwards in the CAPPUCCINO position 4 The frother can be turned slightly outwards to allow con tainers of any size to be used 3 The frother A20 can be turned slightly outwards to allow containers of any size to be used 4 Immerse the frother in the milk container Never immerse the black ring Important Never use force to turn the frother g 15 It could break 5 Press the icon B14 The light B1 ashes to indicate the machine is heating up 6 When the machine is at temperature the light goes o and the icon ashes 7 Turn the steamhot water dial A22 to the I position After a few seconds steam is delivered from the frother giving the milk a creamy frothy appearance and making it more voluminous For a thicker froth rotate the container with slow movements in an upward direction 8 When you have obtained the desired froth stop steam de livery by turning the dial to the quot0quot position Danger of burns Interrupt steam delivery before removing the container with the frothed milk to avoid burns caused by splashes of boiling milk 9 Add the frothed milk to the coee prepared previously The cappuccino is ready Sweeten to taste and if desired sprin kle the froth with a little cocoa powder Please note If Energy saving is active you may have to wait a few seconds before steam is delivered 151 Cleaning the frother after use Clean the frother A20 each time you use it to avoid the build up of milk residues or blockages Danger of burns When cleaning the frother a little hot water is delivered Avoid contact with splashes of water 1 Deliver a little water by turning the steamhot water dial A22 to the I positionThen stop delivery by turning the dial back to the 0 position Wait a few minutes for the frother to cool down then rotate the frother anticlockwise and extract downwards g 16 3 Remove the connection nozzle downwards A21 g 17 4 Make sure the two holes shown by the arrow in g 18 are not blocked If necessary clean with a pin Reinsert the connection nozzle and replace the frother on the nozzle pushing it upwards and turning it until it is attached 16 DELIVERING HOT WATER Important Danger of burns Never leave the machine unattended while delivering hot water The spout of the frother A20 becomes hot during delivery 1 Place a container under the frother A20 as close as possi ble to avoid splashes 2 Turn the steamhot water dial A22 to the I position 3 To stop hot water delivery manually turn the steamhot water dial to the 0 position Please note If Energy Saving is active you may have to wait a few seconds before hot water and steam are delivered 17 CLEANING 171 Cleaning the machine The following parts of the machine must be cleaned regularly the internal circuit
  • Page 15 - English - : coee grounds container A11 drip tray A15 and condensate tray A10 water tank A17 coee spouts A19 frother A20 151 Cleaning the frother after use preground coee funnel A4 infuser A8 accessible after opening the infuser door A7 touch screen B Important Do not use solvents abrasive detergents or alcohol to clean the coee machine With DeLonghi superautomatic cof fee machines you dont need to use chemical products to clean the machine None of the components of the machine can be washed in a dishwasher with the exception of the drip tray grille A14 Do not use metal objects to remove encrustations or coee deposits as they could scratch metal or plastic surfaces 172 Cleaning the machines internal circuit If the machine is not used for more than 34 days before using it again we strongly recommend switching it on and performing 23 rinse cycles by pressing B15 delivering hot water for a few seconds section 16 Deliv ering hot water Please note After cleaning it is normal to nd water in the coee ground container A11 173 Cleaning the coee grounds container When the light B2 ashes the coee grounds container A11 must be emptied and cleaned The machine cannot be used to make coee until you have cleaned the grounds con tainer Even if not full the empty grounds container message appears on the display 72 hours after the rst coee has been prepared For the 72 hours to be calculated correctly the ma chine must never be turned o with the main switch A6 Important Danger of burns If you make a number of cappuccinos one after the other the metal cup tray A12 becomes hot Wait for it to cool down be fore touching it and handle it from the front only To clean with the machine on Remove the drip tray A15 g 17 empty and clean Empty the grounds container A11 and clean thoroughly to remove all residues left on the bottom Check the condensate tray A10 red and empty if necessary 174 Cleaning the drip tray and condensate tray Important The drip tray A15 is tted with a level indicator A13 red showing the level of water it contains g 20 Before the in dicator protrudes from the cup tray A12 the drip tray must be emptied and cleaned otherwise the water may overow the edge and damage the machine the surface it rests on or the surrounding area To remove the drip tray 1 Remove the drip tray and the coee grounds container A11 g 19 2 Remove the cup tray A12 and drip tray grille A14 then empty the drip tray and grounds container and wash all components 3 Check the red condensate tray A10 and empty if necessary 4 Replace the drip tray complete with grille and grounds container Important When removing the drip tray the grounds container must be emptied even if it contains few grounds If this is not done when you make the next coees the grounds container may ll up more than expected and clog the machine 175 Cleaning the inside of the coee machine Danger of electric shock Before cleaning internal parts the machine must be turned o see section 5 Turning the machine o and unplugged from the mains power supply Never immerse the coee machine in water 1 Check regularly about once a month that the inside of the machine accessible after removing the drip tray A15 is not dirty If necessary remove coee deposits with the brush C5 and a sponge 2 Remove all the residues with a vacuum cleaner g 21 176 Cleaning the water tank 1 Clean the water tank A17 regularly about once a month and whenever you replace the water softener lter C4 if provided with a damp cloth and a little mild washing detergent 2 Remove the lter C4 if present and rinse with running water
  • Page 16 - English - : 3 Replace the lter if provided ll the tank with fresh water and replace the tank 4 Models with water softener lter only Deliver about 338 oz100ml of water 177 Cleaning the coee spouts 1 Clean the coee spouts A19 regularly with a sponge or cloth g 22A 2 Check that the holes in the coee spouts are not blocked If necessary remove coee deposits with a toothpick g 22B 178 Cleaning the preground coee funnel Check regularly about once a month that the preground coee funnel A4 is not blocked If necessary remove coee deposits with the brush C5 179 Cleaning the infuser The infuser A8 must be cleaned at least once a month Important The infuser may not be extracted when the machine is on 1 Make sure the machine is correctly turned o see section 5 Turning the machine o 2 Remove the water tank A17 3 Open the infuser door A7 g 23 on the right side of the machine 4 Press the two coloured release buttons inwards and at the same time pull the infuser outwards g 24 5 Soak the infuser in water for about 5 minutes then rinse under the tap Important RINSE WITH WATER ONLY NO WASHING DETERGENT NOT DISHWASHER SAFE Clean the infuser without using washing detergent as it could be damaged 6 Use the brush C5 to remove any coee residues left in the infuser housing visible through the infuser door 7 After cleaning replace the infuser by sliding it onto the in ternal support then push the PUSH symbol fully in until it clicks into place Please note If the infuser is dicult to insert before insertion adapt it to the right size by pressing the two levers g 25 8 Once inserted make sure the two coloured buttons have snapped out 9 Close the infuser door 10 Put the water tank back 18 DESCALING Descale the machine when the light B5 on the touch screen B ashes and only the OK B15 and ESC icons B14 remain on To descale immediately press OK and follow the instruc tions from point 4 To descale the machine later press ESC The light ashes on the touch screen to remind you that the machine needs descaling Important Before use read the instructions and the labelling on the descaler pack You should use DeLonghi descaler only Using unsuitable descaler andor performing descaling incorrectly may re sult in faults not covered by the manufacturers guarantee To descale the machine proceed as follows 1 Turn the machine o standby by pressing the but ton A23 g 7 see section 5 Turning the machine o 2 Empty the drip tray A15 and grounds container A11 and put both back in the machine 3 Press and hold the icon B8 until the light B5 and the ESC and OK icons light up 4 Empty the water tank A17 completely and remove the water softener lter C4 if present 5 Pour the descaler C3 into the tank up to level A corre sponding to a 338 oz 100ml pack marked on the inner surface of the tank then add a litre of water up to level B g 26 and put the water tank back in the machine 6 Place a container with a minimum capacity of 18 litres under the frother A20 and coee spouts A19 g 27 Important Danger of burns Hot water containing acid ows from the frother and coee spouts Take care to avoid contact with splashes of this solution 7 Press the OK icon to conrm that you have added the descaler solution The descaling procedure begins 8 After a few minutes the ESC icon B14 ashes to indicate the steamhot water dial A22 must be turned to the I position 9 When the dial has been turned to the l position the des cale programme starts and the descaler liquid comes out of the frother A series of rinses and pauses are performed automatically to remove all the scale residues inside the coee machine After about 35 minutes the machine interrupts descaling and the light B3 ashes
  • Page 17 - English - : 10 The machine is now ready for rinsing through with clean water Empty the container used to collect the descaler solution Extract the water tank empty rinse under run ning water ll with fresh water up to the MAX level and put back in the machine 11 Place the container used to collect the descaler solution empty under the coee spouts and frother g 27 Press the OK icon ESC ashes to indicate the steamhot water dial must be turned to the O position 13 Turn the steamhot water dial to the O position to start rinsing Hot water comes out of the coee spouts After a preset time ESC ashes Turn the dial to the I position Delivery continues from the frother When the water in the tank has run out the light B3 comes on 15 The machine is now ready for a second rinse with clean water Empty the container used to collect the rinse water Extract the water tank empty rinse under running water ll with fresh water up to the MAX level replace the water softener lter if previously removed and put back in the machine 16 Place the container used to collect the rinsing water empty under the frother Press the OK icon The machine begins rinsing again from the frother only 18 When the water in the tank has run out the light ashes 19 Empty the container used to collect the rinse water re move the water tank and ll with fresh water up to the MAX level then put back in the machine The ESC icon ashes 20 Turn the dial to the 0 position 21 Empty and replace the drip tray A15 and grounds con tainer A11 Descaling is complete Please note If the descaling cycle is not completed correctly eg no electricity we recommend repeating the cycle After descaling it is normal for the grounds container A11 to contain water If the water tank has not been lled to the MAX level at the end of descaling the machine requests a third rinse to guarantee that the descaler solution has been completely eliminated from the machines internal circuits 19 SETTING WATER HARDNESS The light B5 comes on after a period of time established according to water hardness The machine is set by default for a hardness level of 4 The ma chine can also be programmed according to the hardness of the mains water in the various regions so that the machine needs to be descaled less often 191 Measuring water hardness 1 Remove the quotTOTAL HARDNESS TESTquot indicator paper C1 from its pack attached to the English instructions 2 Immerse the paper completely in a glass of water for one second 3 Remove the paper from the water and shake lightly After about a minute 1 2 3 or 4 red squares form depending on the hardness of the water Each square corresponds to 1 level Indicator paper Water hardness Corresponding setting low medium high maximum 192 Setting water hardness 1 With the machine o standby but the main switch A6 pressed g 1 2 Press and hold the icon B9 until the icons on the touch screen B come on 3 Press the icon B8 4 Select the water hardness level by pressing the icon again 5 Press the OK icon B15 to conrm or ESC B14 to exit without making the change The lights go o The machine is now reprogrammed with the new water hard ness setting 20 WATER SOFTENER FILTER Certain models are tted with a water softener lter C4 If this is not the case with your model you are recommended to pur chase one from DeLonghi Customer Services To use the lter correctly follow the instructions below
  • Page 18 - English - : 201 Installing the lter 1 Remove the lter C4 from the packaging The date indica tor disk varies according to the lter provided g 28 2 Turn the date disk to display the next 2 months of use Please note The lter lasts about two months if the machine is used normal ly If the coee machine is left unused with the lter installed it will last a maximum of 3 weeks 3 To activate the lter run tap water through the hole in the lter as shown in g 29until water comes out of the open ings at the side for more than a minute 4 Extract the tank A17 from the machine and ll with water 5 Insert the lter in the water tank and immerse it complete ly for about ten seconds sloping it and pressing it lightly to enable the air bubbles to escape g 30 6 Insert the lter in the lter housing A18 and press as far as it will go g31 7 Close the tank with the lid A16 g 32 then replace the tank in the machine 8 Position a container with a minimum capacity of 1690 oz 500ml under the frother A20 9 Deliver hot water by turning the steamhot water dial A22 to the I position 10 Deliver at least 1690 oz 500 ml of hot water then turn the steamhot water dial to the O position The lter is now active and you can use the coee machine 202 Replacing the lter After two months see date indicator or when the machine has not been used for 3 weeks you should replace the lter 1 Extract the tank A17 and exhausted lter C4 2 Take the new lter out of its packet and proceed as de scribed in points 2 to 10 in the previous section The new lter is now active and you can use the coee machine 21 TECHNICAL DATA Voltage 120 V 60 Hz Absorbed power 1250 W Pressure 15MPa 15 bars Max water tank capacity 6086 oz 18 L Size LxDxH 945x1732 x 1417in 240x440x360 mm Cord length 4527 in 1150 mm Weight 20 lb 92 kg Max beans container capacity 1058 oz 300 g
  • Page 19 - English - : 22 EXPLANATION OF LIGHTS LIGHTS DISPLAYED POSSIBLE CAUSE REMEDY FLASHING Insucient water in the tank A17 Fill the tank with water andor insert it correctly pushing it as far as it will go until it clicks into place ON STEADILY The tank A17 is missing or not correctly in place Insert the tank correctly pushing it as far as it will go until it clicks into place FLASHING The grounds container A11 is full Empty the grounds container and drip tray A15 clean and replace Important when removing the drip tray the grounds container must be emptied even if it contains few grounds If this is not done when you make the next coees the grounds container may ll up more than expected and clog the machine ON STEADILY After cleaning the grounds container A11 has not been replaced Remove the drip tray A15 and insert the grounds container ON STEADILY FLASHING The coee beans have run out Fill the beans container A3 g 9 The preground coee funnel A4 is clogged Empty the funnel with the help of the brush C5 as described in section 178 Cleaning the pre ground coee funnel ON STEADILY FLASHING The preground coee function has been selected without placing any preground coee in the funnel A4 Place preground coee in the funnel g 12 or deselect the quotpregroundquot function The preground coee funnel A4 is clogged Empty the funnel with the help of the brush C5 as described in section 178 Cleaning the pre ground coee funnel FLASHING The machine must be descaled The descaling procedure described in section 18 Descaling needs to be performed
  • Page 20 - English - : LIGHTS DISPLAYED POSSIBLE CAUSE REMEDY FLASHING FLASHING The grinding is too ne and the coee is delivered too slowly or not at all Repeat coee delivery and turn the grinding adjustment dial A5 g 8 one click clockwise towards quot7quot while the coee grinder is in oper ation If after making at least 2 coees delivery is still too slow repeat the correction procedure turning the grinding adjustment dial another click until delivery is correct see section 131 Adjusting the coee grinder If the problem persists make sure the water tank A17 is fully inserted turn the steamhot water dial A22 to the I position and deliver a little water until the ow is regular If the water softener lter C4 is present an air bubble may have been released in side the circuit obstructing delivery Deliver a little water by turning the steamhot water dial A22 to the I position until the ow is regular FLASHING FLASHING The preground coee used is too ne and the coee is delivered too slowly or not at all Repeat coee delivery using less preground coee or a dierent type If the problem persists make sure the water tank A17 is fully inserted turn the steamhot water dial A22 to the I position and deliver a little water until the ow is regular If the water softener lter C4 is present an air bubble may have been released in side the circuit obstructing delivery Deliver a little water by turning the steamhot water dial A22 to the I position until the ow is regular FLASHING OK ON STEADILY A LONG coee with preground coee has been requested Put one level measure C2 of preground cof fee into the preground coee funnel A4 and press OK B15 to continue and complete preparation ON STEADILY FLASHING Too much coee has been used Select a lighter taste by pressing B8 or reduce the quantity of preground coee The TrueBrew Over Ice Coee but ton have been pressed without selection the strength Select the strength and then press thethe TrueBrew Over Ice button
  • Page 21 - English - : LIGHTS DISPLAYED POSSIBLE CAUSE REMEDY FLASH FLASH FLASHING The water circuit is empty Turn the steamhot water dial A22 to the I posi tion until delivery stops then bring it back to the 0 position If the alarm occurs while hot water or steam is being delivered turn the dial to the 0 position Turn the steamhot water dial to the I position until delivery stops then bring it back to the 0 position If the problem persists make sure the water tank A17 is fully inserted ON STEADILY The inside of the machine is very dirty Clean the inside of the machine thoroughly as described in section 17 Cleaning If the mes sage is still displayed after cleaning contact Customer Services FLASHING The infuser A8 has not been replaced after cleaning Insert the infuser as described in section 179 Cleaning the infuser FLASHING Indicates the steamhot water dial A22 must be turned on or o If steamhot water dial is on turn it o to the 0 position If the steamhot water dial is o turn it on to the I position to deliver steam FLASHING ESC OK ON STEADILY The machine must be descaled The descaling procedure needs to be performed as soon as possible see section 18 Descaling 23 TROUBLESHOOTING Below is a list of some of the possible malfunctions If the problem cannot be resolved as described contact Customer Services PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coee is not hot The cups were not preheated Warm the cups by rinsing them with hot water Please note you can use the hot water function The internal circuits of the machine have cooled down because 23 minutes have elapsed since the last coee was made Before making coee rinse the internal circuits by pressing the icon B15 A low coee temperature is set Set a higher coee temperature in the menu see section 7 Setting temperature
  • Page 22 - English - : PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coee is weak or not creamy enough The coee is ground too coarsely Turn the grinding adjustment dial A5 one click anticlockwise towards 1 while the coee grinder is in operation g 8 Continue one click at a time until coee delivery is satisfactory The eect is only visible after delivering 2 coees see sec tion 131 Adjusting the coee grinder The coee is delivered too slowly or a drop at a time The coee is ground too nely Turn the grinding adjustment dial A5 one click clockwise towards 7 while the coee grinder is in operation g 8 Continue one click at a time until coee delivery is satisfactory The eect is only visible after delivering 2 coees see sec tion 131 Adjusting the coee grinder The machine will not make coee The machine has detected impurities in its internal circuits the light B1 ashes Wait for the machine to be ready for use again and reselect the required beverage Contact Customer Services if the problem persists The infuser A8 cannot be extracted The machine has not been turned o correctly Turn the machine o by pressing the button A23 see section 5 Turning the machine o At the end of descaling the machine re quests a third rinse During the two rinse cycles the water tank has not been lled to the MAX level Follow the instructions displayed by the machine but rst empty the drip tray A15 to avoid the water overowing The frothed milk has large bubbles The milk is not cold enough or is not semiskimmed You should ideally use skimmed or semi skimmed milk at refrigerator tempera ture about 5C If the result is not as you wished try changing brand of milk The milk is not frothed The frother A22 and steamhot water connection nozzle A21 are dirty Clean as described in section 151 Clean ing the frother after use Steam delivery stops A safety device stops steam delivery Wait a few minutes and then enable the steam function again The machine does not turn on The machine is not plugged into the mains socket Plug into the mains socket g 1 The main switch A6 is not turned on Press the main switch g 1 Coee does not come out of one or both of the coee spouts The coee spouts A19 are blocked Clean as described in section 177 Clean ing the coee spouts
  • Page 23 - French - : SOMMAIRE AVERTISSEMENTS IMPORTANTS 24 INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT 24 1 INTRODUCTION 25 11 Lettres entre parenthèses 25 12 Problèmes et réparations 25 2 DESCRIPTION 25 21 Description de lappareil 25 22 Description du panneau de contrôle 25 3 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 26 31 Contrôle de lappareil 26 32 Installation de lappareil 26 33 Branchement de lappareil 26 34 Première mise en marche de lappareil 26 4 ALLUMAGE DE LAPPAREIL 26 5 ARRÊT DE LAPPAREIL 27 6 RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE LEAU 27 7 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 27 8 ARRÊT AUTOMATIQUE 27 9 ÉCONOMIE DÉNERGIE 28 10 SIGNAL SONORE 28 11 VALEURS DUSINE RÉINITIALISATION 28 12 RINÇAGE 28 13 PRÉPARATION DU CAFÉ 29 131 Réglage du moulin à café 29 132 Conseils pour un café plus chaud 29 133 Préparation du café avec du café en grains 29 134 Variation temporaire de larôme du café 30 135 Préparation du café en utilisant le café prémoulu 30 136 Personnalisation de larôme et de la quantité 31 14 TRUEBREW OVER ICE CAFÈ 31 141 Programmation de la longueur du cafè over ice 31 15 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO 31 151 Nettoyage de la buse à cappuccino après lemploi 32 16 DISTRIBUTION DEAU CHAUDE 32 17 NETTOYAGE 32 171 Nettoyage de la machine 32 172 Nettoyage du circuit interne de la machine 32 173 Nettoyage du tiroir à marc de café 32 174 Nettoyage de légouttoir et du bac de récupération de la condensation 33 175 Nettoyage interne de la machine 33 176 Nettoyage du réservoir à eau33 177 Nettoyage des becs verseurs de café 33 178 Nettoyage de lentonnoir pour lintroduction du café prémoulu 33 179 Nettoyage de linfuseur 33 18 DÉTARTRAGE 34 19 PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE LEAU 35 191 Mesure de la dureté de leau 35 192 Réglage de la dureté de leau 35 20 FILTRE ADOUCISSEUR 35 201 Installation du ltre 35 202 Remplacement du ltre 36 21 DONNÉES TECHNIQUES 36 22 SIGNIFICATION DES VOYANTS 37 23 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 39
  • Page 24 - French - : AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Lors de lutilisation des appareils électriques vous devez toujours respecter des précautions de base et notam ment les suivantes Lisez attentivement toutes les instructions Assurezvous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée sur le fond de la machine Ne touchez pas les surfaces chaudes Utilisez les poignées ou les boutons Pour vous protéger contre lincendie les électrocutions et les blessures ne plongez pas le cordon la che ou lappareil dans leau ou tout autre liquide Conservez lappareil hors de portée des enfants et ne laissez pas lappareil sans surveillance lorsquil est en marche Débranchezle de la prise lorsquil nest pas utilisé et avant le nettoyage Nutilisez pas lappareil avec un cordon ou une che endommagés si lappareil présente un dysfonc tionnement ou sil a subi des dégâts Renvoyez lappareil au centre assistance autorisé le plus proche pour un examen une réparation ou un ajustement Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie une électrocu tion ou des blessures Nutilisez pas lappareil à lextérieur Assurezvous que le cordon dalimentation ne pende pas du bord de la table ou du plan de travail an déviter tout enchevêtrement Ne placez pas lappareil ou ses parties électriques audessus ou à proximité des cuisinières électriques surfaces de cuisson ou brûleurs à gaz Branchez le cordon dans la prise murale Pour le débrancher mettez dabord la machine hors tension puis retirez la che de la prise murale Nutilisez pas lappareil pour dautres usages que ceux qui sont prévus Cet appareil doit être utilisé dans un milieu domestique uniquement Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts causés par une utilisation impropre incorrecte ou irresponsable AVERTISSEMENT An de réduire le risque dincendie ou délectrocution ne retirez pas le capot ou lextérieur de lunité Ne tentez aucune réparation ou modication de la machine sous peine dannuler la garantie Les réparations doivent être eectuées exclusivement par du personnel dassistance autorisé CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ DANS UN MILIEU DOMESTIQUE UNIQUEMENT INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT Un cordon dalimentation court est fourni pour réduire les risques denchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long Des cordons dalimentation plus longs et amovibles ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées à condition de prendre des précautions
  • Page 25 - French - : 1 INTRODUCTION Merci davoir choisi la machine automatique pour café et cappuccino Nous vous souhaitons de bien proter de votre nouvel appareil Prenez quelques minutes pour lire ce mode demploi Vous évi terez ainsi de vous exposer à des risques ou dendommager la machine 11 Lettres entre parenthèses Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indi quée dans la Description de lappareil pages 23 12 Problèmes et réparations En cas de problèmes essayez avant tout de les résoudre en sui vant les instructions fournies dans les chapitres 22 Signica tion des voyants et 23 Résolution des problèmes En cas dinecacité ou pour plus dinformations il est conseillé de sadresser au service client en téléphonant au numéro indi qué sur le feuillet quotService clientquot joint Si votre pays ne se trouve pas parmi ceux indiqués sur le feuillet appelez le numéro indiqué sur la garantie Pour les éventuelles réparations sadresser exclusivement à lAssistance Technique DeLonghi Les adresses sont indiquées dans le certicat de garantie qui accompagne la machine 2 DESCRIPTION 21 Description de lappareil page 3 A A1 Couvercle du réservoir à grains A2 Couvercle de lentonnoir pour le café prémoulu A3 Réservoir à grains A4 Entonnoir pour lintroduction de café prémoulu A5 Manette de réglage du degré de mouture A6 Interrupteur général A7 Volet infuseur A8 Infuseur A9 Cordon dalimentation A10 Bac de récupération de la condensation A11 Tiroir à marc de café A12 Plateau dappui pour tasses A13 Indicateur du niveau de leau de légouttoir A14 Grille égouttoir A15 Égouttoir A16 Couvercle réservoir à eau A17 Réservoir à eau A18 Logement du ltre adoucisseur deau A19 Bec verseur café hauteur réglable A20 Buse à cappuccino amovible A21 Buse eau chaude et vapeur amovible A22 Bouton de distribution vapeureau chaude A23 Touche pour allumer ou éteindre la machine veille 22 Description du panneau de contrôle page 2 B Certaines icônes du panneau ont une double fonction celleci est signalée entre parenthèses à lintérieur de la description B1 Voyant clignotant lappareil chaue B2 Voyant xe mettre en place le bac à marcs A11 clignotant il est nécessaire de vider le tiroir à marc B3 Voyant xe remettre le réservoir à eau A17 clignotant il indique que leau dans le réservoir nest pas susante B4 Voyant indique une alarme générique voir chapitre 24 Signication des voyants B5 Voyant xe le détartrage est en cours clignotant il est nécessaire de procéder au détartrage B6 fonction prémoulu B7 arôme café B8 sélection arôme B9 pour faire couler 2 tasses d espresso ou despresso lungo B10 distribution Espresso B11 distribution Espresso Lungo B12 Over ice cafè B13 distribution Long B14 ESC xe pour activer la fonction vapeur Dans les opérations de programmation appuyer pour quitter la program mation en cours En cas dutilisation dune rallonge les caractéristiques électriques indiquées doivent être au moins égales à celles de lappareil Si lappareil est doté dun cordon à 3 ls avec mise à la terre la rallonge doit être un CORDON À 3 FILS AVEC MISE À LA TERRE Le cordon plus long doit être disposé de sorte quil ne pende pas du plan de travail ou de la table an déviter que les enfants tirent dessus ou quil provoque un trébuchement
  • Page 26 - French - : clignotant il est nécessaire de tourner le bouton va peureau chaude A22 B15 OK pour eectuer un rinçage Dans les opérations de programmation appuyer pour con rmer la programmation Description des accessoires page 2 C C1 Bande réactive C2 Cuillèredoseuse pour café prémoulu C3 Détartrant C4 Filtre adoucisseur présent sur certains modèles C5 Brosse de nettoyage 3 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 31 Contrôle de lappareil Après avoir retiré lemballage sassurer de lintégrité de lappa reil et de la présence de tous les accessoires C Ne pas utiliser lappareil en présence de dommages évidents Sadresser à lAs sistance Technique DeLonghi 32 Installation de lappareil Attention Lors de linstallation de lappareil respecter les consignes de sécurité suivantes La machine émet de la chaleur dans son environnement Après avoir placé lappareil sur le plan de travail vérier quil y ait un espace libre dau moins 3 cm entre les surfaces de lappareil les parties latérales et la partie arrière ainsi quun espace libre dau moins 15 cm audessus de la ma chine à café Léventuelle pénétration deau dans lappareil pourrait lendommager Ne pas placer lappareil à proximité de robinets deau ou déviers Lappareil pourrait sabîmer si leau gèle à lintérieur Ne pas installer lappareil dans un lieu où la température peut descendre en dessous du point de congélation Positionner le cordon dalimentation A9 an quil ne soit pas abîmé par des arêtes tranchantes ou par le contact avec des surfaces chaudes par ex plaques électriques 33 Branchement de lappareil Attention Sassurer que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaquette située audessous de lappareil Branchez lappareil exclusivement sur une prise de courant 10A installée selon les règles de lart et disposant dune mise à la terre ecace En cas dincompatibilité entre la prise de courant et la che de lappareil contacter un électricien qualié pour quil remplace la prise 34 Première mise en marche de lappareil Nota Bene La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café il est donc tout à fait normal de trouver des traces de café dans le moulin Il est dans tous les cas garanti que cette machine est neuve Il est conseillé de personnaliser le plus rapidement possible la dureté de leau en suivant la procédure décrite dans le chapitre 20 Programmation de la dureté de leauquot Procéder en suivant les instructions indiquées 1 Brancher lappareil au secteur et appuyer sur linterrupteur général A6 situé au dos de lappareil g 1 2 Le voyant B3 clignote sur le panneau de contrôle extraire le réservoir à eau A17 g 2 le remplir jusquà la ligne MAX avec de leau courante g 3A puis réinsérer le réservoir g 3B Sur le panneau de contrôle licône B14 g 5 clignote 4 Placer un récipient dune capacité minimale de 100 ml g 4 audessous de la buse à cappuccino A20 5 Positionner le bouton de distribution vapeureau chaude sur I g 6 et appuyer sur licône OK B15 lap pareil fait couler de leau à travers la buse à cappuccino 6 Quand la distribution sinterrompt automatiquement licône clignote sur le panneau de contrôle pour signaler que le bouton vapeur doit être positionné sur O La machine séteint Pour lutiliser presser la touche A23 g 7 Nota Bene À la première utilisation il est nécessaire de faire 45 cafés avant que la machine ne commence à donner un résultat satisfaisant Pour savourer un café encore meilleur et obtenir des per formances optimales de la machine nous conseillons din staller le ltre adoucisseur C4 en suivant les indications du chapitre 20 Filtre adoucisseur Si le modèle nest pas fourni avec le ltre il est possible de le demander aux cen tres dassistance agréés DeLonghi 4 ALLUMAGE DE LAPPAREIL Nota Bene Avant dallumer la machine vérier que linterrupteur général A6 situé au dos de cette dernière soit enfoncé g 1
  • Page 27 - French - : À chaque allumage lappareil eectue automatiquement un cycle de préchauage et de rinçage qui ne peut pas être inter rompu Lappareil est prêt à lemploi uniquement après lexécu tion de ce cycle Risque de brûlures Durant le rinçage un peu deau chaude coule des becs verseurs de café A19 elle sera récupérée dans légouttoir A15 situé audessous Éviter tout contact avec les éclaboussures deau Pour allumer lappareil appuyer sur la touche A23 g 7 le voyant B1 clignote sur le panneau de contrôle B pour signaler que la machine est en cours de chauage Pendant la phase de chauage la machine eectue un rinçage de cette manière la chaudière chaue et lappareil fait couler leau chaude dans les tuyaux internes pour quils se réchauent Lappareil est à la bonne température lorsque le voyant séteint et les icônes de distribution sactivent sur le panneau de contrôle 5 ARRÊT DE LAPPAREIL À chaque arrêt lappareil eectue un rinçage automatique si un café a été préparé Risque de brûlures Durant le rinçage un peu deau chaude coule des becs verseurs de café A19 Éviter tout contact avec les éclaboussures deau Pour éteindre lappareil appuyer sur la touche A23 g 7 le voyant B1 clignote sur le panneau de contrôle si cette option est prévue lappareil eectue le rinçage puis séteint veille Nota Bene Si lappareil nest pas utilisé pendant des périodes prolongées débrancher lappareil du secteur éteindre auparavant lappareil en appuyant sur la touche g 7 relâcher linterrupteur général A6 g 1 Attention Ne jamais appuyer sur linterrupteur général quand lappareil est allumé 6 RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE LEAU Pour les instructions concernant le réglage de la dureté de leau consulter le chapitre 19 Programmation de la dureté de leau 7 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Pour modier la température de leau basse moyenne haute maximum à laquelle le café est préparé procéder comme suit 1 Avec la machine éteinte veille mais avec linterrupteur général enfoncé g 1 2 Maintenir licône B9 enfoncée jusquà lallumage des icônes sur le panneau de contrôle B 3 Appuyer sur licône B10 4 Sélectionner la température souhaitée en appuyant de nouveau sur licône basse moyenne élevée maximum 5 Appuyer sur licône OK B15 pour conrmer ou ESC B14 pour quitter sans faire la modication Les voyants séteignent La machine se remet en mode veille et la température est maintenant reprogrammée 8 ARRÊT AUTOMATIQUE Il est possible de modier lintervalle de temps pour faire en sorte que lappareil séteigne au bout de 15 ou 30 minutes ou bien au bout de 1 de 2 ou 3 heures dinutilisation Pour reprogrammer larrêt automatique procéder comme suit 1 Avec la machine éteinte veille mais avec linterrupteur général enfoncé g 1 2 Maintenir licône B9 enfoncée jusquà lallumage des icônes sur le panneau de contrôle B 3 Appuyer sur licône B11 4 Sélectionner lintervalle de temps souhaité en appuyant de nouveau sur licône 15 min 30 min 1 heure
  • Page 28 - French - : 2 heures 3 heures 5 Appuyer sur licône OK B15 pour conrmer ou ESC B14 pour quitter sans faire la modication Les voyants séteignent Lintervalle de temps de larrêt automatique est ainsi reprogrammé 9 ÉCONOMIE DÉNERGIE Cette fonction permet dactiver ou de désactiver la modalité éco nomie dénergie La machine est précongurée en usine en moda lité active qui garantit à la machine allumée une consommation en énergie inférieure en accord avec les normes européennes en vigueur Pour modier la conguration procéder comme suit 1 Avec la machine éteinte veille mais avec linterrupteur général enfoncé g 1 2 Maintenir licône B9 enfoncée jusquà lallumage des icônes sur le panneau de contrôle B 3 Appuyer sur licône B13 4 Activerdésactiver la fonction en appuyant de nouveau sur licône fonction activée fonction désactivée 5 Appuyer sur licône OK B15 pour conrmer ou ESC B14 pour quitter sans faire la modication 6 Appuyer sur ESC pour quitter le menu Les voyants séteignent La conguration de léconomie est ainsi reprogrammée Nota Bene En modalité déconomie dénergie la machine nécessite quelques secondes dattente avant de faire couler le pre mier café car elle doit préchauer 10 SIGNAL SONORE Avec cette fonction il est possible dactiver ou de désactiver le signal sonore Procéder comme suit 1 Avec la machine éteinte veille mais avec linterrupteur général enfoncé g 1 2 Maintenir licône enfoncée B9 jusquà lallumage des voyants sur le panneau de contrôle B 3 Presser licône pour activerdésactiver la fonction fonction activée fonction désactivée 4 Appuyer sur licône OK B15 pour conrmer ou ESC B14 pour quitter sans faire la modication Les voyants séteignent Le signal sonore est désormais reprogrammé 11 VALEURS DUSINE RÉINITIALISATION Avec cette fonction tous les paramètres sont réinitialisés tempé rature arrêt automatique dureté de leau économie énergie et toutes les programmations des quantités reviennent aux valeurs dusine 1 Avec la machine éteinte veille mais avec linterrupteur général enfoncé g 1 2 Maintenir licône B9 enfoncée jusquà lallumage des voyants sur le panneau de contrôle B 3 Appuyer sur licône B12 les grains de café B7 du panneau de contrôle clignotent 4 Appuyer sur licône OK B15 pour revenir aux va leurs dusine ou ESC B14 pour quitter sans faire la modication Les voyants séteignent Les paramètres et la quantité reviennent ainsi aux valeurs dusine 12 RINÇAGE Cette fonction permet de faire sortir de leau chaude par le bec verseur de café A19 de sorte à nettoyer et chauer le circuit interne de la machine Placer un récipient dune capacité minimale de 100 ml sous le bec verseur de café et deau chaude Attention Risque de brûlures Ne jamais laisser la machine sans surveillance quand de leau chaude est en cours de distribution 1 Pour activer cette fonction appuyer sur OK B15 2 Au bout de quelques secondes de leau chaude sort du bec verseur de café pour nettoyer et chauer le circuit interne de la machine 3 Pour interrompre manuellement la fonction appuyer de nouveau sur OK Nota Bene Pour des périodes dinutilisation supérieures à 34 jours il est vivement conseillé deectuer après avoir allumé la machine 23 rinçage avant de lutiliser Il est tout à fait normal après avoir eectué cette opéra tion de trouver de leau dans le tiroir à marc de café A11
  • Page 29 - French - : 13 PRÉPARATION DU CAFÉ 131 Réglage du moulin à café Le moulin à café ne doit pas être réglé du moins au début car il est déjà préréglé en usine de sorte à obtenir une bonne distri bution de café Toutefois si après avoir préparé les premiers cafés la distribu tion savère peu dense et avec peu de crème ou trop lente au goutteàgoutte il est nécessaire deectuer une correction à laide du bouton de réglage du degré de mouture A5 g 8 Nota Bene Le bouton de réglage doit être tourné uniquement pendant que le moulin est en marche Si le café sort trop lentement ou sil ne sort pas du tout tourner dun cran dans le sens des aiguilles dune montre vers le numéro 7 Pour obtenir en revanche une distribution de café plus dense et améliorer laspect de la crème tourner dun cran dans le sens inverse des aiguilles dune montre vers le numéro 1 pas plus dun cran à la fois au risque que le café sorte au goutteàgoutte Leet de cette correction se remarque uniquement après la pré paration dau moins 2 cafés Si après ce réglage le résultat sou haité na pas été obtenu il est nécessaire de répéter la correction en tournant le bouton dun autre cran 132 Conseils pour un café plus chaud Pour obtenir un café plus chaud il est conseillé de eectuer un rinçage en appuyant sur OK B15 chauer les tasses avec de leau chaude utiliser la fonction eau chaude voir chapitre 16 Distribution deau chaude augmenter la température du café voir paragraphe 7 Réglage de la température 133 Préparation du café avec du café en grains Attention Ne pas utiliser des grains de café verts caramélisés ou conts car ils peuvent se coller au moulin à café et le rendre inutilisable 1 Introduire le café en grains dans le réservoir prévu à cet eet A3 g 9 2 Positionner sous les becs verseurs de café A19 1 tasse pour 1 café g 10 2 tasse pour 2 cafés 3 Baisser la buse de sorte à lapprocher le plus possible de la tasse la crème sera ainsi meilleure g 11 4 Sélectionner le café souhaité Recette Quantité Quantité program mable Arôme prédéni Espresso B10 40 ml de 30 à 80ml Espresso Lungo B11 120 ml de80 à 180 cc Allongé B13 160 ml de 115 à 250 cc 2x B9 Espresso B10 40 ml pour 2 tasses 2x B9 Espresso Lungo B11 120 ml pour 2 tasses 5 La préparation commence À la n de la livraison le voyant correspondant à licône sélectionnée clignote sur lécran tactile B pour indiquer quil est possible daugmenter la quantité dans la tasse en moins de 3 secondes en appuyant sur licône Nota Bene Pour préparer 2 tasses d espresso ou d espresso lungo simultanément Appuyer sur licône 2X B9 les icônes correspon dant aux boissons pouvant être sélectionnées sallument et licône 2X clignote Appuyer sur o la préparation commence Autrement procéder comme suit Appuyer sur o la préparation commence et licône 2X clignote pendant quelques secondes Ap puyer sur licône 2X pendant quelle clignote Pendant que la machine fait le café la distribution peut être interrompue à tout moment en appuyant à nouveau sur licône de distribution Une fois la distribution terminée pour augmenter la quantité de café dans la tasse il sut de maintenir une des icônes de distribution du café appuyée au moins 3 sec ondes B10 B13
  • Page 30 - French - : Une fois la préparation terminée lappareil est prêt pour une nouvelle utilisation Nota Bene Durant lutilisation des voyants pourront séclairer sur le panneau de contrôle B leur signication est détaillée dans le chapitre 22 Signication des voyants Pour obtenir un café plus chaud consulter le paragraphe 132 Conseils pour un café plus chaud Si le café sort au goutteàgoutte ou sil est trop liquide pas assez crémeux ou trop froid consulter les conseils indi qués dans le paragraphe et dans le chapitre 23 Résolu tion des problèmes Pour personnaliser les boissons en fonction des goûts consulter le paragraphe 136 Personnalisation de larôme et de la quantité 134 Variation temporaire de larôme du café Pour personnaliser temporairement larôme larôme du café enfoncer B8 XLÉGER LÉGER MOYEN FORT XFORT Consulter le chapitre 135 Préparation du café en uti lisant le café prémoulu Nota Bene La variation darôme nest pas mémorisée et à la prochaine préparation automatique lappareil sélectionne la valeur prédénie Si la distribution ne se fait pas quelques secondes après la personnalisation temporaire de larôme celuici revient à la valeur prédénie 135 Préparation du café en utilisant le café prémoulu Attention Ne jamais introduire le café prémoulu avec la machine éteinte pour éviter quil ne se répande à lintérieur de la machine et quil ne la salisse Dans ce cas la machine pour rait sabîmer Ne jamais introduire plus dune dose rase C2 car lintérieur de la machine pourrait se salir ou len tonnoir A4 pourrait se boucher Nota Bene Lutilisation du café prémoulu ne permet pas de préparer plus dune tasse de café à la fois 1 Appuyer plusieurs fois que licône B8 jusquà ce que le voyant B6 sallume 2 Sassurer que lentonnoir ne soit pas bouché puis intro duire une cuillèredoseuse rase de café prémoulu g 12 3 Placer une tasse sous les becs verseurs de café A19 g 10 4 Sélectionner le café souhaité Recette Quantité Espresso B10 40 ml Espresso Lungo B11 120 ml Allongé B13 160 ml 5 La préparation commence À la n de la livraison le voyant correspondant à licône sélectionnée clignote sur lécran tactile B pour indiquer quil est possible daugmenter la quantité dans la tasse en moins de 3 secondes en appuyant sur licône Attention En préparant le café LONG à la moitié de la préparation le voyant clignote verser une autre dose rase de café prémoulu et enfoncer OK B15 Nota Bene Si le mode quotÉconomie dénergiequot est activé la distribution du premier café pourrait demander quelques secondes dattente
  • Page 31 - French - : 136 Personnalisation de larôme et de la quantité La machine est réglée en usine pour préparer un café à larôme standard et une quantité normale consulter le tableau du para graphe 133 Préparation du café avec du café en grains Pour personnaliser le café procéder comme suit 1 Placer une tasse ou un verre susamment grand sous les becs verseurs de café A19 2 Appuyer sur B8 jusquà sélectionner larôme sou haité consulter le paragraphe 134 Variation temporaire de larôme du café 3 Presser et maintenir licône relative au café à personnaliser enfoncée licône clignote ainsi et tous les voyants dalarme clignotent 4 fois 4 Relâcher licône licône clignote et la machine commence à distribuer le café 5 Dès que le café atteint la quantité souhaitée dans la tasse appuyer de nouveau sur licône du café Larôme et la quantité de café dans la tasse sont alors program més selon la nouvelle programmation 14 TRUEBREW OVER ICE CAFÈ 1 Placez 3 glaçons dans un grand verre g 13 appuyer sur B8 jusquà sélectionner larôme souhaité fort ou extra fort conseillè et placez le verre sous les becs verseurs de café A19 2 Appuyer sur TrueBrew Over Ice la préparation com mence g 14 3 Ajoutez 3 glaçons de plus dans le verre café plus le sirop édulcorant ou lait souhaité et dégustez Attention Toujours utiliser des verres résistant aux chocs thermiques 141 Programmation de la longueur du cafè over ice 1 Appuyer sur TrueBrew Over Ice B12 B8 clignote pour indiquer quil est nécessaire de sélectionner larôme 2 Appuyer B8 pour sélectionner larôme voir 134 Variation temporaire de larôme du café 3 Appuyez et maintenez le bouton B12 jusquà ce que le bouton et les voyants de lécran tactile B clignotent 4 Lorsque la quantité désirée est atteinte appuyez à nou veau sur le bouton pour enregistrer une nouvelle quantité Recette Quantité Quantité programmable TrueBrew Over Ice Coffee B12 338 oz 100 ml from 135 oz 40 ml to 811 oz 240ml 15 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Risque de brûlures Pendant ces opérations de la vapeur sort faire attention à ne pas se brûler 1 Pour un cappuccino préparer le café dans une grande tasse 2 Remplir un récipient de préférence muni dune poignée pour ne pas se brûler avec environ 100 grammes de lait pour chaque cappuccino à préparer Dans le choix des di mensions du récipient prendre en compte que le volume augmentera de 2 à 3 fois Nota Bene Pour obtenir une mousse plus dense et riche utiliser du lait écrémé ou demiécrémé et à la température du réfrigéra teur environ 5C Pour éviter dobtenir un lait peu mous seux ou bien avec des grosses bulles toujours nettoyer la buse à cappuccino de la façon décrite dans le paragraphe 151 Nettoyage de la buse à cappuccino après lemploi 3 La buse à cappuccino A20 peut être légèrement tournée vers lextérieur pour pouvoir utiliser des récipients de toute taille 4 Plonger la buse à cappuccino dans le récipient du lait en faisant attention à ne jamais plonger la bague noire Attention Ne pas forcer la rotation de la buse à cappuccino g 15 elle pourrait se rompre 5 Appuyer sur licône B14 le voyant B1 clignote pour signaler que lappareil est en phase de chauage 6 Quand lappareil est à la bonne température le voyant séteint et licône clignote 7 Positionner le bouton vapeureau chaude A22 sur I Au bout de quelques secondes de la vapeur sort de la buse à cappuccino ce qui donne un aspect crémeux au lait et en augmente le volume Pour obtenir une mousse plus crémeuse faire tourner le récipient avec de lents mouve ments du bas vers le haut 8 Une fois obtenue la mousse souhaitée interrompre la dis tribution de vapeur en mettant le bouton sur 0
  • Page 32 - French - : Risque de brûlures Interrompre la vapeur avant dextraire le récipient avec le lait mousseux pour éviter des brûlures causées par les éclaboussures de lait bouillant 9 Ajouter la crème de lait au café précédemment préparé Le cappuccino est prêt sucrer et éventuellement saupoudrer un peu de cacao en poudre sur la mousse Nota Bene Si le mode quotÉconomie énergiequot est activé la distribution de va peur peut demander quelques secondes dattente 151 Nettoyage de la buse à cappuccino après lemploi Nettoyer la buse à cappuccino A20 à chaque utilisation pour éviter que des résidus de lait ne se déposent ou quelle ne sobstrue Risque de brûlures Durant le nettoyage un peu deau chaude sort de la buse à cappuccino Prêter attention à ne pas venir en contact avec les éclaboussures deau 1 Faire sécouler un peu deau en mettant le bouton vapeur eau chaude A22 sur I Puis interrompre lécoulement en ramenant le bouton en position 0 Attendre quelques minutes que la buse à cappuccino refroi disse tourner dans le sens inverse des aiguilles dune mon tre et tirer la buse à cappuccino vers le bas pour lextraire g 16 3 Tirer la buse A21 g 17 vers le bas 4 Contrôler que les trous indiqués par la èche en g 18 ne sont pas obstrués Si nécessaire les nettoyer à laide dune épingle Remettre la buse et remettre la buse à cappuccino sur la buse en la poussant vers le haut et en la tournant dans le sens horaire jusquà ce quelle soit accrochée 16 DISTRIBUTION DEAU CHAUDE Attention Risque de brûlures Ne jamais laisser la machine sans surveillance quand de leau chaude est en cours de distribution Le tube de la buse à cappuc cino A20 chaue pendant la distribution 1 Placer un récipient sous la buse à cappuccino A20 le plus près possible pour éviter les éclaboussures 2 Positionner le bouton vapeur eau chaude A22 sur I Pour interrompre manuellement la distribution deau chaude positionner le bouton vapeureau chaude sur Nota Bene Si la modalité quotÉconomie dénergiequot est activée la distribu tion deau chaude et de vapeur pourrait demander quelques secondes dattente 17 NETTOYAGE 171 Nettoyage de la machine Les pièces suivantes de la machine doivent être nettoyées péri odiquement circuit interne de la machine le tiroir à marc de café A11 légouttoirA15 et le bac de récupération de la condensa tion A10 le réservoir à eau A17 les becs verseurs de café A19 la buse à cappuccino A20 151 Nettoyage de la buse à cappuccino après lemploi lentonnoir pour lintroduction de café prémoulu A4 linfuseur A8 accessible après avoir ouvert le volet de service A7 panneau de contrôle B Attention Pour le nettoyage de la machine ne pas utiliser de sol vants de nettoyants abrasifs ou de lalcool Avec les super automatiques DeLonghi il nest pas nécessaire dutiliser dadjuvants chimiques pour le nettoyage de la machine Aucune partie de lappareil ne peut être lavée au lave vaisselle à lexception de la grille égouttoir A14 Ne pas utiliser dobjets métalliques pour retirer les incrus tations ou les dépôts de café car ils pourraient rayer les surfaces en métal ou en plastique 172 Nettoyage du circuit interne de la machine Pour des périodes dinutilisation supérieures à 34 jours il est vivement conseillé avant de lutiliser dallumer la machine et de faire 23 rinçages en appuyant sur B15 couler de leau chaude pendant quelques secondes chap itre 16 Distribution deau chaude Nota Bene Il est tout à fait normal après avoir eectué ce nettoyage de trouver de leau dans le tiroir à marc de café A11 173 Nettoyage du tiroir à marc de café Le voyant B2 clignote pour signaler de vider et nettoyer le tiroir à marcs de café A11 Tant que le tiroir à marc de café nest pas nettoyé la machine ne peut pas faire de café Lappareil signale la nécessité de vider le tiroir à marc de café même sil nest pas plein si 72 heures se sont écoulées depuis la première préparation eectuée pour que le décompte des 72 heures soit
  • Page 33 - French - : eectué correctement la machine ne doit jamais être éteinte avec linterrupteur général A6 Attention Risque de brûlures Après la distribution de plusieurs cappuccinos consécutifs le plateau métallique dappui des tasses A12 devient chaud Attendre quil refroidisse avant de le toucher et le saisir unique ment par lavant Pour eectuer le nettoyage avec la machine allumée Extraire légouttoir A15 g 17 le vider et le nettoyer Vider et nettoyer soigneusement le tiroir à marcs A11 en prenant soin denlever tous les résidus qui peuvent se dé poser au fond Contrôler le bac de récupération de la condensation A10 rouge et le vider sil est plein 174 Nettoyage de légouttoir et du bac de récupération de la condensation Attention Légouttoir A15 est doté dun otteur A13 rouge qui indique le niveau deau présent g 20 Avant que cet indicateur ne commence à dépasser du plateau métallique dappui des tasses A12 il faut vider légouttoir et le nettoyer autrement leau peut déborder et endommager la machine le plan dappui ou la zone autour Pour retirer légouttoir 1 Extraire légouttoir et le tiroir à marc de café A11 g 19 2 Retirer le plateau dappui des tasses A12 la grille égout toir A14 vider ensuite légouttoir et le tiroir à marc de café et laver tous les éléments 3 Contrôler le bac de récupération de la condensation rouge A10 et le vider sil est plein 4 Remettre en place légouttoir la grille et le tiroir à marc de café Attention Lors de lextraction de légouttoir il est obligatoire de toujours vider le tiroir à marc de café même sil est peu rempli Si cette opération nest pas eectuée lors de la préparation des cafés suivants le tiroir à marc de café peut se remplir plus que prévu et obstruer la machine 175 Nettoyage interne de la machine Risque de décharges électriques Avant de réaliser les opérations de nettoyage des parties internes la machine doit être éteinte consulter le chapitre 5 Arrêt de lappareil et débranchée du réseau électrique Ne jamais plonger la machine dans leau 1 Contrôler régulièrement environ une fois par mois que lintérieur de la machine accessible après avoir enlevé légouttoir A15 nest pas sale Dans le cas contraire enlever les dépôts de café à laide dun pinceau et dune éponge 2 Aspirer tous les résidus à laide dun aspirateur g 21 176 Nettoyage du réservoir à eau 1 Nettoyer régulièrement environ une fois par mois et à chaque remplacement du ltre adoucisseur C4si prévu le réservoir à eau A17 à laide dun chion humide et dun peu de nettoyant doux 2 Retirer le ltre C4 si présent et le rincer à leau courante 3 Remettre le ltre si prévu remplir le réservoir avec de leau fraîche et remettre le réservoir 4 seulement pour les modèles équipés de ltre adoucisseur Faire couler 100 ml deau 177 Nettoyage des becs verseurs de café 1 Nettoyer régulièrement les becs verseurs de café A19 en utilisant une éponge ou un chion g 22A 2 Contrôler que les trous des becs verseurs de café ne soient pas bouchés Si nécessaire enlever les dépôts de café à laide dun curedents g 22B 178 Nettoyage de lentonnoir pour lintroduction du café prémoulu Contrôler périodiquement environ une fois par mois que lentonnoir pour lintroduction du café prémoulu A4 ne soit pas bouché Si nécessaire retirer les dépôts de café à laide dun pinceau 179 Nettoyage de linfuseur Linfuseur A8 doit être nettoyé au moins une fois par mois Attention Linfuseur ne peut pas être extrait quand la machine est allumée 1 Sassurer que la machine ait eectué correctement larrêt voir chapitre 5 Arrêt de lappareil 2 Extraire le réservoir à eau A17 3 Ouvrir le volet infuseur A7 g 23 situé sur le côté droit 4 Pousser vers lintérieur les deux boutons de décrochage tout en tirant linfuseur vers lextérieur pour lextraire g 24 5 Plonger pendant environ 5 minutes linfuseur dans leau puis le rincer sous le robinet Attention RINCER UNIQUEMENT À LEAU Pas de nettoyants Pas de lavevaisselle
  • Page 34 - French - : Nettoyer linfuseur sans utiliser de nettoyants il pourrait sabîmer 6 En utilisant le pinceau nettoyez éventuellement les rési dus de café présents dans le logement de linfuseur que vous remarquez en ouvrant le volet infuseur 7 Après le nettoyage remettre linfuseur en lenlant dans le support puis appuyer sur PUSH jusquà entendre le clic daccrochage Nota Bene Si linfuseur est dicile à insérer il est nécessaire avant linser tion de le mettre à la bonne dimension en appuyant sur les deux leviers g 25 8 Une fois inséré sassurer que les deux boutons de couleur se sont déclenchés vers lextérieur 9 Fermer le volet infuseur 10 Réinsérer le réservoir deau 18 DÉTARTRAGE Détartrer la machine quand le voyant B5 clignote sur le panneau de commande B et si uniquement les icônes OK B15 et ESC B14 restent allumées Si on souhaite procéder immédiatement au détartrage appuyer sur OK et suivre les indications à partir du point 4 Pour remettre le détartrage à un autre moment appuyer sur ESC sur lécran le voyant clignote et rappelle que lappareil doit être détartré Attention Avant lutilisation lire les instructions et létiquette du détartrant reportées sur lemballage du détartrant Il est recommandé dutiliser exclusivement du détartrant DeLonghi Lutilisation de détartrants non appropriés ainsi que le détartrage non régulièrement eectué peu vent entraîner lapparition de défauts non couverts par la garantie du producteur Si on souhaite détartrer la machine procéder comme suit 1 Eteindre lappareil Standby en appuyant sur la touche A23 g 7 voir chapitre 5 Arrêt de lappareil 2 Vider légouttoir A15 le bac à marcs A11 et réinsérer le tout dans la machine 3 Maintenir licône B8 enfoncée jusquà ce que le voyant B5 et les icônes ESC et OK sallument 4 Vider complètement le réservoir deau A17 en enlevant si présent le ltre adoucisseur C4 5 Verser le détartrant C3 dans le réservoir à eau jusquau ni veau A correspondant à un emballage de 100 ml imprimé à lintérieur du réservoir puis ajouter un litre deau jusquau niveau B g 26 puis réinsérer le réservoir à eau dans la machine 6 Positionner sous la buse à cappuccino A20 et le bec ver seur de la buse à café A19 un récipient dune capacité minimale de 18 litres g 27 Attention Risque de brûlures De leau chaude contenant des acides sort de la buse à cappuc cino et du bec verseur de café Éviter tout contact avec cette solution 7 Appuyer sur licône OK pour conrmer lintroduc tion de la solution le programme de détartrage démarre 8 Après quelques minutes licône ESC B14 clignote pour indiquer de tourner le bouton vapeureau chaude A22 sur I 9 Après avoir positionné le bouton sur I le programme de détartrage commence et le détartrant coule de la buse à cappuccino et eectue automatiquement toute une série de rinçages à intervalles pour éliminer les résidus de cal caire de lintérieur de la machine Après environ 35 minutes lappareil interrompt le détartrage et le voyant B3 clignote 10 Lappareil est maintenant prêt pour un processus de rin çage avec de leau fraîche Vider le récipient utilisé pour re cueillir la solution détartrante et extraire le réservoir à eau le vider le rincer à leau courante le remplir jusquau ni veau MAX avec de leau fraîche et linsérer dans la machine 11 Remettre le récipient utilisé en place pour récupérer la solution détartrante sous le bec verseur de la buse à café et la buse à cappuccino g27 12 Appuyer sur licône OK ESC clignote pour signaler de positionner le bouton vapeureau chaude sur O 13 Positionner le bouton vapeureau chaude sur O pour commencer le rinçage Leau chaude sort du bec verseur de la buse à café 14 Après le délai prédéni licône ESC clignote Posi tionner le bouton sur I la distribution continue par la buse à cappuccino Quand il ny a plus deau dans le réservoir le voyant B3 sallume 15 Lappareil est maintenant prêt à un second processus de rinçage avec de leau fraîche Vider le récipient utilisé pour recueillir leau de rinçage et extraire le réservoir à eau le vider le rincer à leau courante le remplir jusquau niveau MAX avec de leau fraîche Si le ltre adoucisseur a été retiré
  • Page 35 - French - : Bande réactive Dureté de leau Programmation correspondante basse moyenne élevée maximum 192 Réglage de la dureté de leau 1 Avec la machine éteinte veille mais avec linterrupteur général enfoncé g 1 2 Maintenir licône B9 enfoncée jusquà lallumage des icônes sur le panneau de contrôle B 3 Appuyer sur licône B8 4 Sélectionner le niveau de dureté de leau en appuyant de nouveau sur licône 5 Appuyer sur licône OK B15 pour conrmer ou ESC B14 pour quitter sans faire la modication Les voyants séteignent A ce stade la machine est reprogrammée selon la nouvelle conguration de la dureté de leau 20 FILTRE ADOUCISSEUR Certains modèles sont dotés dun ltre adoucisseur C4 si votre modèle nen est pas doté nous vous conseillons de lacheter auprès des centres dassistance agréés DeLonghi Pour une utilisation correcte du ltre suivre les instructions indiquées ciaprès 201 Installation du ltre 1 Retirer le ltre C4 de lemballage Le type de dateur dépend du ltre fourni g 28 2 Tourner le disque du calendrier an de visualiser les 2 prochains mois dutilisation Nota Bene le ltre a une durée de deux mois si lappareil est utilisé nor malement en revanche si la machine nest pas utilisée tout en ayant le ltre installé celuici a une durée de 3 semaines maximum 3 Pour activer le ltre faire couler de leau du robinet dans lorice du ltre comme indiqué sur la g 29 jusquà ce que leau sorte par les ouvertures latérales pendant plus dune minute précédemment le remettre en place puis remettre le réser voir dans la machine 16 Remettre le récipient vide utilisé pour récupérer leau de rinçage sous la buse à cappuccino 17 Appuyer sur licône OK lappareil reprend le rin çage uniquement à partir de la buse à cappuccino 18 Quand il ny a plus deau dans le réservoir le voyant clignote 19 Vider le récipient utilisé pour récupérer leau de rinçage extraire et remplir le réservoir à eau avec de leau fraiche jusquau niveau MAX et le réinsérer dans la machine licône ESC clignote 20 Tourner le bouton en position 0 21 Vider et réinsérer légouttoir A15 et le tiroir à marc de café A11 Lopération de détartrage est terminée Nota Bene Si le cycle de détartrage ne se termine pas correctement ex coupure de courant nous conseillons de répéter le cycle Il est tout à fait normal après avoir eectué le détartrage de trouver de leau dans le tiroir à marc de café A11 Lappareil a besoin dun troisième rinçage si le réservoir à eau na pas été rempli jusquau niveau MAX ceci pour sas surer que la solution détartrante a complètement été vidée des circuits internes de lappareil 19 PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE LEAU Le voyant B5 sallume après une période de fonctionne ment prédénie qui dépend de la dureté de leau La machine est précongurée en usine sur le niveau de dureté 4 Il est possible de programmer la machine en fonction de la dureté réelle de leau courante dans les diérentes régions ren dant ainsi lopération de détartrage moins fréquente 191 Mesure de la dureté de leau 1 Retirer la bande réactive quotTOTAL HARDNESS TEST quot C1 de son emballage fournie avec les instructions en langue anglaise 2 Plonger entièrement la bande réactive dans un verre deau pendant environ une seconde 3 Extraire la bande de leau et la secouer légèrement Après une minute 1 2 3 ou 4 petits carrés rouges se forment en fonction de la dureté de leau chaque petit carré cor respond à 1 niveau
  • Page 36 - French - : 4 Extraire le réservoir A17 de la machine et le remplir deau 5 Insérer le ltre à lintérieur du réservoir et le plonger com plètement pendant une dizaine de secondes en linclinant et en appuyant légèrement dessus an de permettre aux bulles dair de sortir g 30 6 Insérer le ltre dans le logement prévu à cet eet A18 et lenfoncer à fond g 31 7 Refermer le réservoir avec le couvercle A16 g 32 puis réinsérer le réservoir dans la machine 8 Placer un récipient capacité min 500 ml sous la buse à eau chaude A20 9 Faire couler de leau chaude en tournant le bouton vapeur eau chaude A22 sur I 10 Distribuer au moins 500 ml deau puis positionner le bou ton vapeureau chaude sur O Le ltre est maintenant activé et il est possible de continuer à utiliser la machine 202 Remplacement du ltre Quand les deux mois de durée voir calendrier se sont écoulés ou bien si lappareil nest pas utilisé pendant 3 semaines il est nécessaire de procéder au remplacement du ltre 1 Extraire le réservoir A17 et le ltre usé C4 2 Retirer le nouveau ltre de lemballage et procéder de la façon illustrée du point 2 à 10 du paragraphe précédent Le nouveau ltre est maintenant activé et il est possible de con tinuer à utiliser la machine 21 DONNÉES TECHNIQUES Tension 120 V 60 Hz Puissance absorbée 1250 W Pression 15MPa 15 bars Capacité max du réservoir à eau 18 l Dimensions LxPxH 240x440x360 mm Longueur du cordon 1150 mm Poids 92 kg Capacité max du bac à grains 300 g
  • Page 37 - French - : 22 SIGNIFICATION DES VOYANTS VOYANTS VISUALISÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION CLIGNOTANT Leau dans le réservoir A17 est insusante Remplir le réservoir à eau etou linsérer correct ement en lenfonçant au maximum jusquà son accrochage FIXE Le réservoir A17 nest pas inséré cor rectement ou pas inséré du tout Remplir le réservoir correctement en lenfonçant au maximum jusquà son accrochage CLIGNOTANT Le tiroir à marc A11 de café est plein Vider le tiroir à marc légouttoir A15 et eectuer le nettoyage puis les réinsérer g 19 Impor tant lors de lextraction de légouttoir il est ob ligatoire de toujours vider le tiroir à marc de café même sil est peu rempli Si cette opération nest pas eectuée lors de la préparation des cafés suivants le tiroir à marc de café peut se remplir plus que prévu et obstruer la machine FIXE Après le nettoyage le tiroir à marc na pas été inséré A11 Extraire légouttoir A15 et insérer le tiroir à marc de café FIXE CLIGNOTANTS Le café en grains est terminé Remplir le réservoir à grains A3 g 9 Lentonnoir A4 pour le café prémoulu est bouché Vider lentonnoir à laide du pinceau de la façon décrite dans le 178 Nettoyage de lentonnoir pour lintroduction du café prémoulu FIXE CLIGNOTANT La fonction quotcafé prémouluquot a été sélec tionnée mais aucun café prémoulu na été versé dans lentonnoir A4 Introduire le café prémoulu dans lentonnoir g ou désélectionner la fonction prémoulu Lentonnoir A4 pour le café prémoulu est bouché Vider lentonnoir à laide du pinceau de la façon décrite dans le par 178 Nettoyage de lenton noir pour lintroduction du café prémoulu CLIGNOTANT Rappelle quil est nécessaire de détartrer la machine Il est nécessaire deectuer au plus tôt le pro gramme de détartrage décrit dans le chap 18 Détartrage sans Vous avez appuyé sur le bouton sélectionner larôme Sélectionnez larôme puis appuyez sur le bou ton
  • Page 38 - French - : CLIGNOTANT CLIGNOTANTS La mouture est trop ne et le café sort par conséquent trop lentement ou ne sort pas du tout Répéter la distribution du café et tourner le bouton de réglage de la mouture A5 g 8 dun cran dans le sens des aiguilles dune mon tre vers le numéro 7 pendant que le moulin à café est en marche Si après avoir fait au moins 2 cafés la distribution est encore trop lente répéter la correction en tournant le bouton de réglage dun autre cran voir 131 Réglage du moulin à café Si le problème persiste sassurer que le réservoir deau A17 soit inséré au max imum positionner le bouton eau chaudevapeur A22 sur I et faire couler un peu deau jusquà ce que le ux soit régulier En présence du ltre adoucisseur C4 une bulle dair a pu être relâchée à lintérieur du circuit et en a bloqué la distribution Faire couler un peu deau en tournant le bouton vapeur A22 sur I jusquà ce que le ux soit régulier CLIGNOTANT CLIGNOTANT La mouture est trop ne et le café sort par conséquent trop lentement ou ne sort pas du tout Répéter la préparation du café en utilisant une autre mouture ou diminuer la dose Si le problème persiste sassurer que le réservoir deau A17 soit inséré au maximum positionner le bouton vapeureau chaude A22 sur I et faire couler un peu deau jusquà ce que le ux soit régulier En présence du ltre adoucisseur C4 une bulle dair a pu être relâchée à lintérieur du circuit et en a bloqué la distribution Faire couler un peu deau en tournant le bouton vapeur A22 sur I jusquà ce que le ux soit régulier CLIGNOTANT OK FIXES Un café LONG avec café prémoulu a été demandé Verser dans lentonnoir A4 une dose C2 rase de café prémoulu et appuyer sur OK B15 pour continuer et terminer lopération FIXE CLIGNOTANTS Trop de café a été utilisé Sélectionner un arôme plus léger en appuyant sur B8 ou diminuer la quantité de café prémoulu CLIGN CLIGN CLIGNOTANT Le circuit hydraulique est vide Positionner le bouton vapeureau chaude A22 sur I jusquà ce que la distribution sarrête puis remettre le bouton sur 0 Si lalarme intervient durant la distribution deau chaude ou de la vapeur remettre le bouton sur 0 Positionner le bouton vapeureau chaude sur I jusquà ce que la distribution sarrête puis remettre le bouton sur 0 Si le problème persiste vérier que le réser voir à eau A17 soit inséré à fond
  • Page 39 - French - : FIXE Lintérieur de la machine est très sale Nettoyer soigneusement la machine de la façon décrite dans le chap 17 Nettoyage Si après le nettoyage la machine ache encore le mes sage sadresser à un centre dassistance CLIGNOTANT Après le nettoyage linfuseur A8 na pas été réinséré Insérer linfuseur de la façon décrite dans le 179 Nettoyage de linfuseur CLIGNOTANT Indique de tourner le bouton vapeureau chaude A22 Tourner le bouton vapeureau chaude CLIGNOTANT ESC OK FIXES Indique quil est nécessaire de détartrer la machine Il est nécessaire deectuer au plus tôt le détar trage voir chap 18 Détartrage 23 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Ciaprès sont énumérés certains dysfonctionnements possibles Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite contacter lAssistance Technique PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café nest pas chaud Les tasses nont pas été préalablement chauées Chauer les tasses en les rinçant avec de leau chaude NB il est possible dutiliser la fonction eau chaude 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis le dernier café et les circuits internes de la machine ont refroidi Il faut réchauer les circuits internes avec un rinçage avant de préparer un café puis appuyer sur licône B15 La température du café dénie est trop basse Dans le menu congurer une tempéra ture plus élevée voir chap 7 Réglage de la température Le café est trop liquide ou na pas assez de crème Le café est moulu trop grossièrement Tourner le bouton de réglage de la mouture A5 dun cran vers le numéro 1 dans le sens inverse des aiguilles dune montre pendant que le moulin à café est en marche g 8 Procéder un cran à la fois jusquà lobtention dune distribution satisfaisante Leet est visible uniquement après la distribution de 2 cafés voir paragraphe 131 Réglage du moulin à café Le café nest pas approprié Utiliser du café pour machines à café espresso
  • Page 40 - French - : Le café sort trop lentement ou bien au goutteàgoutte Le café est moulu trop nement Tourner le bouton de réglage de la mouture A5 dun cran dans le sens des aiguilles dune montre vers le numéro 7 pendant que le moulin à café est en marche g 8 Procéder un cran à la fois jusquà lobtention dune distribution satisfaisante Leet est visible unique ment après la distribution de 2 cafés voir paragraphe 131 Réglage du moulin à café Le café ne coule pas La machine détecte des impuretés à lin térieur le voyant B1 clignote Attendre que lappareil soit prêt à lem ploi et sélectionner à nouveau la bois son souhaitée Si le problème persiste sadresser au Centre dAssistance Agréé Linfuseur A8 ne peut pas être extrait Larrêt na pas été eectué correctement Arrêter la machine en appuyant sur la touche A23 chap 5 Arrêt de lap pareil Au terme du détartrage lappareil a be soin dun troisième rinçage Durant les deux cycles de rinçage le rés ervoir na pas été rempli jusquau niveau MAX Procéder comme requis par lappareil mais en vidant dabord légouttoir A15 pour éviter que leau ne déborde Le lait mousseux contient de grosses bulles Le lait nest pas susamment froid ou nest pas demiécrémé Utiliser de préférence du lait totalement écrémé ou bien demiécrémé à la température du réfrigérateur environ 5C Si le résultat nest pas encore le résultat souhaité tenter de changer de marque de lait Le lait nest pas émulsionné La buse à cappuccino A22 et la buse va peureau chaude A21 sont sales Eectuer le nettoyage en suivant les instructions du 151 Nettoyage de la buse à cappuccino après lemploi La distribution de vapeur sinterrompt durant lutilisation Un dispositif de sécurité interrompt la distribution de vapeur Attendre quelques minutes puis réacti ver la fonction vapeur Lappareil ne sallume pas La che nest pas branchée à la prise Brancher la che à la prise de courant g 1 Linterrupteur général A6 nest pas enfoncé Enfoncer linterrupteur général g 1 Le café ne sort pas de lun ou des deux becs verseurs de la buse Les becs verseurs de la buse à café A19 sont bouchés Nettoyer les becs verseurs en suivant les instructions du 187 Nettoyage des becs verseurs de café
  • Page 41 - Spanish - : SUMARIO 1 INTRODUCCIÓN 43 11 Letras entre paréntesis 43 12 Problemas y reparaciones43 2 DESCRIPCIÓN43 21 Descripción del aparato 43 22 Descripción del panel de control 43 3 OPERACIONES PRELIMINARES 44 31 Control del aparato 44 32 Instalación del aparato 44 33 Conexión del aparato 44 34 Primera puesta en marcha del aparato 44 4 ENCENDIDO DEL APARATO 45 5 APAGADO DEL APARATO 45 6 PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA 45 7 PROGRAMACIÓN TEMPERATURA 45 8 AUTOAPAGADO 45 9 AHORRO ENERGÉTICO46 10 SEÑAL ACÚSTICA 46 11 VALORES DE FÁBRICA RESET 46 12 ENJUAGUE 46 13 PREPARACIÓN DEL CAFÉ 47 131 Regulación del molinillo de café 47 132 Consejos para obtener un café más caliente 47 133 Preparación del café con café en granos 47 134 Variación temporal del aroma del café 48 135 Preparación del café con café premolido 48 136 Personalización del aroma y de la cantidad 49 14 TRUEBREW OVER ICE CAFÉ 49 141 Programación sobre longitud de hielo49 15 PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO 49 151 Limpieza del capuchinador después del uso 50 16 SALIDA DE AGUA CALIENTE 50 17 LIMPIEZA 50 171 Limpieza de la cafetera 50 172 Limpieza del circuito interno de la máquina 50 173 Limpieza del cajón de los posos de café 50 174 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de condensación 51 175 Limpieza del interior de la máquina 51 176 Limpieza del depósito de agua 51 177 Limpieza de las boquillas del surtidor de café 51 178 Limpieza del embudo para echar el café premolido 51 179 Limpieza del grupo infusor 51 18 DESCALCIFICACIÓN 52 19 PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA 53 191 Medición de la dureza del agua 53 192 Programación de la dureza del agua 53 20 FILTRO ABLANDADOR 53 201 Instalación del ltro 53 202 Cambio del ltro 54 21 DATOS TÉCNICOS 54 22 SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES 55 23 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 58
  • Page 42 - Spanish - : INSTRUCCIONES IMPORTANTEES El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas Importantees entre las que se incluyen las siguientes Lea atentamente las instrucciones Asegúrese de que la tensión voltaje de su instalación eléctrica corresponda a la indicada al fondo del aparato No toque las supercies calientes Use las asas o las perillas Para protegerse de incendios descargas eléctricas y heridas personales no sumerja el cable la clavija o el aparato en agua ni en ningún otro líquido No deje el aparato al manejo de los niños ni lo deje funcionando sin vigilancia Desconecte la clavija del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo No ponga en funcionamiento al aparato con el cable o la clavija dañados después de un funcionamiento anómalo del aparato o cuando éste último presente cualquier tipo de daños Lleve el aparato al centro de servicios autorizado más cercano para que lo examinen reparen o ajusten El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendio descargas eléctricas o heridas personales No use el aparato a la intemperie No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o supercie de trabajo para evitar enredarse o tropezarse accidentalmente con éste No coloque el aparato o las partes eléctricas sobre o cerca de hornillas eléctricas parrillas estufas y hor nos de gas Inserte la clavija al tomacorriente Para desconectarlo apague el aparato y saque la clavija No utilice el aparato para usos distintos a los que se indican El aparato sólo debe ser utilizado para el uso doméstico El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños derivados del uso inapropiado incorrecto o irresponsable ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio o descargas eléctricas no quite la cubierta o la parte externa del aparato No intente reparar o modicar la máquina pues esto anula la ga rantía Solamente personal de manutención autorizado ha de efectuar las reparaciones CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN El aparato está dotado de un cable corto de alimentación para reducir riesgos derivados de la posibilidad de enredar el cable y evitar tropezar con un cable demasiado largo Es posible utilizar cables removibles o cables de extensión más largos prestando sin embargo mucha atención durante su uso Si se usan cables de extensión deben ser compatibles para una potencia por lo menos equivalente a la indicada en el aparato Si el aparato se suministra con un cable con toma de tierra y de 3 hilos el cable de extensión ha de ser un CABLE DE 3 HILOS CON TOMA DE TIERRA La parte del cable que exceda de lo nece sario debe ser dispuesta de modo que no caiga de la mesa o de la supercie de trabajo donde pudiera ser tirado por los niños o bien con el que se pudiera uno tropezar
  • Page 43 - Spanish - : 1 INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina 11 Letras entre paréntesis Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en cuentra en la Descripción del aparato pág23 12 Problemas y reparaciones En caso de problemas intente antes de nada resolverlos siguien do las advertencias que guran en los capítulos quot24 Signicado de los indicadoresquot y quot25 Resolución de problemasquot Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta quotAsistencia clientesquot Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja llame por teléfono al número indicado en la garantía Para cualquier re paración póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica DeLonghi Las direcciones están en el certicado de ga rantía entregado con la cafetera 2 DESCRIPCIÓN 21 Descripción del aparato pág 3 A A1 Tapadera del recipiente para el café en granos A2 Tapadera del embudo del café premolido A3 Recipiente para el café en granos A4 Embudo para echar el café premolido A5 Regulador del grado de molienda A6 Interruptor general A7 Portezuela del grupo infusor A8 Grupo infusor A9 Cable de alimentación A10 Bandeja recogedora del líquido de condensación A11 Cajón para posos del café A12 Bandeja apoyatazas A13 Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A14 Rejilla bandeja A15 Recipiente recogegotas A16 Tapadera del depósito de agua A17 Depósito del agua A18 Soporte ltro ablandador de agua A19 Surtidor café altura regulable A20 Capuchinador extraíble A21 Boquilla agua caliente y vapor extraíble A22 Botón salida agua calientevapor A23 Botón para encender o apagar la máquina standby 22 Descripción del panel de control pág 2 B Algunos botones del panel tienen doble función ésta se señala entre paréntesis en la descripción B1 Indicador intermitente el aparato se está calentando B2 Indicador jo vuelva a introducir el cajón de los pososA11 intermitente es necesario vaciar el cajón de los posos B3 Indicador jo introduzca el depósito de agua A17 intermitente indica que no hay suciente agua en el depósito B4 Indicador señala una alarma genérica ver capítulo 24 Signicado de los indicadoresquot B5 Indicador jo descalcicación en curso intermitente es necesario proceder a la descalcicación B6 función premolido B7 aroma café B8 selección aroma B9 para suministrar 2 tazas de espresso o espresso lungo B10 salida Espresso B11 salida Espresso Lungo B12 Over ice café B13 salida Long B14 ESC jo para activar la función vapor En las operaciones de programación para conrmar la programación en curso Este producto está equipado con una clavija de corriente alterna polarizada una clavija con un polo con dimensiones mayores que las del otro Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacorriente Se trata de un dispositivo de seguridad Si la clavija no entra completamente en el tomacorriente deberá gi rarla Si tampoco así lo consigue solicite la intervención de un electricista para sustituir el tomacorriente obsoleto No intente modicar la clavija polarizada para anular esta medida de seguridad
  • Page 44 - Spanish - : intermitente es necesario girar el mando vaporagua ca liente A22 B15 OK para efectuar un enjuague En las operaciones de programación pulse para conrmar la programación Descripción de los accesorios pág 2 C C1 Tira reactiva C2 Medidor dosicador del café premolido C3 Descalcicador C4 Filtro ablandador en algunos modelos C5 Pincel de limpieza 3 OPERACIONES PRELIMINARES 31 Control del aparato Después de haber desembalado la cafetera asegúrese de que esté íntegra y de que no falten los accesorios C No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes Contacte con el ser vicio de asistencia técnica DeLonghi 32 Instalación del aparato Atención Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad El aparato libera calor en el ambiente circundante Tras haber colocado el aparato en la supercie de trabajo com pruebe que quede un espacio libre de al menos 3 cm entre las supercies del aparato las partes laterales y la parte posterior y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas El aparato podría estropearse si el agua se congela en su interior No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación Coloque el cable de alimentación A9 de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con super cies calientes por ej placas eléctricas 33 Conexión del aparato Atención Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas con una capacidad mínima de 10 A y con una toma de tierra eciente En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla vija del aparato haga sustituir la toma por otro adecuado por personal cualicado 34 Primera puesta en marcha del aparato Nota Bene La cafetera ha sido vericada en la fábrica empleando café por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo Sin embargo le garantizamos que esta ca fetera es nueva Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua para ello siga el procedimiento descrito en el capí tulo quot20 Programación de la dureza del aguaquot Proceda siguiendo las instrucciones indicadas 1 Conecte el aparato a la red eléctrica y pulse el interruptor general A6 que se encuentra en la parte de atrás del apa rato g1 2 En el panel de control B parpadea el indicador B3 saque el depósito de agua A17 g 2 llénelo hasta la línea MÁX con agua fresca g 3A y vuelva a introducir el depósito g 3B 3 En el panel de control parpadea el icono B14 g5 4 Ponga bajo el capuchinador A20 un recipiente con capaci dad mínima de 100 ml g 4 5 Gire el botón de salida vaporagua caliente a la posición quotIquotg6 y pulse el icono OKB15 el aparato hace salir agua del capuchinador 6 Cuando la salida se interrumpe automáticamente en el panel de control parpadea el icono para señalar la necesidad de poner el botón vapor en la posición O La máquina se apaga Para utilizarla pulse el botón A23 g 7 Nota Bene Cuando utilice por primera vez la cafetera será necesario preparar 45 cafés antes de obtener buenos resultados Para disfrutar más del café y obtener mejores prestaciones de la máquina se recomienda instalar el ltro ablandador C4 siguiendo las instrucciones del capítulo quot21 Filtro ablandadorquot Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro es posible solicitarlo a los Centros de Asistencia Au torizados DeLonghi
  • Page 45 - Spanish - : 4 ENCENDIDO DEL APARATO Nota Bene Antes de encender el aparato asegúrese de que el interruptor general A6 situado en la parte posterior del aparato esté pul sado g 1 Cada vez que se enciende el aparato se realiza automáticamen te un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir El aparato está listo únicamente después de este ciclo Peligro de quemaduras Durante el enjuague sale un poco de agua caliente del surtidor de café A19 que se recoge en la bandeja recogegotas A15 que se encuentra debajo Tenga cuidado de no entrar en contac to con salpicaduras de agua Para encender el aparato pulse el botón A23 g 7 en el panel de control B parpadea el indica dor B1 que indica que la máquina se está calentando Durante el calentamiento la máquina efectúa un enjuague de esta forma además de calentar la caldera el aparato deja uir el agua caliente por los conductos internos para que estos se calienten también El aparato está en temperatura cuando en el panel de control el indicador se apaga y los inconos de salida se activan 5 APAGADO DEL APARATO Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático siempre que se haya preparado un café Peligro de quemaduras Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo quillas del surtidor de café A19 Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua Para apagar el aparato pulse el botón A23 g 7 en el panel de control parpadea el indicador B1 si está previsto el aparato efectúa el enjuague y luego se apaga standby Nota Bene Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados desconéc telo de la red eléctrica antes de hacerlo apague el aparato presionando el botón g 7 suelte el interruptor general A6 g 1 Atención No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido 6 PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Para las instrucciones correspondientes a la programación de la dureza del agua consulte el capítulo quot20 Programación de la dureza del aguaquot 7 PROGRAMACIÓN TEMPERATURA Si desea modicar la temperatura del agua baja media alta máxima con la cual se prepara el café lleve a cabo el siguiente procedimiento 1 Con la máquina apagada standby pero con el interruptor general pulsadog 1 2 Mantenga pulsado el icono B9 hasta que se encien dan los indicadores y los iconos en el panel de control B 3 Pulse el icono B10 4 Seleccione la temperatura deseada pulsando de nuevo el icono baja media alta máxima 5 Pulse el icono OK B15 para conrmar o ESC B14 para salir sin hacer la modicación Los indicadores se apagan La máquina se vuelve a poner en quotstandbyquot y la temperatura queda reprogramada 8 AUTOAPAGADO Se puede modicar este intervalo de tiempo para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos o bien tras 1 2 o 3 horas de no ser usado Para reprogramar el autoapagado proceda de la siguiente manera 1 Con la máquina apagada standby pero con el interruptor general pulsadog 1 2 Mantenga pulsado el icono B9 hasta que se encien dan los iconos en el panel de control B 3 Pulse el icono B11 4 Seleccione el intervalo de tiempo deseado pulsando nue vamente el icono
  • Page 46 - Spanish - : 15 min 30 min 1 hora 2 horas 3 horas 5 Pulse el icono OK B15 para conrmar o ESC B14 para salir sin hacer la modicación Los indica dores se apagan El intervalo de tiempo del autoapagado se ha programado de nuevo 9 AHORRO ENERGÉTICO Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro ener gético La máquina se programa previamente en la fábrica lo que garantiza un menor consumo energético de acuerdo con las normas europeas vigentes Si pretende modicar la formulación proceda de la forma siguiente 1 Con la máquina apagada standby pero con el interruptor general pulsadog 1 2 Mantenga pulsado el icono B9 hasta que se encien dan los iconos en el panel de control B 3 Pulse el icono B13 4 Activedeesactive la función pulsando el icono función activada función desactivada 5 Pulse el icono OK B15 para conrmar o ESC B14 para salir sin hacer la modicación 6 Pulse ESC para salir del menú Los indicadores se apagan La formulación del ahorro se ha programado de nuevo Nota Bene En modalidad de ahorro energético la máquina podría requerir algunos segundos de espera antes de suministrar el primer café porque se debe precalentar 10 SEÑAL ACÚSTICA Esta función permite activar o desactivar la señal acústica Proceda como se describe a continuación 1 Con la máquina apagada standby pero con el interruptor general pulsadog 1 2 Mantenga pulsado el icono B9 hasta que se encien dan los indicadores en el panel de control B 3 Pulse el icono para activardesactivar la función función activada función desactivada 4 Pulse el icono OK B15 para conrmar o ESC B14 para salir sin hacer la modicación Los indica dores se apagan La señal acústica se ha programado de nuevo 11 VALORES DE FÁBRICA RESET Con esta función se restablecen todas las programaciones tempe ratura autoapagado dureza del agua ahorro energético y todas las programaciones de las cantidades volviendo a los valores de fábrica 1 Con la máquina apagada standby pero con el interruptor general pulsadog 1 2 Mantenga pulsado el icono B9 hasta que se encien dan los indicadores y los iconos en el panel de control B 3 Pulse el icono B12 los granos B7 que aparecen en el panel de control parpadean 4 Pulse el icono OK B15 para volver a los valores de fábrica o ESC B14 para salir sin hacer la modica ción Los indicadores se apagan Las programaciones y la cantidad de bebidas vuelven de esta forma a los valores de fábrica 12 ENJUAGUE Con esta función es posible hacer salir el agua caliente del sumi nistrador de café A19 para limpiar y calentar el circuito interno de la máquina Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con una capacidad mínima de 100 ml Atención Peligro de quemaduras No deje la cafetera sin vigilancia mientras sale agua caliente 1 Para activar esta función pulse OK B15 2 Al cabo de unos segundos sale agua caliente del suministra dor de café que limpia y calienta el circuito interno de la máquina 3 Para interrumpir manualmente la función vuelva a pulsar OK
  • Page 47 - Spanish - : Nota Bene Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 34 días se aconseja una vez encendida realizar 23 enjuagues antes de utilizarla Es normal que después de haber realizado dicha función haya agua en el cajón de los posos de café A11 13 PREPARACIÓN DEL CAFÉ 131 Regulación del molinillo de café No se debe regular el molinillo de café al menos inicialmente ya que se ha congurado previamente en fábrica de manera que se obtenga una distribución correcta del café Sin embargo si después de haber hecho el primer café la distri bución resultara ser poco densa y con poca crema o demasiado lenta goteando es necesario efectuar una corrección con el botón de regulación del grado de molienda A5 g 8 Nota Bene El regulador se debe girar solamente cuando el molinillo de café está funcionando Si el café sale demasiado lentamente o no sale gire el regulador en sentido horario una posición hacia el número 7 Para obtener en cambio un suministro de café más denso y mejorar el aspecto de la crema gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1 un punto a la vez de lo contrario el café puede salir a gotas El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber preparado por lo menos 2 cafés seguidos Si tras esta regulación no se obtiene el resultado deseado habrá que repetir la correc ción girando el botón otra posición 132 Consejos para obtener un café más caliente Para obtener un café más caliente le aconsejamos efectúe un enjuague pulsando OK B15 caliente las tazas con agua caliente utilizando función agua caliente ver capítulo quot17 Salida de agua calientequot aumente la temperatura del café ver capítulo 8 Progra mación de la dureza del aguaquot 133 Preparación del café con café en granos Atención No utilice granos de café verdes con caramelo o contados por que se puede pegar en el molinillo del café y estropearlo 1 Eche el café en granos en el recipiente especíco A3 g 9 2 Ponga debajo de las boquillas del surtidor de café A19 1 taza si desea 1 café g 10 2 tazas si desea 2 cafés 3 Baje el surtidor de café a n de acercarlo lo más posible a las tazas de esta forma se obtiene una crema mejor g11 4 Seleccione el café deseado Receta Cantidad Cantidad programable Aroma predenido Espresso B10 40 ml de 30 a 80ml Espresso Lungo B11 120 ml de 80 a 180 Long B13 160 ml de 115 a 250cc 2x B9 Espresso B10 40 ml x 2 tazas 2x B9 Espresso Lungo B11 120 ml x 2 tazas 5 La preparación comienza Cuando naliza la entrega la luz correspondiente al icono seleccionado parpadea en la pantalla táctil B que indica la posibilidad de aumentar la cantidad en la taza dentro de 3 segundos presionando el icono Nota Bene Para preparar 2 tazas de espresso o espresso lungo a la vez Pulse el icono 2X B9 se encienden los iconos relativos a las bebidas seleccionables y el icono 2X parpadea Pulse o la preparación inicia Como alternativa proceda de la siguiente manera Pulse o la preparación inicia y el icono 2X parpadea unos segundos Pulse el icono quot2Xquot mientras parpadea Mientras la cafetera prepara el café se puede interrumpir su salida en cualquier momento volviendo a pulsar el icono de salida
  • Page 48 - Spanish - : En cuanto termina la salida si se quiere aumentar la can tidad de café en la taza es suciente mantener pulsado no más de 3 segundos uno de los iconos de salida de café B10 B13 Cuando acaba la salida el aparato está listo para ser utilizado de nuevo Nota Bene Durante el uso en el panel de control pueden encenderse los indicadores cuyo signicado gura en el capítulo quot24 Signicado de los indicadoresquot Para obtener un café más caliente consulte el apartado 152 Consejos para obtener un café más caliente Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema o está demasiado frío lea los consejos recogidos en el capí tulo quot25 Resolución de problemasquot Para personalizar según los propios gustos la bebida consulte el apartado 156 Personalización de aroma y cantidadquot 134 Variación temporal del aroma del café Para personalizar temporalmente el aroma del café pulse B8 XSUAVE SUAVE MEDIO FUERTE XFUERTE ver quot155 Preparación del café con café premolidoquot Nota Bene La variación de aroma no se memoriza y en la siguiente sa lida automática el aparato selecciona el valor predenido Si la salida no se produce al cabo de unos segundos de la personalización temporal del aroma este vuelve al valor predenido 135 Preparación del café con café premolido Atención No eche nunca café premolido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior y lo ensucie En este caso la cafetera se puede estropear No eche más de 1 medidor C2 raso de café porque se puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede obstruir el embudo A4 Nota Bene Cuando se utiliza café molido solo se puede preparar una taza de café a la vez 1 Pulse repetidamente el icono B8 hasta que se en cienda el indicador B6 2 Asegúrese de que el embudo no esté obstruido y eche en tonces un medidor raso de café premolido g 12 3 Coloque una taza bajo las boquillas del surtidor de café A19 g 10 4 Seleccione el café deseado Receta Cantidad Espresso B10 40 ml Espresso Lungo B11 120 ml Café B12 180 ml Long B13 160 ml 5 La preparación comienza Cuando naliza la entrega la luz correspondiente al icono seleccionado parpadea en la pantalla táctil B que indica la posibilidad de aumentar la cantidad en la taza dentro de 3 segundos presionando el icono Atención Preparando el café LONG A mitad de la preparación el indicador parpadea intro duzca un nuevo medidor raso de café premolido y pulse OK B15 Nota Bene Si el modo Ahorro Energético está activado el primer café po dría tardar unos segundos en salir
  • Page 49 - Spanish - : 136 Personalización del aroma y de la cantidad La máquina está precongurada en fábrica para suministrar el café con un aroma y una cantidad estándar ver tabla del apar tado quot153 Preparación del café con café en granosquot Para personalizar el café proceda tal y como se describe a continuación 1 Coloque una taza o un vaso sucientemente grande debajo de las boquillas del surtidor del café A19 2 Pulse B8 hasta seleccionar el aroma deseado ver apartado 154 Variación temporal del aroma del café 3 Pulse y mantenga pulsado el icono relativo al café que quiere personalizar el icono parpadea 4 veces al igual que todos los indicadores de alarma 4 Suelte el icono el icono parpadea y empieza a salir café de la máquina 5 Apenas el café alcance el nivel deseado en la taza pulse de nuevo el icono del café A este punto el aroma y la cantidad de café por taza está progra mada según la nueva conguración 14 TRUEBREW OVER ICE CAFÉ 1 Coloque 3 cubitos de hielo en un vaso grande g 13 presione el selector de aroma B8 se recomienda fuerte o extra fuerte y coloque el vaso debajo de surtidor de café 2 Luego presione el botón para preparar el café g 14 3 Agregue 3 cubitos de hielo más al vaso café más cualquier jarabe endulzante o leche que desee y disfrute Atención Utilice siempre gafas resistentes al choque térmico 141 Programación sobre longitud de hielo 1 Presione el botón B12 B8 parpadea indican do que es necesario seleccionar el aroma 2 Presione el botón B8 para seleccionar el aroma 134 Variación temporal del aroma del café 3 Presione y mantenga presionado el botón over ice but ton B12 hasta que el botón y las luces de la pantalla táctil B parpadeen 4 Cuando se alcance la cantidad deseada presione nueva mente el botón para guardar una nueva cantidad Recipe Quantity Programmable quantity TrueBrew Over Ice Coee B12 338 oz 100 ml from 135 oz 40 ml to 811 oz 240ml 15 PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO Peligro de quemaduras Durante estas preparaciones sale vapor preste atención para no quemarse 1 Para un cappuccino prepare el café en una taza grande 2 Llene un recipiente a ser posible con asa para no que marse con unos 100 gramos de leche por cada cappuccino que se desee preparar En la elección de las dimensiones del recipiente tenga en cuenta que el volumen aumentará en 2 ó 3 veces Nota Bene Para obtener una espuma más densa y rica utilice leche desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco alrededor de 5 C Para evitar obtener una leche con poca espuma o con burbujas grandes limpie siempre el capu chinador como se describe en el apartado quot161 Limpieza capuchinador después del usoquot 3 El capuchinador A20 se puede girar lentamente hacia fuera para poder utilizar recipientes de cualquier dimensión 4 Sumerja el capuchinador en el recipiente de la leche procu rando no sumergir nunca la abrazadera de color negro Atención No fuerce la rotación del capuchinador g13 podría romperse 5 Pulse el icono B14 el indicador B1 parpadea para indicar que el aparato se está calentando 6 Cuando el aparato ha alcanzado la temperatura se apaga el indicador y el icono parpadea 7 Gire entonces el botón vapor agua caliente A22 a la posición I Al cabo de unos segundos el vapor sale del capuchinador conriendo a la leche un aspecto cremoso y aumentando su volumen Para obtener una espuma más cremosa sumerja el contenedor en la leche con movimien tos lentos de abajo arriba 8 Una vez obtenida la espuma deseada interrumpa la salida de vapor poniendo de nuevo poniendo el botón en posición Peligro de quemaduras Interrumpa el vapor antes de sacar el recipiente con la leche montada para evitar quemaduras causadas por las salpicaduras de leche hirviendo
  • Page 50 - Spanish - : 9 Añada la crema de leche al café previamente preparado El cappucchino está listo añada el azúcar que desee y si lo desea esparza chocolate en polvo por la espuma Nota Bene Si el modo Ahorro Energético está activado el suministro de la primera bebida podría necesitar unos segundos de espera 151 Limpieza del capuchinador después del uso Limpie el capuchinador A20 tras cada uso para evitar la acu mulación de residuos de leche o la obstrucción del mismo Peligro de quemaduras Durante la limpieza del capuchinador sale un poco de agua ca liente Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua 1 Deje correr un poco de agua girando el botón vapor agua caliente A22 a la posición I A continuación interrum pa la salida poniendo el botón en posición 0 Espere unos minutos a que se enfríe el capuchinador gire en sentido antihorario y tire hacia abajo para extraerlo g 14 3 Tire hacia abajo la boquilla A21 g 15 4 Verique que los agujeros indicados por la echa g 16 no estén obstruídos Si es necesario límpielos con la ayuda de un aller Vuelva a colocar la boquilla e introduzca nuevamente el capuchinador sobre la boquilla empujándolo hacia arriba y girándolo hasta el enganche 16 SALIDA DE AGUA CALIENTE Atención Peligro de quemaduras No deje la cafetera sola cuando sale el agua caliente El tubo del capuchinador A20 se calienta durante la salida 1 Ponga un recipiente debajo del capuchinador A20 lo más cerca posible para evitar salpicaduras 2 Gire el botón vapor agua caliente A22 a la pos ición I 3 Para interrumpir manualmente la salida de agua caliente gire el botón agua calientevapor en posición 0 Nota Bene Si el modo Ahorro Energético está activado el suministro del agua caliente y vapor podría necesitar unos segundos de espera 17 LIMPIEZA 171 Limpieza de la cafetera Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódicamente el circuito interno de la máquina el cajón de los posos de café A11 la bandeja recogegotas A15 y la bandeja recoge conden sación A14 el depósito de agua A17 las boquillas del surtidor de café A19 el capuchinador A20 quot161 Limpieza del capuchinador después del usoquot el embudo para echar el café premolido A4 el grupo infusor A8 accesible después de haber abierto la portezuela de servicio A7 el panel de control B Atención Para limpiar la cafetera no use disolventes detergentes abrasivos ni alcohol Con las superautomáticas DeLonghi no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la cafetera Ninguno de los componentes del aparato puede lavarse en el lavavajillas salvo la rejilla bandeja A14 No utilice objetos metálicos para eliminar las incrusta ciones o los depósitos de café porque podrían rayar las supercies metálicas o plásticas 172 Limpieza del circuito interno de la máquina En caso de que la cafetera no se use en 34 días se aconseja viva mente antes de utilizarla encenderla y hacer salir 23 enjuagues pulsando B15 del agua caliente durante unos segundos capítulo quot17 Salida de agua calientequot Nota Bene Es normal que después de haber efectuado dicha limpieza haya agua en el cajón de los posos de café A11 173 Limpieza del cajón de los posos de café Cuando el indicador B2 es necesario vaciar el recipiente de posos A11 y limpiarlo Hasta que no se realice la limpieza del cajón de los posos la cafetera no podrá preparar el café El aparato indica la necesidad de vaciar el recipiente aunque no esté lleno si han pasado 72 horas desde la primera preparación realizada para que la cuenta de las 72 horas se realice correcta mente la máquina no debe apagarse nunca con el interruptor general A6 Atención Peligro de quemaduras Si se hacen muchos cappuccino seguidos el soporte apoyatazas A12 de metal se calienta Espere a que se enfríe antes de tocar lo y agárrelo solamente por la parte anterior Para efectuar la limpieza con la máquina encendida
  • Page 51 - Spanish - : Extraiga la bandeja recogegotas A15 g 17 vacíela y límpiela Vacíe y limpie cuidadosamente el cajón de posos A11 eliminando todos los residuos que puedan haberse deposi tado en el fondo Controle la bandeja recogedora de líquido de condensación A10 de color rojo y si está llena vacíela 174 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de condensación Atención La bandeja recogegotas A15 tiene un indicador otante de color rojo A13 del nivel de agua contenida g 18 Antes de que este indicador empieza a asomar por la bandeja apoyatazas A12 es necesario vaciarla y limpiarla en caso contrario el agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina la supercie de apoyo o la zona circunstante Para extraer la bandeja recogegotas 1 Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café A11 g 17 2 Saque la bandeja apoyatazas A12 y la rejilla bandeja A14 saque la bandeja recogegotas y el cajón de posos y lave todos los componentes 3 Controle la bandeja recogedora de líquido de condensación de color rojo A10 y si está llena vacíela 4 Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con la rejilla y el cajón de los posos de café Atención Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno Si esta operación no se realiza puede suceder que al preparar otros cafés sucesivamente el cajón de los posos se puede llenar más de lo previsto y se pueda obstruir la cafetera 175 Limpieza del interior de la máquina Peligro de descargas eléctricas Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes internas hay que apagar la máquina véase capítulo quot7 Apaga do del aparatoquot y desconectarla de la red eléctrica No sumerja nunca la cafetera en el agua 1 Controle periódicamente más o menos una vez al mes que en el interior de la máquina al que puede accederse una vez extraída la bandeja recogegotas A15 no esté sucio Si es necesario elimine los restos de café con un pin cel y una esponja 2 Aspire todos los restos con un aspirador g 19 176 Limpieza del depósito de agua 1 Limpie periódicamente una vez al mes aproximadamen te y cada vez que cambie el ltro ablandador C4 si está previsto el depósito del agua A7 con un paño húmedo y un poco de detergente delicado 2 Extraiga el ltro C4 si está presente y enjuáguelo con agua corriente 3 Vuelva a montar el ltro si está presente llene el depósito con agua fresca y móntelo de nuevo 4 sólo para modelos con ltro ablandador Haga salir 100 ml de agua 177 Limpieza de las boquillas del surtidor de café 1 Limpie periódicamente las boquillas del surtidor de café A9 utilizando una esponja o un paño g 20A 2 Compruebe que los agujeros del surtidor de café no están obstruidos Si es necesario elimine los restos de café con un palillo de dientes g 20B 178 Limpieza del embudo para echar el café premolido Controle periódicamente una vez al mes aproximadamente que el embudo para echar el café premolido A4 no esté obs truido Si es necesario elimine los restos de café con un pincel 179 Limpieza del grupo infusor El grupo infusor A8 debe limpiarse al menos una vez al mes Atención El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está encendida 1 Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta mente véase capítulo quot7 Apagado del aparatoquot 2 Saque el depósito del agua A17 3 Abra la portezuela del grupo de infusión A7 g 21 ubi cada en el lado derecho 4 Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de colores y al mismo tiempo extraiga el grupo de infusión g22 5 Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo Atención ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA No use detergentes No lave en lavavajillas Limpie el grupo infusor sin usar detergentes ya que podría estropearse 6 Utilizando el pincel limpie los residuos de café presentes en el soporte del grupo infusor visibles desde la portezuela de la unidad