
53104-4
ZWILLING ENFINIGY
®
WIRELESS CHARGING SCALE
38| Istruzioni per l’uso 50 |
Bedieningshandleiding
62
|
Kullanım kılavuzu
74 | Betjeningsvejledning 86 |
Bruksanvisning 98 |
Инструкция по применению 110
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 14 | Manuel d’utilisation 26 | Manual de instrucciones

2
DE
Sicherheit
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän-
dig durch, bevor Sie Ihre Küchenwaage be-
nutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf. Falls Sie die Küchenwaage an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungs-
anleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung kann zu Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Bedienungsanleitung entstehen,
übernimmt Zwilling keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-
sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Die Küchenwaage (im Folgenden
„Gerät“) dient ausschließlich zum
Abwiegen von Lebensmitteln und
kleinen Gegenständen bis 10 kg in
Innenräumen.
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden führen.
Das Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Für bestimmte Personen besteht er
-
höhte Gefahr:
Das Gerät ist nicht für die Benut
-
zung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körper
-
lichen, oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen bestimmt, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicher
-
heit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder in den Gebrauch des
Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsma
-
terial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Ein defektes Gerät kann zu Sachschä
-
den und Verletzungen führen:
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Be
-
nutzung auf Schäden. Falls Sie einen
Transport schaden feststellen, wenden
Sie sich umgehendan den Händler,
von dem Sie das Gerät erworben
haben. Benutzen Sie nie ein defektes
Gerät.
Im Falle eines Defekts muss das Gerät
repariert werden. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren
können.
Durch falsche Handhabung des Ge
-
räts können Schäden entstehen.
Stellen Sie das Gerät auf eine trocke
-
ne, ebene, rutschfeste Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
heißen Oberfläche oder in der Nähe
von starken Hitzequellen auf.

3
www.zwilling.com
DE
Sicherheit
Schalten Sie das Gerät vor der Reini-
gung aus.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Ladekabel beim Laden
nicht herunterhängen und trennen Sie
das Ladekabel unmittelbar nach dem
Lade vorgang vom Gerät.
Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort, vor direkter Sonnenein
-
strahlung geschützt.
Benutzen Sie das Gerät bei Nicht
-
benutzung nicht als Ablagefläche für
Gegenstände.
Das Gerät enthält einen fest einge
-
bauten Akku. Bei unsachgemäßem
Umgang besteht Brandgefahr:
WARNUNG: Verwenden Sie nur
eine externe Stromversorgung mit den
in den technischen Daten angege
-
benen Spezifikationen um den Akku
aufzuladen.
Dieses Gerät enthält einen Akku der
nicht ausgetauscht werden kann.
Die kabellose Ladefunktion dieses
Gerätes kann nur mit Endgeräten
genutzt werden, die ein kabelloses
Aufladen unterstützen, nicht um den
Akku direkt zu laden.
Laden Sie den Akku ausschließlich im
Gerät über das mitgelieferte Ladeka
-
bel. Versuchen Sie nie, den Akku aus
dem Gerät auszubauen.
Lassen Sie das Gerät während des
Ladevorgangs niemals unbeaufsich
-
tigt.
Schließen Sie das Gerät nicht kurz
und werfen Sie es nicht ins Feuer.
Öffnen Sie das Gerät nicht und zer
-
stören Sie es nicht anderweitig.
Entsorgen Sie niemals eine Batterie im
Feuer oder einem heißen Ofen oder
durch mechanisches Zerkleinern oder
Zerschneiden. Dies kann zu einer Ex
-
plosion führen!
Setzen Sie eine Batterie niemals
extrem hohen Temperaturen aus. Dies
kann zu einer Explosion oder dem
Austreten von brennbaren Flüssigkei
-
ten oder Gasen führen!
Setzen Sie niemals eine Batterie
extrem niedrigem Luftdruck aus. Dies
kann zu einer Explosion oder dem
Austreten von brennbaren Flüssigkei
-
ten oder Gasen führen!

4
DE
Technische Daten
Akkuspezifikation 8000 mAh / 3,7 V (Li-Ion)
Versorgungsspannung 12 V
2,5 A, (SELV)
Kabelloses Aufladen 12 V Max 15 W
Stromanschluss (Versorgungsbuchse) USB Typ C
Stromverbrauch (Ein-/Ausgeschaltet) ≤ 40 mA / ≤ 100 µA
USB-Ladekabel USB 2.0 Typ A- / Typ C-Stecker, 1 m Länge
Tragkraft max. 10 kg / 22 lb
Messauflösung 1 g / 0,1 oz
Abmessungen (L x B x H) 245 x 189 x 25 mm
Gewicht ca. 754 g
Max. Betriebshöhe 2.000 m
Kennzeichnungen
Diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Schutzklasse III
Abnehmbares Netzteil:
EU: Eingang: 230V
50Hz, 0,8A; Ausgang: 12V DC 2,5A
US: Eingang: 120V 60Hz 0,8A ; Ausgang:12V DC 2,5A
Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kennzeich-
nung.
Display
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Batteriesymbol
5
Taraanzeige (ab 400g)
2
Ladesymbol
6
Maßeinheit lb:oz
3
Zahlenfeld
7
Maßeinheit g
4
Nullgewichtanzeige
8
Ladestand
Technische Daten / Display

5
www.zwilling.com
DE
Übersicht
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Display
4
USB-Ladekabel
2
Bedienfeld (Ein/Ausschalten, Funktionswahl)
5
USB-Ladeanschluss
3
Einheiten-Wahltaster (Unterseite)
6
Symbol Ladestation
Übersicht

6
DE
Bedienung
Bedienung
1
Vor dem ersten Gebrauch/Akku laden
Laden Sie den Akku der Waage über das mitgelieferte USB-Ladekabel. Die Waage muss unbe-
dingt vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen werden. Verbinden Sie das USB-Lade-
kabel mit einem geeigneten abnehmbaren Netzteil (siehe „Technische Daten“ und „Zubehör“).
Während des Ladevorgangs wandern die Punkte des Ladestands von links nach rechts, vom
aktuellen Ladestand ausgehend. Batteriesymbol und Ladesymbol leuchten. Wenn der Akku ge-
laden ist, leuchten alle vier Punkte des Ladestands dauerhaft.
2
Einschalten und benutzen
Um die Waage einzuschalten, müssen Sie sie auf einer ebenen Fläche abstellen und das Be-
dienfeld drücken. Sobald die Anzeige ein Gewicht von Null anzeigt, ist die Waage bereit und
kann beladen werden. Ein Behältnis zum Wiegen müssen Sie vor dem Einschalten auf die Waa-
ge stellen, oder die Anzeige durch kurzes Drücken des Bedienfelds vor dem Wiegen nullen.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Während des Ladevorgangs ist kein Wiegen
möglich. Nach 1 Minute Ladezeit kann die
Wiegefunktion 20 Minuten verwendet werden.

7
www.zwilling.com
DE
Bedienung
4
Gewichtsanzeige umstellen
Um die Anzeige von Gramm auf Pfund und Unze oder umgekehrt umzustellen, müssen Sie den
Einheiten-Wahltaster auf der Unterseite der Waage nach dem Einschalten drücken. Die gewähl-
te Maßeinheit wird in der Anzeige angezeigt.
ZWILLING
3
Mehrere Zutaten wiegen (Tarafunktion)
Um mehrere Zutaten nacheinander zu wiegen, müssen Sie die erste Zutat wiegen und anschlie-
ßend das Bedienfeld kurz drücken. Wenn Sie die nächste Zutat hinzufügen, wird das Gewicht
der neuen Zutat angezeigt. Drücken Sie vor jeder neuen Zutat das Bedienfeld kurz, um die
Anzeige zu nullen. Solange die Anzeige das Symbol „O“ zeigt, können Sie noch bis zu 10 kg
zuwiegen.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
Die eingestellte Einheit bleibt
auch nach dem Ausschalten
erhalten.
Ab einem Gesamtgewicht von 400 g zeigt die Anzei-
ge das Symbol „T“. Durch kurzes Drücken der Schalt-
fläche wird dann erst das Gesamtgewicht angezeigt
und erst durch erneutes Drücken die Anzeige genullt.

8
DE
Bedienung / Akku laden
5
Ausschalten
Um die Waage auszuschalten, müssen Sie das Bedienfeld 3 Sekunden gedrückt halten. Wenn
die Anzeige erlischt, ist die Waage ausgeschaltet.
ZWILL
I
NG
6
Akku Ladestand
Die Punkte der Ladestand-Anzeige zeigen an, wie weit der Akku noch geladen ist.
1. 75 % Akkukapazität: Drei Punkte der Anzeige leuchten noch.
2. Weniger als 1 % Akkukapazität: Das Display zeigt LO an, die Wiegefunktion ist deaktiviert.
3. Ladekabel ist angeschlossen. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erscheinen vier Punkte
und das Batteriesymbol.
1.
2.
3.
Nach 3 Minuten Nicht-
benutzung schaltet sich die
Waage von selbst aus.
Laden Sie den Akku
über das mitgelieferte
USB-Ladekabel
(siehe
1
).

9
www.zwilling.com
DE
Powerbank
Legen Sie das Endgerät (z.B. Smartphone) auf das Symbol für die Ladestation. Die Induktions-
spule des Endgerätes muss auf dem Symbol liegen. Ein Smartphone muss mit der Rückseite nach
unten auf dem Symbol liegen. Die Punkte des Ladestand-Anzeigers leuchten je nach Ladestand
der Powerbank und das Ladesymbol blinkt im Atmungsmodus.
ZWILLING
2
Anzeige während des Ladens
Während des Ladens blinkt das Ladesymbol langsam (atmend) und die Ladestand-Anzeige
zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus der Powerbank/Waage. Der Ladestand des Endge-
rätes muss dessen eigener Ladestandsanzeige entnommen werden. Auch wenn das Endgerät
volständig geladen ist, ändert sich die Anzeige der Powerbank/Waage nicht.
Die Powerbank verfügt außerdem über einen Fremdkörperschutz, einen Temperaturschutz, einen
Überstromschutz und einen Überspannungsschutz. Wenn diese aktviert sind blinkt das Ladesym-
bol schnell (2,5 Hz).
1
Laden von Geräten auf der Ladestation
Powerbank
6
Akku Ladestand
Die Punkte der Ladestand-Anzeige zeigen an, wie weit der Akku noch geladen ist.
1. 75 % Akkukapazität: Drei Punkte der Anzeige leuchten noch.
2. Weniger als 1 % Akkukapazität: Das Display zeigt LO an, die Wiegefunktion ist deaktiviert.
3. Ladekabel ist angeschlossen. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erscheinen vier Punkte
und das Batteriesymbol.
1.
2.
3.
Ein Endgerät, das sich in einer Metall-
hülle befindet, kann nicht aufgeladen
werden!
Wenn parallel zum Ladevorgang der Waage ein Smartphone geladen wird, liegt
die Lade-Priorität beim Smartphone. Der Ladevorgang der Waage verzögert sich
entsprechend.

10
DE
Pflege
1
Waage reinigen
Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Microfasertücher.
ZWILLING
Pflege

11
www.zwilling.com
DE
Störung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Display zeigt negative
Werte an.
Die Anzeige wurde für ein
Behältnis oder für eine Zuwie-
gung genullt und das nicht zu
wiegende Element von der
Waage genommen.
Bedienfeld kurz drücken, um
die Anzeige erneut zu nullen.
Das Display zeigt Werte an,
die nicht stimmen können.
Das Display zeigt nicht die
erwartete Maßeinheit.
Gewichtanzeige umstellen auf
die gewünschte Maßeinheit.
Ein zusätzlich verwendetes Be-
hältnis wird mitgewogen.
Vor dem Wiegen das Behält-
nis auf die Waage stellen und
das Bedienfeld kurz drücken,
um die Anzeige zu nullen.
Die Anzeige zeigt nur das
Zuwiegegewicht an, nicht das
Gesamtgewicht.
Das Gesamtgewicht wird erst
ab einem Gewicht von 400
g angezeigt (Taraanzeige),
wenn Sie das Bedienfeld nach
dem Zuwiegen kurz drücken.
Das Display zeigt „Err“.
Die Waage ist zu schwer
beladen.
Maximale Tragkraft von 10 kg
beachten.
Das Display zeigt „Lo“. Der Akku ist leer.
Akku über den USB-Anschluss
der Waage laden.
Die Waage lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku ist leer.
Der Akku wird gerade ge-
laden.
Ladevorgang abwarten oder
USB-Ladekabel entfernen, um
den Ladevorgang vorzeitig
abzubrechen.
Störung

12
DE
Ladesymbole
Funktion Ladesymbol Batteriesymbol Ladestand
Wiegen Aus An 1 - 4 Punkte*
Endgerät lädt auf der
Powerbank
blinkt langsam
(Atmungsmodus)
An 1 - 4 Punkte*
Endgerät ist vollständig
aufgeladen
Akkukapazität < 20%
Powerbank ist aus
blinkt schnell
(ca. 2,5 Hz)
An
Erster Punkt blinkt für
30 Sek. und erlischt
Fremdkörperschutz
Temperaturschutz
Überstromschutz
Überspannungsschutz
1 - 4 Punkte*
1 - 4 Punkte**
Akkukapazität < 1%
Wiegefunktion ist aus
Aus blinkt Aus. Display zeigt „Lo“
Powerbank/Waage
wird geladen
An An 1 - 4 Punkte**
Powerbank/Waage
ist vollständig geladen
* die Punkte zeigen den Ladestand an:
4 Punkte = 100 %
3 Punkte = 75 %
2 Punkte = 50 %
1 Punkt = 25 %
** während des Ladens der Waage/Powerbank wandern die Punkte von links nach rechts,
ausgehend vom derzeitigen Ladestand.
Ladesymbole

13
www.zwilling.com
DE
Kundendienst
Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrer Waage an unseren Kundendienst.
Diese Bedienungsanleitung sowie detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der
Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service.
Zubehör
Ein geeignetes abnehmbares Netzteil kann unter www.zwilling.com bestellt werden.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät und seine Verpackung nicht im
unsortierten Hausmüll sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an ZWILLING
(www.zwilling.com/service) oder an die örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeuteln und Verpackungsmaterial spielen, da Verlet-
zungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches Material sicher lagern oder auf umweltfreund-
liche Weise entsorgen.
Kundendienst / Zubehör / Entsorgung

14
EN
Safety
Safety
Read these operating instructions in their
entirety and with care before using the kitchen
scales. Keep these operating instructions in a
safe place. If you pass the kitchen scales on to
a third party, make sure to include the operat-
ing instructions.
Failure to observe these operating instructions
can lead to personal injury or damage to
the device. Zwilling accepts no liability for
damage caused by failure to observe these
operating instructions.
Important information for your safety is specifi-
cally marked. Be sure to observe this informa-
tion in order to avoid accidents and damage
to the device.
Safety instructions
The kitchen scales (hereinafter re-
ferred to as the “device”) are de-
signed exclusively for weighing food
and small objects of 10kg or less in
the home.
Any other use is considered improper
and may result in property damage.
The device is intended for domestic
use. It is not intended for commercial
use.
Certain persons are at greater risk:
This device is not intended for use
by persons (including children) with
reduced bodily or mental capabilities,
or a lack of experience and knowl-
edge, unless they are supervised by a
person responsible for their safety or
instructed in the use of the device.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
device.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children without
supervision.
Keep children away from the packag-
ing material. Risk of suffocation!
A faulty device can cause damage
and injuries:
Always check the device for dam-
age prior to use. If you detect any
transport damage, contact the dealer
from whom you purchased the device
immediately. Never use an device
that is defective.
If the device is defective, it must be
repaired. The device does not contain
any parts that you are able to repair
yourself.
Damage may occur if the device is
handled incorrectly.
Place the device on a dry, even sur-
face that is not slippery.
Do not place the device on a hot sur-
face or in the vicinity of strong sources
of heat.
Always switch the device off before
cleaning it.
Never immerse the device in water or
other liquids.
Never leave the charger cable hang-
ing down off an edge while charging

15
www.zwilling.com
EN
Safety
the device, and always disconnect
the charger cable as soon as the
device is fully charged.
Store the device in a dry place, away
from direct sunlight.
Never use the device as a place to
set down other objects when it is not
in use.
The device contains a permanent
battery. Improper use will cause a fire
hazard:
WARNING: For recharging the bat-
tery only use the detachable supply
unit specified in the technical specifi-
cations.
This device contains battery that is
non-replaceable.
The wireless charging function of this
device can only be used for devices
supporting wireless charging, not to
charge the battery directly.
Charge the battery only within the
device and with the delivered USB
charger cable. Never attempt to
remove the battery from the device.
Never leave the device unsupervised
while charging.
Never short-circuit the device or
expose it to naked flames.
Never open the device or take any
other action that may destroy it.
Never dispose of a battery into fire
or a hot oven, or by mechanically
crushing or cutting it. This can result in
an explosion!
Never expose a battery to an ex-
tremely high temperature surrounding
environment. This can result in an
explosion or in the leakage of flam-
mable liquid or gas.
Never subject a battery to extremely
low air pressure. This can result in an
explosion or in the leakage of flam-
mable liquid or gas.

16
EN
Specifications
Battery specification 8000 mAh/3.7 V (li-ion)
Supply input 12 V
2.5 A powered by SELV
Wireless charging support 12 V Max 15 W
Mains connection (power in socket) USB type C
Power consumption (switched on/off) ≤ 40 mA / ≤ 100 µA
USB charger cable USB 2.0 Type A/Type C connector, 1 m length
Load capacity max 10 kg / 22 lb
Measurement resolution 1 g/0.1 oz
Dimensions (L x W x H) 245 x 189 x 25 mm
Weight Approx. 754 g
Max. operating altitude 2,000 m
Markings
Read this user manual carefully and keep it for further
reference.
Protection class III
Detachable supply unit:
EU: Input: 230V
50Hz, 0.8A; Output: 12V DC 2.5A
US: Input: 120V 60Hz 0.8A ; Output:12V DC 2.5A
The appliance complies with the directives for CSA, CE
and UKCA marking.
Display
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Battery symbol
5
Tare display (400g or over)
2
Charging symbol
6
Unit of measurement lb:oz
3
Numeric field
7
Unit of measurement g
4
Zero weight display
8
State of charge
Specifications / Display

17
www.zwilling.com
EN
Overview
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Display
4
USB charger cable
2
Control panel (power on/off, select function)
5
USB charger port
3
Unit selection button (on underside)
6
Charging station
Overview

18
EN
Operation
Operation
1
Before first use/Charging the battery
Charge the battery of the scales with the USB charger cable supplied. The scales must be fully
charged prior to first use. Connect the USB charger cable to a suitable detachable supply unit
(see “Specifications” and “Accessories”). During charging, the dots in the charge indicator move
from left to right, starting at the current state of charge. The battery symbol and charge symbol
are lit. When the battery is charged, all four state of charge dots are permanently lit.
2
Switching on and using the device
To switch on the scales, place them on an even surface and press on the control panel. As soon
as the weight on the display reads zero, the scales are ready for use. If you want to weigh items
in a bowl or other container, you must either place the container on the scales before switching
them on or tap the control panel before weighing to reset it to zero.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Weighing is not possible during charging.
After 1 minute of charging time, the weighing
function can be used for 20 minutes.

19
www.zwilling.com
EN
Operation
4
Switching the weight display
To switch the weight display from grams to pounds or vice-versa, press the unit select button on
the bottom of the scales after switching them on. The selected unit of measurement will be shown
on the display.
ZWILLING
3
Weighing multiple ingredients (tare function)
To weigh multiple ingredients in succession, weigh the first ingredient as normal and then tap
on the control panel. When you add your next ingredient, the weight of this ingredient will be
shown on the display. Tap the control panel before adding each new ingredient to reset the dis-
play to zero. As long as the “O” symbol is still shown on the display, you can add up to 10kg in
weight.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
The device will remember
the last unit of measurement
you used after you have
switched it off.
Once the total weight on the scales reaches 400g or
above, a “T” symbol will appear on the display. If you
tap on the button, the display will then show the total
weight. Tap again to return to the normal display.

20
EN
Operation/Charging the battery
5
Switching off
To switch off the scales, hold down the button for 3 seconds. The scales are now switched off.
ZWILL
I
NG
6
Battery state of charge
The dots on the state of charge indicator the extent to which the battery is charged.
1. 75% battery capacity: three dots in the display are still lit.
2. Less than 1% battery capacity: the display shows LO; the weighing function is disabled.
3. Charge cable is connected. When the battery is fully charged, four dots and the battery
symbol appear.
1.
2.
3.
The scales will switch off
automatically if not used for
3 minutes.
Charge the battery with
the USB charger cable
supplied
(See
1
)

21
www.zwilling.com
EN
Power bank
Place the device (e.g., smartphone) on the charging station icon. The induction coil of the device
must lie on the symbol. A smartphone must be placed on the symbol with the rear side facing
down. The dots of the state of charge indicator light up to reflect the charge level of the power
bank and the charging symbol flashes in breathing mode.
ZWILLING
2
Display during charging
During charging, the charging symbol flashes slowly (breathing) and the state of charge indi-
cator shows the current state of charge of the power bank/scale battery. The device's state of
charge must be taken from the devices own state of charge display. Even if the device is fully
charged, the display on the power bank/scale will not change.
The powerbank also features foreign object protection, temperature protection, overcurrent
protection and overvoltage protection. If these are activated, the charge symbol flashes quickly
(2.5 Hz).
1
Charging devices at the charging station
Power bank
6
Battery state of charge
The dots on the state of charge indicator the extent to which the battery is charged.
1. 75% battery capacity: three dots in the display are still lit.
2. Less than 1% battery capacity: the display shows LO; the weighing function is disabled.
3. Charge cable is connected. When the battery is fully charged, four dots and the battery
symbol appear.
1.
2.
3.
A device in a metal case cannot be
charged!
If a smartphone is charged simultaneously with the scale, the smartphone will be
charged with priority. The charging of the scale will be slowed down accordingly.

22
EN
Maintenance
1
Cleaning the scales
Clean the scales using a moist cloth. Do not use a microfibre cloth.
ZWILLING
Maintenance

23
www.zwilling.com
EN
Malfunctions
Problem Possible cause Remedy
The display is showing nega-
tive values.
The display has been reset
to zero for a container or to
weigh additional ingredients,
and the object not included in
the weight has been taken off
the scales.
Tap on the control panel to
reset the display to zero again.
The display is showing
implausible values.
The display is not showing the
expected unit of measurement.
Switch the display to the re-
quired unit of measurement.
The scales are including the
container in the weight on the
display.
Before weighing, place the
container on the scales and
tap on the control panel to
reset the display to zero.
The display is only showing the
additional weight, not the total
weight.
The total weight is only shown
once it exceeds 400g (tare
display) and you tap on the
control panel after adding an
additional weight.
The message “Err” appears
on the display.
The load on the scales is too
heavy.
Do not place more than a total
of 10kg on the scales.
The message “Lo” appears
on the display.
The battery is empty.
Charge the battery using the
USB connection on the scales.
Unable to switch on scales.
The battery is empty.
The battery is charging.
Wait until charging is complete
or disconnect the USB charger
cable to abort the charging
procedure.
Malfunctions

24
EN
Charging symbols
Function Charging symbol Battery symbol State of charge
Weighing Off On 1 - 4 dots*
Device charging on the
power bank
Slow flash
(breathing mode)
On 1 - 4 dots*
Device is fully charged
Battery capacity <
20%
Power bank is off
Fast flash
(approx. 2.5 Hz)
On
First dot flashes for
30 sec. and switches off
Foreign object protec-
tion
Temperature protection
Overcurrent protection
Overvoltage protection
1 - 4 dots*
1 - 4 dots**
Battery capacity < 1%
weighing function is off
Off Flashing Off. Display shows “Lo”
Power bank/scales are
charging
On On 1 - 4 dots**
Power bank/scales are
fully charged
* The dots show the state of charge:
4 dots = 100%
3 dots = 75%
2 dots = 50%
1 dots = 25%
** During charging of the scales/power bank, the dots move from left to right, starting at the
current state of charge.
Charging symbols

25
www.zwilling.com
EN
Customer service
Please contact our Customer Service team if you encounter any problems with your scales.
This instruction manual as well as detailed information on service, repairs, warranty and product
registration can be found on www.zwilling.com/service.
Accessories
A suitable detachable supply unit can be ordered on www.zwilling.com.
Disposal
The "crossed-out refuse bin" symbol demands separate disposal of decommissioned
electrical and electronic devices (WEEE). Such devices can contain hazardous
substances that are harmful to the environment. Do not dispose of this device and its
packaging as unsorted domestic waste; instead, return it to a designated collection
point for the recycling of end-of-life electrical and electronic equipment. In this way, you can help
to conserve resources and protect the environment. For further information, please contact your
retailer, ZWILLING (www.zwilling.com/service) or the local authorities.
Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or dan-
ger of suffocation. Store such material safely or dispose of environmentally friendly.
Address
ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD
Unit 4 Bardon Hill
Coalville
Leicestershire LE67 1TD
UNITED KINGDOM
Customer Service/Accessories/Disposal/Address

26
FR
Sécurité
Sécurité
Lisez entièrement ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser votre balance de cuisine. Conservez
précieusement cette notice d'emploi. Si vous
transmettez la balance de cuisine à des tiers,
donnez-leur également le manuel d’utilisation.
Le non-respect de ce manuel d’utilisation peut
entraîner des blessures ou un endommagement
de l’appareil. La société Zwilling décline toute
responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect de la présente notice d'emploi.
Les consignes importantes relatives à votre
sécurité sont expressément indiquées. Veuillez
impérativement respecter ces consignes afin
d’éviter tout accident corporel ou dommage
causé à l'appareil.
Consignes de sécurité
La balance de cuisine (ci-après
appelée «l’appareil») sert exclusi
-
vement à peser des denrées ali-
mentaires et de petits objets pesant
jusqu’à 10 kg dans les espaces
intérieurs.
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut cau
-
ser des dommages matériels.
L’appareil est conçu pour une utilisa
-
tion domestique, non pas pour une
utilisation commerciale.
Pour certaines personnes, les risques
sont accrus:
Cet appareil n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capaci
-
tés physiques ou mentales sont limi-
tées ou qui manquent d'expérience
ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou ins
-
truites dans l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenir les enfants à l'écart des matériels
d’emballage. Risque d’asphyxie.
Un appareil défectueux peut provo
-
quer des dommages matériels et des
blessures:
Vérifier avant chaque utilisation que
l’appareil n’est pas endommagé. Si
vous constatez des dommages dus au
transport, contactez immédiatement le
revendeur auprès duquel vous avez
acheté l’appareil. N’utilisez jamais un
appareil défectueux.
En cas de défaut, l’appareil doit être
réparé. L’appareil ne comporte pas
de composants que l'utilisateur puisse
réparer lui-même.
Une mauvaise manipulation de l’appa
-
reil peut entraîner des dommages.
Placer l’appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
Ne pas poser l’appareil sur une sur
-
face chaude ou à proximité de fortes
sources de chaleur.

27
www.zwilling.com
FR
Sécurité
Éteignez l’appareil avant le nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau ou d’autres liquides.
Ne laissez pas le câble de charge
-
ment pendre pendant le chargement
et débranchez le câble de charge
-
ment de l’appareil immédiatement
après le chargement.
Stockez l’appareil dans un endroit
sec et àl’abri de la lumière directe du
soleil.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
ne l’utilisez pas comme surface pour
stocker des objets.
L’appareil contient une batterie rechar
-
geable intégrée. Risque d'incendie en
cas d'utilisation non conforme:
AVERTISSEMENT: utilisez unique
-
ment une alimentation électrique
externe conforme aux spécifications
indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Cet appareil contient un accu qui ne
peut pas être remplacé.
La fonction de charge sans fil ne peut
être utilisée qu'avec des appareils
compatibles avec la charge sans fil, et
non pas pour charger l'accu directe
-
ment.
Chargez la batterie rechargeable
uniquement dans l’appareil, à l’aide
du câble dechargement fourni. N’es
-
sayez jamais de retirer la batterie du
périphérique.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant le chargement.
Ne court-circuitez pas l’appareil et ne
le jetez pas au feu.
N’ouvrez pas l’appareil et ne le dé
-
truisez pas d’une autre manière.
Ne jetez jamais une pile au feu. Ne
la placez pas dans un four chaud et
n'essayez pas de la broyer ou de la
couper mécaniquement. Elle pourrait
alors exploser!
N'exposez jamais une pile à des
températures très élevées. Cela peut
conduire à une explosion ou à des
fuites de liquides ou de gaz combus
-
tibles!
N'exposez jamais une pile à une
dépression importante. Cela peut
conduire à une explosion ou à des
fuites de liquides ou de gaz combus
-
tibles!

28
FR
Caractéristiques techniques
Spécification de la batterie rechargeable
8000 mAh / 3,7 V (Li-Ion)
Tension d'alimentation 12 V
2,5 A, (SELV)
Charge sans fil 12 V max. 15 W
Raccordement électrique (connecteur
d'alimentation)
USB type C
Consommation électrique (allumé/éteint)
≤ 40 mA / ≤ 100 µA
Câble de chargement USB USB 2.0 type A- / connecteur type C, longueur 1m
Capacité de charge max. 10 kg / 22 lb
Résolution de mesure 1 g / 0,1 oz
Dimensions (L x l x h) 245 x 189 x 25 mm
Poids Env. 754 g
Altitude d'utilisation maximale 2 000m
Marquages
Lire attentivement cette notice d'emploi et la conserver
pour une utilisation ultérieure.
Classe de protection III
Bloc d'alimentation amovible:
UE: entrée: 230V 50Hz, 0,8A ;sortie: 12V CC 2,5A
USA: entrée: 120V 60Hz 0,8A; sortie: 12V CC 2,5A
L’appareil satisfait aux directives pour lemarquage CE.
Écran
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Symbole de pile
5
Affichage de la tare (à partir de 400g)
2
Symbole de recharge
6
Unité de mesure lb:oz
3
Champ de touches numériques
7
Unité de mesure g
4
Affichage du poids zéro
8
Etat de charge
Caractéristiques techniques / écran

29
www.zwilling.com
FR
Vue d’ensemble
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Écran
4
Câble de chargement USB
2
Panneau de commande (allumer/éteindre,
choix des fonctions)
5
Port de chargement USB
3
Sélecteur des unités (dessous)
6
Symbole socle de recharge
Vue d’ensemble

30
FR
Utilisation
Utilisation
1
Avant la première utilisation/chargement de la batterie
Chargez l'accu à l’aide du câble de recharge USB fourni avec la balance. Vous devez impérativement
charger entièrement la balance avant la première utilisation. Branchez le câble de recharge USB à un
bloc d'alimentation amovible adapté (voir «Caractéristiques techniques» et «Accessoires»). Pendant le
processus de charge, les points de l'indicateur de niveau de charge défilent de gauche à droite à partir
de l'état de charge actuel. Les symboles de pile et de recharge sont allumés. Lorsque l'accu est rechar-
gé, les quatre points de l'indicateur d'état de charge sont allumés en continu.
2
Mise en marche et utilisation
Pour allumer la balance, placez-la sur une surface plane et appuyez sur le panneau de commande. Dès
que l’affichage indique un poids de zéro, la balance est prête et peut être chargée. Vous devez placer
un récipient de pesage sur la balance avant de l’allumer ou mettre à zéro l’affichage en appuyant
brièvement sur le panneau de commande avant de peser.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Il est impossible de peser pendant le
processus de charge. Après 1 minute de
temps de charge, la fonction de pesage
peut être utilisée pendant 20minutes.

31
www.zwilling.com
FR
Utilisation
4
Commutation de l’affichage du poids
Pour passer de l’affichage en grammes à l’affichage en livres et onces ou vice versa, appuyez sur le
sélecteur des unités situé sous la balance après l’avoir allumée. L’unité de mesure sélectionnée s’affiche
à l’écran.
ZWILLING
3
Pesée de plusieurs ingrédients (fonction tare)
Pour peser plusieurs ingrédients les uns après les autres, pesez le premier ingrédient, puis appuyez
brièvement sur le panneau de commande. Lorsque vous ajoutez l’ingrédient suivant, le poids dunouvel
ingrédient s’affiche. Appuyez brièvement sur le panneau de commande avant chaque nouvel ingrédient
pour remettre l’affichage à zéro. Tant que le symbole «O» s’affiche à l’écran, vous pouvez encore
peser jusqu’à 10 kg.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
L’unité réglée est conservée
même après la mise à l’arrêt.
Si le poids total dépasse 400 g, le symbole «T» s’affiche
à l’écran. Appuyez brièvement sur la touche pour afficher
le poids total, puis appuyez de nouveau sur la touche pour
remettre l’affichage à zéro.

32
FR
Utilisation / charge de l'accu
5
Mettre à l’arrêt
Pour désactiver la balance, le bouton de commande doit être maintenu enfoncé pendant 3se-
condes. Lorsque l’affichage s’éteint, la balance est éteinte.
ZWILL
I
NG
6
Etat de charge de l'accu
Les points de l'indicateur de niveau de charge indiquent l'état de charge actuel de l'accu.
1. 75% de capacité d'accu: trois points de l'indicateur sont encore allumés.
2. Moins de 1% de capacité d'accu: l'écran affiche «LO», la fonction de pesage est désac-
tivée.
3. Le câble de charge est branché. Lorsque l'accu est entièrement chargé, quatre points et le
symbole de pile s'affichent.
1.
2.
3.
Après 3 minutes de non-uti-
lisation, la balance s’éteint
automatiquement.
Chargez l'accu à l’aide
du câble de recharge
USB fourni (voir
1
).

33
www.zwilling.com
FR
Batterie externe
Placez le terminal (par ex. un smartphone) sur le symbole du socle de recharge. La bobine
d'induction du terminal doit être positionnée sur le symbole. Le smartphone doit être posé sur le
symbole avec la face arrière vers le bas. Les points de l'indicateur de niveau de charge s'allu-
ment en fonction du l'état de charge de la batterie externe et le symbole de recharge clignote
au rythme de la respiration humaine.
ZWILLING
2
Affichage pendant la recharge
Pendant la recharge, le symbole de recharge clignote lentement (au rythme de la respiration
humaine) et l'indicateur de niveau de charge affiche l'état de charge actuel de l'accu de la
batterie externe/balance. L'état de charge du terminal est indiqué par son propre indicateur de
niveau de charge. Même lorsque le terminal est entièrement chargé, l'affichage de la batterie
externe/balance ne change pas.
De plus, la batterie externe dispose d'une protection contre les corps étrangers, une protection
thermique, une protection contre les surintensités et une protection contre les surtensions. Lorsque
ces protections se sont déclenchées, le symbole de recharge clignote rapidement (2,5Hz).
1
Recharge d'appareils sur le socle de recharge
Batterie externe
6
Etat de charge de l'accu
Les points de l'indicateur de niveau de charge indiquent l'état de charge actuel de l'accu.
1. 75% de capacité d'accu: trois points de l'indicateur sont encore allumés.
2. Moins de 1% de capacité d'accu: l'écran affiche «LO», la fonction de pesage est désac-
tivée.
3. Le câble de charge est branché. Lorsque l'accu est entièrement chargé, quatre points et le
symbole de pile s'affichent.
1.
2.
3.
Un terminal inséré dans une housse
métallique ne peut pas être rechar-
gé!
Si un smartphone est chargé parallèlement à la balance, le smartphone est chargé en
priorité. Le processus de charge de la balance sera alors retardé en conséquence.

34
FR
Entretien
1
Nettoyage de la balance
Nettoyez la balance avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de chiffons microfibres.
ZWILLING
Entretien

35
www.zwilling.com
FR
Défaut
Problème Cause possible Remède
L’écran affiche des valeurs
négatives.
L’affichage a été mis à zéro
pour un récipient ou pour
une pesée et l’élément à ne
pas peser a été retiré de la
balance.
Appuyez brièvement sur le
panneau de commande pour
remettre l’affichage à zéro.
L’écran affiche des valeurs
qui ne peuvent pas être
correctes.
L’écran n’affiche pas l’unité de
mesure attendue.
Réglez l’affichage du poids sur
l’unité de mesure souhaitée.
Un récipient utilisé en plus est
également pesé.
Avant la pesée, placez le
récipient sur la balance et
appuyez brièvement sur le
panneau de commande pour
remettre l’affichage à zéro.
L’affichage indique uniquement
le poids supplémentaire et non
le poids total.
Le poids total n’est affiché
qu’après 400 g ou plus
(affichage de la tare) si vous
appuyez brièvement sur le
panneau de commande après
la pesée.
L’écran affiche «Err».
Le chargement sur la balance
est trop lourd.
Respectez la capacité de
charge maximale de 10 kg.
L’écran affiche «Lo».
La batterie rechargeable est
vide.
Chargez la batterie via le port
USB de la balance.
La balance ne s’allume pas.
La batterie rechargeable est
vide.
La batterie est en cours de
chargement.
Attendez que le chargement
soit terminé ou retirez le câble
de chargement USB pour
interrompre prématurément le
processus de chargement.
Défaut

36
FR
Symboles de recharge
Fonctionnement Symbole de recharge Symbole de pile Etat de charge
Pesage Arrêt Marche 1 - 4 points*
Le terminal charge depuis
la batterie externe
clignote lentement
(au rythme de la respira-
tion humaine)
Marche 1 - 4 points*
Le terminal est entièrement
chargé
Capacité de l'accu <
20%
La batterie externe est
éteinte
clignote rapidement
(env. 2,5Hz)
Marche
Le premier point
clignote pendant
30 secondes, puis
s'éteint
Protection contre les corps
étrangers
Protection thermique
Protection contre les surin-
tensités
Protection contre les
surtensions
1 - 4 points*
1 - 4 points**
Capacité de l'accu < 1%
La fonction de pesage est
éteinte
Arrêt clignote
Arrêt. L’écran affiche
«Lo»
La batterie externe/ba-
lance est rechargée
Marche Marche 1 - 4 points**
La batterie externe/
balance est entièrement
chargée
* les points indiquent l'état de charge:
4 points = 100 %
3 points = 75 %
2 points = 50 %
1 point = 25 %
** pendant la recharge de la balance/batterie externe, les points de défilent de gauche à
droite à partir de l'état de charge actuel.
Symboles de recharge

37
www.zwilling.com
FR
Service clientèle
En cas de problèmes avec votre balance, contactez notre service clientèle.
Vous trouverez cette notice d'emploi ainsi que de plus amples informations sur l’assistance, les
réparations, la garantie et l’enregistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service.
Accessoires
Vous pouvez commander un bloc d'alimentation adapté sur www.zwilling.com.
Élimination
Le symbole «poubelle barrée» impose l'élimination séparée de vieux appareils
électriques et électronique (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances
dangereuses et nocives pour l'environnement. Ne pas jeter cet appareil et son
emballage aux ordures ménagères non triées, mais le remettre à un point de collecte
identifié pour les appareils électriques et électroniques usagés. Cela contribue à la protection
des ressources et de l'environnement. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez vous
adresser à votre revendeur, la société ZWILLING (www.zwilling.com/service) ou aux services
administratifs locaux.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets plastiques, ni des matériels d»emballage, en
raison du risque de blessure ou d»étouffement. Conservez ce matériel dans un lieu sûr ou élimi-
nez-le en respectant l»environnement.
Service clientèle / Accessoires / Élimination

38
ES
Seguridad
Seguridad
Lea todas las partes de este manual de instruc-
ciones antes de utilizar la balanza de cocina.
Guarde este manual de instrucciones en un
lugar seguro. En caso de que facilite esta
balanza de cocina a terceros, proporcióneles
también este manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual de instruc-
ciones puede provocar lesiones o daños en el
aparato. Zwilling no se hace responsable de
los daños causados por la inobservancia de
este manual de instrucciones.
Las advertencias importantes para su seguri-
dad están marcadas de forma especial. Es
obligatorio respetar estas advertencias para
evitar accidentes y daños en el aparato.
Advertencias de seguridad
La balanza de cocina (en lo su-
cesivo denominada “aparato”) se
utiliza exclusivamente para pesar
alimentos yobjetos pequeños de
hasta 10 kg de peso en interiores.
Cualquier otro uso no está conside
-
rado como previsto ni adecuado y
puede causar daños materiales.
El aparato está diseñado para uso
doméstico, no para uso comercial.
Existe un mayor riesgo para ciertas
personas:
Este aparato no está destinado a
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas
o mentales limitadas o con falta
de experiencia y conocimientos, a
no ser que sea bajo la supervisión
de un adulto responsable para su
seguridad o instruidos por este en
el uso del aparato.
Los niños pequeños necesitarán es
-
tar bajo vigilancia para evitar que
jueguen con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza
y el mantenimiento sin supervisión.
Mantenga a los niños alejados del
material de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Un aparato defectuoso puede provo
-
car daños materiales o lesiones:
Antes de cada uso, compruebe si
el aparato está dañado. Si observa
algún daño durante el transporte,
póngase encontacto inmediatamente
con el distribuidor al que compró el
aparato. No utilice nunca un aparato
defectuoso.
En caso de un defecto, el aparato
debe ser reparado. El aparato no
contiene ninguna pieza que pueda
reparar usted mismo.
Una manipulación incorrecta del apa
-
rato puede provocar daños.
Coloque el aparato sobre una superfi
-
cie seca, nivelada y antideslizante.
No coloque el aparato sobre una su
-
perficie caliente o cerca de una fuente
de calor intenso.

39
www.zwilling.com
ES
Seguridad
Apague el aparato antes de limpiarlo.
Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos.
No deje el cable de carga colgando
durante la carga y desconéctelo del
aparato inmediatamente una vez
terminada la carga.
Guarde el aparato en un lugar seco,
alejado de la luz solar directa.
Cuando no esté en uso, no utilice el
aparato como superficie de apoyo
para objetos.
El aparato tiene una batería integra
-
da. Si se manipula de forma inade-
cuada, existe riesgo de incendio:
ADVERTENCIA: Utilice solo una
fuente de alimentación externa con
las especificaciones indicadas en las
características técnicas para cargar la
batería.
Este aparato posee una batería inter
-
na que no puede ser sustituida.
La función de carga inalámbrica de
este aparato solo puede utilizarse
con dispositivos que soporten carga
inalámbrica, pero no sirve para car
-
gar directamente la batería interna.
Cargue la batería en el aparato
únicamente con el cable de carga
suministrado. Nunca intente desmon
-
tar la batería del dispositivo.
Nunca deje el aparato desatendido
durante la carga.
No cortocircuite ni arroje el aparato
al fuego.
No abra el aparato ni lo destruya de
ninguna otra manera.
No elimine nunca una batería tirán
-
dola al fuego o en un horno caliente
y no la despiece ni corte. ¡Puede
provocar una explosión!
No someta nunca la batería a tempe
-
raturas extremadamente altas. ¡Puede
causar explosión o supuración de
líquidos o gases inflamables!
No someta nunca la batería a una
presión de aire demasiado baja.
¡Puede causar explosión o supura
-
ción de líquidos o gases inflamables!

40
ES
Datos técnicos
Especificación de la batería 8000 mAh/3,7 V (Li-Ion)
Tensión de alimentación 12 V
2,5 A, (SELV)
Carga inalámbrica 12 V máx. 15 W
Conexión eléctrica (toma de corriente)
USB tipo C
Consumo de energía (encendido/
apagado)
≤ 40 mA / ≤ 100 µA
Cable de carga USB Conector USB 2.0 tipo A/tipo C, 1 m de longitud
Capacidad de carga máx. 10 kg / 22 lb
Precisión de pesaje 1 g/0,1 oz
Dimensiones (largo x ancho x alto) 245 x 189 x 25 mm
Peso aprox. 754g
Altura máx. de servicio 2.000 m
Símbolos
Lea detenidamente este manual de instrucciones y consér-
velo para futuras consultas.
Clase de protección III
Fuente de alimentación extraíble:
UE: entrada: 230V 50Hz, 0,8A; salida: 12V CC 2,5A
EEUU: entrada: 120V 60Hz, 0,8A; salida: 12V CC 2,5A
El aparato cumple con las directivas para llevar el identifi-
cador CE.
Pantalla
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Símbolo de batería
5
Indicación de tara (desde 400g)
2
Símbolo de carga
6
Unidad de medida lb:oz
3
Campo numérico
7
Unidad de medida g
4
Indicación de peso cero
8
Nivel de carga
Datos técnicos / Pantalla

41
www.zwilling.com
ES
Vista general
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Pantalla
4
Cable de carga USB
2
Panel de control (encendido/apagado,
selección de funciones)
5
Tomade carga USB
3
Botón de selección de la unidad (parte
inferior)
6
Símbolo estación de carga
Vista general

42
ES
Manejo
Manejo
1
Cargue la batería antes de usarla por primera vez
Cargue la batería de la balanza con el cable de carga USB suministrado. La balanza debe
estar totalmente cargada antes de su primero uso. Conecte el cable de carga USB a una
fuente de alimentación extraíble adecuada (véase "Características técnicas" y "Accesorios").
Durante el proceso de carga, los puntos del nivel de carga se van desplazando de izquierda
a derecha, empezando por el nivel actual de carga. El símbolo de batería y de carga están
encendidos. Cuando la batería está cargada, los cuatro puntos del nivel de carga lucen fijos.
2
Encendido y uso
Para encender la balanza, colóquela sobre una superficie plana y presione el panel de control.
Tan pronto como la pantalla muestre un peso cero, la balanza estará lista y podrá ser cargada.
Antes de encender la balanza se debe colocar un recipiente para pesar, o poner a cero la
pantalla presionando brevemente el panel de control antes de pesar.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Durante el proceso de carga, la balanza no pue-
de utilizarse. Tras 1 minuto de carga, la función
de pesaje puede utilizarse durante 20 minutos.

43
www.zwilling.com
ES
Manejo
4
Modificación de la indicación de peso
Para cambiar la indicación de gramos a libras y onzas o viceversa, pulse el botón de selección
de la unidad en la parte inferior de la balanza después de encenderla. La unidad de medida
seleccionada se muestra en la pantalla.
ZWILLING
3
Pesar varios ingredientes (función tara)
Para pesar varios ingredientes consecutivamente, pese el primer ingrediente y luego presione
brevemente el panel de control. Al añadir el siguiente ingrediente, se muestra el peso del nuevo
ingrediente. Presione el panel de control brevemente antes de cada nuevo ingrediente para
poner a cero la pantalla. Mientras en la pantalla aparezca el símbolo “O”, podrá pesar hasta
10 kg.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
La unidad ajustada también
se mantiene después de
apagar la balanza.
Si el peso total supera los 400 g, en la pantalla
aparece el símbolo “T”. Pulse brevemente la tecla
para visualizar el peso total y, a continuación, vuelva
a presionarla para poner a cero la pantalla.

44
ES
Manejo / Cargar batería
5
Desconexión
Para apagar la balanza, mantenga presionado el panel de control durante 3 segundos. Cuan-
do la pantalla se apaga, la balanza se apaga.
ZWILL
I
NG
6
Nivel de carga de la batería
Los puntos del indicador del nivel de carga le indican la cantidad de carga de la batería.
1. Con el 75 % de carga, se iluminan todavía tres puntos.
2. Con menos del 1 % de carga, la pantalla muestra LO y la función de balance queda
desactivada.
3. El cable de carga está conectado. Cuando la batería está totalmente cargada, aparecen
los cuatro puntos y el sómbolo de batería.
1.
2.
3.
Después de 3 minutos de
inactividad, la balanza se
desconecta automática-
mente.
Cargue la batería con el
cable de carga USB sumi-
nistrado (véase
1
).

45
www.zwilling.com
ES
Powerbank
Coloque el dispositivo (por ejemplo, un smartphone) sobre el símbolo de estación de carga.
La bobina de inducción del dispositivo colocado debe estar situada sobre el símbolo. Un
smartphone debe colocarse con la cara posterior hacia abajo sobre el símbolo. Los puntos del
indicador de nivel de carga brillan según el estado de carga del Powerbank y el símbolo de
carta parpadea lentamente.
ZWILLING
2
Indicación durante la carga
Durante la carta brilla el símbolo de carga lentamente (a ritmo de respiración) y el indicador de
nivel de carga muestra el estado actual de carga de la batería del Powerbank/de la balanza.
El nivel de carga del dispositivo final debe leerse en su propio indicador de nivel de batería.
Aunque el dispositivo final esté totalmente cargado, el indicador del Powerbank/balanza no
cambia.
El Powerbank dispone, además, de un protector contra cuerpos extraños, un disparador térmico,
un protector contra sobrecorriente y un protector contra sobretensión. Si estos se activan, el
símbolo de carga parpadea con rapidez (2,5 Hz).
1
Carga de dispositivos sobre la estación de carga
Powerbank
6
Nivel de carga de la batería
Los puntos del indicador del nivel de carga le indican la cantidad de carga de la batería.
1. Con el 75 % de carga, se iluminan todavía tres puntos.
2. Con menos del 1 % de carga, la pantalla muestra LO y la función de balance queda
desactivada.
3. El cable de carga está conectado. Cuando la batería está totalmente cargada, aparecen
los cuatro puntos y el sómbolo de batería.
1.
2.
3.
¡No pueden cargarse dispositivos
dentro de una carcasa metálica!
Si paralelamente al proceso de carga de la balanza se está cargando un smartpho-
ne, la prioridad de carga será el smartphone. El proceso de carga de la balanza se
alargará en consecuencia.

46
ES
Cuidados
1
Limpieza de la balanza
Limpie la balanza con un paño húmedo. No utilice paños de microfibra.
ZWILLING
Cuidados

47
www.zwilling.com
ES
Avería
Problema Posibles causas Remedio
La pantalla muestra valores
negativos.
La pantalla se puso a cero
para un recipiente o para
pesar y el elemento que no
se ibaa pesar se retiró de
labalanza.
Presione brevemente el panel
de control para volver a poner
a cero la pantalla.
La pantalla muestra valo-
resque no pueden serco-
rrectos.
La pantalla no muestra la uni-
dad de medida esperada.
Ajuste la indicación de peso a
la unidad de medida desea-
da.
También se pesa un recipiente
usado adicionalmente.
Antes de pesar, coloque el
recipiente sobre la balanza
ypresione brevemente el
panel de control para poner a
cero lapantalla.
La pantalla muestra solo el
peso adicional, no el peso
total.
El peso total no se visualiza
hasta que haya pesado 400
g o más (indicación de tara)
presionando brevemente el
panel de control después
delpesaje.
La pantalla muestra “Err”.
La balanza está demasiado
cargada.
Respete la capacidad de
carga máxima de 10kg.
La pantalla muestra “Lo”. La batería está descargada.
Cargue la batería a través del
puerto USB de la balanza.
La balanza no se enciende.
La batería está descargada.
La batería aún se está cargan-
do.
Espere a que finalice el proce-
so de carga o retire el cable
de carga USB para interrumpir
la carga antes de tiempo.
Avería

48
ES
Símbolos de carga
Función Símbolo de carga Símbolo de batería Nivel de carga
Pesaje Off On 1 - 4 puntos
El aparato final se car-
ga sobre el Powerbank
parpadeo lento
(ritmo de respiración)
On 1 - 4 puntos
El dispositivo final está
totalmente cargado
Capacidad de la
batería < 20%
Powerbank desconec-
tado
parpadeo rápido
(aprox. 2,5 Hz)
On
El primer punto
parpadea 30 s y se
apaga
Protector contra cuer-
pos extraños
Disparador térmico
Protector contra sobre-
corriente
Protector contra sobre-
tensión
1 - 4 puntos
1 - 4 puntos**
Capacidad de la ba-
tería < 1%, función de
pesaje desconectada
Off parpadea
Off. La pantalla mues-
tra “Lo”
Se está cargando la
báscula/el Powerbank
On On 1 - 4 puntos**
Báscula/Powerbank
totalmente cargados
* los puntos indican el nivel de carga:
4 puntos = 100 %
3 puntos = 75 %
2 puntos = 50 %
1 punto = 25 %
** durante la carga de la báscula/Powerbank, los puntos se desplazan de izquierda a dere-
cha, empezando por el nivel de carga actual.
Símbolos de carga

49
www.zwilling.com
ES
Servicio de atención al cliente
Si tiene problemas con su balanza, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
Encontrará este manual de instrucciones y más indicaciones detalladas sobre el servicio, la
reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service.
Accesorios
En www.zwilling.com puede pedir una fuente de alimentación extraíble adecuada.
Eliminación
El icono del "cubo de basura tachado" exige el reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas por separado (WEEE). Estos aparatos pueden contener sustancias
tóxicas o peligrosas para el medio ambiente. No elimine este aparato y su embalaje
con la basura doméstica sin separar, sino en un punto de recogida de reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Para más información, diríjase a su distribuidor, a ZWILLING
(www.zwilling.com/service) o a las autoridades locales.
Los niños no deben jugar nunca con bolsas de plástico ni material de embalaje, ya que existe
riesgo de lesiones o asfixia. Guarde dicho material de forma segura o deséchelo de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Servicio de atención al cliente / accesorios / eliminación

50
IT
Sicurezza
Sicurezza
Leggere completamente le istruzioni per l’uso
prima di utilizzare la bilancia da cucina.
Custodire le istruzioni per l’uso in un luogo
sicuro. Se si cede la bilancia da cucina a terzi,
consegnare anche le istruzioni per l’uso.
La mancata osservanza di queste istruzioni per
l’uso può causare lesioni o danni al dispositivo.
Zwilling declina ogni responsabilità per i danni
derivanti dalla mancata osservanza di queste
istruzioni per l’uso.
Le avvertenze di sicurezza importanti per
l’utente sono contrassegnate specificamente. È
imprescindibile attenersi a tali indicazioni per
evitare infortuni e danni al dispositivo.
Avvertenze di sicurezza
La bilancia da cucina (di seguito
denominata "dispositivo") serve
esclusivamente a pesare alimenti e
piccoli oggetti di peso inferiore a
10 kg in ambienti interni.
Qualsiasi altro impiego è da con
-
siderarsi improprio e può causare
danni alle cose.
Il dispositivo è destinato all’uso do
-
mestico, non a quello commerciale.
Per determinate persone esiste un
pericolo maggiore:
Il dispositivo non è destinato ad
essere usato da persone (compresi
i bambini) le cui capacità fisiche
o mentali siano ridotte, oppure
con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse ab
-
biano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso del dispositivo.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione possono
essere eseguite da bambini solo se
sorvegliati.
Tenere lontani i bambini dal materiale
di imballaggio. Sussiste il pericolo di
soffocamento.
Un dispositivo difettoso può comporta
-
re danni materiali e lesioni:
Prima di ogni utilizzo verificare che il
dispositivo non presenti danni. Se si
riscontrano danni da trasporto, rivolger
-
si immediatamente al rivenditore dove
è stato acquistato il dispositivo. Non
usare mai un dispositivo difettoso.
In caso di difetti, il dispositivo deve
essere riparato. Il dispositivo non con
-
tiene parti che l'utente possa riparare
da solo.
L’uso non corretto del dispositivo può
essere causa di danni.
Collocare il dispositivo su una superfi
-
cie asciutta, piana e antiscivolo.
Non posizionare il dispositivo su
superfici bollenti o nei pressi di sorgenti
di calore intenso.
Spegnere il dispositivo prima di pulirlo.
Non immergere mai il dispositivo in
acqua o altri liquidi.

51
www.zwilling.com
IT
Sicurezza
Durante la carica non lasciare pende-
re ilcavo di ricarica verso il basso e
scollegarlo subito dopo aver caricato
il dispositivo.
Conservare il dispositivo in un luogo
asciutto, al riparo dai raggi solari.
Se non si sta utilizzando il dispositivo,
non usarlo come superficie di appog
-
gio per altri oggetti.
Il dispositivo contiene una batteria
ricaricabile integrata. In caso di utiliz
-
zo inappropriato, esiste il pericolo di
incendio:
AVVERTENZA: Utilizzare solo un'a
-
limentazione di corrente esterna
adatta alle specifiche fornite nei dati
tecnici per ricaricare l'accumulatore.
Questo apparecchio contiene un
accumulatore che non può essere
sostituito.
La funzione di ricarica wireless di que
-
sto apparecchio può essere utilizzata
solo con terminali che supportano
la ricarica wireless, non per caricare
direttamente l'accumulatore.
Caricare la batteria esclusivamente
nel dispositivo con il cavo in dota
-
zione. Non tentare mai di estrarre la
batteria ricaricabile dall”apparecchio.
Non lasciare il dispositivo incustodito
mentre è in funzione.
Non cortocircuitare il dispositivo e
non gettarlo nel fuoco.
Non aprire il dispositivo e non distrug
-
gerlo in nessun altro modo.
Non smaltire mai una batteria nel fuo
-
co o in un forno caldo oppure tramite
schiacciamento o taglio meccanico.
Questo può provocare un'esplosione!
Non esporre mai una batteria a
temperature estremamente elevate.
Questo può provocare un'esplosione
o la fuoriuscita di liquidi o gas infiam
-
mabili!
Non esporre mai una batteria a una
pressione dell'aria estremamente
bassa. Questo può provocare un'e
-
splosione o la fuoriuscita di liquidi o
gas infiammabili!

52
IT
Dati tecnici
Specifiche della batteria 8000 mAh / 3,7 V (ioni di litio)
Tensione di alimentazione 12 V
2,5 A, (SELV)
Ricarica wireless 12 V max. 15 W
Allacciamento alla rete elettrica (presa
di alimentazione)
USB tipo C
Consumo di energia elettrica (acceso/
spento)
≤ 40 mA / ≤ 100 µA
Cavo di ricarica USB Connettore USB 2.0 di tipo A / tipo C, lungo 1 m
Capacità massima max. 10 kg / 22 lb
Risoluzione di misurazione 1 g / 0,1 oz
Dimensioni (Lungh. x Largh. x Alt.) 245 x 189 x 25mm
Peso ca. 754 g
Altitudine di funzionamento max 2.000 m
Indicazioni
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e
conservarle per riferimento futuro.
Classe di protezione III
Alimentatore rimovibile:
UE: ingresso: 230V 50Hz, 0,8A; uscita: 12V CC 2,5A
US: ingresso: 120V 60Hz 0,8A; uscita: 12V CC 2,5A
Il dispositivo soddisfa le direttive per la marcatura CE.
Display
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Simbolo della batteria
5
Indicazione della tara (a partire da 400g)
2
Simbolo di ricarica
6
Unità di misura lb:oz
3
Campo numeri
7
Unità di misura g
4
Indicazione del peso zero
8
Livello di carica
Dati tecnici / Display

53
www.zwilling.com
IT
Panoramica
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Display
4
Cavo di ricarica USB
2
Pulsante di comando (accensione/spegni-
mento, selezione funzioni)
5
Porta di ricarica USB
3
Tasto per la selezione dell’unità (lato infe-
riore)
6
Simbolo stazione di caricamento
Panoramica

54
IT
Uso
Uso
1
Prima del primo utilizzo/caricamento della batteria
Caricare la batteria della bilancia con il cavo USB in dotazione. È assolutamente importante
caricare completamente la bilancia prima di utilizzarla per la prima volta. Collegare il cavo di
ricarica USB a un alimentatore rimovibile adatto (vedasi "Dati tecnici" e "Accessori"). Durante il
processo di ricarica, i punti del livello di carica si spostano da sinistra a destra, in base al livello
di carica attuale. Il simbolo della batteria e il simbolo di ricarica sono accesi. Quando la batte-
ria è carica, tutti e quattro i punti del livello di carica sono illuminati continuamente.
2
Accensione e utilizzo
Per accendere la bilancia, appoggiarla su una superficie piana e premere il pulsante di coman-
do. Non appena sul display compare un peso pari a zero, la bilancia è pronta e può essere ca-
ricata. Posizionare un recipiente sulla bilancia prima di accenderla, oppure azzerare ildisplay
premendo brevemente il pulsante di comando prima di pesare.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Durante la procedura di ricarica non è possibile effet-
tuare la pesatura. Dopo 1 minuto di ricarica è possibile
utilizzare la funzione di pesatura per 20 minuti.

55
www.zwilling.com
IT
Uso
4
Come cambiare l’indicazione del peso
Per cambiare l’indicazione da grammi a libbre e once o viceversa, dopo l’accensione premere
il tasto per la selezione dell’unità sul lato inferiore della bilancia. L’unità di misura selezionata
viene visualizzata sul display.
ZWILLING
3
Come pesare diversi ingredienti (funzione di tara)
Per pesare diversi ingredienti in successione, pesare il primo ingrediente e poi premere breve-
mente il pulsante di comando. Quando si aggiunge l’ingrediente successivo, viene visualizzato
il peso del nuovo ingrediente. Prima di ogni nuovo ingrediente, premere brevemente il pulsante
di comando per azzerare il display. Fintantoché sul display compare il simbolo “O”, è possibile
pesare fino a 10 kg.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
L’unità di misura rimane
impostata anche dopo lo
spegnimento del
dispositivo.
A partire da un peso complessivo di 400 g, il display
indica il simbolo “T”. Premendo brevemente il pulsante
di comando viene visualizzato il peso totale e premen-
dolo nuovamente il display viene azzerato.

56
IT
Uso / Ricarica della batteria
5
Spegnimento
Per spegnere la bilancia, tenere premuto il pulsante di comando per 3 secondi. Quando il
display si spegne, la bilancia è spenta.
ZWILL
I
NG
6
Livello di carica della batteria
I punti sull'indicatore del livello di carica mostrano fino a che punto la batteria è ancora carica.
1. Capacità della batteria 75%: tre punti sull'indicatore sono ancora accesi.
2. Capacità della batteria inferiore all'1%: Il display mostra LO, la funzione di pesatura è
disattivata.
3. Il cavo di ricarica è collegato. Quando la batteria è completamente carica, vi saranno
visualizzati quattro punti e il simbolo della batteria.
1.
2.
3.
La bilancia si spegne auto-
maticamente dopo 3 minuti
di inattività.
Caricare la batteria con
il cavo USB in dotazio-
ne (vedasi
1
).

57
www.zwilling.com
IT
Power bank
Posizionare il dispositivo finale (ad es. smartphone) sul simbolo della stazione di ricarica. La
bobina di induzione del dispositivo finale deve trovarsi sul simbolo. Uno smartphone deve tro-
varsi con il retro appoggiato sul simbolo. I punti sull'indicatore del livello di carica si accendono
a seconda del livello di carica del power bank e il simbolo di ricarica lampeggia in modalità
respirazione.
ZWILLING
2
Visualizzazione durante la ricarica
Durante la ricarica, il simbolo di ricarica lampeggia lentamente (respirazione) e il display del
livello di carica mostra il livello di carica attuale della batteria del power bank/della bilancia. Il
livello di carica del dispositivo finale deve essere rilevato presso il proprio indicatore del livello
di carica. Anche se il dispositivo finale è completamente carico, l'indicazione nel display sul
power bank/sulla bilancia non cambia.
Il power bank dispone inoltre di una protezione contro corpi estranei, una protezione termica,
una protezione contro la sovracorrente e una protezione contro la sovratensione. Quando questi
sono attivati, il simbolo di ricarica lampeggia velocemente (2,5 Hz).
1
Ricarica di apparecchi sulla stazione di ricarica
Power bank
6
Livello di carica della batteria
I punti sull'indicatore del livello di carica mostrano fino a che punto la batteria è ancora carica.
1. Capacità della batteria 75%: tre punti sull'indicatore sono ancora accesi.
2. Capacità della batteria inferiore all'1%: Il display mostra LO, la funzione di pesatura è
disattivata.
3. Il cavo di ricarica è collegato. Quando la batteria è completamente carica, vi saranno
visualizzati quattro punti e il simbolo della batteria.
1.
2.
3.
Dispositivi che si trovano in una cu-
stodia di metallo non possono essere
caricati!
Se uno smartphone viene caricato contemporaneamente alla bilancia, la priorità di
ricarica è assegnata allo smartphone. Il processo di ricarica della bilancia si ritarda
di conseguenza.

58
IT
Manutenzione
1
Pulizia della bilancia
Pulire la bilancia con un panno umido. Non utilizzare panni in microfibra.
ZWILLING
Manutenzione

59
www.zwilling.com
IT
Guasto
Problema Possibile causa Rimedio
Il display mostra valori
negativi.
Il display è stato azzerato per
un recipiente o per una pesatu-
ra e l’elemento da non pesare
è stato rimosso dalla bilancia.
Premere brevemente il pulsante
di comando per azzerare
nuovamente il display.
Il display mostra valori che
non possono essere veri.
Il display non mostra l’unità di
misura aspettata.
Impostare l’indicazione del
peso sull’unità di misura desi-
derata.
Viene pesato anche un ulterio-
re recipiente.
Prima di pesare, appoggiare
il recipiente sulla bilancia e
premere brevemente il pulsante
di comando per azzerare il
display.
Il display visualizza solo il
peso aggiuntivo, non il peso
totale.
Il peso totale viene visualiz-
zato solo a partire da 400 g
(visualizzazione della tara)
se dopo la pesatura si preme
brevemente il pulsante di
comando.
Sul display appare “Err”. La bilancia è troppo carica.
Rispettare il peso massimo di
10 kg.
Sul display appare “Lo”. La batteria è scarica.
Caricare la batteria tramite la
porta USB sulla bilancia.
Non è possibile accendere
la bilancia.
La batteria è scarica.
La batteria è in carica.
Attendere che la ricarica sia
completa oppure interrompere
la ricarica rimuovendo il cavo
diricarica USB.
Guasto

60
IT
Simboli di ricarica
Funzione Simbolo di
ricarica
Simbolo della
batteria
Livello di carica
Pesatura Off On 1 - 4 punti*
Ricarica del dispositivo finale
sul power bank
lampeggia
lentamente
(modalità
respirazione)
On 1 - 4 punti*
Il dispositivo finale è piena-
mente caricato
Capacità della batteria <20%
il power bank è spento
lampeggia
velocemente
(ca. 2,5 Hz)
On
Il primo punto lampeggia
per 30 secondi e si spegne
Protezione contro corpi
estranei
Protezione termica
Protezione contro la sovracor-
rente
Protezione contro la sovraten-
sione
1 - 4 punti*
1 - 4 punti**
Capacità della batteria <1%
La funzione di pesatura è
spenta
Off lampeggia Off. Display indica “Lo”
Ricarica del power bank/della
bilancia in corso
On On 1 - 4 punti**
Ricarica power bank/bilancia
completata
* i punti mostrano il livello di carica:
4 punti = 100 %
3 punti = 75 %
2 punti = 50 %
1 punti = 25 %
** durante la ricarica della bilancia/del power bank, i punti si spostano da sinistra a destra, in
base al livello di carica attuale.
Simboli di ricarica

61
www.zwilling.com
IT
Servizio clienti
In caso di problemi con la bilancia, rivolgersi al nostro servizio clienti.
Per le presenti istruzioni per l'uso nonché indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione,
garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service.
Accessori
Un alimentatore rimovibile adatto può essere ordinato su www.zwilling.com.
Smaltimento
Il "cestino barrato" richiede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Questi apparecchi possono infatti contenere sostanze pericolose
e dannose per l’ambiente. Non smaltire il presente dispositivo e il suo imballaggio
insieme ai rifiuti domestici indifferenziati ma consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclaggio. In questo modo si contribuirà alla salvaguardia delle risorse e dell’ambiente.
Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, a ZWILLING
(www.zwilling.com/service) oppure alle autorità locali.
A causa del pericolo di lesioni o di soffocamento i bambini non devono giocare con i sacchetti
di plastica e materiali di imballaggio. Conservare tale materiale in modo sicuro o smaltirlo in
modo rispettoso dell”ambiente.
Servizio clienti / Accessori / Smaltimento

62
NL
Veiligheid
Veiligheid
Lees deze bedieningshandleiding volledig
door alvorens uw keukenweegschaal te ge-
bruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
Indien u de keukenweegschaal aan derden
doorgeeft, geef dan ook de bedieningshand-
leiding mee.
Het niet in acht nemen van deze bedienings-
handleiding kan leiden tot letsel of bescha-
diging van het apparaat. Voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen
van deze gebruiksaanwijzing is Zwilling niet
aansprakelijk.
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
zijn bijzonder gekenmerkt. Neem deze aanwij-
zingen in acht om ongevallen en schade aan
het apparaat te vermijden.
Veiligheidsinstructies
De keukenweegschaal (hierna
“apparaat”) dient uitsluitend voor
het wegen van levensmiddelen
en kleine voorwerpen tot 10 kg in
binnenruimtes.
Elk ander gebruik geldt als niet
beoogd en kan materiële schade
tot gevolg hebben.
Het apparaat is bedoeld voor huis
-
houdelijk gebruik, niet voor commer-
cieel gebruik.
Voor bepaalde personen is er ver
-
hoogd gevaar:
Het apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke of
mentale vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van of instruc
-
ties krijgen over het gebruik van het
apparaat door een persoon die ver
-
antwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen door
kinderen niet zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Houd kinderen uit de buurt van verpak
-
kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking.
Een defect apparaat kan leiden tot
materiële schade en letsel:
Controleer het apparaat voor elk ge
-
bruik op beschadiging. Als u transport-
schade vaststelt, moet u onmiddellijk
contact opnemen met de handelaar
van wie u het apparaat hebt gekocht.
Gebruik nooit een defect apparaat.
In geval van een defect moet het
apparaat worden gerepareerd. Het
apparaat bevat geen onderdelen die
u zelf kunt repareren.
Door een onjuiste hantering van het
apparaat kan schade worden veroor
-
zaakt.
Plaats het apparaat op een droge,
vlakke, slipvaste ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een heet
oppervlak of in de buurt van krachtige
hittebronnen.

63
www.zwilling.com
NL
Veiligheid
Schakel het apparaat voor de reini-
ging uit.
Dompel het apparaat nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
Laat de laadkabel bij het opladen niet
naar beneden hangen en koppel de
laadkabel onmiddellijk na het opla
-
den los van het apparaat.
Bewaar het apparaat op een dro
-
ge plaats, beschermd tegen direct
zonlicht.
Leg geen voorwerpen op het appa
-
raat als het niet wordt gebruikt.
Het apparaat bevat een vast inge
-
bouwde accu. Bij ondeskundige
omgang met het apparaat bestaat
brandgevaar:
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
een externe voeding met de specifi
-
caties zoals vermeld in de technische
gegevens om de accu op te laden.
Dit apparaat bevat een batterij die
niet kan worden vervangen.
De draadloze oplaadfunctie van dit
apparaat kan alleen worden gebruikt
met eindapparaten die draadloos
opladen ondersteunen, niet om de
accu rechtstreeks op te laden.
Laad de accu uitsluitend op met de
meegeleverde laadkabel. Probeer
nooit de accu uit het apparaat te
verwijderen.
Laat het apparaat tijdens het opladen
nooit zonder toezicht.
Sluit het apparaat niet kort en gooi
het niet in het vuur.
Open het apparaat niet en verniel het
niet op een andere manier.
Gooi een accu nooit weg in een vuur
of hete oven; een accu nooit mecha
-
nisch pletten of open/doorsnijden. Dit
kan een explosie veroorzaken!
Stel een accu nooit bloot aan extreem
hoge temperaturen. Dit kan leiden tot
een explosie of het ontsnappen van
brandbare vloeistoffen of gassen!
Stel een accu nooit bloot aan ex
-
treem lage luchtdruk. Dit kan leiden tot
een explosie of het ontsnappen van
brandbare vloeistoffen of gassen!

64
NL
Technische gegevens
Accuspecificatie 8000 mAh / 3,7 V (Li-Ion)
Voedingsspanning 12 V
2,5 A, (SELV)
Draadloos opladen 12 V max. 15 W
Stroomaansluiting (voedingsaansluiting)
USB type C
Stroomverbruik (in-/uitgeschakeld) ≤ 40 mA / ≤ 100 µA
USB-laadkabel USB 2.0 type A- / type C-stekker, 1 m lengte
Draagvermogen max. 10 kg / 22 lb
Meetresolutie 1 g / 0,1 oz
Afmetingen (L x B x H) 245 x 189 x 25 mm
Gewicht ca. 754 g
Max. bedrijfshoogte 2.000 m
Kenmerkingen
Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren
om hem later te kunnen raadplegen.
Beschermingsklasse III
Afneembare netadapter:
EU: ingang: 230V 50Hz, 0,8A; uitgang: 12V DC 2,5A
VS: ingang: 120V 60Hz, 0,8A; uitgang: 12V DC 2,5A
Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE-ken-
merking.
Display
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Batterijsymbool
5
Tarraweergave (vanaf 400 g)
2
Oplaadsymbool
6
Maateenheid lb:oz
3
Cijferveld
7
Maateenheid g
4
Nulgewichtsweergave
8
Laadniveau
Technische gegevens / display

65
www.zwilling.com
NL
Overzicht
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Display
4
USB-laadkabel
2
Bedienveld (in-/uitschakelen, functieselectie)
5
USB-laadaansluiting
3
Selectietoets eenheden (onderzijde)
6
Symbool laadstation
Overzicht

66
NL
Bediening
Bediening
1
Voor het eerste gebruik/accu opladen
Laad de accu van de weegschaal met de meegeleverde USB-laadkabel op. Het is belangrijk
om de weegschaal volledig op te laden voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. Sluit de
USB-oplaadkabel aan op een geschikte afneembare netadapter (zie "Specificaties" en
"Accessoires"). Tijdens het laadproces gaan de punten van het laadniveau van links naar rechts,
gebaseerd op het huidige laadniveau. Het batterijsymbool en het oplaadsymbool branden.
Zodra de accu is opgeladen, branden alle vier de punten van het laadniveau continu.
2
Inschakelen en gebruiken
Om de weegschaal in te schakelen, moet u deze op een vlakke ondergrond plaatsen en op het
bedienveld drukken. Zodra op de weergave een gewicht van nul verschijnt, is de weegschaal
klaar voor gebruik en kan deze worden beladen. Een recipiënt voor het wegen moet u vóór het
inschakelen op de weegschaal plaatsen, of de weergave door kort indrukken van het bedien-
veld voor het wegen op nul zetten.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Tijdens het laadproces is wegen is niet moge-
lijk. Na 1 minuut opladen is de weegfunctie 20
minuten te gebruiken.

67
www.zwilling.com
NL
Bediening
4
Gewichtsweergave omschakelen
Om de weergave van gram naar pond en ons of omgekeerd om te schakelen, moet u de
eenheden-selectietoets aan de onderkant van de weegschaal na het inschakelen indrukken. De
geselecteerde maateenheid wordt op de weergave aangeduid.
ZWILLING
3
Meerdere ingrediënten wegen (tarrafunctie)
Om meerdere ingrediënten na elkaar te wegen, moet u het eerste ingrediënt wegen en vervolgens
kort het bedienveld indrukken. Wanneer u het volgende ingrediënt toevoegt, wordt het gewicht
van het nieuwe ingrediënt weergegeven. Druk voor het wegen van elk nieuw ingrediënt kort op het
bedienveld om de weergave op nul te zetten. Zolang de weergave het symbool “O” weergeeft, kunt
unog tot 10 kg bijwegen.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
De ingestelde eenheid blijft
ook na het uitschakelen
behouden.
Vanaf een totaal gewicht van 400 g verschijnt op de
weergave het symbool “T”. Door kort indrukken van de
knop wordt dan eerst het totale gewicht weergegeven, en
pas door opnieuw indrukken wordt de weergave op nul
gezet.
1
Voor het eerste gebruik/accu opladen
Laad de accu van de weegschaal met de meegeleverde USB-laadkabel op. Het is belangrijk
om de weegschaal volledig op te laden voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. Sluit de
USB-oplaadkabel aan op een geschikte afneembare netadapter (zie "Specificaties" en
"Accessoires"). Tijdens het laadproces gaan de punten van het laadniveau van links naar rechts,
gebaseerd op het huidige laadniveau. Het batterijsymbool en het oplaadsymbool branden.
Zodra de accu is opgeladen, branden alle vier de punten van het laadniveau continu.

68
NL
Bediening / accu opladen
5
Uitschakelen
Om de weegschaal uit te schakelen, houdt u het bedienveld 3 seconden ingedrukt. Wanneer
de weer gave verdwijnt, is de weegschaal uitgeschakeld.
ZWILL
I
NG
6
Accu laadniveau
De punten op het laadniveau-display geven aan in hoeverre de accu nog is opgeladen.
1. 75% accucapaciteit: drie punten op het display branden nog.
2. Minder dan 1% accucapaciteit: Het display toont LO, de weegfunctie is gedeactiveerd.
3. Oplaadkabel is aangesloten. Als de accu volledig is opgeladen, verschijnen er vier punten
en het batterijsymbool.
1.
2.
3.
Na 3 minuten niet gebrui-
ken, wordt de weegschaal
automatisch uitgeschakeld.
Laad de accu met
de meegeleverde
USB-laadkabel op
(zie
1
).

69
www.zwilling.com
NL
Powerbank
Plaats het eindapparaat (bijv. smartphone) op het symbool voor het laadstation. De induc-
tiespoel van het eindapparaat moet op het symbool liggen. Een smartphone moet met de
achterkant naar beneden op het symbool liggen. De punten op het laadniveau-display lichten
op afhankelijk van het laadniveau van de powerbank en het oplaadsymbool knippert in de
ademmodus.
ZWILLING
2
Weergave tijdens het opladen
Tijdens het opladen knippert het oplaadsymbool langzaam (ademhaling) en toont het laadni-
veau-display het huidige laadniveau van de accu in de powerbank/weegschaal. Het laadni-
veau van het eindapparaat is te zien aan de hand van de eigen laadniveau-weergave. Ook
wanneer het eindapparaat volledig is opgeladen, verandert de weergave op de powerbank/
weegschaal niet.
De powerbank heeft ook bescherming tegen vreemde voorwerpen, een temperatuurbeveiliging,
een overstroombeveiliging en een overspanningsbeveiliging. Wanneer deze geactiveerd zijn,
knippert het oplaadsymbool snel (2,5 Hz).
1
Apparaten opladen op het laadstation
Powerbank
6
Accu laadniveau
De punten op het laadniveau-display geven aan in hoeverre de accu nog is opgeladen.
1. 75% accucapaciteit: drie punten op het display branden nog.
2. Minder dan 1% accucapaciteit: Het display toont LO, de weegfunctie is gedeactiveerd.
3. Oplaadkabel is aangesloten. Als de accu volledig is opgeladen, verschijnen er vier punten
en het batterijsymbool.
1.
2.
3.
Een apparaat dat zich in een
metalen behuizing bevindt, kan niet
worden opgeladen!
Als er een smartphone wordt opgeladen terwijl de weegschaal wordt opgeladen,
wordt de laadprioriteit aan de smartphone gegeven. Het laadproces van de weeg-
schaal wordt hierdoor vertraagd.

70
NL
Onderhoud
1
Weegschaal reinigen
Reinig de weegschaal met een vochtige doek. Gebruik geen microvezeldoekjes.
ZWILLING
Onderhoud

71
www.zwilling.com
NL
Storing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display geeft negatieve
waarden weer.
De weergave is voor een re-
cipiënt of voor een bijweging
op nulgezet, en het element
datniet moet worden gewo-
gen, is van de weegschaal
genomen.
Het bedienveld kort indrukken
om de weergave opnieuw op
nul te zetten.
Het display geeft waarden
weer die niet correct kunnen
zijn.
Het display geeft niet de ver-
wachte maateenheid weer.
De gewichtsweergave om-
schakelen naar de gewenste
maateenheid.
Een gebruikte recipiënt wordt
mee gewogen.
Voor het wegen de recipiënt
op de weegschaal plaatsen
en het bedienveld kort indruk-
ken om de weergave op nul
te zetten.
De weergave geeft enkel het
extra gewogen gewicht aan,
niet het totale gewicht.
Het totale gewicht wordt pas
vanaf een gewicht van 400 g
weergegeven (tarraweergave)
als u na het bijwegen kort op
het bedienveld drukt.
Het display geeft “Err” weer.
De weegschaal is te zwaar
beladen.
Het maximale draagvermogen
van 10 kg in acht nemen.
Het display geeft “Lo” weer. De accu is leeg. De accu via de USB-aan-
sluiting van de weegschaal
opladen.
De weegschaal kan niet
worden ingeschakeld.
De accu is leeg.
De accu wordt momenteel
opgeladen.
Wachten tot het opladen vol-
tooid is of de USB-laadkabel
verwijderen om het opladen
eerder te beëindigen.
Storing

72
NL
Oplaadsymbool
Functie Oplaadsymbool Batterijsymbool Laadniveau
Wegen Uit Aan 1 - 4 punten*
Eindapparaat wordt
opgeladen via de
powerbank
knippert langzaam
(ademmodus)
Aan 1 - 4 punten*
Eindapparaat is volle-
dig opgeladen.
Accucapaciteit < 20%
powerbank is uit
knippert snel
(ca. 2,5 Hz)
Aan
De eerste punt knippert
30 seconden en gaat uit
bescherming tegen
vreemde voorwerpen
temperatuurbeveiliging
overstroombeveiliging
overspanningsbeveili-
ging
1 - 4 punten*
1 - 4 punten**
Accucapaciteit < 1%
weegfunctie is uit
Uit knippert Uit. Display toont "Lo"
Powerbank/weeg-
schaal wordt geladen
Aan Aan 1 - 4 punten**
Powerbank/weeg-
schaal is volledig
opgeladen
* de punten geven het laadniveau weer:
4 punten = 100 %
3 punten = 75 %
2 punten = 50 %
1 punt = 25 %
** terwijl de weegschaal/powerbank wordt opgeladen, gaan de punten van links naar rechts,
gebaseerd op het huidige laadniveau.
Oplaadsymbool

73
www.zwilling.com
NL
Klantenservice
Neem bij problemen met uw weegschaal contact op met onze klantenservice.
De gebruiksaanwijzing en gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de
productregistratie vindt uonder www.zwilling.com/service.
Accessoires
Een geschikte afneembare netadapter is te bestellen via www.zwilling.com.
Afvoer
Het symbool met de doorgestreepte afvalemmer wiist erop dat afgedankte elektrische
en elektronica-apparaten als speciaal afval moeten worden verwijderd. Dergelijke
apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten. Gooi dit apparaat en de
verpakking ervan daarom niet met het ongesorteerde huishoudelijk afval weg, maar
lever het in bij een speciaal inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronica-apparaten.
Hierdoor levert u een bijdrage aan de bescherming van bronnen en het milieu. Neem voor
meer informatie contact op met uw dealer, met ZWILLING (www.zwilling.com/service) of met
de plaatselijke autoriteiten.
Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en verpakkingsmateriaal vanwege mogelijke ver-
wondingen en het verstikkingsgevaar. Bewaar dergelijk materiaal veilig of gooi het op milieu-
vriendelijke wijze weg.
Klantenservice / Accessoires / Afvoer

74
TR
Güvenlik
Güvenlik
Mutfak tartınızı kullanmadan önce bu kulla-
nım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın. Mutfak
tartısını bir başkasına devrettiğinizde kullanım
kılavuzunu da verin.
Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
yaralanmalara veya cihazın hasar görmesine
neden olabilir. Bu kullanım kılavuzunun dikkate
alınmamasından kaynaklanan hasarlardan
Zwilling firması sorumlu tutulamaz.
Güvenliğiniz için önemli olan talimatlar belirgin
şekilde işaretlenmiştir. Kazaları ve cihazda
meydana gelebilecek zararları önlemek için bu
açıklamalara mutlaka uyun.
Güvenlik Talimatları
Mutfak tartısı (bundan böyle
"cihaz" olarak anılacaktır) yalnız
-
ca iç mekânlarda kullanım için ve
10 kg ağırlığına kadar olan gıda
malzemelerinin ve küçük nesnelerin
tartılması için tasarlanmıştır.
Başka her türlü kullanım amaç dışı
kullanım olarak değerlendirilip mad
-
di hasarlara neden olabilir.
Cihaz ticari kullanım için değil, ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Belirli kişiler için daha büyük bir
tehlike söz konusudur:
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu
bir kişi tarafından gözetim altında tu
-
tulmadıkça veya cihazın kullanımına
dair eğitim verilmedikçe (çocuklar
dahil) fiziksel veya zihinsel kapasi
-
tesi sınırlı ya da denetim veya bilgi
eksiği olan kişiler tarafından kullanıl
-
mamalıdır.
Çocukların cihazla oynamaması için
cihazı kullanırken gözetim altında
olmaları gereklidir.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim
altında tutulmayan çocuklar tarafından
yapılmamalı.
Çocukları ambalaj malzemesinden
uzak tutun. Aksi takdirde boğulma
tehlikesi vardır.
Arızalı bir cihaz maddi hasarlara ve
yaralanmalara neden olabilir:
Her kullanımdan önce cihazı hasarlar
açısından kontrol edin. Bir nakliye hasa
-
rı tespit ettiğinizde gecikmeden cihazı
satın aldığınız satıcıya danışın. Asla
arızalı bir cihazı kullanmayın.
Bir arıza olması durumunda cihaz
tamir edilmeli. Cihazın içinde kullanıcı
tarafından tamir edilebilecek parçalar
bulunmamaktadır.
Cihazın uygunsuz kullanımı hasarlara
neden olabilir.
Cihazı kuru, düz ve kaymaz bir yüzeye
yerleştirin.
Cihazı sıcak bir yüzeye veya güçlü ısı
kaynaklarının yakınına yerleştirmeyin.
Temizlemeden önce cihazı kapatın.
Cihazı asla suya veya başka sıvılara
daldırmayın.
Şarj kablosunu şarj sırasında sarkıt
-
mayın ve şarj süreci biter bitmez şarj
kablosunu cihazdan çıkarın.

75
www.zwilling.com
TR
Güvenlik
Cihazı kuru ve doğrudan güneş ışığın-
dan korunmuş bir yerde saklayın.
Cihaz kullanılmadığında üstüne bir
şey koymayın.
Cihaz dahili bir akü içerir. Uygun ol
-
mayan şekilde kullanıldığında yangın
tehlikesi mevcut:
UYARI: Aküyü şarj etmek için sadece
teknik bilgilerde belirtilen spesifikas
-
yonlara uygun harici bir güç kaynağı
kullanın.
Bu cihaz, değiştirilemeyecek bir aküyü
içerir.
Bu cihazın kablosuz şarj fonksiyonu
yalnızca kablosuz şarj özelliğini
destekleyen uç cihazlar için kullanıla
-
bilir; aküyü doğrudan şarj etmek için
kullanılamaz.
Aküyü sadece cihazın içinde ve ürün
kapsamında bulunan şarj kablosunu
kullanarak şarj edin. Aküyü cihazdan
sökmeye asla kalkışmayın.
Şarj sırasında cihazı asla gözetimsiz
bırakmayın.
Cihazı kısa devre yapmayın ve ateşe
atmayın.
Cihazı açmayın ve başka türlü tahrip
etmeyin.
Pilleri asla ateşe veya sobaya atmayın
ve mekanik olarak parçalamayın veya
kesmeyin. Bu bir patlamaya neden
olabilir!
Pili asla aşırı yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Bu bir patlamaya veya
yanıcı sıvı veya gaz sızıntısına neden
olabilir!
Pili asla aşırı düşük hava basıncına
maruz bırakmayın. Bu bir patlamaya
veya yanıcı sıvı veya gaz sızıntısına
neden olabilir!

76
TR
Teknik Bilgiler
Akü spesifikasyonları 8000 mAh / 3,7 V (Li-Ion)
Besleme voltajı 12 V
2,5 A, (SELV)
Kablosuz şarj 12 V maks. 15 W
Elektrik bağlantısı (besleme girişi) USB-C
Elektrik tüketimi (Açık / kapalı) ≤ 40 mA / ≤ 100 µA
USB şarj kablosu USB 2.0 A tipi / C tipi konnektör, 1 m uzunluğunda
Taşıma kapasitesi maks. 10 kg / 22 lb
Ölçüm çözünürlüğü 1 g / 0,1 oz
Boyutlar (U x G x Y) 245 x 189 x 25 mm
Ağırlık yakl. 754 g
Maks. çalıştırma rakımı 2.000 m
İşaretler
Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
Koruma sınıfı III
Çıkarılabilir adaptör:
AB: Giriş: 230 V 50 Hz, 0,8 A; çıkış: 12 V DC 2,5 A
ABD: Giriş: 120 V 60 Hz 0,8 A; çıkış: 12 V DC 2,5 A
Cihaz CE işareti yönetmeliklerine uygundur.
Gösterge
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Batarya simgesi
5
Dara göstergesi (400g'ın üstünde)
2
Şarj simgesi
6
Tartı birimi lb:oz
3
Rakam göstergesi
7
Tartı birimi g
4
Sıfır ağırlık göstergesi
8
Şarj durumu
Teknik Bilgiler / Gösterge

77
www.zwilling.com
TR
Genel Bakış
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Gösterge
4
USB şarj kablosu
2
Kontrol paneli (açma/kapama, fonksiyon
seçimi)
5
USB şarj bağlantısı
3
Birim seçme tuşu (alt taraf)
6
Şarj istasyonu simgesi
Genel Bakış

78
TR
Kullanım
Kullanım
1
İlk Kullanımdan Önce / Akü Şarjı
Tartının aküsünü ürün kapsamında bulunan USB şarj kablosuyla şarj edin. Tartının ilk kullanımdan
önce mutlaka tamamen şarj edilmesi gerekir. USB şarj kablosunu uygun, çıkarılabilir bir adaptö-
re bağlayın (bkz. “Teknik Bilgiler” ve “Aksesuar”). Şarj işlemi sırasında şarj durumunu gösteren
noktalar mevcut şarj durumundan başlayarak soldan sağa hareket eder. Batarya simgesi ve
şarj simgesi yanar. Akü şarj edildikten sonra şarj durumunu gösteren dört noktanın dördü sürekli
olarak yanar.
2
Açma ve Kullanım
Tartıyı çalıştırmak için cihazı düz bir yüzeye yerleştirin ve kontrol paneline basın. Gösterge sıfır
ağırlığı gösterdiğinde tartı kullanıma hazır olup yüklenebilir. Tartmak için bir kap kullanacaksanız
tartıyı açmadan önce kabı tartıya yerleştirin veya tartmadan önce kontrol paneline kısaca basa-
rak göstergeyi sıfırlayın.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Şarj işlemi sırasında tartı kullanılamaz. 1 daki-
kalık şarj süresinden sonra tartma fonksiyonu
20 dakika boyunca kullanılabilir.

79
www.zwilling.com
TR
Kullanım
4
Ağırlık Birimini Değiştirmek
Gösterge birimini gram/ons arasında değiştirmek için cihaz açıldıktan sonra tartının altında
bulunan birim seçme tuşuna basın. Seçilmiş ölçüm birimi göstergede görüntülenir.
ZWILLING
3
Birkaç Farklı Malzeme Tartmak (Dara Fonksiyonu)
Birkaç malzemeyi art arda tartmak için ilk malzemeyi tartın ve sonra kısaca kontrol paneline
basın. Sonraki malzemeyi eklediğinizde yeni malzemenin ağırlığı görüntülenir. Başka bir malze-
me eklemeden önce göstergeyi sıfırlamak için kısaca kontrol paneline basın. Göstergede "O"
simgesi görüntülendiği sürece toplam 10 kg'a kadar malzeme eklemeye devam edebilirsiniz.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
Tartı kapatıldıktan sonra da
ayarlanan birim korunur.
Toplam ağırlık 400 g'ı aştığında göstergede "T" sim-
gesi görüntülenir. Tuşa kısaca basılarak önce toplam
ağırlık gösterilir; tekrar basıldığında gösterge sıfırlanır.

80
TR
Kullanım / Aküyü Şarj Etmek
5
Kapatma
Tartıyı kapatmak için kontrol paneline 3 saniye boyunca basın. Gösterge söndüğünde tartı
kapanmıştır.
ZWILL
I
NG
6
Akü şarj durumu
Şarj durumu göstergesinin noktaları akünün ne kadar şarjı kaldığını gösterir.
1. Akü kapasitesi %75: Göstergenin üç noktası halen yanıyor.
2. Akü kapasitesi %1'in altında: Göstergede LO görüntülenir, tartma fonksiyonu devre dışıdır.
3. Şarj kablosu bağlıdır. Akü tamamen şarj edildiğinde dört nokta ve batarya simgesi görüntü-
lenir.
1.
2.
3.
3 dakika kullanılmadıktan
sonra tartı otomatik olarak
kapanır.
Aküyü ürün kapsamında
bulunan USB şarj kab-
losunu kullanarak şarj
edin (bkz.
1
).

81
www.zwilling.com
TR
Kablosuz Şarj Cihazı
Şarj edilecek cihazı (örn. akıllı telefon) şarj istasyonu simgesinin üstüne yerleştirin. Şarj edilecek
cihazın indüksiyon bobini simgenin üstünde olmalıdır. Akıllı telefonun arka tarafını simgenin üstüne
yerleştirin. Şarj durumu göstergesinin noktaları kablosuz şarj cihazının şarj durumuna göre yanar
ve şarj simgesi yavaşça yanıp söner.
ZWILLING
2
Şarj İşlemi Sırasındaki Gösterge Durumu
Şarj işlemi sırasında şarj simgesi yavaşça yanıp söner ve şarj durumu göstergesi kablosuz şarj ci-
hazının/tartının aküsünün güncel şarj durumunu gösterir. Şarj edilen cihazın şarj durumunu kendi
şarj durumu göstergesinden anlaşılır. Şarj edilen cihaz tamamen şarj edilmiş olsa da kablosuz
şarj cihazı/tartının göstergesi aynı kalır.
Kablosuz şarj cihazı ayrıca yabancı cisim koruması, termal koruma, aşırı akım koruması ve aşırı
gerilim korumasına sahiptir. Bu fonksiyonlar aktif olduğunda şarj simgesi hızlıca yanıp söner (2,5
Hz).
1
Cihazları Şarj İstasyonunda Şarj Etmek
Kablosuz Şarj Cihazı
6
Akü şarj durumu
Şarj durumu göstergesinin noktaları akünün ne kadar şarjı kaldığını gösterir.
1. Akü kapasitesi %75: Göstergenin üç noktası halen yanıyor.
2. Akü kapasitesi %1'in altında: Göstergede LO görüntülenir, tartma fonksiyonu devre dışıdır.
3. Şarj kablosu bağlıdır. Akü tamamen şarj edildiğinde dört nokta ve batarya simgesi görüntü-
lenir.
1.
2.
3.
Metal kılıfında bulunan bir cihaz şarj
edilemez!
Tartı şarj edilirken aynı zamanda bir akıllı telefon şarj edildiğinde şarj önceliği akıllı
telefondadır. Tartının şarj süresi ona göre uzar.

82
TR
Bakım
1
Tartıyı Temizlemek
Tartıyı nemli bir bezle silin. Mikrofiber bez kullanmayın.
ZWILLING
Bakım

83
www.zwilling.com
TR
Arıza
Sorun Olası sebep Çözüm
Göstergede negatif değerler
görüntüleniyor.
Gösterge bir kap veya eklene-
cek malzeme için sıfırlandı ve
tartılmayacak nesne tartıdan
alındı.
Göstergeyi tekrar sıfırlamak
için kontrol paneline kısaca
basın.
Göstergede gerçekçi olma-
yan değerler görüntüleniyor.
Göstergede beklenen ölçüm
birimi görüntülenmiyor.
Ağırlık göstergesini istenen
tartım birimine değiştirin.
Ek olarak kullanılan bir kap da
tartılıyor.
Tartmadan önce kabı tartı-
ya yerleştirin ve göstergeyi
sıfırlamak için kontrol paneline
kısaca basın.
Gösterge toplam ağırlığını
değil, sadece eklenen malze-
menin ağırlığını gösterir.
Toplam ağırlık ancak 400
g'dan fazla olması duru-
munda ve ekleme yaptıktan
sonra kontrol paneline kısaca
bastığınızda görüntülenir (dara
göstergesi).
Göstergede "Err" görüntü-
lenir.
Tartı aşırı yüklendi.
10 kg azami taşıma kapasitesi-
ni dikkate alın.
Göstergede "Lo" görüntü-
lenir.
Akü boşaldı.
Aküyü tartının USB bağlantısı
üzerinden şarj edin.
Tartı açılmıyor.
Akü boşaldı.
Akü şarj edilmektedir.
Şarjın bitmesini bekleyin veya
şarj sürecini erken durdurmak
için USB şarj kablosunu çekin.
Arıza

84
TR
Şarj Simgeleri
Fonksiyon Şarj simgesi Batarya simgesi Şarj durumu
Tartma Kapalı Açık 1 - 4 nokta*
Şarj edilen cihaz
kablosuz şarj cihazında
şarj edilir.
yavaşça yanıp söner
Açık 1 - 4 nokta*
Cihaz tamamen şarj
edildi
Akü kapasitesi < %20
Kablosuz şarj cihazı
kapalı
hızlıca yanıp söner
(yakl. 2,5 Hz)
Açık
Birinci nokta 30 sn.
boyunca yanıp söner ve
söner.
Yabancı cisim koruması
Termal koruma
Aşırı akım koruması
Aşırı gerilim koruması
1 - 4 nokta*
1 - 4 nokta**
Akü kapasitesi < %1:
tartma fonksiyonu
kapalı
Kapalı yanıp söner
Kapalı Göstergede "Lo"
görüntülenir
Kablosuz şarj cihazı/
tartı şarj edilir
Açık Açık 1 - 4 nokta**
Kablosuz şarj cihazı/
tartı tamamen şarj
edildi
* noktalar şarj durumunu gösterir:
4 nokta = %100
3 nokta = %75
2 nokta = %50
1 nokta = %25
** kablosuz şarj cihazı/tartı şarj edilirken noktalar mevcut şarj durumundan başlayarak soldan
sağa hareket ediyor.
Şarj Simgeleri

85
www.zwilling.com
TR
Müşteri Servisi
Tartınız ile ilgili sorunlar için müşteri servisimize danışın.
Bu kullanım kılavuzu ve servis, onarım, garanti ve ürün kaydetme ile ilgili detaylı bilgileri için şu
sayfaya bakın: www.zwilling.com/service.
Aksesuar
Uygun, çıkarılabilir bir adaptör www.zwilling.com web sitesinde sipariş edilebilir.
Tasfiye
"Çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu" simgesi atık elektrikli ve elektronik eşyaların ayrı
olarak bertaraf edilmesi gerektiğine işaret eder (AEEE). Bu tür cihazlar tehlikeli ve
çevreye zarar veren maddeler içerebilir. Bu cihazı ve ambalajını ayrılmamış evsel atık
olarak değil, bir atık elektrikli ve elektronik eşyalar toplama noktasına götürerek bertaraf
edin. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunuyorsunuz. Daha ayrıntılı bilgi
için lütfen ürünü aldığınız satıcıya, ZWILLING şirketine (www.zwilling.com/service) ya da yerel
yetkililere danışın.
Yaralanma ya da boğulma tehlikesinden dolayı çocuklar plastik torbalarıyla ve ambalaj malze-
mesiyle kesinlikle oynamamalıdır. Bu tür malzemeleri güvenlikli bir yerde muhafaza edin veya
çevre dostu şekilde tasfiye edin.
Müşteri Servisi / Aksesuar / Tasfiye

86
DA
Sikkerhed
Sikkerhed
Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt
igennem, før køkkenvægten anvendes. Opbe-
var betjeningsvejledningen på et sikkert sted.
Hvis køkkenvægten overdrages til tredjepart,
skal betjeningsvejledningen også følge med.
Manglende overholdelse af denne betjenings-
vejledning kan medføre kvæstelser eller skader
på apparatet. Zwilling påtager sig intet ansvar
for skader, der skyldes, at denne betjeningsvej-
ledning ikke følges.
Vigtige anvisninger om sikkerhed er specielt
markeret. Overhold ubetinget disse anvisninger
for at undgå ulykker og skader på apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Køkkenvægten (efterfølgende
„apparat“) er udelukkende beregnet
til indendørs vejning af levnedsmid
-
ler og mindre genstande op til 10
kg.
Enhver anden anvendelse anses
som værende i modstrid med
formålet og kan medføre materielle
skader.
Apparatet er beregnet til hushold
-
ningsbrug, ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Bestemte personer er specielt udsat
for fare:
Dette apparat er ikke beregnet til
anvendelse af personer (inklusive
børn) med reducerede fysiske eller
psykiske færdigheder eller manglen
-
de erfaring eller viden, medmindre
sådanne personer er under opsyn
af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller de er blevet
instrueret i brugen af apparatet.
Børn skal holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med appara
-
tet.
Børn må ikke foretage rengøring og
vedligeholdelse, medmindre de er
under opsyn.
Emballagemateriale skal holdes
utilgængeligt for børn. Der er fare for
kvælning.
Et defekt apparat kan medføre materi
-
elle skader og tilskadekomst:
Kontroller altid apparatet for skader
inden brug. Kontakt straks forhandleren,
hvor apparatet er købt, hvis der konsta
-
teres en transportskade. Anvend aldrig
et defekt apparat.
Apparatet skal repareres i tilfælde af
en defekt. Apparatet indeholder ikke
dele, som brugeren selv kan reparere.
Der kan opstå skader som følge af
forkert håndtering af apparatet.
Stil apparatet på en tør, plan og skrid
-
sikker overflade.
Apparatet må ikke placeres på en
varm overflade eller i nærheden af
kraftige varmekilder.
Sluk apparatet før rengøringen.
Dyp aldrig apparatet i vand eller
andre væsker.

87
www.zwilling.com
DA
Sikkerhed
Lad ikke ladekablet hænge ned under
opladningen, og afbryd ladekablet
fra apparatet umiddelbart efter oplad
-
ningen.
Opbevar apparatet på et tørt sted
beskyttet mod direkte sollys.
Anvend ikke apparatet som fralæg
-
ningsflade til genstande, når det ikke
anvendes.
Apparatet indeholder et fast indbyg
-
get batteri. Ved ukorrekt behandling
er der brandfare:
ADVARSEL: Anvend kun en ekstern
strømforsyning til opladning af bat
-
teriet med de specifikationer, som er
angivet i de tekniske data.
Dette apparat indeholder et batteri,
som ikke kan udskiftes.
Dette apparats trådløse ladefunktion
kan kun anvendes med udstyr, der
understøtter trådløs opladning, ikke
med direkte opladning af batteriet.
Oplad udelukkende batteriet i
apparatet med det medfølgende
ladekabel. Forsøg aldrig at afmontere
batteriet fra apparatet.
Lad aldrig apparatet være uden
opsyn under opladningen.
Apparatet må ikke kortsluttes eller
brændes i åben ild.
Åbn ikke apparatet, og ødelæg det
ikke på anden vis.
Batteriet må ikke bortskaffes ved at
brænde det i åben ild eller i en ovn,
eller ved at hakke eller skære det i
stykker mekanisk. Dette kan i givet fald
medføre en eksplosion!
Udsæt aldrig et batteri for ekstremt
høje temperaturer. Dette kan medføre
en eksplosion eller udslip af brænd
-
bare væsker eller gasser!
Udsæt aldrig et batteri for ekstremt
lavt lufttryk. Dette kan medføre en
eksplosion eller udslip af brændbare
væsker eller gasser!

88
DA
Tekniske data
Batterispecifikation 8000 mAh/3,7 V (li-ion)
Forsyningsspænding 12 V
2,5 A, (SELV)
Trådløs opladning 12 V maks. 15 W
Strømtilslutning (forsyningsstikdåse) USB type C
Strømforbrug (tændt/slukket) ≤ 40 mA / ≤ 100 µA
USB-ladekabel USB 2.0 type A- / type C-stik, 1 m længde
Bæreevne maks. 10 kg / 22 lb
Måleopløsning 1 g / 0,1 oz
Mål (L x B x H) 245 x 189 x 25 mm
Vægt ca. 754 g
Maks. driftshøjde 2.000 m
Mærkninger
Læs denne betjeningsvejledning opmærksomt igennem, og
opbevar den til senere brug.
Beskyttelsesklasse III
Aftagelig netdel:
EU: indgang: 230V 50Hz, 0,8A. udgang: 12V DC 2,5A
US: indgang: 120V 60Hz, 0,8A. udgang: 12V DC 2,5A
Apparatet opfylder kravene til CE-mærkning.
Display
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Batterisymbol
5
Taravisning (fra 400g)
2
Ladesymbol
6
Måleenhed g, lb:oz
3
Talfelt
7
Måleenhed g
4
Nulvægtsvisning
8
Ladestatus
Tekniske data / display

89
www.zwilling.com
DA
Oversigt
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Display
4
USB-ladekabel
2
Betjeningsfelt (tænd/sluk, funktionsvalg)
5
USB-ladetilslutning
3
Enhedsvalgkontakt (underside)
6
Symbol ladestation
Oversigt

90
DA
Betjening
Betjening
1
Før den første brug/opladning af batteri
Vægtens batteri skal oplades det medfølgende USB-ladekabel. Vægten skal være fuldstændig
opladet, inden den tages i brug første gang. Forbind USB-ladekablet med en egnet aftagelig
netdel (se „Tekniske data“ og „Tilbehør“). Under ladeprocessen bevæger prikkerne for ladesta-
tus sig fra venstre mod højre med udgangspunkt i det aktuelle opladningsniveau. Batterisymbolet
og opladningssymbolet lyser. Når batteriet er opladet, lyser alle fire prikker for ladestatus perma-
nent.
2
Tænde for apparatet og anvendelse
Stil vægten på en plan flade, og tænd for den ved at trykke på betjeningsfeltet. Når der vises
en vægt på nul i displayet, er vægten driftsklar og kan anvendes. Stil en beholder til vejning på
vægten, før den tændes, eller nulstil displayet inden vejningen ved at trykke kort på betjeningsfel-
tet.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Under ladeprocessen er vejning ikke mulig.
Efter opladning i 1 minut kan vejefunktionen
anvendes i 20 minutter.

91
www.zwilling.com
DA
Betjening
4
Omstilling af vægtvisning
Tryk på tasten til valg af enhed på undersiden af vægten, når den er blevet tændt, for at omstille
visningen mellem gram, pund og unse eller omvendt. Den valgte måleenhed vises på displayet.
ZWILLING
3
Vejning af flere ingredienser (tarafunktion)
Vejning af flere ingredienser efter hinanden: Vej den første ingrediens, og tryk derefter kort på
betjeningsfeltet. Når den næste ingrediens tilføjes, vises vægten for den nye ingrediens. Tryk
før hver ny ingrediens kort på betjeningsfeltet for at nulstille visningen. Så længe visningen viser
symbolet „O“, kan der fortsat vejes op til 10 kg.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
Den indstillede enhed
bibeholdes også, når
vægten slukkes.
Fra en samlet vægt på 400 g viser visningen symbolet
„T“. Ved et kort tryk på knappen vises den samlede
vægt, som nulstilles, når der trykkes på knappen igen.

92
DA
Betjening / opladning af batteri
5
Slukning
Tryk vedvarende på betjeningsfeltet i 3 sekunder for at slukke vægten. Når displayet slukkes, er
vægten slukket.
ZWILL
I
NG
6
Batteri-ladestatus
Prikkerne for opladningsstatus viser, hvor meget batteriet stadig er opladet.
1. 75 % batterikapacitet: Der lyser stadig tre prikker i indikatoren.
2. Mindre end 1 % batterikapacitet: Displayet viser LO, vejefunktionen er deaktiveret.
3. Ladekablet er tilsluttet. Når batteriet er fuldstændig opladet, vises fire prikker og batterisym-
bolet.
1.
2.
3.
Hvis vægten ikke anvendes
i 3 minutter, slukkes den
automatisk.
Batteriet skal oplades
det medfølgende
USB-ladekabel (se
1
).

93
www.zwilling.com
DA
Powerbank
Læg slutenheden (f.eks. en smartphone) på symbolet for ladestation. Slutenhedens indukti-
onsspole skal ligge på symbolet. En smartphone skal ligge med bagsiden nedad på symbolet.
Prikkerne i ladestatus-indikatoren lyser afhængigt af Powerbankens ladestatus, og ladesymbolet
blinker langsomt.
ZWILLING
2
Visning under opladning
Under opladningen blinker ladesymbolet langsomt (i åndedrætstakt), og ladestatus-indikatoren
viser den aktuelle ladestatus for batterierne i powerbanken/vægten. Slutenhedens ladestatus
skal aflæses på slutenhedens egen ladestatus-indikator. Selv om slutenheden er fuldstændig
opladet, ændres visningen på powerbanken/vægten ikke.
Powerbanken er også udstyret med en beskyttelse mod fremmedlegemer samt temperaturbeskyt-
telse, overstømsbeskyttelse og overspændingsbeskyttelse. Når den er aktiveret, blinker ladesym-
bolet hurtigt (2,5 Hz).
1
Opladning af apparater på ladestationen
Powerbank
6
Batteri-ladestatus
Prikkerne for opladningsstatus viser, hvor meget batteriet stadig er opladet.
1. 75 % batterikapacitet: Der lyser stadig tre prikker i indikatoren.
2. Mindre end 1 % batterikapacitet: Displayet viser LO, vejefunktionen er deaktiveret.
3. Ladekablet er tilsluttet. Når batteriet er fuldstændig opladet, vises fire prikker og batterisym-
bolet.
1.
2.
3.
En slutenhed i et metalkabinet kan
ikke oplades!
Hvis en smartphone oplades parallelt med vægten, prioriteres opladningen af smartp-
honen fremfor vægten. Opladningen af vægten bliver tilsvarende forsinket.

94
DA
Pleje
1
Rengøring af vægt
Rengør vægten med en fugtig klud. Brug ikke mikrofiberklude.
ZWILLING
Pleje

95
www.zwilling.com
DA
Fejl
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Displayet viser negative
værdier.
Visningen blev nulstillet for
en beholder eller for ekstra
vejning og elementet, der
ikke skal vejes, blev taget af
vægten.
Tryk kort på betjeningsfeltet for
at nulstille visningen igen.
Displayet viser værdier, der
ikke kan passe.
Displayet viser ikke den forven-
tede måleenhed.
Omstil vægtvisningen til den
ønskede måleenhed.
En ekstra anvendt beholder
vejes med.
Stil beholderen på vægten,
før der vejes, og tryk kort på
betjeningsfeltet for at nulstille
visningen.
Visningen viser kun den ekstra
vægt, ikke den samlede vægt.
Den samlede vægt vises først
fra en vægt på 400 g (taravis-
ning), når der trykkes kort på
betjeningsfeltet efter den ekstra
vejning.
Displayet viser „Err“.
Der er lagt for tung last på
vægten.
Overhold den maksimale
bæreevne på 10 kg.
Displayet viser „Lo“. Batteriet er afladet.
Oplad batteriet med vægtens
USB-tilslutning.
Vægten kan ikke tændes.
Batteriet er afladet.
Batteriet er under opladning.
Afvent opladningen, eller fjern
USB-ladekablet for at afbryde
opladningen før tiden.
Fejl

96
DA
Ladesymboler
Funktion Ladesymbol Batterisymbol Ladestatus
Vejning Fra Til 1 - 4 prikker*
Slutenheden oplades
på powerbanken
blinker langsomt
(åndedrætstakt)
Til 1 - 4 prikker*
Slutenhed er fuldstæn-
digt opladet
Batterikapacitet < 20 %
Powerbank er slukket
hurtige blink
(ca. 2,5 Hz)
Til
Den første prik blinker i
30 sekunder og slukkes
Beskyttelse mod frem-
medlegemer
temperaturbeskyttelse
overstømsbeskyttelse
overspændingsbeskyt-
telse
1 - 4 prikker*
1 - 4 prikker**
Batterikapacitet < 1 %
Vejefunktion er slukket
Fra blinker Fra. Displayet viser „Lo“
Powerbank/vægt
bliver opladet
Til Til 1 - 4 prikker**
Powerbank/vægt er
fuldstændig opladet
* prikkerne angiver ladestatus:
4 prikker = 100 %
3 prikker = 75 %
2 prikker = 50 %
1 prik = 25 %
** Under ladeprocessen for vægten/powerbanken bevæger prikkerne sig fra venstre mod
højre med udgangspunkt i det aktuelle opladningsniveau.
Ladesymboler

97
www.zwilling.com
DA
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice ved problemer med køkkenvægten.
Denne betjeningsvejledning samt detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og
produktregistrering findes på www.zwilling.com/service.
Tilbehør
Der kan bestilles en egnet aftagelig netdel på www.zwilling.com.
Bortskaffelse
Piktogrammet „Overkrydset affaldsspand” symboliserer, at kasserede elektro- og
elektronik-apparater skal bortskaffes separat (WEEE). Sådanne apparater kan
indeholde farlige og miljøskadelige stoffer. Dette apparat og dets emballage må ikke
bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal bortskaffes på et hertil
godkendt indsamlingssted for kasserede elektro- og elektronik-apparater. Derved bidrager
brugeren til besparelse af ressourcer og beskyttelse af miljøet. Kontakt forhandleren, ZWILLING
(www.zwilling.com/service) eller de lokale myndigheder for yderligere oplysninger.
Børn må aldrig lege med kunststofposer eller emballagemateriale, fordi dette indebærer fare
for tilskadekomst eller kvælning. Opbevar sådanne materialer sikkert, eller bortskaf dem på en
miljøvenlig måde.
Kundeservice / tilbehør / bortskaffelse

98
SE
Säkerhet
Säkerhet
Läs igenom hela bruksanvisningen innan du
använder köksvågen. Förvara bruksanvis-
ningen på ett säkert ställe. Om köksvågen får
ennyägare ska bruksanvisningen följa med.
Om denna bruksanvisning inte observeras kan
det leda till personskador eller skador på ap-
paraten. Zwilling ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av att denna bruksanvisning
inte följs.
Viktiga anvisningar gällande din säkerhet är
speciellt markerade. Följ dessa anvisningar för
att undvika olycksfall ochskador på appara-
ten.
Säkerhetsanvisningar
Köksvågen (hädanefter ”apparat”)
är endast avsedd för vägning av
livsmedel och små föremål på upp
till 10 kg inomhus.
All annan användning anses vara
icke avsedd användning och kan
leda till materiella skador.
Apparaten är avsedd för använd
-
ning i hemmet och inte för kommersi-
ell användning.
För vissa personer finns det större
risker:
Apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) som har begränsad fysisk
eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kompetens, såvida
de inte undervisas eller övervakas
av en person som ansvarar för de
-
ras säkerhet eller har instruerats i hur
enheten används.
Barn ska hållas under uppsikt för
att säkerställa att de inte leker med
enheten.
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan övervakning.
Låt inte barn leka med förpackningsma
-
terial. Det finns risk för kvävning.
En defekt apparat kan leda till materiel
-
la skador och personskador:
Kontrollera före varje användning att
apparaten inte är skadad. Om du
fastställer en transportskada ska du
omedelbart ta kontakt med återförsälja
-
ren. Använd aldrig en defekt apparat.
Vid defekter måste apparaten repare
-
ras. Apparaten innehåller inga delar
som gåratt reparera själv.
Om apparaten hanteras på fel sätt kan
skador inträffa.
Ställ apparaten på ett torrt, jämnt och
halksäkert underlag.
Ställ aldrig apparaten på en het yta
eller i närheten av starka värmekällor.
Stäng av apparaten före rengöring.
Lägg aldrig apparaten i vatten eller
andra vätskor.
Låt inte kabeln hänga ned vid ladd
-
ning och koppla bort kabeln från
apparaten direkt efter laddningen.
Lagra apparaten på en torr plats,

99
www.zwilling.com
SE
Säkerhet
skyddad mot direkt solljus.
Ställ aldrig föremål på apparaten när
den inte används.
Apparaten innehåller ett fast monterat
batteri. Vid felaktig hantering finns det
risk för brand:
VARNING: Använd endast extern
strömförsörjning som överensstämmer
med specifikationerna i tekniska data
för att ladda batteriet.
Denna apparat innehåller ett batteri
som inte kan bytas.
Sladdlös laddning av den här appa
-
raten kan endast användas med mo-
bila terminaler, som stödjer sladdlös
laddning, inte för att ladda batteriet
direkt.
Ladda endast batteriet i apparaten
med den bifogade laddningskabeln.
Försök aldrig ta ut batteriet från enhe
-
ten.
Lämna inte apparaten utan översikt
när den laddas.
Kortslut inte apparaten och kasta den
inte i elden.
Öppna inte apparaten och förstör
den inte på annat sätt.
Kasta aldrig ett batteri i elden eller i
en het ugn eller genom att mekaniskt
krossa eller skära itu det. Det kan leda
till en explosion!
Utsätt aldrig ett batteri för extremt
höga temperaturer. Det kan leda
till en explosion eller att brännbara
vätskor läcker ut!
Utsätt aldrig ett batteri för extremt lågt
lufttryck. Det kan leda till en explosion
eller att brännbara vätskor läcker ut!

100
SE
Tekniska data
Batterispecifikation 8000 mAh / 3,7 V (Li-ion)
Matningsspänning 12 V
2,5 A, (SELV)
Kabelfri laddning 12 V max. 15 W
Strömanslutning (försörjningsuttag) USB typ C
Strömförbrukning (till-/frånslagen) ≤ 40 mA/≤ 100 µA
USB-laddkabel USB 2.0 typ A-/typ C-kontakt, 1 m längd
Bärkraft max. 10 kg / 22 lb
Mätupplösning 1 g / 0,1 oz
Mått (L x B x H) 245 x 189 x 25 mm
Vikt ca 754 g
Max. användningshöjd 2 000 m
Märkningar
Läs noga igenom den här bruksanvisningen och förvara
den för framtida användning.
Skyddsklass III
Avtagbar nätdel: ingång:
EU: ingång: 230V 50Hz, 0,8A; utgång: 12V DC 2,5A
US: ingång: 120V 60Hz, 0,8A; utgång: 12V DC 2,5A
Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning.
Display
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Batterisymbol
5
Taravisning (från 400 g)
2
Laddsymbol
6
Måttenhet lb:oz
3
Sifferfält
7
Måttenhet g
4
Nollviktsvisning
8
Laddningsstatus
Tekniska data/display

101
www.zwilling.com
SE
Översikt
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Display
4
USB-laddkabel
2
Manöverfält (påslagning/avstängning,
funktionsval)
5
USB-laddanslutning
3
Valknapp för enhet (undersida)
6
Symbol för laddstation
Översikt

102
SE
Användning
Användning
1
Före den första användningen/ladda batteri
Ladda vågens batteri med den medföljande USB-laddkabeln. Vågen måste absolut lad-
das fullt före första användningen. Anslut USB-laddkabeln till en lämplig avtagbar nätdel
(se ”Tekniska data” och ”Tillbehör”). Under laddningen rör sig punkterna för laddningsstatus från
vänster till höger, från den aktuella laddningsstatusen. Batterisymbol och laddsymbolen lyser.
När batteriet är laddat lyser alla fyra punkterna för laddningsstatusen konstant.
2
Slå på och använda
Sätt vågen på en jämnt underlag och tryck på manöverfältet. När visningen visar vikten noll
ärvågen redo att belastas. En behållare måste ställas på vågen före den slås på, eller så måste
visningen nollställas ned ett kort tryck på manöverfältet före vägningen.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Vägning är inte möjlig medan vågen laddas.
Efter en minuts laddning kan vägningsfunktio-
nen användas i 20 minuter.

103
www.zwilling.com
SE
Användning
4
Ställa om viktvisningen
För att ställa om visningen från gram till pund och uns eller tvärt om, måste valknappen för enhet
på undersidan av vågen tryckas in när vågen är påslagen. Den valda måttenheten visas på
visningen.
ZWILLING
3
Väga flera ingredienser (tarafunktion)
För att väga flera ingredienser efter varandra måste först den första ingrediensen vägas och
sedan måste man trycka kort på manöverfältet. När nästa ingrediens fylls på, visas vikten för den
nya ingrediensen. Tryck kort på manöverfältet före varje ny ingrediens för att nollställa visningen.
Så länge visningen visar symbolen ”O” kan upp till 10 kg vägas.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
Den inställda enheten
ärkvar i minnet vid en
avstängning.
Från en totalvikt på 400 g visas symbolen ”T” i
visningen. ’Totalvikten visas med en kort tryckning på
manöverfältet, visningen nollställs först efter en andra
tryckning.

104
SE
Användning/ladda batteri
5
Stänga av
För att stänga av vågen måste manöverfält 3 hållas intryckt i tre sekunder. När visningen slock-
nar är vågen avstängd.
ZWILL
I
NG
6
Batteriets laddningsstatus
Punkterna för laddningsstatusen visar hur mycket laddning batteriet har kvar.
1. 75 % batterikapacitet: tre punkter i indikatorn lyser.
2. Mindre än 1% batterikapacitet: Displayen visar LO, vägningsfunktionen är avaktiverad.
3. Laddkabeln är ansluten. När batteriet är fulladdat visas fyra punkter och batterisymbolen.
1.
2.
3.
Efter 3 minuter utan an-
vändning stängs vågen av
automatiskt.
Ladda batteriet med den
medföljande USB-laddka-
beln (se
1
).

105
www.zwilling.com
SE
Powerbank
Lägg den mobila terminalen (t.ex. smartphone) på symbolen för laddstationen. Den mobila
terminalens induktionsspole måste ligga på symbolen. En smartphone måste ligga med baksidan
nedåt på symbolen. Punkterna för laddningsstatus lyser beroende av powerbankens laddnings-
status och laddningssymbolen blinkar i andningsläge.
ZWILLING
2
Indikering under laddning
Under laddningen blinkar laddsymbolen långsamt (andningstakt) och indikatorn för laddnings-
status visar aktuell laddningsstatus för batterierna i powerbank/våg. Den mobila terminalens
laddningsstatus anges av dess egna laddningsindikator. Även när den mobila terminalen är
fulladdad ändras inte indikatorn på powerbanken/vågen.
Powerbanken har dessutom ett skydd mot främmande partiklar, ett temperaturskydd, ett över-
strömsskydd och ett överspänningsskydd. Om de är aktiverade blinkar laddsymbolen snabbt
(2,5 Hz).
1
Laddning av apparater på laddstationen
Powerbank
6
Batteriets laddningsstatus
Punkterna för laddningsstatusen visar hur mycket laddning batteriet har kvar.
1. 75 % batterikapacitet: tre punkter i indikatorn lyser.
2. Mindre än 1% batterikapacitet: Displayen visar LO, vägningsfunktionen är avaktiverad.
3. Laddkabeln är ansluten. När batteriet är fulladdat visas fyra punkter och batterisymbolen.
1.
2.
3.
Det är inte möjligt att ladda en
mobil terminal som befinner sig i ett
metallhölje!
Om en smartphone laddas samtidigt som vågen prioriteras laddningen av smartpho-
nen. Laddningen av vågen fördröjs motsvarande.

106
SE
Skötsel
1
Rengöra vågen
Rengör vågen med en fuktig trasa. Använd inte mikrofiberdukar.
ZWILLING
Skötsel

107
www.zwilling.com
SE
Fel
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Displayen visar negativa
värden.
Visningen nollställdes för en
behållare eller en andra väg-
ning nollställdes och föremålet
togs bort från vågen.
Tryck kort på manöverfältet för
att nolla visningen igen.
Displayen visar värden som
inte stämmer.
Displayen visar inte den för-
väntade måttenheten.
Ställ om visningen till önskad
måttenhet.
En extra behållare vägs med.
Sätt behållaren på vågen
före vägningen och tryck kort
på manöverfältet för att nolla
visningen.
Visningen visar bara vikten på
det som aktuellt vägs, inte den
totala vikten.
Den totala vikten visas först
från en vikt på 400 g (tara-
visning), om man trycker in
knappen kort efter vägningen.
Displayen visar ”Err”. Vågen belastas för mycket.
Observera att max. bärkraft är
10 kg.
Displayen visar ”Lo”. Batteriet är tomt.
Ladda batteriet via vågens
USB-anslutning.
Det går inte att slå på
vågen.
Batteriet är tomt.
Batteriet laddas för närvaran-
de.
Avvakta laddningen eller ta
bort USB-laddkabeln för att
avbryta laddningen i förtid.
Fel

108
SE
Laddsymboler
Funktion Laddsymbol Batterisymbol Laddningsstatus
Vägning Från Till 1–4 punkter*
Den mobila terminalen
laddas på powerbank
Blinkar långsamt
(andningsläge)
Till 1–4 punkter*
Den mobila terminalen
är fulladdad
Batterikapacitet < 20%
Powerbank är från
Blinkar snabbt
(ca 2,5 Hz)
Till
Första punkten blinkar
i 30 sekunder och
slocknar
Skydd mot främmande
partiklar
Temperaturskydd
Överströmsskydd
Överspänningsskydd
1–4 punkter*
1–4 punkter**
Batterikapacitet < 1%
vägningsfunktionen är
från
Från Blinkar
Från. Displayen visar
”Lo”
Powerbank/våg
laddas
Till Till 1–4 punkter**
Powerbank/våg är
fulladdad
*punkterna visar laddningsstatusen:
4 punkter = 100%
3 punkter = 75%
2 punkter = 50%
1 punkt = 25%
** medan vågen/powerbanken laddas rör sig punkterna från vänster till höger, med utgångs-
punkt från aktuell laddningsstatus.
Laddsymboler

109
www.zwilling.com
SE
Kundtjänst
Kontakta vår kundtjänst om du har problem med vågen.
Den här bruksanvisningen samt detaljerade anvisningar om service, reparation, garanti och
produktregistrering finns på www.zwilling.com/service.
Tillbehör
En lämplig avtagbar nätdel kan beställas på www.zwilling.com.
Avfallshantering
Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan nämligen innehålla farliga och
miljöskadliga ämnen. Denna enhet och dess förpackning ska inte kastas i det osortera-
de hushållsavfallet utan lämnas in för återvinning på en anvisad insamlingsplats för
elektriskt och elektroniskt avfall. Därmed bidrar du till att skydda resurserna och miljön. För mer
information kontaktar du din återförsäljare, ZWILLING (www.zwilling.com/service) eller de
lokala myndigheterna.
Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat förpackningsmaterial eftersom kvävningsfara och
fara för andra skador föreligger. Förvara allt sådant material på säker plats eller lämna till miljö-
vänlig återvinning.
Kundtjänst/Tillbehör/Avfallshantering

110
RU
Техника безопасности
Техника безопасности
Полностью прочитайте это руководство по
эксплуатации, прежде чем начать пользо-
ваться кухонными весами. Храните руковод-
ство по эксплуатации в надежном месте.
Передавайте кухонные весы третьим лицам
только вместе с руководством по эксплуа-
тации.
Несоблюдение этого руководства по
эксплуатации может привести к травмам или
повреждениям прибора. За ущерб, вызван-
ный несоблюдением этого руководства по
эксплуатации, компания Zwilling не несет
никакой ответственности.
Важные указания по технике безопасности
выделены особым образом. Во избежание
несчастных случаев и повреждений прибора
строго соблюдайте эти указания.
Указания по технике безопасности
Кухонные весы (далее «прибор»)
предназначены исключительно для
взвешивания продуктов питания и
мелких предметов весом до 10 кг
в помещениях.
Любое другое применение счита
-
ется использованием не по назна-
чению и может привести к матери-
альному ущербу.
Прибор предназначен для бы
-
тового использования. Он не
предназначен для коммерческого
использования.
Для определенных людей суще
-
ствует повышенная опасность:
Прибор не предназначен для ис
-
пользования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физиче
-
скими или умственными способно-
стями, или лицами, которые имеют
недостаточно опыта или знаний,
кроме случаев, когда они находят
-
ся под надзором ответственного
за их безопасность лица или
прошли инструктаж по использова
-
нию прибора.
Дети должны находиться под
надзором, чтобы быть уверенным
в том, что они не играют с прибо
-
ром.
Очистка и техническое обслужива
-
ние не должны проводиться детьми
без присмотра.
Не допускайте игр детей с упаковоч
-
ным материалом. Имеется опас-
ность задохнуться.
Неисправность устройства может
приводить к материальному ущербу
и травмам:
Перед каждым использованием
убедитесь в исправности прибора. В
случае обнаружения повреждений,
полученных при перевозке, неза
-
медлительно обратитесь в торговую
организацию, вкоторой приобрели
прибор. Не пользуйтесь неисправ
-
ным прибором.
В случае неисправности прибор
должен быть отремонтирован. При
-
бор не содержит каких-либо деталей,

111
www.zwilling.com
RU
Техника безопасности
которые вы можете отремонтировать
самостоятельно.
Неправильное обращение с прибо
-
ром может привести к его поврежде-
нию.
Ставьте прибор на сухую, ровную,
не скользкую поверхность.
Не устанавливайте прибор на горя
-
чей поверхности или вблизи сильных
источников тепла.
Перед очисткой выключите прибор.
Не погружайте прибор в воду или
другие жидкости.
Не позволяйте зарядному кабелю
свисать при зарядке и отсоединяйте
зарядный кабель от прибора сразу
после зарядки.
Храните прибор в сухом месте,
защищенном от прямых солнечных
лучей.
При неиспользовании не используй
-
те прибор как подставку хранения
каких-либо предметов.
Прибор содержит встроенный
аккумулятор. При неправильном
обращении существует опасность
пожара:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для зарядки
аккумулятора используйте только
внешний источник питания, соответ
-
ствующий указанным в технических
характеристиках спецификациям.
Прибор оснащен несъемным акку
-
мулятором.
Функцию беспроводной зарядки
этого прибора можно использовать
только с терминалами, которые под
-
держивают беспроводную зарядку,
не для прямой зарядки аккумулято
-
ра.
Заряжайте аккумулятор только в
приборе с помощью входящего
в комплект поставки зарядного
кабеля. Не пытайтесь демонтиро
-
вать аккумуляторную батарею из
прибора.
Не оставляйте прибор без присмо
-
тра во время процесса зарядки.
Не замыкайте прибор накоротко и
не бросайте его в огонь.
Не открывайте прибор и не уничто
-
жайте его иным образом.
Не утилизируйте аккумуляторную
батарею путем сожжения в огне или
в разогретой печи или путем меха
-
нического дробления или разреза-
ния. Существует опасность взрыва!
Не подвергайте аккумуляторную
батарею воздействию очень высо
-
ких температур. Существует опас-
ность взрыва или утечки горючих
жидкостей или газов!
Не подвергайте аккумуляторную
батарею воздействию очень низко
-
го давления воздуха. Существует
опасность взрыва или утечки горю
-
чих жидкостей или газов!

112
RU
Технические характеристики
Спецификация аккумулятора 8000 мАч / 3,7 В (литий-ионный)
Питающее напряжение 12В
2,5А, (SELV)
Беспроводная зарядка
12 В макс. 15 Вт
Подключение к источнику тока (разъем
питания)
USB типа C
Потребляемый ток (во включенном/вы-
ключенном состоянии)
≤40мА / ≤100мкА
Зарядный USB-кабель USB 2.0 типа A- / штекер типа C, длина 1м
Допустимая нагрузка
макс. 10 кг / 22 фунта
Дискретность 1 г / 0,1 унция
Размеры (Д х Ш х В) 245 x 189 x 25 мм
Вес ок. 754 г
Макс. высота места эксплуатации 2000м
Маркировка
Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и
сохраните его для дальнейшего использования.
Класс защиты III
Съемный блок питания:
EC: вход: 230В
50 Гц 0,8 A; выход: 12В
2,5А
США: вход: 120В
60 Гц 0,8 A; выход: 12В 2,5А
Прибор соответствует директивам для маркировки CE.
Дисплей
1
2
3
4
5
8
7
6
1
Символ аккумулятора
5
Индикация веса тары (начиная с 400г)
2
Символ зарядки
6
Единица измерения, фунт:унция
3
Числовое поле
7
Единица измерения, г
4
Индикация нулевого веса
8
Уровень заряда
Технические характеристики / дисплей

113
www.zwilling.com
RU
Обзор
ZWILLING
1
2
5
4
6
3
1
Дисплей
4
Зарядный USB-кабель
2
Панель управления (включение/выключе-
ние, выбор функций)
5
Зарядный USB-порт
3
Кнопка выбора единицы измерения
(нижняя сторона)
6
Символ зарядной станции
Обзор

114
RU
Использование
Использование
1
Перед первым использованием/зарядка аккумулятора
Зарядите аккумулятор весов с помощью входящего в комплект поставки зарядного USB-кабеля.
Перед первым использованием весы должны быть полностью заряжены. Подключите зарядный
USB-кабель к съемному блоку питания (см. «Технические характеристики» и «Принадлежности»).
Во время зарядки точки уровня заряда перемещаются слева направо, в зависимости от текущего
уровня заряда. Символ аккумулятора и символ зарядки светятся. Когда аккумулятор заряжен, все
четыре точки уровня заряда светятся постоянно.
2
Включение и использование
Чтобы включить весы, вы должны поставить их на ровную поверхность и нажать на панель управле-
ния. После того как индикация показывает нулевой вес, весы готовы к работе и могут быть загру-
жены. Емкость для взвешивания необходимо установить на весы перед включением, или обнулить
индикацию, коротко нажав на панель управления перед взвешиванием.
ZWILL
I
N
G
1.
2.
Во время зарядки взвешивание невозможно.
Через 1минуту зарядки функцию взвешивания
можно использовать на протяжении 20минут.

115
www.zwilling.com
RU
Использование
4
Переключение индикации веса
Чтобы переключить индикацию с граммов на фунты и унции или наоборот, то после включения вы
должны нажать кнопку выбора единицы измерения на нижней стороне весов. Выбранная единица
измерения отображается на дисплее.
ZWILLING
3
Взвешивание нескольких ингредиентов (функция тары)
Чтобы взвесить несколько ингредиентов один за другим, вам нужно взвесить первый ингредиент, а
затем коротко нажать на панель управления. Когда вы добавите следующий ингредиент, появится
вес нового ингредиента. Перед каждым новым ингредиентом коротко нажмите на панель управле-
ния, чтобы обнулить индикацию. Пока на дисплее отображается символ «O», вы можете взвешивать
вес до 10 кг.
Z
W
ILLI
N
G
1.
3.
2.
Настроенная единица изме-
рения сохраняется и после
выключения.
Начиная с общего веса 400 г, на дисплее отображает-
ся символ «T». При коротком нажатии на кнопку внача-
ле отображается общий вес, и только при повторном
нажатии индикация обнуляется.

116
RU
Управление / зарядка аккумулятора
5
Выключение
Чтобы выключить весы, нажмите и удерживайте кнопку на панели управления на протяжении 3се-
кунд. Исчезновение индикации означает, что весы выключены.
ZWILL
I
NG
6
Уровень заряда аккумулятора
Точки уровня заряда показывают, сколько осталось заряда аккумулятора.
1. 75% емкости аккумулятора: светятся три точки индикатора.
2. Менее 1% емкости аккумулятора: на дисплее отображается сообщение «LO», функция взве-
шивания деактивирована.
3. Зарядный кабель подключен. Когда аккумулятор заряжен полностью, появляются четыре точки
и символ аккумулятора.
1.
2.
3.
После 3 минут неиспользо-
вания весы выключаются
автоматически.
Зарядите аккумулятор
с помощью входящего
в комплект поставки
зарядного USB-кабеля
(см.
1
).

117
www.zwilling.com
RU
Повербанк
Положите терминал (например, смартфон) на символ зарядной станции. Индукционная катушка
терминала должна находиться на символе. Смартфон должен лежать на символе задней сторо-
ной. Точки индикатора уровня заряда светятся в зависимости от уровня заряда повербанка, а
символ зарядки мигает в такт дыханию.
ZWILLING
2
Индикация во время зарядки
Во время зарядки символ зарядки медленно мигает (в такт дыханию), а индикатор уровня заряда
показывает текущий уровень заряда аккумулятора повербанка/весов. Уровень заряда терминала
контролируйте по индикатору уровню заряда на терминале. Даже если терминал заряжен полно-
стью, индикатор повербанка/весов не изменяется.
Повербанк оснащен защитой от посторонних предметов, температурной защитой, защитой от
чрезмерного тока и перенапряжения. Когда они активированы, символ зарядки быстро мигает
(2,5Гц).
1
Зарядка устройств на зарядной станции
Повербанк
6
Уровень заряда аккумулятора
Точки уровня заряда показывают, сколько осталось заряда аккумулятора.
1. 75% емкости аккумулятора: светятся три точки индикатора.
2. Менее 1% емкости аккумулятора: на дисплее отображается сообщение «LO», функция взве-
шивания деактивирована.
3. Зарядный кабель подключен. Когда аккумулятор заряжен полностью, появляются четыре точки
и символ аккумулятора.
1.
2.
3.
Терминал в металлическом чехле
заряжать запрещается!
Если одновременно с зарядкой весов заряжается смартфон, приоритет зарядки отда-
ется смартфону. Зарядка весов осуществляется с соответствующей задержкой.

118
RU
Уход
1
Очистка весов
Очистите весы влажной тканью. Не используйте салфетки из микрофибры.
ZWILLING
Уход

119
www.zwilling.com
RU
Неисправность
Проблема Возможная причина Устранение
На дисплее отображаются
отрицательные значения.
Индикация была обнулена
дляемкости или для допол-
нительного взвешивания, а
невзвешиваемый элемент
был снят с весов.
Коротко нажать на панель
управления, чтобы снова
обнулить индикацию.
На дисплее отображаются
значения, которые не
могут быть правильными.
На дисплее не отображается
ожидаемая единица измере-
ния.
Переключить индикацию веса
на нужную единицу измере-
ния.
Взвешивается также до-
полнительно используемая
емкость.
Перед взвешиванием
установить емкость на весы
и коротко нажать на панель
управления, чтобы обнулить
индикацию.
На дисплее отображается
только вес одного ингредиен-
та, а не общий вес.
Общий вес отображается
только при весе более 400
г (индикация веса тары),
если после дополнительного
взвешивания коротко нажать
на панель управления.
На дисплее появляется
сообщение «Err».
На весы уложен слишком
большой вес.
Соблюдать максимально
допустимую нагрузку в 10 кг.
На дисплее появляется
сообщение «Lo».
Разряжен аккумулятор.
Зарядить аккумулятор через
USB-порт весов.
Весы не включаются.
Разряжен аккумулятор.
Аккумулятор заряжается
вданный момент.
Дождитесь завершения
зарядки или отсоедините
зарядный USB-кабель, чтобы
преждевременно прервать
зарядку.
Неисправность

120
RU
Символы зарядки
Функция Символ зарядки Символ
аккумулятора
Уровень заряда
Взвешивание Выкл. Вкл. 1–4 точки*
Терминал заряжается на
повербанке.
мигает медленно
(в такт дыханию)
Вкл. 1–4 точки*
Терминал заряжен полно-
стью.
Емкость аккумулятора
<20%
Повербанк выключен.
мигает быстр
(ок. 2,5Гц)
Вкл.
Первая точка ми-
гает на протяжении
30сек. и гаснет.
Защита от попадания посто-
ронних предметов
Температурная защита
Защита от чрезмерного
тока
Защита от перенапряжения.
1–4 точки*
1–4 точки**
Емкость аккумулятора <1%
Функция взвешивания
выключена.
Выкл. мигает
Выкл. На дисплее
отображается сооб-
щение «Lo».
Повербанк/весы заряжает-
ся/заряжаются.
Вкл. Вкл. 1–4 точки**
Повербанк/весы заряжен/
заряжены полностью.
* точки показывают уровень заряда:
4 точки = 100%
3 точки = 75%
2 точки = 50%
1 точка = 25%
** во время зарядки весов/повербанка точки перемещаются слева направо, в зависимо-
сти от текущего уровня заряда.
Символы зарядки

121
www.zwilling.com
RU
Сервисный центр
В случаях проблем с весами обращайтесь в наш сервисный центр.
Это руководство по эксплуатации, а также подробная информация о сервисе, ремонте,
гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service.
Принадлежности
Подходящий съемный блок питания можно заказать на сайте www.zwilling.com.
Утилизация
Символ «зачеркнутого мусорного бака» означает отдельную утилизацию электри-
ческого и электронного оборудования (WEEE). Такие устройства могут содержать
опасные и вредные для окружающей среды вещества. Данное устройство и его
упаковку нельзя утилизировать с несортированными бытовыми отходами, а в
специально отведенных сборных пунктах для электрического и электронного оборудования.
Таким образом, вы будете способствовать защите ресурсов и окружающей среды. За
дополнительной информацией обращайтесь к местному дистрибьютору, в компанию
ZWILLING (www.zwilling.com/service) или к местным властям.
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми пакетами из-за опасности травмирования
или удучшения. Храните такие материалы в безопасном месте или утилизируйте их экологи-
ческичистым способом.
Сервисный центр / Принадлежности / Утилизация

122

123
www.zwilling.com

ZWILLING J.A. Henckels AG
Gruenewalder Strasse 14–22 · 42657 Solingen
Germany · www.zwilling.com
5001793_V1.5_22-07 • © 2022 ZWILLING J.A. Henckels AG
DOWNLOAD APP
TÉLÉCHARGEMENT D‘APPLICATION
