Milwaukee 48-22-5760 25' Hand Auger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
48-22-5760 photo

Manual 58-14-5760

This is the main product document for model 48-22-5760.

The file format is pdf, 3 pages, you can download this manual here .

background
25' HAND AUGER
DÉGORGEOIR MANUEL DE 7,6 m (25')
BARRENO MANUAL DE 7,6 m (25')
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save these in-
structions.
Use latex or rubber gloves inside the gloves rec-
ommended by the manufacturer, goggles, face
shields, protective clothing, and respirator when
chemicals, bacteria or other toxic or infectious
substances are suspected to be in a drain line.
Drains may contain chemicals, bacteria, and other
substances that may cause burns, be toxic or infec-
tious, or may result in other serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke while
handling or operating the tool. After handling or
operating drain cleaning equipment, use hot,
soapy water to wash hands and other body parts
exposed to drain contents. This will help reduce
the risk of health hazards due to exposure to toxic or
infectious material.
Only use the drain cleaner for the recommended
drain sizes. Using the wrong size drain cleaner can
lead to twisting, kinking, or breaking of the cable and
may result in personal injury.
Inspect cable for wear and damage before use. Re-
place a worn or damaged cable before using the tool.
Do not twist, kink, or over bend cables. Breaking
of the cable may result in serious personal injury.
Inspect the drain to be cleaned before use. If
possible, determine the access point(s) to the drain,
the size(s) and length(s) of the drain, distance to
mainlines, the nature of the blockage, presence of
drain cleaning chemicals or other chemicals, etc. If
chemicals are present in the drain, it is important to
understand the specic safety measures required to
work around those chemicals. Contact the chemical
manufacturer for required information.
If needed, place protective covers in the work
area. The drain cleaning process can be messy.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean,
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements
de sécurité et instructions
en vous référant aux illustrations des bulletins
fournis avec le produit. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous, pourrait
causer un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves. Sauvegardez ces instructions.
Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à
l'intérieur des gants recommandés par le fabri-
cant, des lunettes, des masques protecteurs, des
vêtements de protection et un respirateur lorsque
la présence de produits chimiques, de bactéries
ou d'autres substances toxiques ou infectieuses
est suspectée dans une canalisation. Les cana-
lisations peuvent contenir des produits chimiques,
des bactéries, et d'autres substances qui peuvent
causer des brûlures, être toxiques ou infectieuses,
ou entraîner d'autres blessures graves.
Maintenir de bonnes pratiques d'hygiène. Ne pas
manger ou fumer pendant la manipulation ou
l'utilisation de l'outil. Utiliser de l'eau chaude et
savonneuse pour laver les mains et les autres par-
ties du corps exposées au contenu des canalisa-
tions après avoir manipulé ou utilisé l'équipement
de nettoyage de canalisations. Cela réduire le
risque de dangers pour la santé dus à l'exposition à
des matières toxiques ou infectieuses.
Utiliser l'équipement de nettoyage de canalisa-
tions pour les tailles de canalisation recomman-
dées. L'utilisation d'un équipement de nettoyage de la
mauvaise taille peut provoquer la torsion, la déforma-
tion ou la rupture du câble, entraînant des blessures.
Inspecter le câble pour usure et dommages avant
utilisation. Remplacer un câble usé ou endom-
magé avant d'utiliser l'équipement de nettoyage de
canalisation.
Ne pas tordre, plier, ou courber excessivement
les câbles. La rupture du câble peut entraîner des
blessures graves.
Inspecter la canalisation à nettoyer avant utilisa-
tion. Si possible, déterminer le ou les points d'accès
à la canalisation, la ou les tailles et longueurs de
la canalisation, la distance jusqu'aux canalisations
principales, la nature de l'obstruction, la présence
de produits chimiques de nettoyage de canalisations
ou d'autres produits chimiques, etc. Si des produits
chimiques sont présents dans la canalisation, il est
important de comprendre les mesures de sécurité
spéciques nécessaires en présence de produits
chimiques. Contacter le fabricant des produits chim-
iques pour les informations nécessaires.
Si nécessaire, placer les couvercles de protection
dans la zone de travail. Le processus de nettoyage
de canalisation peut être salissant.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières,
des bottes de curité antidérapantes, un casque
protecteur, ou une protection auditive an de réduire
les blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias,
instrucciones e ilustraciones
de seguridad y las especicaciones provistas con
esta producto. No seguir todas las instrucciones
que se enumeran a continuación podría provocar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
personales graves. Guarde estas instrucciones.
Use guantes de látex o hule dentro de los guantes
recomendados por el fabricante, lentes de segu-
ridad, caretas, ropa protectora y respirador si se
sospecha que hay sustancias químicas, bacterias
u otras sustancias infecciosas en una línea de
desagüe. Los desagües pueden contener sustancias
químicas, bacterias, y otras sustancias que pueden
provocar quemaduras, ser tóxicas o infecciosas, o
causar otras lesiones personales graves.
Use buenas prácticas de higiene. No coma ni fume
mientras maneja u opera la herramienta. Después
de manejar u operar el equipo de limpieza de des-
agües, use agua jabonosa caliente para lavarse
las manos y otras partes del cuerpo expuestas al
contenido del desagüe. Esto ayudará a reducir el
riesgo de peligros para la salud por una exposición
a materiales tóxicos o infecciosos.
Use el limpiador de desagües únicamente para
los tamaños de desagüe recomendados. Usar un
limpiador de desagües de tamaño incorrecto puede
provocar torceduras, deformaciones, o rupturas en
el cable y puede causar lesiones personales.
Inspeccione el cable para buscar desgaste
y daños antes de usarlo. Reemplace un cable
desgastado o dañado antes de usar el limpiador de
desagües.
No tuerza, deforme, ni doble excesivamente los
cables. La ruptura del cable puede causar lesiones
personales graves.
Inspeccione el desagüe a limpiar antes de usar la
herramienta. De ser posible, determine los puntos
de acceso al desagüe, los tamaños y las longitudes
del desagüe, la distancia a las líneas principales,
el tipo de obstrucción, la presencia de sustancias
químicas de limpieza de desagües u otras sustancias
químicas, etc. Si hay sustancias químicas presentes
en el desagüe, es importante entender las medidas
de seguridad especícas requeridas para trabajar
con esas sustancias químicas. Comuníquese con el
fabricante de las sustancias químicas para obtener
la información necesaria.
De ser necesario, coloque cubiertas protectoras
en el área de trabajo. El proceso de limpieza del
desagüe puede ser algo muy sucio.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco, o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias, y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
background
SYMBOLOGY
Always wear eye protection
Always wear leather gloves
Locked
Unlocked
SPECIFICATIONS
Cat. No. ...................................................48-22-5760
Applications ....................Sinks, Bathtubs & Showers
Cable Type. ................................................ 1/4" x 25'
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
1. Crank handle
2. Cable drum
3. Top handle
4. Cable lock
5. Handle
2
3
4
5
APPLICATIONS
WARNING
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with side
shields. Always wear leather gloves.
Inserting Auger into Drain
1. Check to make sure the cable lock is in the unlocked
position.
2. Place the auger no more than 4" from the drain
opening. WARNING! Greater distance can cause
twisting, kinking, breaking or whipping of the cable.
3. Grasp the cable and feed cable into the drain by hand
until the obstruction is reached. WARNING! Always
wear leather gloves over latex/rubber gloves to
avoid entanglement.
4. Lock the cable lock.
5. Rotate the arm out of the crank
arm housing 180°.
6. Rotate the crank arm in a
clockwise motion using the
crank arm knob to begin rotat-
ing the cable.
7. Advance the cable until the
obstruction is reached.
NOTE: If the cable is not advancing, see
"Unbinding Cables".
Removing the Blockage
Blockage can be removed with the cable lock either
in an unlocked or locked position.
Cable lock in an unlocked position:
1. Rotate the crank arm in a clockwise position to begin
rotating the cable.
2. Move the tool in a back and forth motion, with the
cable rotating, until the obstruction is cleared. If the
tool binds, stop the rotation immediately.
NOTE: If the cable is not advancing, see "Unbinding
Cables".
3. Repeat until the drain is clear.
NOTE: Running water during these steps may help
break up and ush out the blockage.
Cable lock in a locked position:
1. Tighten the cable lock.
2. Rotate the crank arm in a clockwise position to begin
rotating the cable.
3. Move the tool in a back and forth motion, with the
cable rotating, until the obstruction is cleared. If the
tool binds, stop the rotation immediately.
NOTE: If the cable is not advancing, see the "Unbind-
ing Cables" section.
4. Repeat until the drain is clear.
NOTE: Running water during these steps may help
break up and ush out the blockage.
PICTOGRAPHIE
Toujours
porter une protection oculaire
Toujours
porter seulement des
gants en cuir
Verrouillé
Déverrouillé
SPECIFICATIONS
No de Cat ................................................ 48-22-5760
Applications ........... Lavabos, Baignoires et Douches
Type de câble.. ............... 6,4 mm x 7,6 m (1/4" x 25')
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
1. Manivelle
2. Tambour du câble
3. Poignée supérieure
4. Verrou de câble
5. Poignée
2
3
4
5
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, portez des
lunettes à coques latérales. Toujours porter des
gants en cuir.
Insertion du dégorgeoir dans le drain
1. Vérier pour s’assurer que le verrou de câble est
en position de déverrouillage.
2. Mettre le dégorgeoir à une distance maxi-
male de 10 cm (4") par rapport à l’ouverture du
drain. AVERTISSEMENT ! Une distance plus
grande peut causer une torsion, une pliure, une
rupture ou une surliure dans le câble.
3. Tenir le câble et l’alimenter à la main dans le drain
jusqu’à atteindre l’obstruction. AVERTISSEMENT !
Toujours porter des gants en cuir sur des gants en
latex/caoutchouc pour éviter l’enchevêtrement.
4. Fermer le verrou du câble.
5. Tourner le bras pour le sortir
du boîtier de 180º.
6. Tourner le bras de manivelle
à droite à l’aide du bouton
pour commencer à tourner
le câble.
7. Avancer le câble jusqu’à trou-
ver l’obstruction.
REMARQUE : Si le
câble n’avance pas, consulter la section
« Démêlage des câbles ».
Dégagement de l’obstruction
Il est possible de dégager l’obstruction à l’aide du
verrou du câble, soit en position de verrouillage, soit
en position de déverrouillage.
Verrou du câble en position de déverrouillage :
1. Tourner le bras de manivelle à droite pour com-
mencer à tourner le câble.
2. Déplacer l’outil dans un mouvement de va-et-
vient, tout en tournant le câble, jusqu’à dégager
l’obstruction. Si l’outil se coince, arrêter la rotation
immédiatement.
REMARQUE : Si le câble n’avance pas, consulter la
section « Démêlage des câbles ».
3. Répéter l’opération jusqu’à dégager l’obstruction.
REMARQUE : Durant ces étapes, l’utilisation de
l’eau courante pourra aider à dégager et à débusquer
l’obstruction.
Verrou du câble en position de verrouillage :
1. Serrer le verrou du câble.
2. Tourner le bras de manivelle à droite pour com-
mencer à tourner le câble.
SIMBOLOGÍA
Siempre use protección para los ojos
Siempre use únicamente guantes
de cuero
Bloqueado
Desbloqueado
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ...................................................48-22-5760
Aplicaciones ...........Lavamanos, Tinas y Regaderas
Tipo de cable.. ................ 6,4 mm x 7,6 m (1/4" x 25')
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
1. Manivela
2. Tambor de cable
3. Empuñadura
superior
4. Seguro del cable
5. Empuñadura
2
3
4
5
APLICACIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Siempre use guantes de cuero.
Inserción del barreno en el drenaje
1. Revise para asegurarse de que el seguro del cable
esté en la posición de desbloqueo.
2. Ponga el barreno a una distancia máxima de
10 cm (4") en relación con la abertura del drenaje.
¡ADVERTENCIA! Una distancia mayor puede pro-
vocar que el cable se doble, se tuerza, se rompa
o chicotee.
3. Sostenga el cable y métalo en el drenaje con la mano
hasta llegar a la obstrucción. ¡ADVERTENCIA!
Siempre use guantes de cuero encima de unos
guantes de látex / hule para evitar que se enreden.
4. Cierre el seguro del cable.
5. Gire el brazo para sacarlo de
la carcasa a 180º.
6. Gire el brazo de manivela
hacia la derecha con ayuda
de la perilla para comenzar a
girar el cable.
7. Avance el cable hasta llegar
a la obstrucción.
NOTA: Si el cable no avanza,
consulte la sección "Separación de los cables".
Retiro del cable
Es posible quitar la obstrucción con el seguro del
cable ya sea en posición de desbloqueo o de bloqueo.
Seguro del cable en posición de desbloqueo:
1. Gire el brazo de manivela hacia la derecha para
comenzar con la rotación del cable.
2. Mueva la herramienta hacia adelante y hacia atrás,
mientras está rotando el cable, hasta que se haya
despejado la obstrucción. Si la herramienta se
atasca, detenga de inmediato la rotación.
NOTA: Si el cable no avanza, consulte la sección
"Separación de los cables".
3. Repita el proceso hasta que se haya despejado
el drenaje.
NOTA: Usar agua corriente durante estos pasos
podría ayudar a deshacer y a purgar la obstrucción.
Seguro del cable en posición de bloqueo:
1. Apriete el seguro del cable.
2. Gire el brazo de manivela hacia la derecha para
comenzar con la rotación del cable.
background
Unbinding Cables
1. Rotate the crank arm knob in a counterclockwise
motion.
2. Withdraw the auger a few inches while in reverse
to free the cable.
3. Stop the rotation.
Removing Auger From Drain
1. Grasp the cable close to the auger and manually
feed it back into the drum. WARNING! Always wear
leather gloves over latex/rubber gloves to avoid en-
tanglement. NOTE: Running water while retracting
the cable will help keep the cable clean and limit the
amount of debris brought into the drum.
2. Remove about 12" of cable from the drain.
3. Stop the rotation.
4. Wipe the exposed cable with a rag and feed it back
into the auger.
5. Repeat steps 1-4 until the cable is free from the
drain.
6. Before storing the tool, wash the cable and drum
(see "Cleaning Cable" in Maintenance).
MAINTENANCE
Cleaning Cable
Cable should be thoroughly flushed with wa-
ter after every use to prevent damaging effects
of sediment and drain cleaning compounds.
WARNING! Wear leather gloves. After washing, dry
the cable completely. Then, wipe cable with an oiled
rag.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit
www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE hand tool is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from de-
fects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any hand tool which, after exami-
nation, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for the lifetime of the tool. Return the hand tool product
to a MILWAUKEE factory Service Center location freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from, misuse, alterations, abuse, nor-
mal wear and tear, lack of maintenance or accidents.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE fac-
tory Service Center location.
3. Déplacer l’outil dans un mouvement de va-et-
vient, tout en tournant le câble, jusqu’à dégager
l’obstruction. Si l’outil se coince, arrêter la rotation
immédiatement.
REMARQUE : Si le câble n’avance pas, consulter la
section « Démêlage des câbles ».
4. Répéter l’opération jusqu’à dégager l’obstruction.
REMARQUE : Durant ces étapes, l’utilisation de
l’eau courante pourra aider à dégager et à débusquer
l’obstruction.
Démêlage des câbles
1. Faire tourner le bouton du bras de manivelle à
gauche.
2. Faire reculer le dégorgeoir quelques centimètres
durant le mouvement « Marche arrière » pour
libérer le câble.
3. Arrêter la rotation.
Enlèvement du dégorgeoir du drain
1. Tenir le câble près du dégorgeoir et l’alimenter
à la main vers l’intérieur du tambour.
AVERTISSEMENT ! Toujours porter des gants en
cuir sur des gants en latex/caoutchouc pour éviter
l’enchevêtrement. REMARQUE : Utiliser de l’eau
courante lors de la rétraction du câble contribuera à
maintenir la propreté du câble et à limiter les débris
qui seront traînés vers le tambour.
2. Retirer environ 30 cm (12") du câble du drain.
3. Arrêter la rotation.
4. Nettoyer le câble exposé à l’aide d’un chi󰀨on et le
remettre à l’intérieur du dégorgeoir.
5. Répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à libérer le câble
du drain.
6. Avant de ranger l’outil, laver le câble et le tambour
(voir le titre « Nettoyage du câble » dans la section
« Entretien »).
ENTRETIEN
Nettoyage du câble
Il faut rincer soigneusement le câble à l’eau après
chaque utilisation pour éviter les e󰀨ets néfastes des
sédiments et des composés de nettoyage de drains.
AVERTISSEMENT ! Porter des gants en cuir. Bien
sécher le câble après l’avoir lavé. Puis essuyer le
câble à l’aide d’un chi󰀨on huilé.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tout outil à main MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine par
un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de vice
de matériau ou de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera tout outil à main qui, après exa-
men, sera conrmé par MILWAUKEE d’être a󰀨ecté d’un vice de matériau
ou de fabrication pendant la vie utile de l’outil. Retourner le produit d’outil
à main à un centre de service en usine MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du
retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine d’être causés par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, d’une usure normale, d’une
carence d’entretien ou des accidents.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU
À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE
CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service », dans la sec-
tion « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
an de trouver le centre de service en usine MILWAUKEE le plus proche.
3. Mueva la herramienta hacia adelante y hacia atrás,
mientras está rotando el cable, hasta que se haya
despejado la obstrucción. Si la herramienta se
atasca, detenga de inmediato la rotación.
NOTA: Si el cable no avanza, consulte la sección
"Separación de los cables".
4. Repita el proceso hasta que se haya despejado
el drenaje.
NOTA: Usar agua corriente durante estos pasos
podría ayudar a deshacer y a purgar la obstrucción.
Separación de los cables
1. Gire la perilla del brazo de manivela hacia la iz-
quierda.
2. Retire el barreno unos cuantos centímetros mien-
tras esté en reversa para liberar el cable.
3. Pare la rotación.
Retiro del barreno del drenaje
1. Sostenga el cable cerca del barreno y ali-
méntelo manualmente de vuelta al tambor.
¡ADVERTENCIA! Siempre use guantes de cuero
encima de unos guantes de látex / hule para evi-
tar que se enreden. NOTA: Usar agua corriente
mientras retrae el cable contribuirá a mantener el
cable limpio y a limitar la cantidad de residuos que
lleguen al tambor.
2. Retire aproximadamente 30 cm (12") del cable
del drenaje.
3. Pare la rotación.
4. Limpie el cable expuesto con un trapo y vuélvalo a
alimentar al barreno.
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que el cable haya
salido del drenaje.
6. Antes de guardar la herramienta, lave el cable y el
tambor (consulte el título "Limpieza del cable" en
la sección "Mantenimiento").
MANTENIMIENTO
Limpieza del cable
El cable debe enjuagarse muy bien con agua después
de cada uso para evitar los efectos dañinos de los
sedimentos y los compuestos de limpieza de drenajes.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de cuero. Seque
completamente el cable después de lavarlo. Después,
limpie el cable con un trapo con aceite.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Toda herramienta manual MILWAUKEE está garantizada ante el com-
prador original por un distribuidor autorizado MILWAUKEE únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Con algunas
excepciones, MILWAUKEE reparará o cambiará cualquier herramienta
manual que tenga material o mano de obra defectuosos, según lo de-
termine MILWAUKEE mediante una revisión, durante toda la vida útil de
la herramienta. Devuelva el producto de herramienta manual al centro
de servicio de fábrica MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son por uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE
REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CON-
DICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRO-
DUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUY-
ENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONO-
CIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE
DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS,
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU.
y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centros de servicio” en la
sección “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, WI 53005 USA
58145760d1 00658145760Q0-01(A)
01/24 Printed in

Specifications

Milwaukee 48-22-5760 Questions and Answers