Kobalt KST 2124A-03 QUIET TECH 24-volt 15-in Straight Shaft String Trimmer with Battery and Charger Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KST 2124A-03 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model KST 2124A-03.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
JW18122
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT
(888-356-2258), EST, Monday - Friday. You could also contact us
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
EXTENDED RUN LITHIUM-ION BATTERY
MODEL #KB 424-03
Español p. 11
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
ITEM # 761710
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................6
Operating Instructions ...................................7
Care and Maintenance .................................10
Warranty ............................................10
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Battery voltage 24V d.c.
Battery capacity 4.0 Ah
Battery type Lithium-ion
Battery charger model KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03; KDPC 124-03;
KCH 2401-03; KCH 2411-03
background
3
PACKAGE CONTENTS
A
B
C
D
PART DESCRIPTION
A Battery-release buttons
B Power-indicator button
C Power indicator
D Electrical contacts
WARNING
Remove the battery pack from the package and examine it
carefully. Do not discard the carton or any packaging material
until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the
battery pack or use the tool until the part has been repaired or
replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday -
Friday. You could also contact us at [email protected].
Know the Tool
To operate this battery pack, carefully read this manual and all
labels afxed to the battery pack before using it. Keep this manual
available for future reference.
Important
This battery pack should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
Battery Pack Safety Warnings
WARNING
Before using battery pack, read all instructions and cautionary
markings on battery pack, battery charger, and tools using
battery. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery pack.
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger
in uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive
uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
background
5
SAFETY INFORMATION
Know your power tool. Read the operator’s manual carefully.
Learn the tool’s applications and limitations, as well as the
specic potential hazards related to this tool. Following this rule
will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
Do not open the battery. There is risk of a short circuit.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
they are always in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, re or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
This will reduce the risk of explosion and possible injury.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received a
sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence
of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery can propel debris
and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet location. Following
this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery should be charged in a location
where the temperature is greater than 41°F (5°C) and less
than 104°F (40°C). Do not store outside or in vehicles. This
lithium-ion battery pack will provide optimal performance in
temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C).
background
6
SAFETY INFORMATION
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water, then neutralize with
lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc.,
come in contact with plastic parts. These substances contain
chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool. If you lend someone
this tool, lend them these instructions also to prevent misuse of
the product and possible injury.
PREPARATION
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery pack, familiarize yourself with
all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not attempt to modify the battery pack or create accessories
not recommended for use with this battery pack. Any such
alteration or modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal injury.
background
7
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Power Indicator
This lithium-ion battery pack
is equipped with a power
indicator that displays the
battery pack’s charge status.
Press the power-indicator
button (B) to display the LED
lights in the power indicator
(C). The LED lights will stay lit
for approximately 5 seconds.
It is recommended that the
battery pack be brought up
to full charge before starting
a big job or using it for an
extended period of time.
NOTICE: The power indicator can be used whether the battery is
attached or removed from tool.
80%-100% charge
60% - 79% charge
40% - 59% charge
20% - 39% charge
Fewer than 20% charge
Completely discharged or overloaded
High/Low temperature
1
B C
background
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Low Capacity Warning
If one LED of the power indicator (C) begins to ash, the battery
pack is charged to less than 20% of its capacity and should be
recharged.
Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver
fade-free power for their entire run time. The tool will not experience
a slow, gradual loss of power as it is used. The power delivered to
the tool will drop quickly when the battery pack is at the end of its
run time and needs to be charged. It is not necessary to completely
discharge the battery pack before recharging. Remove the battery
pack from the tool and recharge it when it is convenient or when it
is not in use.
Battery Protection
The battery circuitry protects the battery pack from extreme
temperature, over-discharge, and over-charge. To protect the battery
pack from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will
turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature
becomes too high during use. This may happen in extremely high
torque, binding, and stalling situations. This system will begin normal
operation when it returns to 32°F (0°C) - 122°F (50°C).
The power indicator (C) will display four ashing LED lights if the
circuitry detects a momentary overload. Reset the battery pack by
pressing the power-indicator button (A). Press the power indicator
button again to display the remaining charge.
NOTICE: A signicantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the end of their
usable life and must be replaced.
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Cold Weather Operation
This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in
temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the
battery pack is very cold, it may “pulse” for the rst minute of use to
warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light
application. After about a minute, the battery pack will have warmed
itself and will operate normally.
3. To Charge the Battery Pack
NOTICE: This lithium-ion battery pack is shipped partially charged.
Before using it the rst time, fully charge the battery pack.
A fully discharged battery pack will charge in about 70 minutes with
charger KRC 2490-03 in a surrounding temperature between
41°F (5°C) and 104°F (40°C).
a. Always charge the battery
pack with the correct
charger.
b. Connect the charger to a
power supply.
c. Attach the battery pack to
the charger by aligning the
raised ribs of the battery
pack with the slot in the
charger. Slide the battery
pack onto the charger
(Fig. 2).
d. When the charger
indicates the battery pack is fully charged, remove it from the
charger.
2
background
10
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service technician.
Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs
away from children. Do not disassemble battery packs and do not
dispose of them in re.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the
battery pack from the tool. For safe and proper operation, always
keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your battery pack; never
use detergent or alcohol.
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the battery is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
Printed in Vietnam
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
background
11
BATERÍA DE LITIO-IÓN CON MAYOR
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
MODELO #KB 424-03
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a
la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8
p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto
con nosotros en [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
KOBALT y el diseño
del logotipo son
marcas comerciales o
marcas registradas
de LF, LLC. Todos los
derechos reservados.
ARTÍCULO # 761710
background
12
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................12
Contenido del paquete .................................13
Información de seguridad ...............................14
Preparación ..........................................16
Instrucciones de funcionamiento ..........................17
Cuidado y mantenimiento ...............................20
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje de la batería 24V c.c.
Capacidad de la batería 4,0 Ah
Tipo de batería Litio-ión
Modelo de cargador de batería KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03; KDPC 124-03;
KCH 2401-03; KCH 2411-03
background
13
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
D
PIEZA DESCRIPCIÓN
A Botones de liberación de la batería
B Botón indicador de encendido
C Indicador de alimentación
D Contactos eléctricos
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con
cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje
hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no je
el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o
reemplazar la pieza. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones graves.
background
14
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar
ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas
con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8
p. m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto
con nosotros en [email protected].
Conozca la herramienta
Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este
manual y todas las etiquetas jadas en el paquete de baterías
antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete de baterías.
Lea por completo todas las instrucciones
Advertencias de seguridad para el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Antes de usar el paquete de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas de precaución en el paquete de
baterías, en el cargador de la batería y en las herramientas que
utilicen la batería. El incumplimiento de las advertencias y las
instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del operador
con atención. Conozca las aplicaciones y las limitaciones de la
herramienta, así como también los posibles peligros especícos
relacionados con esta herramienta. Al seguir esta norma
se disminuirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
background
15
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños
al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el
paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores,
como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el
blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden
generar un cortocircuito.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una
conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre
los terminales produzca quemaduras o un incendio.
No abra la batería. Existe el riesgo de que se produzca un
cortocircuito.
Las herramientas con batería no se deben enchufar
en un tomacorriente; siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros
cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia
los accesorios. Al seguir esta norma disminuirá el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
No coloque las herramientas con batería ni sus baterías cerca
del fuego o calor. Esto disminuirá el riesgo de explosión y de
posibles lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías que se haya caído o que haya recibido
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
de inmediato y de forma adecuada una batería que se haya
caído o presente daños.
background
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la
presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un
producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La
explosión de una batería puede lanzar desechos y químicos. Si
se expone, enjuague inmediatamente con agua.
No coloque la batería en una ubicación húmeda o mojada. El
cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, la batería se debe cargar
en una ubicación donde la temperatura sea superior a 5 °C (41
°F) pero inferior a 40 °C (104 °F). No almacene en el exterior ni
en vehículos. El paquete de baterías de litio ión proporcionará un
rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C
(32 °F) y 40 °C (104 °F).
Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo
condiciones extremas de temperatura o uso. Si un líquido entra
en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón,
luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido
en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos
10 minutos, luego busque atención médica inmediatamente.
El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de lesiones
personales graves.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Estas
sustancias contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas a diario y utilícelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta esta herramienta a alguien, préstele
también estas instrucciones para evitar un uso inadecuado del
producto y posibles lesiones.
background
17
PREPARACIÓN
Información acerca del paquete de baterías
Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente modicar el paquete de baterías ni crear accesorios
que no estén recomendados para utilizar con este paquete de
baterías. Cualquier alteración o modicación se la considera
como un mal uso del producto y podría causar una condición
peligrosa que podría conllevar lesiones personales graves.
background
18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Indicador de alimentación
Este paquete de baterías de
litio-ión está equipado con
un indicador de alimentación
que muestra el estado de
la carga del paquete de
baterías. Presione el botón
indicador de alimentación
(B) para mostrar las luces de
bombilla LED en el indicador
de alimentación (C). Las
luces de bombilla LED
permanecerán encendidas
por aproximadamente 5
segundos. Se recomienda que el paquete de baterías esté cargado
por completo antes de comenzar un trabajo grande o antes de
usarlo por un periodo largo de tiempo.
AVISO: El indicador de alimentación se puede usar si la batería
está o no en la herramienta.
80% a 100% de carga
60% a 79% de carga
40% a 59% de carga
20% a 39% de carga
Menos de 20% de carga
Completamente descargado o sobrecargado
Temperatura alta/baja
1
B C
background
19
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Advertencia de poca capacidad
Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a
destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20%
de su capacidad y se debe volver a cargar.
A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de
baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo
su funcionamiento. La herramienta no sufrirá una pérdida gradual
y lenta de potencia mientras se usa. La potencia que se entrega a
la herramienta bajará rápidamente cuando el paquete de baterías
se encuentre al nal de su tiempo de funcionamiento y se deba
cargar. No es necesario descargar completamente el paquete de
baterías antes de volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías
de la herramienta y recárguelo cuando sea conveniente o cuando
no esté en uso.
Protección de la batería
El circuito de la batería protege al paquete de baterías de la
temperatura extrema, sobre descarga y sobre carga. Para
proteger el paquete de baterías de daños y prolongar su vida, el
circuito del paquete de baterías apagará el paquete de baterías
si se sobrecarga o si la temperatura sube demasiado mientras
está en uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión
extremadamente alta, trabas y atascamiento. Este sistema
comenzará con su funcionamiento normal cuando la batería
regrese entre 0 °C (32 °F) y 50 °C (122 °F).
El indicador de alimentación (C) mostrará cuatro luces de
bombilla LED intermitentes si el circuito detecta una sobrecarga
momentánea. Reinicie el paquete de baterías al presionar el botón
de indicador de alimentación (A). Presione el botón de indicador de
alimentación nuevamente para mostrar lo que queda de la carga.
AVISO: Una disminución notable del tiempo de funcionamiento
después de cargar por completo el paquete de baterías, indica
que las baterías están llegando al nal de su vida útil y se deben
reemplazar.
background
20
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Uso en clima frío
El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento
óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C
(104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que
“pulse” durante el primer minuto de uso para entibiarse. Coloque
el paquete de baterías en una herramienta y use la herramienta
en una aplicación ligera. Después de un minuto, el paquete de
baterías se habrá entibiado y funcionará con normalidad.
3. Para cargar el paquete de baterías
AVISO: Este paquete de baterías de litio ión se envía con una
carga parcial. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el
paquete de baterías por completo.
El paquete de baterías completamente descargado se cargará
en 70 minutos con el cargador KRC 2490-03 en un ambiente con
temperaturas entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
a. Siempre cargue el
paquete de baterías con el
cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un
suministro de electricidad.
c. Conecte el paquete de
baterías al cargador
al alinear las varillas
elevadas del paquete de
baterías con la ranura en
el cargador. Deslice el
paquete de baterías sobre
el cargador (Fig. 2).
d. Cuando el cargador indica que el paquete de baterías está
completamente cargado, retírelo del cargador.
2
background
21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un
técnico de servicio calicado.
Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados.
Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No
desensamble ni incinere los paquetes de baterías.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire
el paquete de baterías de la herramienta. Para un uso seguro y
adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras
de ventilación.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar el
paquete de baterías; nunca use detergente ni alcohol.
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
La batería está garantizada contra defectos de fabricación en
materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para
el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso,
desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/
alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan
que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada
arriba, devuelva el producto al lugar donde lo compró con un
comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
background
22
background
23
background
24
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Impreso en Vietnam
background
AB15783
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT
(888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST, Monday-Sunday. You could
also contact us at [email protected]
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
LITHIUM-ION CHARGER
ITEM #5706497
MODEL #KRC 2445-03
Español p. 15
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................9
Operating Instructions ..................................10
Care and Maintenance .................................12
Warranty ............................................13
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Charger input 120V ~, 60Hz.
Charging output 25.2V d.c.
Optimum charging temperature 41°F (5°C) - 104°F (40°C)
NOTICE: Use with the following batteries only.
BATTERY PACK VOLTAGE TYPE
KB 224-03 24V Li-Ion
KB 424-03 24V Li-Ion
KB 524-03 24V Li-Ion
KB 624-03 24V Li-Ion
KXB 424-03 24V Li-Ion
KXB 824-03 24V Li-Ion
background
3
PACKAGE CONTENTS
B
C
A
PART DESCRIPTION
A Electric contacts
B Green LED charge indicator
C Red LED charge indicator
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do
not discard the carton or any packaging material until all parts
have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the
battery pack or use the tool until the part has been repaired or
replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday -
Sunday. You could also contact us at [email protected]
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed
to the charger before using it. Keep this manual available for future
reference.
Important
This charger should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS- SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
Specic Safety Warnings for Charger
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury.
Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual and on the battery charger.
Also read all the instructions in the manuals for and the
cautionary markings on the battery and the product using the
battery to prevent misuse of the products and possible injury or
damage.
background
5
SAFETY INFORMATION
CAUTION
To reduce the risk of electric shock or damage to the charger
and battery, charge only those rechargeable batteries
specically designated on your charger’s label. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp
conditions. Water entering the charger will increase the risk of
electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery-
charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock
or injury to persons.
Do not abuse the cord or charger. Never use the cord to carry
the charger. Do not pull the charger cord to disconnect the plug
from a receptacle. Damage to the cord or charger could occur
and create an electric shock hazard. Replace damaged cords
immediately.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving
parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will
reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and
damage to the cord, which could then result in electric shock.
Keep the cord and charger away from heat to prevent damage
to the housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc.,
to come in contact with plastic parts. These materials contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
background
6
SAFETY INFORMATION
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a
risk of re and electric shock. If an extension cord must be used,
make sure that:
The pins on the plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of the plug on charger.
The cord is properly wired and in good electrical condition.
The size is large enough for A/C ampere rating of charger as
specied below:
Cord Length (Feet) 25 ft. 50 ft. 100 ft.
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which
could cause shorting and electric shock. If damaged, have the
charger repaired or replaced by a qualied service technician.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or has otherwise been damaged in any way. Take it to
a qualied service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
Do not disassemble the charger. Take it to a qualied service
technician when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
Unplug the charger from the electrical outlet before attempting
any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in use. This
will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if
metal items should fall into the opening. It will also help prevent
damage to the charger during a power surge.
background
7
SAFETY INFORMATION
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to
someone else, also loan these instructions to them to prevent
misuse of the product and possible injury.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should
consult their physician(s) before using this product. Operation
of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker
could cause interference or failure of the pacemaker.
background
8
SAFETY INFORMATION
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
background
9
PREPARATION
Know Your Battery Charger
Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself
with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the battery charger to cause
carelessness. Remember that one careless moment is enough
to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and
safety instructions.
Do not attempt to modify this charger or create accessories not
recommended for use with this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Charge a Battery Pack
NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Before using it the rst time, fully charge
the battery pack. Refer to the operating manual for your battery
pack to determine charging times.
a. Charge the battery pack with the correct charger.
b. Connect the charger to a power supply. The red and green
LED charge indicators (B and C) will illuminate approximately
1 second then turn off.
c. Attach the battery pack
to the charger by aligning
the raised ribs of the
battery pack with the slot
in the charger. Slide the
battery pack onto the
charger (Fig. 1).
d. The charger will
communicate with the
battery pack’s circuitry to
evaluate the condition of
the battery pack. Please
refer to the Charger
Display section.
e. The green LED will ash continuously during normal charging.
f. After charging is complete, the green LED on the charger will be
on and the power indicator LEDs on the battery pack will turn off.
The power indicator LEDs will illuminate when the power indicator
button is pressed while the battery pack is off the charger.
1
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE:
The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left
on the charger.
The charger may warm with several continuous charge cycles.
This is part of the normal operation of the charger. Always
charge the battery pack in a well-ventilated area.
Lithium-Ion Batteries
It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge
before recharging. Remove the battery pack from the tool and
recharge it when it is convenient.
2. Charger Display
INDICATOR BATTERY
PACK
GREED
LED
RED
LED
ACTION
Normal
charging
Flashing Off Charging
Fully
charged
On Off
Charging is
complete
Defective Off Flashing
Battery pack
or charger is
defective
Hot/Cold
battery
Off On
Battery is out
of temperature
range
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Wall-mount holes
The charger has hanging
holes for convenient storage.
Install screws in the wall 2.25
inches apart. Use screws
sufciently strong to hold
the combined weight of the
charger and battery pack.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service organization.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, disconnect
the battery charger from the power source. For safe and proper
operation, always keep the charger and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your charger; never use
detergent or alcohol.
2
background
13
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the charger is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
background
14
Printed in Vietnam
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
background
15
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a
la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m.
a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en
contacto con nosotros en [email protected]
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
CARGADOR DE LITIO IÓN
MODELO #KRC 2445-03
ARTÍCULO #5706497
KOBALT y el diseño del logotipo
son marcas comerciales o marcas
registradas de LF, LLC. Todos los
derechos reservados.
background
16
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................16
Contenido del paquete .................................17
Información de seguridad ...............................18
Preparación ..........................................23
Instrucciones de funcionamiento ..........................24
Cuidado y mantenimiento ...............................26
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Entrada del cargador 120 V ~ 60 Hz
Salida de carga 25.2V c.c.
Temperatura óptima de carga 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
AVISO: Solo para utilizar con las siguientes baterías.
PAQUETE DE BATERÍAS VOLTAJE TIPO
KB 224-03 24V Li-Ion
KB 424-03 24V Li-Ion
KB 524-03 24V Li-Ion
KB 624-03 24V Li-Ion
KXB 424-03 24V Li-Ion
KXB 824-03 24V Li-Ion
background
17
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
C
A
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No
deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después
de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no je
el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o
reemplazar la pieza. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones graves.
background
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar
ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas
con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8
p. m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto
con nosotros en [email protected]
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea con detenimiento este manual
y todas las etiquetas del cargador antes de usarlo. Guarde este
manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este cargador.
Lea por completo todas las instrucciones
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CON DETENIMIENTO ESTAS
INSTRUCCIONES.
Advertencias de seguridad especícas del cargador
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad de
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves a la persona.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones
y las marcas de precaución en este manual y en el cargador de
batería. También lea todas las instrucciones en los manuales
para las marcas de precaución en la batería y en el producto
que utiliza la batería para evitar el uso indebido de los productos
y posibles lesiones o daños.
background
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador
o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas
especícamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de
baterías podrían quemarse, lo que puede provocar lesiones
personales o daños al producto.
No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
de humedad. Si ingresa agua en el cargador, aumentará el
riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el
fabricante del cargador de batería puede ocasionar riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para
llevar el cargador. Nunca jale el cable de alimentación para
desconectar el enchufe de un tomacorriente. Puede dañar el
cable o el cargador y generar un peligro de descarga eléctrica.
Reemplace los cables dañados inmediatamente.
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo,
tropezarse con él, tener contacto con bordes losos o piezas
que se muevan para evitar dañarlo de alguna otra forma. Esto
reducirá el riesgo de caídas accidentales, las cuales pueden
dañar el cable y, por ende, pueden provocar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar
daños a las piezas internas o a la carcasa.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Estos
materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica
inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica,
asegúrese de lo siguiente:
Los pasadores en el enchufe de la extensión eléctrica deben
ser del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe
del cargador.
La extensión eléctrica debe estar conectada de forma
adecuada y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño debe ser lo sucientemente grande para el
amperaje C/A que gura en el cargador como se especica
a continuación:
Largo del cable (metros) 7,62 m 15,24 m 30,48 m
Tamaño del cable (AWG) 16 16 16
NOTA: Calibre del alambre estadounidense = AWG
No use el cargador con un cable o enchufe dañado, esto
puede provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica. Si
se encuentra dañado, un técnico de servicio autorizado debe
reparar o reemplazar el cargador.
No use el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o dañó
de alguna forma. Llévelo a un técnico de servicio calicado
para revisarlo y determinar si el cargador está en buenas
condiciones.
No desensamble el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
calicado cuando requiera reparación o mantenimiento. Si
vuelve a ensamblar de forma incorrecta puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
background
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar
cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo
de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando
no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica o daño del cargador en caso de que caigan artículos
de metal dentro de la abertura. También ayudará a evitar daños
al cargador durante una sobrecarga de alimentación.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no aislada de la
conexión de salida o del terminal de la batería no aislado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas a diario y utilícelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta la herramienta a alguien más, préstele
también estas instrucciones para prevenir el mal uso del
producto y posibles lesiones.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar a su médico antes de usar este producto. Si el
equipo eléctrico funciona cerca de un marcapasos cardíaco se
pueden generar interferencias o que el marcapasos falle.
background
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Declaración de FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia
recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la
operación no deseada.
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
AVISO: Se ha probado y vericado que este equipo cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, conforme a la sección
15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han diseñado para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que no se producirán interferencias en una instalación
en especial. Si este equipo genera una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes
medidas: Reoriente o reubique la antena de recepción. Aumente
la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un
tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. Solicite
ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV.
background
23
PREPARACIÓN
Información acerca del cargador de batería
Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con el cargador de batería
disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
Recuerde que un momento de descuido es suciente para
causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar cualquier
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las
funciones de operación e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modicación se la considera como un mal uso del producto y
podría causar una condición peligrosa que podría conllevar
lesiones personales graves.
background
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo cargar un paquete de baterías
AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja
para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez,
debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el
manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar
los tiempos de carga.
a. Cargue el paquete de baterías con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad. Los
indicadores de carga de bombilla LED rojo y verde (B y C) se
iluminan por aproximadamente un segundo y luego se apagan.
c. Conecte el paquete de
baterías al cargador
al alinear las varillas
elevadas del paquete de
baterías con la ranura en
el cargador. Deslice el
paquete de baterías sobre
el cargador (Fig. 1).
d. El cargador se comunicará
con el circuito del paquete
de baterías para evaluar
la condición de este
último. Vea la sección
Exhibidor de cargador.
e. La bombilla LED verde destellará de forma continua durante el
proceso de carga normal.
f. Cuando termine de cargar, la bombilla LED verde en el cargador
se encenderá y las bombillas LED indicadoras de alimentación
en el paquete de baterías se apagarán. Las bombillas LED
indicadoras de alimentación se iluminarán cuando presione el
botón indicador de alimentación mientras el paquete de baterías
no esté en el cargador.
1
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO:
El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se
sobrecargará si se deja en el cargador.
El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de
carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador.
Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien
ventilada.
Baterías de litio ión
No es necesario descargar el paquete de baterías de litio ión
antes de volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías de la
herramienta y cárguelo nuevamente según sea necesario.
2. Exhibidor del cargador
INDICADOR PAQUETE DE
BATERÍAS
BOMBILLA
LED VERDE
BOMBILLA
LED ROJA
ACCIÓN
Carga normal Parpadeando Apagada Cargando
Completamente
cargada
Encendida Apagada
Carga
completa
Defectuoso Apagada Parpadeando
El paquete
de baterías
o el
cargador
tiene fallas
Batería fría/
caliente
Apagada Encendida
Batería
fuera del
rango de
temperatura
background
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Oricios para instalación en pared
El cargador cuenta con
oricios para colgar que
facilitan el almacenaje.
Coloque tornillos en la pared
a una distancia de 5,71 cm
entre ellos. Use tornillos
lo sucientemente fuertes
para que sostengan el peso
combinado del cargador y el
paquete de baterías.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por
una organización de servicio calicada.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento,
desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación.
Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpios el
cargador y sus ranuras de ventilación.
Siempre use un paño suave y seco para limpiar el cargador de
batería; nunca use detergente ni alcohol.
2
background
27
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en
materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra
para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el
abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios
que se esperan que sean inutilizables después de un período de
uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada
arriba, devuelva el producto al lugar donde lo compró con un
comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
Impreso en Vietnam
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
background
background
Serial Number
DF25143
Purchase Date
ITEM #7217306
MODEL #KST 2024B-03
STRING
TRIMMER
Español p. 25
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Thank you for purchasing this KOBALT product.
Questions, problems or missing parts?
Before returning, contact us on: 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. – 8 p.m.,
EST, Monday – Sunday or [email protected].
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
background
2
TABLE OF CONTENTS
Package Contents ........................................................................................................................... 3
Hardware Contents.......................................................................................................................... 4
Safety Information ........................................................................................................................... 5
Preparation .................................................................................................................................... 10
Assembly Instructions.....................................................................................................................11
Operating Instructions ................................................................................................................... 14
Care and Maintenance .................................................................................................................. 18
Troubleshooting ............................................................................................................................. 22
Replacement Parts List ................................................................................................................. 22
Warranty ........................................................................................................................................ 23
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Voltage 24 V d.c.
No load speed 0–5200 RPM
Cutting-Line type 0.08 in. (2 mm) twisted nylon line
Cutting width 13 in. (33 cm) / 15 in. (38 cm)
Recommended operating temperature 32°F (0°C) – 104°F (40°C)
Recommended storage temperature 32°F (0°C) – 104°F (40°C)
background
3
PACKAGE CONTENTS
B
A
F
G
D
C
E
H
I
K
J
L M N
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Variable-speed trigger switch H Cutting line
B Lock-off button I Bump head
C Battery charge indicator J Gear case
D Rear handle K Cutting head
E Hinge L Guard
F Trimmer shaft M Line-cutting blade
G Line-load lever N Front-assist handle
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to make
sure no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged or missing,
please return the product to the place of purchase. Do not discard the box or any packaging
material until all parts have been examined.
If any part of the machine is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the
machine until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result
in serious injury.
background
4
HARDWARE CONTENTS
AA BB CC DD
ST4.8x19 Screw
Qty. 2
ST4.2x16 Screw
Qty. 2
Locking lever
Qty. 1
Screw knob
Qty. 1
background
5
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install
the product.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield. We recommend using a wide-
vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with shields. Always use eye
protection marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING:
Drilling, sawing, sanding, or machining wood products can expose you to wood dust, a
substance known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a
dust mask or other safeguards for personal protection. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
background
6
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and their
meaning. Proper interpretation of these symbols will result in more effective and safer operation of
the product.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual.
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your safety
is involved.’
Wear eye, ear, and head
protection.
Do not expose to rain.
V Volts
or d.c.
Direct Current
n
0
Maximum speed mm Millimeter
cm Centimeter /min (RPM) Revolutions per Minute
°C Degree Celsius in. Inch
°F Degrees Fahrenheit
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this
machine. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “machine” in the warnings refers to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) machines. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
background
7
SAFETY INFORMATION
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions. Water entering a machine will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter protected supply. Use of GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating machines may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the machine. Carrying
machines with your nger on the switch or energizing machines that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the machine may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to become
complacent and ignore machine safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
MACHINE USE AND CARE
Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The correct
machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the machine
before making any adjustments, changing accessories, or storing machines. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the machine or these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the
hands of untrained users.
background
8
SAFETY INFORMATION
Maintain machines and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
Keep cutting machines sharp and clean. Properly maintained cutting machines with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the machine, accessories and machine bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the machine for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in
unexpected situations.
BATTERY MACHINE USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use machines only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or machine that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or machine to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or machine outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your machine serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
STRING TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may be
injured by the machine during operation.
background
9
SAFETY INFORMATION
Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter or blade
assembly are not damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Follow instructions for changing accessories. Improperly tightened blade securing nuts or
bolts may either damage the blade or result in it becoming detached.
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate protective equipment will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact with the cutting line or blade.
While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Do not
operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of
injury to the feet from contact with the moving cutters or lines.
While operating the machine, always wear long trousers. Exposed skin increases the
likelihood of injury from thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result in serious
personal injury.
Always use two hands when operating the machine. Holding the machine with both hands
will avoid loss of control.
Hold the machine by the insulated gripping surfaces only, because the cutting line or
blade may contact hidden wiring. Cutting line or blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the machine “live” and could give the operator an electric shock.
Always keep proper footing and operate the machine only when standing on the ground.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the machine.
Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of
slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter, line or blade when the machine is
operating. Before you start the machine, make sure the cutter, line or blade is not
contacting anything. A moment of inattention while operating the machine may result in injury
to yourself or others.
Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended cutter or
blade contact and enables better control of the machine in unexpected situations.
When cutting brush or saplings that are under tension, be alert for spring back. When the
tension in the wood bres is released, the brush or sapling may strike the operator and/or throw
the machine out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the
blade and be whipped toward you or pull you off balance.
Maintain control of the machine and do not touch cutters, lines or blades and other
hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from
moving parts.
Carry the machine with the machine switched off and away from your body. Proper
handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact with a moving cutter,
line or blade.
Only use replacement cutters, lines, cutting heads and blades specied by the
manufacturer. Incorrect replacement parts may increase the risk of breakage and injury.
When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the switch is off
and the battery pack is removed. Unexpected starting of the machine while clearing jammed
material or servicing may result in serious personal injury.
background
10
SAFETY INFORMATION
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK BATTERY CHARGER
KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03;
KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03; KDPC 124-03;
KCH 2401-03; KCH 2411-03
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this product. If you loan this product to someone else, also loan these instructions to
them to prevent misuse of the product and possible injury.
PREPARATION
Know Your String Trimmer
Your string trimmer has been designed for the purpose listed below:
Trimming grass and weeds from around porches, fences, and decks.
Cutting grass that is difcult to reach with a normal lawn mower.
Before attempting to use the string trimmer, familiarize yourself with all of its operating features
and safety requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with the product to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any product, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
This product requires assembly.
WARNING:
Always remove the battery pack from the
product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when the product is not
in use.
1. To unfold the shaft
WARNING:
In order to avoid pinching your hands or ngers,
do not hold the shaft at the joints.
Do not attempt to start the trimmer until the shaft
has been locked.
a. Put your trimmer on the ground and carefully
unfold the shaft. Make sure that the cable inside
the shaft will not be pinched when closing the
hinge (E).
b. Use a Phillips screwdriver (not included) to
secure the shaft in locked position with two
screws (AA).
Hardware Used
AA
ST4.8x19 Screw x 2
1a
1b
E
AA
background
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2. To mount the guard
WARNING:
To reduce the risk of injury, never operate without
the guard in place. The guard must always be on
the tool to protect the user.
Always wear gloves when mounting or replacing
the guard. Be aware of the line-cutting blade on
the guard and protect your hands from being
injured by the blade.
Never remove the guard unless replacement
is required. The guard must always be on the
tool during storage, transport or maintenance to
avoid guard/screws missing.
Whenever the guard cannot be xed securely
by the screws, do not use the tool and please
contact customer service.
a. Lay the trimmer on the ground or the oor with
the bump head (I) facing upward.
b. Align the groove on the bottom of the guard (L)
with the raised portion on the base of the trimmer
gear case (J), and then slide guard onto the base
(Fig. 2a).
c. Make sure that the two mounting holes in the
guard are aligned with the two assembly holes
in the base of the gear case. Secure the guard
in place by tightening the two screws (BB) with a
Phillips screwdriver (not included) (Fig. 2b).
Hardware Used
BB
ST4.2x16 Screw x 2
2a
2b
L
I
J
BB
background
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. To mount the front-assist handle
a. Remove the locking lever (CC) and the screw
knob (DD) from the front-assist handle (N). Twist
the screw knob counterclockwise to sufciently
loosen it.
b. Mount the front-assist handle on the shaft
(Fig. 3a).
c. Insert the locking lever into the front-assist
handle, and then tighten the screw knob
clockwise. Make sure that the front-assist handle
faces upwards so that it points toward the rear
handle.
d. Lower the locking lever to secure the front-assist
handle on the shaft so that it cannot move during
operation.
To adjust the front-assist handle position
The handle should be positioned so that your arm
is straight when holding the trimmer by the front-
assist handle.
To adjust the front-assist handle position, remove
the battery pack from the trimmer and lift the
locking lever so that the front-assist handle can
be moved to the desired position along the shaft.
Lower the locking lever so that the handle cannot
move during operation (Fig. 3b).
3b
3a
DD
CC
N
Hardware Used
CC
Locking lever x 1
DD
Screw knob x 1
background
14
OPERATING INSTRUCTIONS
4. To attach/detach battery pack
To attach battery pack
a. Align the ribs of the battery pack with the
mounting slots in the string trimmer’s battery
port.
b. Press the battery pack into the battery port until it
snaps into position.
WARNING:
Make sure that the battery-release buttons on
the battery pack snap into place and the battery
pack is secured to the string trimmer before
beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to
fall out, resulting in serious personal injury.
To detach battery pack
WARNING:
Always take care to note the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-
release button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery
high off the ground.
a. Hold the battery pack in the palm of your hand.
b. Press the battery-release buttons; the battery pack will disengage from the latch.
c. Grasp the battery pack and remove it from the string trimmer.
5. To hold the string trimmer
WARNING:
Dress properly to reduce the risk of injury when
operating this tool. Do not wear loose clothing
or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection.
Wear heavy, long pants, boots, and gloves.
Do not wear short pants or sandals, or work
barefoot.
Before operating the unit, stand in the operating
position and check that:
The operator is wearing eye protection and
proper clothing.
One hand is holding the rear handle, with that
arm slightly bent.
The other hand is holding the front-assist handle, and that arm is straight.
The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass to be cut without the
operator having to bend over.
5
4
Battery-release Button
background
15
OPERATING INSTRUCTIONS
6. To start/stop the string trimmer
Before starting the string trimmer:
Make sure that you have secure and balanced
footing.
Stand upright and hold the string trimmer in a
relaxed position.
Make sure that the cutting line is not touching the
ground or any other objects.
Hold the string trimmer with both hands.
a. To turn the string trimmer ON, press the lock-off
button (B) and then depress the variable-speed
trigger switch (A). The variable-speed trigger
switch delivers higher speed with increased
trigger pressure and lower speed with decreased
trigger pressure. The battery charge indicator (C) will illuminate the battery charge level when
the string trimmer is turned on.
b. To turn the string trimmer OFF, release the variable-speed trigger switch and allow the trimmer
to come to a complete stop. The battery charge indicator will turn off within 10 seconds after the
string trimmer is turned off.
WARNING:
Always remove the battery pack from the string trimmer during work breaks and after nishing
work.
After striking a hard object or if excessive vibration occurs during operation, stop the string
trimmer, remove the battery pack, and then inspect the machine for damage. Repair any
damage before restarting the machine.
7. Using the string trimmer
WARNING:
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments, or removing material from the unit.
Check the cutting head (K), guard (L), and front-assist handle (N) and replace any parts that
are cracked, warped, bent, or damaged in any away.
The line-cutting blade (M) on the edge of the guard can dull over time. It is recommended that
you periodically sharpen it with a le or replace it with a new blade.
Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when sharpening or replacing the
line-cutting blade. Note the location of the blade on the guard and protect your hand from injury.
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating
this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations. Wear proper clothing and footwear
during operation to reduce the risk of injury that may be caused by ying debris.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear
the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and
pets at least 50 feet (15 m) away; there still may be risk to bystanders from thrown objects.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the
motor and cutting attachment immediately.
6
B
C
A
background
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Tips for best trimming results
The correct angle for the cutting attachment is
parallel to the ground.
Do not force the trimmer. Allow the very tip of
the line to do the cutting (especially along walls).
Cutting with more than the tip will reduce cutting
efciency and may overload the motor.
The cutting height is determined by the distance
of the cutting line from the lawn surface.
Grass over 8 inches (20 cm) should be cut by
working from top to bottom in small increments to
avoid premature line wear or motor drag.
Slowly move the trimmer into and out of the area
being cut, maintaining the cutting head position
at the desired cutting height. This movement can
be either a forward-backward motion or a side-
to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick walls, curbs,
and wood may wear strings rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be
damaged by the strings.
8. To adjust cutting line length
The cutting head allows the operator to release
more cutting line without stopping the motor.
As line becomes frayed or worn, additional line can
be released by lightly tapping the bump head (I) on
the ground while operating the trimmer.
For best results, tap the bump head on bare ground
or hard soil. If line release is attempted in tall grass,
the motor may overheat.
Always keep the trimming line fully extended. Line
release becomes more difcult as the cutting line
becomes shorter.
7
Direction
of rotation
Dangerous
cutting area
Best cutting
area
8
I
background
17
OPERATING INSTRUCTIONS
9. To adjust the cutting swath
The string trimmer is factory set at a 15 inches (38 cm) cutting swath. To decrease the cutting
swath from 15 to 13 inches (38 to 33 cm):
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Use a Philips head screwdriver (not included) to loosen and remove the two screws that secure
the line-cutting blade (M) to the guard (Fig. 9a).
c. Move the blade and align the two holes in the blade with the other two holes in the guard
(Fig. 9b).
d. Insert the two screws and tighten them securely.
10. Line replacement
NOTICE: Always use triangle-shaped twisted nylon
cutting line with a size that does not exceed
0.08 inch (2.0 mm). Using line other than that
specied may cause the string trimmer to overheat
or become damaged.
WARNING:
Never use metal-reinforced line, wire, or rope,
etc. These can break off and become dangerous
projectiles.
a. Pull and remove any remaining line rst. If there
is none, go directly to step b.
b. Insert the new line into the eyelet. Push the line
until the end of the line comes out of the other side of the cutting head (Fig. 10a).
c. Pull the line from the other side until equal amounts of line appear on both sides.
10a
Eyelet
Cutting line
9a
15 inch (38 cm)
M
Screw
9b
13 inch (33 cm)
background
18
OPERATING INSTRUCTIONS
d. Unfold the line-loading lever completely from the storage position (Fig. 10b).
e. Manually rotate the line-loading lever counterclockwise to wind the cutting line into the cutting
head (Fig. 10c).
f. Fold the line-loading lever into the storage position.
g. Push down on the bump head while pulling on the ends of the line to manually advance the line
and to check for proper installation of the cutting line.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING:
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For
safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
11. To remove the cutting line
NOTE: When the cutting line cannot be released when the bump head is tapped, follow the steps
below to remove the cutting line.
a. Press the release tabs on the upper cover and remove the lower cover of the cutting head by
pulling it straight out (Fig. 11a & 11b).
10c
11b
1
2
11a
Lower cover
Release tab
Upper cover
10b
Line-
loading
lever
Storage
position
background
19
CARE AND MAINTENANCE
b. Pull out all the remaining cutting line.
c. With one hand holding the trimmer, use your
other hand to grasp the lower cover assembly
and align the slots in the lower cover with the
release tabs. Press the lower cover assembly
until it snaps into place, at which time you will
hear a distinct click sound (Fig. 11c).
d. Install the cutting line following the section “Line
replacement”.
12. Cutting head replacement
DANGER:
If the head loosens after it is xed in position, replace it immediately. Never use a
trimmer with a loose cutting attachment. Replace a cracked, damaged, or worn cutting
head immediately, even if the damage is limited to supercial cracks. Such attachments
may shatter at high speed and cause serious injury.
Know the cutting head assembly (Fig. 12a)
12a
Upper Cover
Shroud
Circlip
Inner Gasket
Outer Gasket
Nut
Spring
Lower Cover
Cutting Line
Spool Retainer
11c
Slot
Release
tab
background
20
CARE AND MAINTENANCE
To remove the cutting head
a. Remove the battery pack from the trimmer.
b. Press the release tabs on the cutting head and
remove the lower cover of the cutting head by
pulling it straight out.
c. Remove the cutting line from the cutting head.
d. Take the spring out of the lower cover,
if necessary. Keep it in a safe place for
reassembly.
e. Wear protective gloves. Use one hand to grasp
the spool assembly to stabilize it and use
the other hand to hold a socket wrench (not
included) to loosen the nut in a counterclockwise
direction (Fig. 12b).
f. Remove the nut, outer gasket, spool retainer,
inner gasket, and upper cover from the motor shaft.
g. Use circlip pliers (not included) to remove the circlip, and then remove the shroud from the
motor shaft. (Fig. 12c).
h. Replace with a new cutting head and mount it by following the steps below.
To install the new cutting head
a. Align the key slot in the shroud assembly with
the spline in the motor shaft and mount the
shroud assembly into place.
b. Use circlip pliers (not included) to mount the
circlip.
c. Mount the upper cover, inner gasket, spool
retainer, outer gasket, and nut. Use an impact
wrench (not included) to tighten the nut.
d. Place the spring back in position in the lower
cover if it was removed during disassembly.
e. With one hand holding the trimmer, use another
hand to grasp the lower cover assembly and
align the slots in the lower cover assembly with
the release tabs. Press the lower cover assembly
into the upper cover assembly until it snaps into place, at which time you will hear a distinct
click sound.
f. Follow the “Line replacement” section in this manual to reload the cutting line.
g. Start the tool to see whether the string trimmer will work normally. If it does not, reassemble as
described above.
12c
Shroud
Circlip
12b
Spool Retainer
Nut
background
21
CARE AND MAINTENANCE
13. To clean the string trimmer after each use
a. Clear any grass that may have wrapped around the motor shaft or cutting head.
b. Use only a clean, dry, and soft cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool.
Never immerse any part of the tool into a liquid.
c. Always keep the air vents free from debris.
NOTICE: Obstructing the vents will prevent air from owing into the motor housing and may result
in overheating or damage to the motor.
WARNING:
Never use water for cleaning your trimmer. Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Use a
clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
14. Storage
a. Remove the battery pack.
b. Clean the machine thoroughly before storing.
c. Store indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such
as garden chemicals and de-icing salts.
background
22
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Turn off the tool and detach the battery pack from the tool before performing troubleshooting
procedures.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Tool does not work. Low battery capacity. Charge the battery pack.
String trimmer stops
while cutting.
The motor shaft or cutting head
is clogged with grass.
Stop the trimmer, disconnect
the battery, and remove the
grass from the motor shaft and
cutting head.
The motor is overloaded. Move the cutting head higher
off the ground to cut no more
than 8 inches (20 cm) of grass
in a single cut. Remove the
cutting head from the grass and
restart the tool.
The battery pack or string
trimmer is too hot.
Release the trigger switch, wait
for the tool to cool down, and
then start the tool again.
Cutting head will not
advance the cutting line.
The motor shaft or cutting head
is clogged with grass.
Stop the trimmer, disconnect
the battery, and clean the motor
shaft and cutting head.
There is not enough cutting line
on the spool.
Disconnect the battery and
replace the cutting line by
following the section “Line
replacement” in this manual.
REPLACEMENT PARTS LIST
PART DESCRIPTION PART#
COVERED UNDER
WARRANTY
H 5-pack 0.08” pre-cut
trimmer line
KSLA 58040-03 NO
K Trimmer head KTHA 2040-03 NO
background
23
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the power tool is warranted and for 3 years from date of
purchase the battery & charger are warranted for the original purchaser to be free from defects
in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal
wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and
accessories expected to become unusable after a reasonable period of use. This warranty is
limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at no
charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT
(888-356-2258) , 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Sunday. You could also contact us at
background
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Printed in Vietnam
background
DF25143
ARTÍCULO #7217306
MODELO #KST 2024B-03
ORILLADORA
Número de serie
Fecha de compra
Gracias por comprar este producto KOBALT.
¿Preguntas, problemas o piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, póngase en contacto al: 888-3KOBALT (888-356-2258),
de lunes a domingo, de 8 a.m. a 8 p.m., hora del Este o escriba a [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
KOBALT y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
background
26
ÍNDICE
Contenido del paquete .................................................................................................................. 27
Aditamentos................................................................................................................................... 28
Información de seguridad .............................................................................................................. 29
Preparación ................................................................................................................................... 34
Instrucciones de ensamblaje ......................................................................................................... 35
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................... 38
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 42
Solución de problemas .................................................................................................................. 46
Lista de piezas de repuesto........................................................................................................... 46
Garantía......................................................................................................................................... 47
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje 24 V de CC
Velocidad sin carga 0–5200 RPM
Tipo de hilo de corte Hilo de nailon torcido de 2 mm (0,08 pulg.)
Ancho de corte 33 cm (13 pulg.) / 38 cm (15 pulg.)
Temperatura de operación recomendada 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
background
27
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
A
F
G
D
C
E
H
I
K
J
L M N
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A
Interruptor tipo gatillo de velocidad
variable
H Línea de corte
B Botón de bloqueo I Cabezal de alimentación por golpeteo
C Indicador de carga de la batería J Caja de cambios
D Manija posterior K Cabezal de corte
E Bisagra L Protector
F Eje de la orilladora M Cuchilla del hilo de corte
G Palanca de carga de hilo N Manija de ayuda frontal
ADVERTENCIA:
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. Inspeccione la herramienta
cuidadosamente para asegurarse de que no se hayan producido roturas o daños durante el
envío. Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo compró. No
deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta que haya examinado todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la máquina o si está dañada, no coloque el paquete de baterías ni use
la máquina hasta reparar o reemplazar dicha pieza. No seguir esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
background
28
ADITAMENTOS INCLUIDOS
AA BB CC DD
Tornillo (ST4.8x19)
Cant. 2
Tornillo (ST4.2x16)
Cant. 2
Palanca de bloqueo
Cant. 1
Perilla con tornillo
Cant. 1
background
29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos y,
de esta manera, causar graves daños oculares. Antes de comenzar a usar una herramienta
eléctrica, colóquese siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y un
protector facial que cubra todo el rostro. Recomendamos usar una máscara de seguridad
de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones estándar. Siempre
use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
Los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden exponerlo al polvo de
madera, una sustancia reconocida por el estado de California como causante de cáncer.
Evite inhalar el polvo de la madera o utilice una mascarilla antipolvo u otros artículos de
protección personal. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y
otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos,
realice lo siguiente:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras, trituradoras,
taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las
áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o a los ojos, o si
cae sobre la piel, es posible que se absorban productos químicos dañinos.
background
30
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de este producto. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos permitirá un uso más
ecaz y seguro del producto.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
Use protección para los ojos,
las orejas y la cabeza.
No lo exponga a la lluvia.
V Voltios
o CC
Corriente continua
n
0
Velocidad máxima
mm
(milímetros)
Milímetros
cm Centímetros /min (RPM) Revoluciones por minuto
°C Grados Celsius pulgadas Pulgada
°F Grados Fahrenheit
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen para esta máquina. No cumplir con todas las instrucciones
que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "máquina" que aparece en las advertencias se reere a la máquina que se conecta a
la línea principal (con cable) o a la máquina que funciona con batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice máquinas en ambientes en los que exista riesgo de explosión, como en
presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las máquinas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante el funcionamiento de una máquina.
Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la máquina deben encajar en el tomacorriente. No modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con máquinas con puesta a
tierra. Los enchufes sin modicaciones y los tomacorrientes compatibles reducen el riesgo de
descargas eléctricas.
background
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo se encuentra en contacto con
supercies conectadas a tierra, existe mayor riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una
máquina, aumentará el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que ocurra una descarga eléctrica.
Cuando utilice una máquina en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso
en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si debe operar una máquina en un área húmeda, use un suministro protegido con un
interruptor de circuito de falla de puesta a tierra. El uso de un GFCI reduce el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una máquina. No la utilice si siente cansancio o si se encuentra bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera máquinas
puede provocar lesiones personales graves.
Use equipos de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
auriculares de seguridad, utilizados en condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de sufrir
lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación o colocar el paquete
de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar máquinas con el dedo en el
interruptor o enchufar máquinas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades
de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la máquina. Si
se deja una llave inglesa o llave conectada a una pieza giratoria de la máquina, se podrían
producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atascados en ellas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen de manera adecuada.
La recolección del polvo puede disminuir los peligros asociados al polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las máquinas lo haga olvidar los
principios de seguridad en el manejo de máquinas. Un descuido puede ocasionar una
lesión grave en cuestión de segundos.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
No fuerce la máquina. Utilice la máquina adecuada para su aplicación. Usar la máquina
adecuada y a la velocidad para la que fue diseñada permite realizar un trabajo mejor y más seguro.
No utilice la máquina si esta no se enciende o apaga con el interruptor. Cualquier
máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la
máquina antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la máquina.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranques accidentales de
la máquina.
Cuando la máquina no esté en uso, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita
que la operen personas no familiarizadas con la máquina o estas instrucciones. Las
máquinas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
background
32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Realice un mantenimiento adecuado de la máquina y los accesorios. Verique que no
haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas ni cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. Si se daña, repare la máquina antes
de usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las máquinas.
Mantenga las máquinas de corte aladas y limpias. Las máquinas de corte que se
mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la máquina, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y considere las condiciones de operación y el trabajo que desea realizar. El uso de la
máquina en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Los
mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la máquina
de forma segura en situaciones inesperadas.
USO Y MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS A BATERÍA
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
Use la máquina solo con paquetes de baterías designados especícamente. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede generar lesiones e incendios.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan los terminales de
la batería entre sí, es posible que se produzcan quemaduras o incendios.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si entra en contacto por accidente, enjuague la zona comprometida con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica adicional. El líquido
que sale de la batería puede producir irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una máquina si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden presentar comportamientos impredecibles que
resultan en incendio, explosión o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la máquina al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la máquina
fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Realizar una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar el paquete de
baterías y aumentar el riesgo de incendio.
SERVICIO
Permita que solo una persona capacitada repare la máquina y que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la máquina.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías dañados. Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados deben realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ORILLADORA
No use la máquina en condiciones de mal tiempo, especialmente cuando hay riesgo de
tormenta eléctrica. Esto disminuirá el riesgo de que le caiga un rayo.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la máquina en busca de vida
silvestre. La fauna silvestre puede resultar herida por la máquina durante su funcionamiento.
background
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la máquina y retire las piedras,
ramas, cables, huesos y cualquier otro objeto extraño que encuentre. Los objetos que
lance la máquina pueden ocasionar lesiones personales.
Antes de usar la máquina, siempre realice una inspección visual para comprobar que
el cortador o la hoja, o su estructura, no estén dañados. Las piezas dañadas aumentan el
riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para reemplazar accesorios. Si las tuercas o los pernos de jación
de la hoja no están bien apretados, pueden dañar la hoja o hacer que se desprenda.
Use protección para los ojos, las orejas, la cabeza y las manos. El equipo protector
adecuado reducirá las lesiones personales por desechos eyectados o por el contacto
accidental con la línea de corte o la hoja.
Al usar la máquina, siempre lleve calzado protector antideslizante. No use la máquina
descalzo ni con sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por el
contacto con los cortadores o hilos en movimiento.
Durante el funcionamiento de la máquina, use siempre pantalones largos. La piel
expuesta aumenta la probabilidad de lesiones causadas por objetos arrojados.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras utiliza la máquina. Los desechos eyectados
pueden ocasionar lesiones personales graves.
Utilice siempre ambas manos al operar la máquina. Si sostiene la máquina con ambas
manos evitará la pérdida de control.
Sujete la máquina solo por las supercies de agarre aisladas, ya que la línea de corte
o la hoja pueden entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de la línea de corte o
de las hojas con un cable "energizado" puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la
máquina queden energizadas y podrían provocar una descarga eléctrica al operador.
Mantenga una postura adecuada en todo momento y utilice la máquina solo cuando esté
parado. Las supercies resbalosas o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio o
control de la máquina.
No opere la máquina en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo
de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de pisar fuerte, trabaje siempre de
frente a las pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo, y tenga mucho cuidado al
cambiar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que
pueden provocar lesiones personales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador, de la línea de corte y de la hoja
mientras la máquina esté en funcionamiento. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de
que el cortador, la línea de corte y la hoja no estén en contacto con nada. Un momento de
desatención mientras opera la máquina puede provocar lesiones a usted o a otras personas.
No utilice la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto
involuntario con el cortador o la hoja, y permite un mejor control de la máquina en situaciones
inesperadas.
Al cortar malezas o árboles jóvenes que estén bajo tensión, esté atento a los retrocesos
bruscos. Cuando la tensión de las bras de la madera se libera, es posible que las malezas o
los árboles jóvenes golpeen al operador o hagan perder el control de la máquina.
Tenga mucho cuidado cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado puede
atrapar la hoja y arrojarla hacia usted, o bien puede hacerle perder el equilibrio.
Mantenga el control de la máquina y no toque los cortadores, las líneas o las hojas, ni
otras piezas móviles peligrosas mientras estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de
lesiones por las piezas móviles.
Transporte la máquina estando apagada y lejos de su cuerpo. El manejo adecuado de la
máquina reducirá la probabilidad de un contacto accidental con un cortador, una línea de corte
o una hoja en movimiento.
Utilice únicamente cortadores, líneas de corte, cabezales de corte y hojas de repuesto
especicados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el
riesgo de rotura y lesiones.
Cuando limpie el material atascado o realice el mantenimiento de la máquina, asegúrese
de que el interruptor esté apagado y de que el paquete de baterías se haya retirado. El
arranque inesperado de la máquina mientras se limpia el material atascado o se realiza el
mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
background
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR DE BATERÍA
KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03;
KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03; KDPC 124-03;
KCH 2401-03; KCH 2411-03
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas periódicamente y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si presta el producto a alguien más, préstele también
estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y posibles lesiones.
PREPARACIÓN
Conozca su orilladora
Su orilladora está diseñada para el n que se menciona a continuación:
Cortar el césped y malezas que rodeen porches, cercas y terrazas.
Cortar el césped de difícil acceso para una podadora normal.
Antes de intentar usar la orilladora, familiarícese con todas sus características de operación
y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con el producto lo vuelva descuidado. Recuerde que
un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier producto, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar este producto ni crear accesorios que no se recomienden para utilizar con
este producto. Toda alteración o modicación se considera un uso inadecuado y podría causar
una condición peligrosa que genere lesiones graves.
background
35
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Este producto requiere ensamblaje.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías del
producto cuando no esté en uso o cuando esté
ensamblando las piezas, realizando ajustes o
limpiándolo.
1. Desplegar el eje
ADVERTENCIA:
Para evitar pellizcarse las manos o los dedos,
no sujete el eje por las uniones.
No intente poner en marcha la orilladora hasta
que el eje esté bloqueado.
a. Coloque la orilladora en el suelo y despliegue el
eje con cuidado. Asegúrese de que el cable del
interior del eje no quede pellizcado al cerrar la
bisagra (E).
b. Utilice un destornillador Phillips (no incluido) para
asegurar el eje en la posición bloqueada con dos
tornillos (AA).
Aditamentos utilizados
AA
Tornillo
(ST4.8x19)
x 2
1a
1b
E
AA
background
36
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2. Instalar el protector
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan
lesiones, nunca use la herramienta sin el
protector puesto. El protector siempre debe estar
en la herramienta para proteger al usuario.
Siempre use guantes al montar o reemplazar el
protector. Tenga cuidado con la cuchilla del hilo
de corte del protector y evite que sus manos se
lesionen con la cuchilla.
Nunca retire la protección a menos que sea
necesario reemplazarla. La protección debe
permanecer siempre colocada en la herramienta
durante el almacenamiento, el transporte o el
mantenimiento para evitar que se pierdan la
protección o los tornillos.
Siempre que la protección no pueda jarse
de forma segura con los tornillos, no utilice la
herramienta y póngase en contacto con Servicio
al Cliente.
a. Coloque la orilladora en el suelo con el cabezal de
alimentación por golpeteo (I) orientado hacia arriba.
b. Alinee la ranura de la parte inferior del protector
(L) con la parte elevada de la base del cabezal
de la caja de velocidades (J) de la orilladora y,
luego, deslice el protector en la base (g. 2a).
c. Asegúrese de que los dos oricios de montaje
del protector estén alineados con los dos oricios de ensamble de la base de la caja de
velocidades. Asegure el protector en su lugar apretando los dos tornillos (CC) con un
destornillador Phillips (no incluido) (g. 2b).
Aditamentos utilizados
BB
Tornillo
(ST4.2x16)
x 2
2a
2b
L
I
J
BB
background
37
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Montar la manija delantera
a. Retire la palanca de bloqueo (CC) y la perilla
del tornillo (DD) de la manija delantera (N). Gire
la perilla del tornillo en dirección contraria a las
manecillas del reloj para aojarla lo suciente.
b. Monte la manija delantera en el eje
(g. 3a).
c. Inserte la palanca de bloqueo en la manija
delantera y, luego, apriete la perilla con tornillo en
dirección de las manecillas del reloj. Asegúrese
de que la manija delantera mire hacia arriba, de
modo que apunte hacia la manija trasera.
d. Baje la palanca de bloqueo para asegurar la
manija delantera sobre el eje, de modo que no
pueda moverse durante el funcionamiento.
Ajustar la posición de la manija delantera
La manija debe ubicarse de modo que el brazo que
sostiene la orilladora por la manija delantera esté recto.
Para ajustar la posición de la manija delantera,
retire el paquete de baterías de la orilladora y
levante la palanca de bloqueo de modo que la
manija delantera pueda moverse a la posición
deseada a lo largo del eje. Baje la palanca de
bloqueo de modo que la manija no pueda moverse
durante el funcionamiento (g. 3b).
3b
3a
DD
CC
N
Aditamentos utilizados
CC
Palanca de
bloqueo
x 1
DD
Perilla con
tornillo
x 1
background
38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4. Cómo jar y retirar el paquete de baterías
Cómo jar el paquete de baterías
a. Alinee las varillas del paquete de baterías con
las ranuras de montaje en el puerto de la batería
de la orilladora.
b. Presione el paquete de baterías en el puerto de
baterías hasta que encaje en su posición.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los botones de liberación de
la batería del paquete de baterías encajen en
su lugar, y que el paquete de baterías quede jo
a la orilladora antes de encenderla. Si el paquete de baterías no se coloca de forma segura,
podría caerse y provocar lesiones personales graves.
Cómo retirar el paquete de baterías
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de jarse la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas cuando
presione el botón de liberación de la batería. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar
lesiones graves. NUNCA retire el paquete de baterías a gran altura del suelo.
a. Sostenga el paquete de baterías en la palma de la mano.
b. Presione los botones de liberación de la batería; el paquete de baterías se desconectará del pestillo.
c. Sujete el paquete de baterías y retírelo de la orilladora.
5. Sostener la orilladora
ADVERTENCIA:
Use ropa adecuada para reducir el riesgo de
lesiones cuando opere esta herramienta. No use
ropa holgada ni joyas. Use protección para los ojos
y las orejas. Use pantalones largos y pesados,
botas y guantes. No use pantalones cortos ni
sandalias ni trabaje con los pies descalzos.
Antes de usar la unidad, colóquese en la posición
de operación y verique lo siguiente:
El operador usa lentes de protección y ropa
adecuada.
Mantiene un brazo levemente exionado y,
con la mano de ese brazo, sostiene la manija
posterior.
Mantiene el otro brazo recto mientras sostiene la manija delantera con la mano de ese brazo.
El cabezal de corte se encuentra paralelo al suelo y entra en contacto fácilmente con el césped
que debe cortar, sin que el operador deba inclinarse.
5
4
Botón de liberación de
las baterías
background
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Encender y apagar la orilladora
Antes de encender la orilladora, tenga en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de estar en una posición segura y
equilibrada.
Mantenga una postura recta y sujete la orilladora
en una posición relajada.
Asegúrese de que el hilo de corte no toque el
suelo ni otros objetos.
Sostenga la orilladora con ambas manos.
a. Para ENCENDER la orilladora, presione el botón
de bloqueo-apagado (B) y, luego, presione el
interruptor de gatillo de velocidad variable (A).
El interruptor tipo gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor
presión en el gatillo. El indicador de carga de la batería (C) iluminará el nivel de carga de la
batería cuando se encienda la orilladora.
b. Para APAGAR la orilladora, suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable y permita que
la herramienta se detenga por completo. El indicador de carga de la batería se apagará dentro
de los 10 segundos después de apagar la orilladora.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la orilladora en los descansos y tras nalizar los trabajos.
Después de golpear un objeto duro o si se produce una vibración excesiva durante el
funcionamiento, detenga la orilladora, retire la batería y luego inspeccione la máquina para
detectar daños. Repare los daños antes de volver a encender la máquina.
7. Usar la orilladora
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de baterías de la herramienta antes
de realizar el mantenimiento, limpiarlo, cambiar los accesorios o retirar el material de la unidad.
Verique el cabezal de corte (K), el protector (L) y la manija delantera (N), y reemplace las
piezas agrietadas, deformadas, curvadas o dañadas de cualquier modo.
La hoja para corte de hilo (M) en el borde del protector puede desalarse con el paso del
tiempo. Se recomienda que la ale periódicamente con una lima o que la reemplace por una
hoja nueva.
Siempre use guantes cuando monte o reemplace el protector o cuando ale o reemplace la
hoja para corte de hilo. Localice la ubicación de la hoja en el protector y proteja sus manos
para evitar lesiones.
Para evitar lesiones personales graves al trabajar con esta unidad, use gafas o lentes de
seguridad en todo momento. Use una máscara o mascarilla antipolvo en lugares donde hay
polvo. Use ropa y calzado adecuados durante el uso para reducir el riesgo de lesiones que
pueden originarse a causa de desechos eyectados.
Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos, como rocas, vidrios rotos,
clavos, alambres o cuerdas, que puedan ser lanzados por la máquina o que puedan enredarse en el
accesorio de corte. Despeje el área de niños, transeúntes y mascotas. Como mínimo, mantenga
6
B
C
A
background
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
a todos los niños, transeúntes y mascotas al menos a 15 m (50 pies) de distancia. Aun así,
existe el riesgo de que los objetos que lanza la orilladora impacten en los transeúntes.
Se debe pedir a los transeúntes que usen lentes de protección. Si alguien se aproxima a usted,
detenga el motor y el accesorio de corte inmediatamente.
Consejos para lograr mejores resultados de corte
El ángulo correcto del accesorio de corte es
paralelo al suelo.
No fuerce la herramienta. Permita que la punta
del hilo realice el corte (especialmente contra
las paredes). Si corta con más que la punta, se
reducirá la eciencia de corte y se podría causar
una sobrecarga del motor.
La altura de corte se determina según la
distancia del hilo de corte a la supercie del
césped.
El césped de más de 20 cm (8 pulg.) debe
cortarse desde la parte superior hacia la
inferior en pequeños incrementos para evitar
el desgaste prematuro del hilo o el arrastre del
motor.
Mueva lentamente la orilladora de hilo dentro y fuera del área que cortará y mantenga la
posición del cabezal de corte en la altura de corte que desea. Este puede ser un movimiento
hacia delante y hacia atrás, o de un lado a otro. El corte de medidas más reducidas produce
los mejores resultados.
Corte el césped y las malezas solo cuando estén secos.
Las cercas de alambre y de estacas pueden causar un desgaste excesivo o roturas. Las
paredes de piedra o ladrillo, los cordones de la acera y la madera puede desgastar las cuerdas
rápidamente.
Evite los árboles y arbustos. Las cuerdas pueden dañar fácilmente las cortezas de los árboles,
las molduras en madera, los paneles de revestimiento y los postes para cerca.
8. Ajustar la longitud del hilo de corte
El cabezal de corte le permite al operador liberar
más hilo de corte sin detener el motor.
A medida que el hilo se rasga o desgasta, puede
liberarse hilo adicional si se golpea ligeramente el
cabezal de alimentación por golpeteo (I) contra el
suelo mientras se usa la orilladora.
Para obtener mejores resultados, golpee el cabezal
de alimentación por golpeteo contra suelo desnudo
o tierra dura. Si intenta liberar hilo en césped alto,
el motor puede sobrecalentarse.
Siempre mantenga el hilo de la orilladora
completamente extendido. La liberación de hilo se
hace más difícil a medida que el hilo de corte se
acorta.
7
Dirección de
la rotación
Área de corte
peligrosa
Área de
corte ideal
8
I
background
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9. Ajustar la amplitud de corte
La orilladora está congurada de fábrica con una amplitud de corte de 38 cm (15 pulgadas). Para
reducir la amplitud de corte de 38 a 33 cm (15 a 13 pulgadas), haga lo siguiente:
a. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
b. Utilice un destornillador Phillips (no se incluye) para aojar y retirar los dos tornillos que jan la
cuchilla para corte de hilo (M) al protector (g. 9a).
c. Mueva la cuchilla y alinee los dos oricios de la cuchilla con los otros dos oricios del protector
(g. 9b).
d. Inserte los dos tornillos y apriételos bien.
10. Reemplazar el hilo
AVISO: Siempre use hilo de corte de nailon
torcido triangular de un tamaño que no supere
los 2 mm (0,08 pulg.). El uso de hilos diferentes de
los especicados puede ocasionar que la orilladora
se sobrecaliente o se dañe.
ADVERTENCIA:
Nunca use hilo de metal reforzado, alambre
o cuerda, etc. Estos podrían romperse y
convertirse en un proyectil peligroso.
a. Primero, tire y retire cualquier hilo restante. Si no
hay hilo, vaya directamente al paso b.
b. Coloque el hilo nuevo en el ojal. Presione el hilo
hasta que el extremo nal salga por el otro lado del cabezal de corte (g. 10a).
c. Tire del hilo desde el otro lado hasta que aparezcan cantidades iguales de hilo en
ambos lados.
10a
Ojal
Línea de corte
9a
38 cm (15 pulg.)
M
Tornillo
9b
33 cm (13 pulg.)
background
42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
d. Despliegue completamente la palanca de carga de hilo desde la posición de almacenamiento
(g. 10b).
e. Gire manualmente la palanca de carga de hilo en dirección contraria a las manecillas del reloj
para enrollar el hilo de corte en el cabezal de corte (g. 10c).
f. Pliegue la palanca de carga de hilo a la posición de almacenamiento.
g. Presione hacia abajo el cabezal de alimentación por golpeteo mientras tira de los extremos del
hilo para moverlo manualmente y vericar que el hilo de corte esté instalado correctamente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Todo el mantenimiento debe estar a cargo únicamente de un técnico de servicio calicado.
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la
herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y las
ranuras de ventilación.
11. Para retirar el hilo de corte
NOTA: Cuando no se puede soltar el hilo de corte al golpear el cabezal de alimentación por
golpeteo, siga los pasos a continuación para quitar el hilo de corte.
a. Presione las lengüetas de liberación en la cubierta superior y retire la cubierta inferior del
cabezal de corte tirando de él hacia afuera (g. 11a y 11b).
10c
11b
1
2
11a
Cubierta
inferior
Lengüeta de
liberación
Cubierta
superior
10b
Palanca
de carga
de hilo
Posición
de almace-
namiento
background
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
b. Saque todo el hilo de corte restante.
c. Con una mano sujetando la orilladora, utilice la
otra mano para sujetar el conjunto de la cubierta
inferior y alinear las ranuras de la cubierta
inferior con las lengüetas de liberación. Presione
el conjunto de la cubierta inferior hasta que
encaje en su lugar, momento en el cual oirá un
sonido de clic distintivo (g. 11c).
d. Instale el hilo de corte siguiendo la sección
Reemplazar el hilo”.
12. Reemplazar el cabezal de corte
PELIGRO:
Si el cabezal se aoja después de jarlo en su posición, reemplácelo inmediatamente. Nunca
use una orilladora con un accesorio de corte suelto. Reemplace los cabezales agrietados,
dañados o gastados de inmediato, aunque el daño se limite a grietas superciales. Dichos
accesorios podrían desprenderse a alta velocidad y provocar lesiones graves.
Conozca el ensamblaje del cabezal de corte (g. 12a)
12a
Cubierta superior
Cubierta
Sujetador circular
Empaque interior
Empaque exterior
Tuerca
Resorte
Cubierta inferior
Línea de corte
Retenedor del
carrete
11c
Ranura
Lengüeta
de
liberación
background
44
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Retirar el cabezal de corte
a. Retire el paquete de baterías de la orilladora.
b. Presione las lengüetas de liberación en el
cabezal de corte y retire la cubierta inferior del
cabezal de corte tirando de él hacia afuera.
c. Retire el hilo de corte del cabezal de corte.
d. Si es necesario, retire el resorte de la cubierta
inferior. Guárdelo en un lugar seguro para volver
a colocarlo posteriormente.
e. Use guantes de protección. Utilice una mano
para sujetar el ensamblaje del carrete para
estabilizarlo y utilice la otra mano para sostener
una llave de tuerca (no incluida) para aojar la
tuerca en dirección contraria a las agujas del
reloj (g. 12b).
f. Retire la tuerca, el empaque exterior, el retenedor del carrete, el empaque interior y la cubierta
superior del eje del motor.
g. Utilice alicates para anillos de retención (no incluidos) para quitar el anillo de retención y, luego,
retire la cubierta del eje del motor. (g. 12c).
h. Reemplácelo con un nuevo cabezal de corte y
móntelo siguiendo los pasos a continuación.
Instalar el nuevo cabezal de corte
a. Alinee la ranura de la llave en el conjunto de la
cubierta con la estría en el eje del motor y monte
el conjunto de la cubierta en su lugar.
b. Utilice alicates para anillos de retención (no
incluidos) para montar el anillo de retención.
c. Monte la cubierta superior, el empaque interior,
el retenedor del carrete, el empaque exterior y
la tuerca. Utilice una llave de percusión (no se
incluye) para apretar la tuerca.
d. Coloque el resorte nuevamente en su posición
en la cubierta inferior si se quitó durante el
desmontaje.
e. Con una mano sujetando la orilladora, utilice la otra mano para sujetar el conjunto de la
cubierta inferior y alinear las ranuras de la cubierta inferior con las lengüetas de liberación.
Presione el conjunto de la cubierta inferior en el conjunto de la cubierta superior hasta que
encaje en su lugar, momento en el cual oirá un sonido de clic distintivo.
f. Siga la sección “Reemplazar hilo” de este manual para volver a colocar el hilo de corte.
g. Encienda la herramienta para ver si la orilladora funciona normalmente. Si no es así, vuelva a
ensamblarla como se describe arriba.
12c
Cubierta
Sujetador circular
12b
Retenedor del carrete
Tuerca
background
45
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
13. Limpiar la orilladora después de cada uso
a. Limpie el pasto que pueda cubrir el eje del motor o el cabezal de corte.
b. Use solo un paño limpio, seco y suave para limpiar la herramienta. No permita que ingrese
ningún tipo de líquido a la herramienta. No sumerja ninguna de las piezas de la herramienta
en ningún líquido.
c. Siempre mantenga los conductos de ventilación libres de desechos.
AVISO: La obstrucción de los conductos de ventilación impide que el aire uya al armazón del
motor, lo cual puede producir el sobrecalentamiento o el daño del motor.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice agua para limpiar la orilladora. Evite utilizar solventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales. Utilice un paño limpio para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
14. Almacenamiento
a. Retire el paquete de baterías.
b. Haga una limpieza profunda de la máquina antes de almacenarla.
c. Almacénela en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Mantenga la orilladora
alejada de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales descongelantes.
background
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Apague la herramienta y retire el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar los
procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La herramienta no
funciona.
La capacidad de la batería
es baja.
Cargue el paquete de baterías.
La orilladora se detiene
mientras se corta.
El eje del motor o el cabezal
de corte están atascados con
césped.
Detenga la orilladora,
desconecte las baterías y
quite el césped del eje del
motor y del cabezal de corte.
El motor está sobrecargado. Eleve más el cabezal de corte
para no cortar más de 20 cm
(8 pulg.) de largo de césped en
un solo corte. Retire el cabezal
de corte del césped y reinicie la
herramienta.
El paquete de baterías o la
orilladora están demasiado
calientes.
Suelte el interruptor tipo gatillo,
espere que la herramienta
se enfríe y luego vuelva a
encenderla.
El cabezal de corte no
hace avanzar el hilo
de corte.
El eje del motor o el cabezal
de corte están atascados
con césped.
Detenga la orilladora,
desconecte las baterías y limpie
el eje del motor y el cabezal de
corte.
No hay suciente hilo de corte
en el carrete.
Desconecte las baterías y
reemplace el hilo de corte.
Para ello, siga la sección
Reemplazar el hilo” de
este manual.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
CUBIERTO POR LA
GARANTÍA
H Paquete de 5 hilos de
corte precortados de
20 cm (0.08 pulgadas)
KSLA 58040-03 NO
K Cabezal de orilladora KTHA 2040-03 NO
background
47
GARANTÍA
Desde la fecha de compra, la herramienta eléctrica posee una garantía de 5 años y la batería y el
cargador, una garantía de 3 años. Esta garantía se extiende al comprador original para asegurar
que los productos están libres de defectos en los materiales y la mano de obra. Esta garantía
no cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparaciones o alteraciones no autorizadas o piezas y accesorios prescindibles que se espera
que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. Esta garantía tiene una
vigencia limitada de 90 días para uso comercial y de alquiler.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al departamento de servicio al cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros a través de [email protected].
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Impreso en Vietnam
background

Specifications

Indexed Terms: Volt, Straight, Included, 24-volt

Kobalt KST 2124A-03 Questions and Answers