Kobalt KLB 2040A-03 40V Handheld Leaf Blower 600-CFM 130-MPH Battery and Charger Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KLB 2040A-03 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model KLB 2040A-03.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
1
AS21140
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
COMPACT
LITHIUM-ION BATTERY
MODEL #KB 240-03 / KB 440-03 / KB 640-03
ITEM #3809903/3809904/3809905
Español p. 13
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT
(888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................7
Operating Instructions ...................................7
Care and Maintenance .................................11
Warranty ............................................12
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Battery Model KB 240-03 KB 440-03 KB 640-03
Battery voltage 40V d.c.
Battery capacity 2.0 Ah 4.0 Ah 6.0 Ah
Battery type Lithium-ion
Battery charger model KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
Recommended
charging temperature
41°F (5°C) – 104°F (40°C)
background
3
PACKAGE CONTENTS
A
B
C
D
E
PART DESCRIPTION
A Buckle
B Power Indicator (red/green)
C Power-indicator Button
D Mounting Grooves
E Electrical Terminals
WARNING
Remove the battery pack from the package and examine it
carefully. Do not discard the carton or any packaging material until
all parts have been examined.
If any part of the battery pack is missing or damaged, do not use
it until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this
warning could result in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
Know the Tool
To operate this battery pack, carefully read this manual and all
labels afxed to the battery pack before using it. Keep this manual
available for future reference.
Important
This battery pack should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
Battery Pack Safety Warnings
WARNING
Before using battery pack, read all instructions and
cautionary markings on the battery pack, battery charger,
and tools using the battery pack. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re, and/
or serious injury.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of re when used with another battery
pack.
background
5
SAFETY INFORMATION
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing
products, etc., can cause a short circuit.
Know your power tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as
well as the specic potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or
serious injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paperclips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
Do not open the battery. There is risk of a short circuit.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; they are always in operating condition. Be aware of
possible hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, re or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
This will reduce the risk of explosion and possible injury.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use
a battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury, never use any
cordless product in the presence of open ame. An exploded
battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush with
water immediately.
background
6
SAFETY INFORMATION
Do not charge the battery in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
For best results, your battery should be charged in a
location where the temperature is higher than 41°F (5°C)
and lower than 104°F (40°C). Do not store outside or in
vehicles.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specied
in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
Store the battery in a location where the temperature is
between 32°F (0°C) – 122°F (40°C).
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water, then neutralize
with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc.,
come in contact with plastic parts. These substances contain
chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you lend
someone this tool, lend them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
background
7
PREPARATION
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery pack, familiarize yourself with
all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Power Indicator
This lithium-ion battery pack
is equipped with a power
indicator that displays the
battery pack’s charge status.
Press the power-indicator
button (C) to display the LED
lights in the power indicator
(B). The LED lights will stay lit
for approximately 10 seconds.
It is recommended that the
battery pack brought up to full
charge before starting a big job or using it for an extended period of
time.
NOTICE: The power indicator can be used whether the battery
pack is attached or removed from tool.
1
B
C
background
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Press the power-indicator button – WHILE NOT CHARGING
POWER
INDICATOR
(GREEN LIGHT)
POWER
INDICATOR
(RED LIGHT)
NOTE
/ ≥75% charge
/ ≥50% – <75% charge
/ ≥25% – <50% charge
/ ≥10% – <25% charge
/
<10%
/
Completely discharged
/
High/Low temperature
= solid light; = light off; = ashing light
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
Low Capacity Warning
If one LED of the power indicator (B) begins to ash, the battery
pack is charged to less than 10% of its capacity and should be
recharged.
Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver
fade-free power for their entire run time. The tool will not experience
a slow, gradual loss of power as it is used. The power delivered to
the tool will drop quickly when the battery pack is at the end of its
run time and needs to be charged. It is not necessary to completely
discharge the battery pack before recharging. Remove the battery
pack from the tool and recharge it when it is convenient or when it
is not in use.
Battery Protection
The battery circuitry protects the battery pack from extreme
temperature, over-discharge, and over-charge. To protect the battery
pack from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will
turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature
becomes too high during use. This may happen in extremely high
torque, binding, and stalling situations. This system will begin normal
operation when it returns to the temperature range
32°F (0°C) – 122°F (50°C).
NOTICE: A signicantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the end of their
usable life and must be replaced.
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Cold Weather Operation
This lithium-ion battery pack will provide optimal performance
in temperatures between 32°F (0°C) – 104°F (40°C). When the
battery pack is very cold, it may “pulse” for the rst minute of use to
warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light
application. After about a minute, the battery pack will have warmed
itself and will operate normally.
3. To Charge the Battery Pack
NOTICE: This lithium-ion
battery pack is shipped
partially charged. Before
using it the rst time, fully
charge the battery pack.
Refer to the operating manual
for your battery charger to
determine charging time.
a. Always charge the battery
pack with the correct
charger.
b. Connect the charger to a
power supply.
c. Align the mounting grooves in the battery pack with the raised
ribs of the charger. Slide the battery pack onto the charger.
d. When the charger indicates that the battery pack is fully charged,
remove it from the charger.
2
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery pack display – DURING CHARGING
POWER
INDICATOR
(GREEN)
ACTION
<25% charged
< 50%, ≥ 25% charged
< 75%, ≥ 50% charged
< 100%, ≥ 75% charged
Fully charged
No indication
The causes include:
Over-charge protection, battery pack or
charger fault, or hot/cold battery pack.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service technician.
Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs
away from children. Do not disassemble battery packs and do not
dispose of them in re.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the
battery pack from the tool.
Always use only a soft, dry cloth to clean your battery pack, never
use detergent or alcohol.
background
12
TROUBLESHOOTING
Battery pack display – DURING USE WITH A TOOL
POWER
INDICATOR
(RED)
CAUSE ACTION
Hot/Cold
temperature
Remove the battery pack
from the tool and wait until
the battery pack returns
to the recommended
temperature range.
Low voltage Recharge the battery pack.
No indication Error
Have the battery serviced
by an Authorized Service
Center or replace it.
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the battery is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Printed in Vietnam
background
13
BATERÍA COMPACTA
DE IONES DE LITIO
MODELO #KB 240-03/ KB 440-03/ KB 640-03
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o
marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT
(888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar
del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en ascs@
lowes.com.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO #3809903/3809904/3809905
background
14
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................14
Contenido del paquete .................................15
Información de seguridad ...............................16
Preparación ..........................................20
Instrucciones de funcionamiento ..........................21
Cuidado y mantenimiento ...............................25
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Modelo de la batería KB 240-03 KB 440-03 KB 640-03
Voltaje de la batería 40V c.c.
Capacidad de la
batería
2.0 Ah 4.0 Ah 6.0 Ah
Tipo de batería Iones de litio
Modelo de cargador
de batería
KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
Temperatura de
carga recomendada
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
background
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
D
E
PIEZA DESCRIPCIÓN
A Hebilla
B Indicador de encendido (rojo/verde)
C Botón indicador de encendido
D Ranuras de montaje
E Terminales eléctricos
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con
cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta
después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza del paquete de baterías o si alguna pieza está
dañada, no use el paquete de baterías hasta reparar o reemplazar
la pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
background
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de
intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas
relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al
Cliente al 888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m.,
hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con
nosotros en [email protected].
Conozca la herramienta
Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este
manual y todas las etiquetas jadas en el paquete de baterías
antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete de baterías.
Lea por completo todas las instrucciones
Advertencias de seguridad para el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Antes de usar el paquete de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas de precaución en el paquete de
baterías, en el cargador de la batería y en las herramientas
que utilicen el paquete de baterías. El incumplimiento de las
advertencias y las instrucciones podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Recargue la herramienta únicamente con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de paquete de baterías puede ocasionar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
background
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales
y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja
ni permita que ingresen líquidos en la herramienta, el
paquete de baterías o el cargador. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del
operador con atención. Conozca las aplicaciones y las
limitaciones de la herramienta, así como también los
posibles peligros especícos relacionados con esta
herramienta. Al seguir esta norma se disminuirá el riesgo de
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible
que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o
un incendio.
No abra la batería. Existe el riesgo de que se produzca un
cortocircuito.
Las herramientas con batería no se deben enchufar
en un tomacorriente; siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros
cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia
los accesorios. Al seguir esta norma disminuirá el riesgo de
una descarga eléctrica, incendio o lesiones personales.
No coloque las herramientas con batería ni sus baterías
cerca del fuego o calor. Esto disminuirá el riesgo de explosión
y posibles lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No
utilice un paquete de baterías que se haya caído o recibido
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuada e inmediatamente una batería que se haya caído o
presente daños.
background
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la
presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de
una llama directa. La explosión de una batería puede lanzar
desechos y productos químicos. Si se expone, enjuague
inmediatamente con agua.
No coloque la batería en una ubicación húmeda o mojada.
Seguir esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al
fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego
o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría
causar una explosión.
Para obtener los mejores resultados, la batería se debe
cargar en una ubicación donde la temperatura sea superior
a 5 °C (41 °F) pero inferior a 40 °C (104 °F). No almacene en
el exterior ni en vehículos.
No use un paquete de baterías ni una herramienta si están
dañados o modicados. Las baterías dañadas o modicadas
pueden tener una conducta impredecible que podría provocar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni las herramientas fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones. La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado
podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura esté
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (122 °F).
Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo
condiciones de temperatura o uso extremo. Si un líquido
entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con
agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre.
Si entra líquido en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos, luego busque atención
médica inmediatamente. Seguir esta norma puede reducir el
riesgo de lesiones personales graves.
background
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc. entren en contacto con las piezas de plástico.
Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente
y utilícelas para capacitar a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta a
alguien, préstele también estas instrucciones para evitar un
uso inadecuado del producto y posibles lesiones.
background
20
PREPARACIÓN
Información acerca del paquete de baterías
Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modicación se considera un uso inadecuado y podría causar
una condición peligrosa que produzca lesiones personales
graves.
background
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Indicador de alimentación
Este paquete de baterías de
iones de litio está equipado con
un indicador de alimentación
que muestra el estado de la
carga del paquete de baterías.
Presione el botón indicador de
encendido (C) para mostrar
las luces de bombilla LED en
el indicador de encendido (B).
Las luces de bombilla LED
permanecerán encendidas
durante aproximadamente 10
segundos.
Se recomienda que el paquete de baterías esté cargado por
completo antes de comenzar un trabajo grande o antes de usarlo
por un periodo largo de tiempo.
AVISO: el indicador de encendido se puede usar si el paquete de
baterías está o no en la herramienta.
1
B
C
background
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Presione el botón indicador de encendido - MIENTRAS NO SE
ESTÁ CARGANDO
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(LUZ VERDE)
INDICADOR
DE
ENCENDIDO
(LUZ ROJA)
NOTA
/ ≥75% de carga
/ ≥50% a <75% de carga
/ ≥25% a <50% de carga
/ ≥10% a <25% de carga
/
<10%
/
Completamente
descargado
/
Temperatura alta/baja
= luz ja; = luz apagada; = luz intermitente
background
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Advertencia de poca capacidad
Si una bombilla LED del indicador de encendido (B) comienza a
destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 10%
de su capacidad y se debe volver a cargar.
A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de
baterías de iones de litio entregan una fuerza que no decae
durante todo su funcionamiento. La herramienta no sufrirá una baja
o pérdida gradual de potencia mientras se usa. La potencia que se
entrega a la herramienta bajará rápidamente cuando el paquete
de baterías se encuentre al nal de su tiempo de funcionamiento
y se deba cargar. No es necesario descargar completamente el
paquete de baterías antes de volver a cargarlo. Retire el paquete
de baterías de la herramienta y recárguelo cuando sea conveniente
o cuando no esté en uso.
Protección de la batería
El circuito de la batería protege el paquete de baterías de la
temperatura extrema, sobre descarga y sobre carga. Para proteger
el paquete de baterías de daños y prolongar su vida, el circuito del
paquete de baterías apagará el paquete de baterías si se sobrecarga
o si la temperatura sube demasiado mientras está en uso. Esto puede
suceder en situaciones de torsión extremadamente alta, trabas y
atascamiento. Este sistema comenzará con su funcionamiento normal
cuando la batería vuelva al rango de temperatura entre
0 °C (32 °F) y 50 °C (122 °F).
AVISO: una disminución notable del tiempo de funcionamiento
después de cargar por completo el paquete de baterías indica
que las baterías están llegando al nal de su vida útil y se deben
reemplazar.
background
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Uso en clima frío
El paquete de baterías de iones de litio proporcionará un
rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C
(32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy
helado, puede que “pulse” durante el primer minuto de uso para
entibiarse. Coloque el paquete de baterías en una herramienta
y use la herramienta en una aplicación ligera. Después de un
minuto, el paquete de baterías se habrá entibiado y funcionará
normalmente.
3. Para cargar el paquete de baterías
AVISO: este paquete de
baterías de iones de litio
se envía parcialmente
cargado. Antes de usarlo por
primera vez, debe cargar
completamente el paquete de
baterías.
Consulte el manual de
funcionamiento del cargador
para determinar el tiempo de
carga.
a. Siempre cargue el
paquete de baterías con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad.
c. Alinee las ranuras de montaje del paquete de baterías con las
varillas elevadas del cargador. Deslice el paquete de baterías
sobre el cargador.
d. Cuando el cargador indica que el paquete de baterías está
completamente cargado, retírelo del cargador.
2
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Pantalla del paquete de baterías - DURANTE LA CARGA
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(VERDE)
ACCIÓN
<25% de carga
<50%, ≥25% de carga
<75%, ≥50% de carga
<100%, ≥75% de carga
Carga completa
No hay indicación
Las causas pueden ser las siguientes:
protección contra sobrecarga, falla del
cargador o del paquete de baterías, o
paquete de baterías frío/caliente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento debe estar a cargo únicamente de un técnico
de servicio calicado.
Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados.
Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No
desensamble ni incinere los paquetes de baterías.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el
paquete de baterías de la herramienta.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar el
paquete de baterías; nunca use detergente ni alcohol.
background
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pantalla del paquete de baterías - DURANTE EL USO CON UNA
HERRAMIENTA
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(ROJO)
CAUSA ACCIÓN
Temperatura
fría/caliente
Retire el paquete de
baterías de la herramienta
y espere hasta que el
paquete de baterías vuelva
al rango de temperatura
recomendado.
El voltaje es
bajo
Recargue el paquete de
baterías.
No hay
indicación
Error
Pida en un centro de
servicio autorizado que
reparen la batería o
reemplácela.
background
27
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
La batería está garantizada contra defectos de fabricación en
materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra
para el comprador original. Esta garantía no cubre daños debidos
al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas
y accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables
después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada
anteriormente, devuelva el producto al lugar donde lo compró con
un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
background
28
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Impreso en Vietnam
background
Serial Number
DF25067
Purchase Date
ITEM #7045134
MODEL #KLB 2040B-03
BLOWER
Español p. 17
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Thank you for purchasing this KOBALT product.
Questions, problems or missing parts?
Before returning, contact us on: 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m.,
EST, Monday - Sunday or [email protected].
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
SPEED
background
2
TABLE OF CONTENTS
Package Contents ........................................................................................................................... 3
Safety Information ........................................................................................................................... 4
Preparation ...................................................................................................................................... 8
Assembly Instructions...................................................................................................................... 9
Operating Instructions ................................................................................................................... 10
Care and Maintenance .................................................................................................................. 13
Troubleshooting ............................................................................................................................. 13
Accessory Parts List ...................................................................................................................... 14
Warranty ........................................................................................................................................ 15
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Voltage 40 V d.c.
Maximum air volume 600 CFM
Maximum air velocity 130 MPH
Recommended operating temperature 5°F (-15°C) - 104°F (40°C)
Recommended storage temperature 41°F (5°C) - 158°F (40°C)
background
3
PACKAGE CONTENTS
C
SPEED
B
I
H
J
K
E
F
A
D
G
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Variable-speed trigger switch G Battery charge indicator
B Cruise button H Blower tube
C Handle I Tube-release button
D Battery-release Button J Tapered nozzle
E Hang holes K Air inlet
F Air-speed indicator
WARNING
Remove the machine from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to
make sure no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged or
missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the box or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the machine is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the
machine until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result
in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield. We recommend using a wide
vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with shields. Always use eye
protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and their
meaning. Proper interpretation of these symbols will result in more effective and safer operation of
the product.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual.
A danger, warning, or caution. It
means ‘Attention! Your safety is
involved.’
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields and a full-face shield
when operating this product.
Always wear sound barriers (ear
plugs or ear mufers) to protect
your hearing.
Keep all bystanders away from
the product during operation.
or d.c.
Direct Current
V Volts IPX4 Protection from splashing water
MPH Miles per Hour CFM Cubic Feet per Minute
°C Degree Celsius °F Degrees Fahrenheit
background
5
SAFETY INFORMATION
General Machine Safety Warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this
machine. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “machine” in the warnings refers to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) machines. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions. Water entering a machine will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter protected supply. Use of GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating machines may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
background
6
SAFETY INFORMATION
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the machine. Carrying
machines with your nger on the switch or energizing machines that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the machine may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to become
complacent and ignore machine safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
MACHINE USE AND CARE
Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The correct
machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the machine
before making any adjustments, changing accessories, or storing machines. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the machine or these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain machines and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
Keep cutting machines sharp and clean. Properly maintained cutting machines with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the machine, accessories and machine bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the machine for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in
unexpected situations.
BATTERY MACHINE USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
background
7
SAFETY INFORMATION
Use machines only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or machine that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or machine to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or machine outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your machine serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Wear eye protection and ear protection. Adequate protective equipment will reduce the risk
of personal injury.
While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Do not
operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the risk of
injury to the feet.
Do not wear loose tting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc.,
that could get drawn into the air inlets. Tie back or cover long hair to make sure it does
not get drawn into the air inlets. If any of these items are drawn into the air inlets, it can
increase the risk of personal injury.
Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can increase the risk of
personal injury.
Never point the blower nozzle in the direction of people or pets or in the direction of
windows. Use extra caution when blowing debris near solid objects, such as trees,
automobiles and walls that can cause debris to ricochet. Thrown objects can damage
property and increase the risk of personal injury.
Do not use the machine to blow anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes. These ignition sources may increase the risk of re.
Do not touch the fan while still in motion. Turn off the machine and wait until the fan
stops before removing any part that may give access to the fan. This reduces the risk of
injury from moving parts.
When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the power switch is
off. Unexpected starting of the machine while clearing jammed material or servicing may result
in serious personal injury.
The machine is intended to be used by the operator at ground level and not on ladders
or any unstable support.
background
8
SAFETY INFORMATION
Inspect machine for damage if there appears to be excessive vibration.
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK BATTERY CHARGER
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03;
KB 3640-03; KB 840-03
KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this product. If you loan this product to someone else, also loan these instructions to
them to prevent misuse of the product and possible injury.
PREPARATION
Know Your Blower
Your blower has been designed for the purpose listed below:
Clearing leaves and miscellaneous yard debris from lawns and mulch beds.
Clearing hard surfaces, such as driveways and walkways.
Keeping decks and driveways free from leaves and pine needles.
Before attempting to use the blower, familiarize yourself with all of its operating features and
safety requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with the blower to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any blower, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this blower or create accessories not recommended for use with this
blower. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. To assemble the blower tube
a. Align the groove in the tube (H) with the peg on the
blower housing. Push the tube (H) onto the blower
housing until the latch snaps into place (Fig. 1a).
b. To remove the tube, press and hold the tube-
release button (I) to disengage the latch, then pull
the tube straight from the blower (Fig. 1b).
1a
Peg
H
2
1
1b
I
background
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2. To assemble the tapered nozzle
a. Align the groove in the tapered nozzle (J) with
the pegs on the tube (H). Push the nozzle onto
the tube and then rotate it clockwise to tighten
the assembly (Fig. 2a & 2b).
b. To remove the tapered nozzle, rotate it
counterclockwise to loosen the connection and
then remove it straight from the blower tube
(Fig. 2b).
2b
2a
J
H
Pegs
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To attach/detach battery pack
To attach battery pack
WARNING:
If any parts are broken or missing, do not attempt
to attach the battery pack to the blower or
operate the blower until the broken or missing
parts are replaced. Failure to do so could result
in serious injury.
a. Make sure that the variable-speed trigger switch
(A) is in the OFF position and the cruise button
(B) is in the OFF position.
b. Align the ribs of the battery pack with the
mounting slots in the blower’s battery port.
c. Press the battery pack into the battery port until it snaps into position.
WARNING:
Make sure that the latch on the blower snaps into place and the battery pack is secured to the
blower before beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the
battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
To detach battery pack
WARNING:
Always take care to note the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-
release button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery
pack when high off the ground.
a. Make sure that the variable-speed trigger switch (A) is in the OFF position and the cruise button
(B) is in the OFF position.
b. Hold the battery pack in the palm of your hand.
c. Press the battery-release button (D) with your thumb; the battery pack will disengage from the
latch.
d. Grasp the battery pack and remove it from the blower.
3
B
A
D
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
4. To start/stop the blower
If Cruise button (B) is pressed rst,
a. Cruise button
Cycles through speed settings (low, medium,
high, OFF)
Press and hold – exits cruise
b. Variable-speed trigger switch (A) – while in a
cruise setting
Pull trigger – increase air ow
Release trigger – return to set cruise speed
If Variable-speed trigger switch is pulled rst,
a. Variable-speed trigger switch
Pull trigger – turn ON and control speed of air
ow
Release trigger – turn OFF
b. Cruise button
With trigger pulled to desired speed – single press sets cruise
c. Variable-speed trigger switch – after cruise is set
Pull trigger – increase air ow
Release trigger – return to set cruise speed
d. Cruise button
Press briey – cycles through speed settings (low, medium, high, OFF)
Press and hold – exits cruise
Turbo
Pull the trigger fully so that it is at against the handle to enter turbo mode. The blower will not run
at turbo speed in cruise mode. The trigger must remain pulled to stay in turbo mode.
NOTE:
When the blower is turned on, the air-speed indicator (F) will illuminate the corresponding
speed level, and the battery charge indicator (G) will illuminate the current battery level.
The air-speed indicator and battery charge indicator will turn off within 30 seconds after the
blower is turned off.
The air-speed indicator will illuminate in
running style when the blower is in turbo
mode.
5. Hang hole
The blower is equipped with two hang holes for
hanging upward or downward (E). The blower can
be hung from a screw or nail or nail for storage.
Make sure that the screw is strong enough to
support the weight of the blower.
5
E
SPEED
4
A
B
F
G
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Operating the blower
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow
directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing it to clear it. In dusty conditions,
slightly dampen surfaces if water is available.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely
away.
After using blowers or other equipment, clean up! Dispose of debris properly.
NOTICE: Static electric shock may occur in certain conditions, such as use in low humidity
environments such as deserts or cold winter climates and use when ne dust is present. This
electric shock is not caused by the electrical system of the blower.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING:
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For
safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Cleaning
Only use a soft, dry cloth to clean your tool; never use detergent or alcohol.
Storage
Clean all foreign material from the air inlets of the blower.
Store indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such
as garden chemicals and de-icing salts.
background
14
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Turn off the tool and detach the battery pack from the tool before performing troubleshooting
procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The blower doesn’t work. Low battery pack capacity
Charge the battery pack
.
The battery pack and/or blower
are too hot.
Turn off the blower and allow
the blower and battery pack
to cool
.
The air velocity decreases
noticeably.
The air inlet is blocked by debris. Remove the battery pack;
clear the debris.
ACCESSORY PARTS LIST
PART DESCRIPTION PART#
COVCOVERED UNDER
WARRANTY
J
Round blower nozzle KBNA 2040-03 NO
background
15
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the power tool is warranted and for 3 years from date of
purchase the battery & charger are warranted for the original purchaser to be free from defects
in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal
wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and
accessories expected to become unusable after a reasonable period of use. This warranty is
limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at no
charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT
(888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at
background
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Printed in Vietnam
background
Número de serie
DF25067
Fecha de compra
ARTÍCULO N.º 7045134
MODELO #KLB 2040B-03
SOPLADOR
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Gracias por comprar este producto KOBALT.
¿Preguntas, problemas o piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, póngase en contacto al: 888-3KOBALT (888-356-2258),
de lunes a domingo, de 8 a.m. a 8 p.m., hora del Este o escriba a [email protected].
KOBALT y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
SPEED
background
18
ÍNDICE
Contenido del paquete .................................................................................................................. 19
Información de seguridad .............................................................................................................. 20
Preparación ................................................................................................................................... 24
Instrucciones de ensamblaje ......................................................................................................... 25
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................... 27
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 29
Solución de problemas .................................................................................................................. 30
Lista de accesorios ........................................................................................................................ 30
Garantía......................................................................................................................................... 31
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje 40 V de CC
Volumen máximo de aire 16.99 m
3
/min
Velocidad máxima de aire 209.21 km/h
Temperatura de operación recomendada Entre -15 °C (5 °F) y 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
Entre 5° C (41 °F) y 40 °C (158 °F)
background
19
CONTENIDO DEL PAQUETE
C
SPEED
B
I
H
J
K
E
F
A
D
G
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A
Interruptor tipo gatillo de velocidad
variable
G Indicador de carga de la batería
B Botón de modo crucero H Tubo del soplador
C Manija I Botón de liberación del tubo
D Botón de liberación de las baterías J Boquilla cónica
E Oricios para colgar K Entrada de aire
F Indicador de velocidad del aire
ADVERTENCIA:
Retire la máquina del paquete y examínela cuidadosamente. Inspeccione la herramienta con
cuidado para asegurarse de que no se hayan producido roturas o daños durante el envío. Si
hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo compró. No deseche
la caja ni ningún material de embalaje hasta que haya examinado todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque el paquete de baterías ni use la máquina hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves.
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto.
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier herramienta eléctrica puede causar que objetos extraños impacten en
los ojos y provoquen graves lesiones oculares. Antes de comenzar a usar una herramienta
eléctrica, colóquese siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y un
protector facial que cubra todo el rostro. Recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones estándar. Siempre use
lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de este producto. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos permitirá un uso más
ecaz y seguro del producto.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Peligro, advertencia o precaución.
Signica "¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
Siempre use gafas o lentes de
seguridad con protecciones
laterales y un protector facial
que cubra todo el rostro
cuando utilice este producto.
Siempre use protectores
auditivos (tapones u orejeras)
para proteger la audición.
Mantenga a todos los
transeúntes alejados
del producto durante el
funcionamiento.
o CC
Corriente continua
V Voltios IPX4
Protección contra las
salpicaduras
KM/H Kilómetros por hora M3/MIN Metros cúbicos por minuto
°C Grados Celsius °F Grados Fahrenheit
background
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad general de la máquina
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen para esta máquina. No cumplir con todas las instrucciones
que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "máquina" que aparece en las advertencias se reere a la máquina que se conecta a
la línea principal (con cable) o a la máquina que funciona con batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice máquinas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las máquinas producen
chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a menores y transeúntes alejados mientras la máquina está en funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la máquina deben encajar en el tomacorriente. No modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con máquinas con puesta a
tierra. Los enchufes sin modicaciones y los tomacorrientes compatibles reducen el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo se encuentra conectado a tierra,
existe mayor riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una
máquina, aumentará el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que ocurra una descarga eléctrica.
Cuando utilice una máquina en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso
en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si debe operar una máquina en un área húmeda, use un suministro protegido con un
interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una máquina. No la utilice si siente cansancio o si se encuentra bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera máquinas
puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
auriculares de seguridad, utilizados en condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de sufrir
lesiones personales.
background
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar máquinas con el dedo en el
interruptor o enchufar máquinas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades
de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la máquina. Si se
deja una llave inglesa conectada a una pieza giratoria de la máquina, se podrían producir
lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atascados en ellas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección del polvo puede disminuir los peligros asociados al polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las máquinas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad en el manejo de máquinas. Un descuido puede
ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
No fuerce la máquina. Utilice la máquina adecuada para su aplicación. Usar la máquina
adecuada y a la velocidad para la que fue diseñada permite realizar un trabajo mejor y más seguro.
No utilice la máquina si esta no se enciende o apaga con el interruptor. Cualquier
máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y el paquete de baterías de la máquina
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la máquina. Este tipo de
medidas de seguridad preventiva reduce el riesgo de arranques accidentales de la máquina.
Cuando la máquina no esté en uso, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita
que la operen personas no familiarizadas con la máquina o estas instrucciones. Las
máquinas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice un mantenimiento adecuado de la máquina y los accesorios. Verique que no
haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas ni cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. Si se daña, repare la máquina antes
de usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las máquinas.
Mantenga las máquinas de corte aladas y limpias. Las máquinas de corte que se mantienen
adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
Use la máquina, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y considere las condiciones de operación y el trabajo que desea realizar. El uso de la
máquina en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Los
mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la máquina
de forma segura en situaciones inesperadas.
USO Y MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS A BATERÍA
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especicado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de incendio si
se usa con otro paquete de baterías.
background
23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use la máquina solo con paquetes de baterías designados especícamente. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede generar lesiones e incendios.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan los terminales de la
batería entre sí, es posible que se produzcan quemaduras o incendios.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si entra en contacto con esa sustancia por accidente, enjuague la zona comprometida
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica
adicional. El líquido que sale de la batería puede producir irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una máquina si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden presentar comportamientos impredecibles que
resultan en incendio, explosión o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la máquina al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la máquina
fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Realizar una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar el paquete de baterías
y aumentar el riesgo de incendio.
SERVICIO
Permita que solo una persona capacitada repare la máquina y que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la máquina.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante o los proveedores
de servicio autorizados deben realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL SOPLADOR
No use la máquina en condiciones de mal tiempo, especialmente, cuando hay riesgo de
tormenta eléctrica. Esto disminuirá el riesgo de que le caiga un rayo.
Use lentes de protección y protección para los oídos. El equipo de protección adecuado
reducirá el riesgo de lesiones personales.
Al usar la máquina, siempre lleve calzado protector antideslizante. No use la máquina
descalzo ni con sandalias abiertas. Esto reduce el riesgo de lesiones en los pies.
No use ropa ni artículos holgados como bufandas, colgantes, cadenas, corbatas, etc.,
que podrían introducirse en las entradas de aire. Amárrese o cúbrase el cabello largo
para asegurarse de que no ingrese en las entradas de aire. Si alguno de estos elementos
ingresa a las entradas de aire, puede aumentar el riesgo de lesiones personales.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras utiliza la máquina. Los desechos arrojados
pueden aumentar el riesgo de lesiones personales.
Nunca apunte la boquilla del soplador a personas o mascotas, o en dirección a las
ventanas. Tenga extremo cuidado cuando sople residuos cerca de objetos sólidos,
como árboles, automóviles y paredes que puedan causar el rebote de los residuos. Los
objetos proyectados pueden dañar la propiedad y aumentar el riesgo de lesiones personales.
No use la máquina para soplar objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes. Estas fuentes de ignición pueden aumentar el riesgo de incendio.
No toque el ventilador mientras esté en movimiento. Apague la máquina y espere hasta
que el ventilador se detenga antes de retirar cualquier pieza que pueda dar acceso al
ventilador. Esto reduce el riesgo de lesiones por las piezas móviles.
background
24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Al retirar material atascado o dar mantenimiento a la máquina, asegúrese de que el
interruptor de encendido esté apagado. El arranque inesperado de la máquina mientras se limpia
el material atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
La máquina está diseñada para que el operador la utilice a nivel del suelo y no en
escaleras o soportes inestables.
Inspeccione la máquina en busca de daños si percibe una vibración excesiva.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR DE BATERÍA
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03;
KB 3640-03; KB 840-03
KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas periódicamente y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si presta el producto a alguien más, préstele también
estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y posibles lesiones.
PREPARACIÓN
Conozca el soplador
Este soplador está diseñado para el objetivo que se menciona a continuación:
Eliminar hojas y residuos diversos del jardín del césped y las camas de mantillo.
Limpiar supercies duras, tales como entradas de garaje y senderos.
Mantener terrazas y entradas de garaje libres de hojas y agujas de pino.
Antes de intentar usar el soplador, familiarícese con todas las características de funcionamiento y
los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA:
Tenga precaución, incluso si está familiarizado con el uso del soplador. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
cualquier soplador, asegúrese de familiarizarse con todas las características de funcionamiento
e instrucciones de seguridad.
No intente modicar este soplador ni crear accesorios no recomendados para su uso con este
soplador. Toda alteración o modicación se considera un uso inadecuado y podría causar una
condición peligrosa que genere lesiones graves.
background
25
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Cómo ensamblar el tubo del soplador
a. Alinee la ranura del tubo (H) con la clavija en
la carcasa del soplador. Presione el tubo (H)
en la carcasa del soplador hasta que el pestillo
encaje en su lugar (Fig. 1a).
b. Para retirar el tubo, mantenga presionado
el botón de liberación del tubo (I) para
desenganchar el pestillo y luego jale el tubo
en línea recta del soplador (Fig. 1b).
1a
Soporte horizontal
H
2
1
1b
I
background
26
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2. Cómo ensamblar la boquilla cónica
a. Alinee la ranura de la boquilla cónica (J) con
las clavijas del tubo (H). Empuje la boquilla
sobre el tubo y luego gírela en dirección de las
manecillas del reloj para apretar el ensamble
(Fig. 2a y 2b).
b. Para quitar la boquilla cónica, gírela en
dirección contraria a las manecillas del reloj para
aojar la conexión y luego retírela en línea recta
del tubo del soplador (Fig. 2b).
2b
2a
J
H
Clavijas
background
27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Cómo jar y retirar el paquete de baterías
Cómo jar el paquete de baterías
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no intente
colocar el paquete de baterías en el soplador ni
hacerlo funcionar hasta que haya reemplazado
dichas piezas. No hacerlo podría provocar
lesiones graves.
a. Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo
de velocidad variable (A) y el botón de modo
crucero (B) estén en la posición de apagado
(OFF).
b. Alinee las costillas del paquete de baterías con las ranuras de montaje en el puerto de baterías
del soplador.
c. Presione el paquete de baterías en el puerto de baterías hasta que encaje en su posición.
ADVERTENCIA:
Antes de usar el soplador, asegúrese de que el pestillo del soplador encaje en su lugar y de
que el paquete de baterías esté bien jado al soplador. Si el paquete de baterías no se coloca
de forma segura, podría caerse y provocar lesiones personales graves.
Cómo retirar el paquete de baterías
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de jarse la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas cuando
presione el botón de liberación de la batería. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar
lesiones graves. NUNCA retire el paquete de baterías a gran altura del suelo.
a. Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A) y el botón de modo
crucero (B) estén en la posición de apagado (OFF).
b. Sostenga el paquete de baterías en la palma de la mano.
c. Con el pulgar, presione el botón de liberación de la batería (D); el paquete de baterías se
desconectará del pestillo.
d. Sujete el paquete de baterías y retírelo del soplador.
3
B
A
D
background
28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4. Cómo encender y apagar el soplador
Si se pulsa primero el botón de modo crucero (B),
a. Botón de modo crucero
Alterna entre los ajustes de velocidad (baja,
media, alta, apagado)
Mantener pulsado: salir del modo crucero
b. Interruptor tipo gatillo (A) de velocidad
variable: mientras está en modo crucero
Jalar del gatillo: aumentar el ujo de aire
Soltar el gatillo: volver a establecer la
velocidad de crucero
Si primero se jala del interruptor tipo gatillo de
velocidad variable,
a. Interruptor tipo gatillo de velocidad variable
Jalar del gatillo: encender y controlar la velocidad del ujo de aire
Soltar el gatillo: apagar
b. Botón de modo crucero
Con el gatillo apretado a la velocidad deseada: una sola pulsación activa el modo crucero
c. Interruptor tipo gatillo (A) de velocidad variable: después de activar el modo crucero
Jalar del gatillo: aumentar el ujo de aire
Soltar el gatillo: volver a establecer la velocidad de crucero
d. Botón de modo crucero
Pulsar brevemente: alterna entre los ajustes de velocidad (baja, media, alta, apagado)
Mantener pulsado: salir del modo crucero
Turbo
Jale el gatillo completamente para que quede plano contra el mango para ingresar al modo turbo.
El soplador no funcionará a velocidad turbo en modo de crucero. El gatillo debe mantenerse
jalado para permanecer en modo turbo.
NOTA:
Cuando el soplador está encendido, el indicador de velocidad del aire (F) iluminará el nivel
de velocidad correspondiente y el indicador de carga de la batería (G) iluminará el nivel
actual de carga.
El indicador de velocidad del aire y el indicador
de carga de la batería se apagarán dentro de los
30 segundos después de apagar el soplador.
El indicador de velocidad del aire se iluminará
de forma intermitente cuando el soplador esté
en modo turbo.
5. Oricio para colgar
El soplador cuenta con dos oricios para colgarlo
hacia arriba o hacia abajo (E). Al almacenar el
soplador, se lo puede colgar de un tornillo o de
un clavo. Asegúrese de que el tornillo sea lo
sucientemente fuerte como para soportar el peso
del soplador.
5
E
SPEED
4
A
B
F
G
background
29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Funcionamiento del soplador
ADVERTENCIA:
Siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresar a los ojos y causar otras lesiones graves.
No use ningún complemento o accesorio que el fabricante de este producto no recomiende.
El uso de complementos o accesorios no recomendados puede producir lesiones personales
graves.
Antes de usar, inspeccione el producto para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Para evitar dispersar los residuos, sople alrededor de los bordes del montículo de residuos.
Nunca sople directamente en el centro del montículo.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo utilizadas en
cualquier momento dado.
Use rastrillos y escobas para aojar los desechos antes del soplado para despejarlos. En
caso de lugares polvorientos, humedezca levemente las supercies si hay agua disponible.
Vigile a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas o los autos recién lavados y sople los
residuos lejos de manera segura.
Después de utilizar sopladores u otros equipos, limpie. Elimine los residuos de manera
adecuada.
AVISO: Pueden producirse descargas eléctricas estáticas en determinadas condiciones, como
el uso en entornos de baja humedad, como desiertos o climas fríos de invierno, y el uso en
presencia de polvo no. Esta descarga eléctrica no la causa el sistema eléctrico del soplador.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Todo el mantenimiento debe estar exclusivamente a cargo de un técnico de servicio calicado.
Antes de realizar una limpieza o cualquier tipo de mantenimiento, retire el paquete de baterías
de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y
las ranuras de ventilación.
Limpieza
Use solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta; nunca use detergente ni alcohol.
Almacenamiento
Limpie todo el material extraño de las entradas de aire del soplador.
Almacene en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños. Mantenga el soplador
alejado de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales descongelantes.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Apague la herramienta y retire el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar los
procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El soplador no funciona. La capacidad del paquete de
baterías es baja.
Cargue el paquete de
baterías
.
El paquete de baterías o el
soplador están demasiado
calientes.
Apague el soplador y deje
que se enfríe junto con el
paquete de baterías
.
La velocidad del aire
disminuye notoriamente.
La entrada de aire está bloqueada
con desechos.
Retire el paquete de
baterías, limpie los
desechos.
LISTA DE ACCESORIOS
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
CUBIERTO POR LA
GARANTÍA
J
Boquilla de soplado redonda KBNA 2040-03 NO
background
31
GARANTÍA
Desde la fecha de compra, la herramienta eléctrica posee una garantía de 5 años y la batería y el
cargador, una garantía de 3 años. Esta garantía se extiende al comprador original para asegurar
que los productos están libres de defectos en los materiales y la mano de obra. Esta garantía
no cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparaciones o alteraciones no autorizadas o piezas y accesorios prescindibles que se espera
que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. Esta garantía tiene una
vigencia limitada de 90 días para uso comercial y de alquiler.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al departamento de servicio al cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros a través de [email protected].
background
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Impreso en Vietnam
background
1
AS21141
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
LITHIUM-ION
CHARGER
MODEL #KRC 840-03
Español p. 13
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
ITEM # 3809906
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT
(888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................8
Operating Instructions ...................................9
Care and Maintenance .................................12
Warranty ............................................12
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Charger input 120V ~, 60Hz.
Charging output 42V d.c.
Recommended
charging temperature
41°F (5°C) – 104°F (40°C)
NOTICE: Use with the following batteries only.
BATTERY
PACK
VOLTAGE TYPE BATTERY
CAPACITY
APPROXIMATE
CHARGING
TIME*
KB 240-03 40V Li-Ion 2.0 Ah 70 min
KB 440-03 40V Li-Ion 4.0 Ah 140 min
KB 640-03 40V Li-Ion 6.0 Ah 220 min
KB 3640-03 40V Li-Ion 6.0 Ah 220 min
KB 840-04 40V Li-Ion 8.0 Ah 280 min
*Estimated charging time for a fully discharged battery within
recommended charging temperature range.
background
3
PACKAGE CONTENTS
A
C
B
PART DESCRIPTION
A Power cord and plug
B LED charge indicator (green/red)
C Electrical terminals
WARNING
Remove the battery pack from the package and examine it
carefully. Do not discard the carton or any packaging material until
all parts have been examined.
If any part of the charger is missing or damaged, do not attach the
battery pack or use the charger until the part has been repaired or
replace. Failure to heed this warning could result in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
Know the Tool
To operate this battery pack, carefully read this manual and all
labels afxed to the battery pack before using it. Keep this manual
available for future reference.
Important
This battery pack should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important
safety and operating instructions for battery charger.
Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the battery charger, battery, and product
using battery.
WARNING
To reduce risk of injury, charge only 40V, maximum 8000mAh,
Lithium-Ion type, rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst, causing personal injury and damage.
background
5
SAFETY INFORMATION
Specic Safety Warnings for Charger
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury.
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury.
Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual and on the battery charger.
Also read all the instructions in the manuals for and the
cautionary markings on the battery and the product using the
battery to prevent misuse of the products and possible injury or
damage.
To reduce the risk of electric shock or damage to the charger
and battery, charge only those rechargeable batteries
specically designated on your charger’s label. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp
conditions. Water entering the charger will increase the risk of
electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery
charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock
or injury to persons.
Do not abuse the cord or charger. Never use the cord to carry
the charger. Do not pull the charger cord to disconnect the plug
from a receptacle. Damage to the cord or charger could occur
and create an electric shock hazard. Replace damaged cords
immediately.
background
6
SAFETY INFORMATION
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving
parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will
reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and
damage to the cord, which could then result in electric shock.
Keep the cord and charger away from heat to prevent damage
to the housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc.
to come in contact with plastic parts. These materials contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a
risk of re and electric shock. If an extension cord must be used,
make sure that:
The pins on the plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of the plug on the charger.
The cord is properly wired and in good electrical condition.
The size is large enough for A/C ampere rating of charger as
specied below:
Cord Length
(Feet)
25 ft. / 7.5 m 50 ft. / 15 m 100 ft. / 30.5 m
Cord Size
(AWG)
16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which
could cause shorting and electric shock. If damaged, have the
charger repaired or replaced by a qualied service technician.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or has otherwise been damaged in any way. Take it to
a qualied service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
background
7
SAFETY INFORMATION
Do not disassemble the charger. Take it to a qualied service
technician when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
Unplug the charger from the electrical outlet before attempting
any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in use. This
will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if
metal items should fall into the opening. It will also help prevent
damage to the charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this charger. If you loan this
charger to someone else, also loan these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should
consult their physician(s) before using this product. Operation
of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker
could cause interference or failure of the pacemaker.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
background
8
SAFETY INFORMATION
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate ratio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
PREPARATION
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself
with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the battery charger to cause
carelessness. Remember that one careless moment is enough
to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and
safety instructions.
Do not attempt to modify this charger or create accessories not
recommended for use with this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Charge a Battery Pack
NOTICE: Battery packs are
shipped in a low charge
condition to prevent possible
problems. Before using it the
rst time, fully charge the
battery pack.
a. Charge the battery pack
with the correct charger.
b. Connect the charger
to a power supply. The
indicator will shine red light
for 0.5 second rst, then
shine green light for 0.5 second, and then go out, indicating that
the charger self-inspection is completed.
c. Align the slot in the battery pack with the raised ribs of the
charger. Slide the battery pack onto the charger. (Fig. 1)
d. The charger will communicate with the battery pack’s circuitry
to evaluate the condition of the battery pack. Please refer to the
Charger Display section.
e. The charger will automatically start charging the battery pack.
The indicator will ash green light continuously during normal
charging
NOTICE:
If the battery pack temperature is out of the charging temperature
range during charging period, the indicator on the charger will
shine red light and stop charging. The charger will not automatically
start charging the battery pack again even if the battery pack
temperature returns to the chargeable level. Remove the battery
pack from the charger and insert it again to continue charging.
1
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
f. After charging is complete, the indicator on the charger will shine
green light, without ashing.
g. The LED charge indicator on the charger will go out when no
battery pack is inserted into the charger.
The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left
on the charger.
The charger may get warm with several continuous charge
cycles. This is part of the normal operation of the charger.
Always charge the battery pack in a well-ventilated area.
Lithium-Ion Batteries
It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge
before recharging. Remove the battery pack from the tool and
recharge it whenever it is convenient.
2. Charger Display
Charging
Indicator
Green
Light
Red
Light
Note
0.5
second
0.5
second
The indicator will shine red
light for 0.5 second rst,
then shine green light for 0.5
second, and then go out,
indicating that the charger
self-inspection is completed.
Flashing / Charging
On / Charging is completed
/ On Battery is too hot or too cold
/ Flashing Battery pack fault
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Charger Fault
If the charger self-inspection fails to react when the charger is
plugged in, the causes include no power to the charger, bad
contacts, or a charger fault. Check to see if the charger self-
inspection can be activated when the charger is plugged in again
or plugged into a different outlet. If it still fails, have the charger
serviced by an Authorized Service Station.
Battery Pack Fault
If the charger detects a problem, the red light Indicator will begin
ashing.
a. Remove and re-insert the battery pack in the charger. If the red
indicator light ashes a second time, try charging a different
battery pack.
b. If a different battery pack charges normally, have the rst faulty
battery pack serviced by an Authorized Service Station.
c. If a different battery pack also triggers red ashing indicator light,
unplug the charger from the electrical outlet, and then plug the
charger in again.
d. If the red indicator light still ashes, the charger may be faulty.
Have the charger serviced by an Authorized Service Station.
3. Wall-mount holes
The charger has hanging
holes for convenient storage.
Install screws in the wall 3.54
inches (90mm) apart. Use
screws sufciently strong to
support the combined weight
of the charger and battery
pack.
To prevent the battery pack
from falling out, hang the
charger only in the vertical
orientation shown in Fig. 2.
2
Hanging hole
background
12
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, disconnect
the battery charger from the power source. For safe and proper
operation, always keep the charger and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your battery charger,
never use detergent or alcohol.
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the charger is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
Printed in Vietnam
background
13
CARGADOR DE IONES
DE LITIO
MODELO #KRC 840-03
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o
marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT
(888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar
del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO # 3809906
background
14
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................14
Contenido del paquete .................................15
Información de seguridad ...............................16
Preparación ..........................................21
Instrucciones de funcionamiento ..........................22
Cuidado y mantenimiento ...............................27
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Entrada del cargador 120 V ~, 60 Hz.
Salida de carga 42 V CC
Temperatura de carga recomendada
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
AVISO: para usar solo con las siguientes baterías.
PAQUETE
DE
BATERÍAS
VOLTAJE TIPO CAPACIDAD
DE LA
BATERÍA
TIEMPO
DE CARGA
APROXIMADO*
KB 240-03 40V Li-Ion 2,0 Ah 70 min
KB 440-03 40V Li-Ion 4,0 Ah 140 min
KB 640-03 40V Li-Ion 6,0 Ah 220 min
KB 3640-03 40V Li-Ion 6,0 Ah 220 min
KB 840-04 40V Li-Ion 8,0 Ah 280 min
*Tiempo de carga estimado para una batería completamente
descargada dentro del rango de temperatura de carga recomendado.
background
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
C
B
PIEZA DESCRIPCIÓN
A Enchufe y cable de alimentación
B Indicador de carga LED (verde/rojo)
C Terminales eléctricos
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con
cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta
después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza del cargador o si alguna pieza está dañada,
no je el paquete de baterías ni use el cargador hasta reparar o
reemplazar la pieza. No seguir esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
background
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar
ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas
con el producto, comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente llamando al 888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8
a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en
contacto con nosotros en [email protected].
Conozca la herramienta
Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este
manual y todas las etiquetas jadas en el paquete de baterías
antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete de baterías.
Lea por completo todas las instrucciones
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el
cargador de la batería.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y
las marcas de precaución en el cargador de la batería, en la batería
y en el producto que use la batería.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo baterías
recargables de iones de litio de 8000 mAh como máximo y
de 40 V. Otros tipos de baterías podrían quemarse y causar
lesiones personales y daños.
background
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad especícas del cargador
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad
de una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves a la
persona.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad
de una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves a la
persona.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones
y las marcas de precaución del cargador en este manual y en
el cargador de batería. También lea las instrucciones en los
manuales para las marcas de precaución en la batería y en
el producto que usa batería para evitar el uso indebido de los
productos y posibles lesiones o daños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador
o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas
especícamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de
baterías podrían quemarse, causar lesiones personales o daños
al producto.
No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
húmedas o mojadas. Si ingresa agua en el cargador, aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el
fabricante del cargador de batería puede ocasionar riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para
llevar el cargador. Nunca jale el cable de alimentación para
desconectar el enchufe de un tomacorriente. Puede dañar el
cable o el cargador y crear un peligro de descarga eléctrica.
Reemplace los cables dañados inmediatamente.
background
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo,
tropezarse con él, tener contacto con bordes losos o piezas
que se muevan para evitar dañarlo de alguna otra forma. Esto
reducirá el riesgo de caídas accidentales, las cuales pueden
causar lesiones y daño al cable, y, por ende, pueden provocar
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar
daños a las piezas internas o a la carcasa.
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos
materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica
inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica,
asegúrese de:
Los pasadores en el enchufe de la extensión eléctrica deben
ser del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe
del cargador.
La extensión eléctrica debe estar conectada de forma
adecuada y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño es lo sucientemente grande para el amperaje
C/A que gura en el cargador como se especica a
continuación:
Largo del
cable (metros)
7,62 m
/25 pies
15,24 m
/50 pies
30,48 m
/100 pies
Tamaño del
cable (AWG)
16 16 16
NOTA: AWG = Calibre de conductores estadounidense
background
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No use el cargador con un cable o enchufe dañado, esto
puede provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica. Si
se encuentra dañado, un técnico de servicio autorizado debe
reparar o reemplazar el cargador.
No use el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o dañó
de alguna forma. Llévelo a un técnico de servicio calicado
para revisarlo y determinar si el cargador está en buenas
condiciones.
No desensamble el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
calicado cuando requiera reparación o mantenimiento. Al
volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar
cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo
de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando
no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica o daño del cargador, si artículos de metal caen dentro
de la abertura. También ayudará a evitar daños al cargador
durante una sobrecarga de alimentación.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no aislada de la
conexión de salida o del terminal de la batería no aislado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente y
utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este
cargador. Si presta el cargador a alguien más, préstele también
estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y
posibles lesiones.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar a su médico antes de usar este producto.
El funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad de un
marcapasos cardíaco puede causar interferencias o hacer que
el marcapasos falle.
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pudiese causar la
operación no deseada.
Los cambios o las modicaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento con las
regulaciones podrían anular la autorización del usuario para
utilizar el equipo.
AVISO: este equipo se probó y se vericó su cumplimiento con los
límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la sección
15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés). Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en
una instalación en especial. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las
siguientes medidas: reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar
el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa
el receptor. Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio/TV.
background
21
PREPARACIÓN
Información acerca del paquete de baterías
Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con el cargador de batería
disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
Recuerde que un momento de descuido es suciente
para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar una
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las
funciones de operación e instrucciones de seguridad.
No intente modicar este cargador ni crear accesorios que no
sean recomendados para utilizar con este cargador. Cualquier
alteración o modicación se considera un uso indebido y
podría causar una situación peligrosa que resulte en lesiones
personales graves.
background
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo cargar un paquete de baterías
AVISO: los paquetes de
baterías se envían con
una carga baja para evitar
posibles problemas. Antes
de usarlo por primera vez,
debe cargar completamente
el paquete de baterías.
a. Cargue el paquete de
baterías con el cargador
correcto.
b. Conecte el cargador
a un suministro de
electricidad. El indicador brillará primero con luz roja durante 0,5
segundos, luego con luz verde durante 0,5 segundos y después
se apagará, indicando que la autoinspección del cargador ha
nalizado.
c. Alinee la ranura del paquete de baterías con las varillas
elevadas del cargador. Deslice el paquete de baterías sobre el
cargador. (Fig. 1)
d. El cargador se comunicará con el circuito del paquete de
baterías para evaluar su condición. Consulte la sección
Exhibidor de cargador.
e. El cargador comenzará a cargar automáticamente el paquete de
baterías. La luz verde del indicador destellará de forma continua
durante el proceso de carga normal
1
background
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Si la temperatura del paquete de baterías está fuera del rango de
temperatura de carga durante el período de carga, el indicador del
cargador se iluminará en rojo y dejará de cargar. El cargador no
iniciará automáticamente la carga del paquete de baterías aunque
la temperatura del paquete de baterías vuelva al nivel de carga.
Retire el paquete de baterías del cargador e insértelo de nuevo
para continuar la carga.
f. Una vez completada la carga, el indicador del cargador brillará
con luz verde, sin parpadear.
g. El indicador LED de carga del cargador se apagará cuando no
haya ninguna batería insertada en el cargador.
El paquete de baterías se cargará completamente, pero no se
sobrecargará si se deja en el cargador.
Es posible que el cargador se caliente con varios ciclos
continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal
del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área
bien ventilada.
Baterías de iones de litio
No es necesario descargar el paquete de baterías de iones de
litio antes de volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías de la
herramienta y cárguelo nuevamente según sea necesario.
background
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Visualización del cargador
Indicador de
carga
Luz verde Luz roja Nota
0,5
segundos
0,5
segundos
El indicador brillará
primero con luz
roja durante 0,5
segundos, luego con
luz verde durante 0,5
segundos y después
se apagará, indicando
que la autoinspección
del cargador ha
nalizado.
Intermitente / Cargando
Encendido /
La carga está
completa
/ Encendido
La batería está
demasiado caliente o
demasiado fría
/ Intermitente
Falla en el paquete de
baterías
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Falla en el cargador
Si la autoinspección del cargador no reacciona cuando el cargador
está enchufado, las causas pueden ser la ausencia de alimentación
en el cargador, contactos defectuosos o una falla en el cargador.
Compruebe si la autoinspección del cargador puede activarse al
volver a enchufar el cargador o al conectarlo a otro tomacorriente.
Si sigue fallando, lleve el cargador a una estación de servicio
autorizada.
Falla en el paquete de baterías
Si el cargador detecta un problema, el indicador de luz roja
comenzará a parpadear.
a. Retire y vuelva a colocar el paquete de baterías en el cargador.
Si el indicador de luz roja parpadea por segunda vez, intente
cargar un paquete de baterías diferente.
b. Si un paquete de baterías diferente se carga con normalidad,
lleve el primer paquete de baterías defectuoso a una estación de
servicio autorizada.
c. Si un paquete de baterías diferente también activa el
indicador de luz roja intermitente, desenchufe el cargador del
tomacorriente y vuelva a enchufarlo.
d. Si el indicador de luz roja sigue parpadeando, es posible que
el cargador esté defectuoso. Haga reparar el cargador en una
estación de servicio autorizada.
background
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Oricios para instalación en pared
El cargador cuenta con
oricios para colgar que
facilitan el almacenaje.
Coloque tornillos en la pared
a una distancia de 8,99 cm
(3,54 pulg.) entre ellos. Use
tornillos lo sucientemente
fuertes para que sostengan el
peso combinado del cargador
y el paquete de baterías.
Para evitar que el paquete
de baterías se caiga, cuelgue
el cargador solo en la
orientación vertical que se muestra en la Fig. 2.
2
Oricio para colgar
background
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico
de servicio calicado.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento,
desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación.
Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpios el
cargador y sus ranuras de ventilación.
Siempre use un paño suave y seco para limpiar el cargador de
batería; nunca use detergente ni alcohol.
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
El cargador está garantizado contra defectos de fabricación
en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de
compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños
debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas
y accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables
después de un período de uso razonable.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía
mencionados arriba, devuélvalo al lugar donde lo compró con
un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
Impreso en Vietnam
background
28

Specifications

Indexed Terms: Included, 600 CFM, 40V, 40v Battery

Kobalt KLB 2040A-03 Questions and Answers