A-iPower PWE1801 1800 PSI Electric Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PWE1801 photo

PWE1801 Manual

This is the main product document for model PWE1801.

The file format is pdf, 87 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
This manual contains important information regarding safety. Operation,
maintenance and storage of this product. Before use, read carefully and
understand all cautions, warnings, instructions and product labels. Failure
to do so could result in serious personal injury and/or property damage.
CUSTOMER SERVICE: 1-855-888-3598
Visit Our Website at: www.a-ipower.com
Email Our Technical Support at:
support@a-ipower.com
A-iPower Corp.
Fontana, CA 92337 USA
www.a-ipower.com
1800 PSI, 1.1 GPM
Model: PWE1801
ELECTRIC PRESSURE WASHER
background
TABLE OF CONTENTS
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
PRODUCT SPECIFICATIONS........................................................................................... 1
SAFETY
Safety Symbols and Meanings ........................................................................................... 2
Safety Instructions and Precautions................................................................................... 3
SETUP
Know Your Pressure Washer.............................................................................................. 9
Assembly.......................................................................................................................... 10
General Information.......................................................................................................... 12
OPERATION
Pre-Start Checks ..............................................................................................................13
MAINTENANCE
Cleaning Pressure Washer............................................................................................... 17
Trouble Shooting ..............................................................................................................18
PARTS LIST AND DIAGRAM
General Assembly Diagram.............................................................................................. 20
General Parts List.............................................................................................................20
WARRANTY
A-iPower Warranty ............................................................................................................21
background
PRODUCT SPECIFICATIONS 1
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
NOTICE:
without notice for future improvements to products.
Model PWE1801
Motor Universal, 120V - 60Hz, 13.5 Amps
MAX Pressure 1800 PSI
MAX Flow 1.1 GPM
Nozzle Selection 15°, 40°
Gross / Net Weight 23.4 lbs. (10.6 kg) /18.7 lbs. (8.5 kg)
background
Wet Conditions Alert
Explosion
Projectile
Chemical Burns
Electrical Hazard
Slippery Surface
Fall
Fire
Safety Alert
Read Operators Manual
Electrical Shock
Eye Protection
Hot Surface
Fluid Injection
Kickback
Moving Parts
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct operation of
your A-I POWER product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our
ultimate concern. Therefore, please take the time to read the entire manual, especially the
safety symbols and instructions They will help you to avoid potential hazards that may exist
in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or
otherwise improve the product and this document at any time without prior notice.
SAFETY 2
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
Safety Symbols and Warnings:
DANGER: indicates a hazard which, if
not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
Safety Symbols and Meanings:
The following symbols will appear in this manual and on the product. For safe use of this
product, be sure to study them and know their meanings.
CAUTION: indicates a hazard which,
if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates information, or
addresses practices that are important, but
not related to personal injury.
background
SAFETY 3
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
Important Safety Instructions and Precautions:
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the work area clear of all persons, particularly small children, and pets.
•Avoid dangerous environments. Keep work area well lit. Dont expose product to rain
while in use, or while stored.
authorized service center.
Keep guards in place and in working order. Never operate this product with any guard
or cover removed. Make sure all guards and covers are intact and operating properly
before each use.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when
clean product.
•Use caution when positioning the pressure washer for use. Warm air from the motor
could cause discolored areas on grass.
Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from any combustible materials.
•Never pick up or carry a machine while the motor is running.
•Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
•To reduce the risk of injury, keep all children and visitors away from product when in
use. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area.
Use product for its intended use. Don’t force product or attachment to do a job it was
not designed for. Do not use it for a purpose not intended. Use only recommended
cause risk of injury.
Never spray too close to the surface to be cleaned, as you can damage the surface. If
The following symbols may appear on the product. For safe use of this product, be sure
to study them and know their meanings.
V VOLTS Voltage
AAMPS Current
Hz HERTZ Frequency (cycles per second)
W WATTS Power
ALTERNATING Type of current
NO LOAD SPEED Rotational speed, at no load
CLASS II Double insulated construction
.../ min PER MINUTE Revolutions per minute
n
o
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 4
After stopping the motor, always pull the trigger on the trigger handle to relieve stored
pressure in the high pressure hose. Failure to do so could result in serious personal
injury.
•Do not overreach or stand on a ladder, rooftop, or other unstable support structure.
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing at all times and use common
sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush.
medication.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
•Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s)
or outlet(s) to be used for the product. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
•To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized plug (one blade
is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The
polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized
extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA. These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock. Before every use, inspect cord for loose or exposed wires and
cut or worn insulation.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge
size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 25 feet or less in
length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating.
•Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
solutions in this product. These products can cause physical injuries to the operator
and irreversible damage to the machine.
Before storing, allow the motor to cool.
•When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be
cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
•Use only cold water with this product.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users.
If you loan someone this product, loan them these instructions also.
•For outdoor use only.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 5
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a safety system within
electric power tools, which eliminates the
need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts
are isolated from the internal motor
components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to
be grounded.
WARNING: Electrical Shock
The double insulated system
is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the
product’s internal insulation. Observe
all normal safety precautions to avoid
electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double
insulation requires extreme care and
knowledge of the system and should be
technician. For service, we suggest
you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Only
use original factory replacement parts when
servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric
motor. It should be connected to a power
supply that is nominal 120V/60Hz AC
(typical U.S. household circuit).
Do not operate this product on direct
current (DC). A substantial voltage drop will
cause a loss of power and the motor will
overheat. If the product does not operate
when plugged into an outlet, double-check
the power supply.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable
distance from a power source, be sure to
use an extension cord that has the capacity
to handle the current the product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line
voltage, possibly resulting in overheating,
loss of power, and/or circuit breaker or
GFCI tripping. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an
extension cord. Only round jacketed cords
listed by Underwriter’s Laboratories (UL)
should be used.
When working outdoors with a product,
Use outdoor extension cords marked
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, or SJTOWA. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock. Inspect cord for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and
power cord in a knot to prevent them from
becoming disconnected during use. Make
a knot, then connect the plug end of the
power cord into the receptacle end of the
extension cord. This method can also be
used to tie two extension cords together.
RECOMMENDED EXTENSION CORD
FOR USE WITH THIS PRODUCT:
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25 ft. 14
50 ft 12
100 ft. Not Recommended
Safety Instructions and Precautions specifically for electricity and electrical
components in this product:
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 6
WARNING: Electrical Shock
Contact with power source could
cause electric shock or burn
resulting in death or serious
injury.
•Never spray at or near an electric
power source, including the product
itself.
WARNING: Chemical Burn
Chemicals could cause burns
resulting in death or serious
injury.
•DO NOT use caustic liquid with
pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe
detergents/soaps. Follow all
manufacturer’s instructions.
WARNING: Electrical Shock
Check extension cords
before each use. If damaged
replace immediately. Never use the
product with a damaged cord since
touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious
injury.
WARNING: Electrical Shock
Keep the extension cord clear
of the working area. Position
the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, or other obstructions
while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious
personal injury.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
This unit is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI), which guards against
the hazards of ground fault currents. An example of ground fault current is the current that
, or
earth. GFCI plugs do not protect against short circuits, overloads, or shocks.
NOTE: To ensure readiness for use, press the reset button each time you connect the
pressure washer to the power supply.
The GFCI plug can be tested with the TEST and RESET buttons.
To test:
• Press the TEST button. You will hear a “click” sound and the red LED light will go out.
• To restore power, press the RESET button. The LED light will illuminate to indicate
power has been restored.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the GFCI.
Additional Safety Instructions and Precautions:
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 7
WARNING: California Proposition 65
NOTICE: For additional information
regarding the parts listed in
the following pages, refer to:
PARTS LIST AND DIAGRAM on
Page 20.
NOTICE: High pressure spray could
damage fragile items including
glass.
•DO NOT point spray gun at glass when
using red (0°) nozzle.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE: Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, contact our service center at
1-855-888-3598.
•NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or
covers.
•DO NOT by-pass any safety device on this machine.
•DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
•DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to
be sure ice has not formed there.
•NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
•This equipment is designed to be used with A-iPower authorized parts ONLY. If
assumes all risks and liabilities.
WARNING: Kickback Hazard
Firmly grasp spray gun with
both hands when using high
pressure spray to avoid injury when
spray gun kicks back.
WARNING: Moving parts hazard
Motor and other rotating parts
could entangle hands, hair,
clothing or accessories, resulting in
serious injury.
•NEVER operate pressure washer
without protective housing or covers.
•DO NOT wear loose clothing, jewelry
or anything that could be caught in the
motor or other rotating parts.
•Tie up long hair and remove jewelry.
This product can expose you to chemicals including lead,which is konwn to the State of
California to cause cancer.For more information,go to wwww.P65Warings.ca.gov
background
SAFETY 8
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
WARNING: Projectile hazard
Risk of eye or bodily injury.
Spray could splash back or
propel objects resulting in serious injury.
Always wear safety goggles marked to
comply with ANSI Z87.1 when using or
in vicinity of this equipment.
Always wear protective clothing such
as a long-sleeved shirt, long pants and
close-toed shoes.
•NEVER operate pressure washer
when barefoot or wearing sandals.
WARNING: Fluid Injection
The high-pressure water that
this equipment produces could
cut through skin and its underlying
tissues, resulting in serious injury and
possible amputation.
Spray gun traps high water pressure,
even when motor is stopped and
water is disconnected, which could
result in serious injury.
immediately. DO NOT treat as a
simple cut.
•DO NOT allow CHILDREN to operate
pressure washer.
•NEVER repair high pressure hose.
Replace it.
•NEVER repair leaking connections
with sealant of any kind. Replace
o-ring or seal.
•NEVER connect high pressure hose
to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected
to pump and spray gun while system
is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe
direction, disengage trigger lock and
squeeze spray gun trigger to release
high pressure, after each use.
•NEVER aim spray gun at people,
animals, or plants.
•DO NOT secure spray gun in open
position.
•DO NOT leave spray gun unattended
while machine is running.
•NEVER use a spray gun which does
not have a trigger lock or trigger guard
in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles
and accessories are correctly
attached.
WARNING: Slip or Fall Hazard
Use of pressure washer
could create slippery
surfaces causing you to fall resulting in
death or serious injury.
Kickback from spray gun could cause
you to fall resulting in death or serious
injury.
•Operate pressure washer from a
stable surface.
•The cleaning area should have
adequate slopes and drainage to
reduce the possibility of a fall due to
slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use
the pressure washer from a ladder,
location.
•Firmly grasp spray gun with both
hands when using high pressure
spray to avoid injury when spray gun
kicks back.
S
A
F
E
T
Y
8
FO
R TE
C
HNI
C
A
L
UE
TI
N
, PLEA
E
A
L
1
-
855
-
888
-
3598
W
ARNING:
WW
Pro
j
ectile hazar
d
R
isk o
f
e
y
e or bodil
y
in
j
ur
y
.
S
pra
y
could splash back or
p
ropel ob
j
ects resultin
g
in serious in
ju
r
y
.
Alwa
y
s wear sa
f
et
y
g
o
gg
les marked to
c
ompl
y
wit
h
ANSI Z87.1 when usin
g
or
in vicinit
y
of this equipment.
Alwa
y
s wear protective clothin
g
such
as a lon
g
-sleeved shirt, lon
g
pants and
c
l
ose
-t
oed
s
h
oes
.
NEVER operate pressure washer
when bare
f
oot or wearin
g
sandals.
W
ARNING:
WW
Fluid In
j
ectio
n
The hi
g
h-pressure water tha
t
this equipment produces could
c
ut throu
g
h skin and its underl
y
in
g
tissues, resultin
g
in serious in
j
ur
y
and
p
ossible amputation.
S
pra
y
g
un traps hi
g
h water pressure,
e
ven when motor is stopped and
water is disconnected, which could
r
esult in serious in
j
ur
y
.
imm
ed
i
a
t
e
l
y
.
D
O
N
O
T
tr
ea
t
as
a
s
imple cut.
D
O
N
O
T
allow
C
HILDREN to operate
p
ressure wash
e
r
.
NEVER repair hi
g
h pressure hose.
R
eplace it.
NEVER repair leakin
g
connections
with sealant of an
y
kind. Replace
o-rin
g
or seal.
NEVER connect hi
g
h pressure hose
t
o
n
o
zzl
e
e
xt
e
n
s
i
o
n.
Keep hi
g
h pressure hose connected
to pump and spra
y
g
un while s
y
stem
is pressurized.
A
L
W
L
L
A
W
W
YS point spray gun in safe
A
A
direction, disen
g
a
g
e tri
gg
er lock and
s
queeze spra
y
g
un tri
gg
er to release
h
i
g
h pressure, after each use.
NEVER aim spra
y
g
un at people,
animals, or plants.
D
O
N
O
T
secure spra
y
g
un in open
p
osition.
D
O
N
O
T
leave spra
y
g
un unattended
while machine is runnin
g
.
NEVER use a spra
y
g
un which does
n
ot have a tri
gg
er lock or tri
gg
er
g
uard
in place and in workin
g
or
d
e
r
.
Alwa
y
s be certain spra
y
g
un, nozzles
and accessories are correctl
y
a
tt
ac
h
ed
.
W
ARNING:
WW
S
lip or Fall Hazar
d
Use o
f
pressure washer
could create slippery
s
urfaces causin
g
y
ou to fall resultin
g
in
death or serious in
j
ur
y
.
Kickback
f
rom spra
y
g
un could cause
y
ou to fall resultin
g
in death or serious
in
j
ur
y
.
O
perate pressure washer
f
rom a
s
t
ab
l
e
su
rf
ace
.
The cleanin
g
area should have
adequate slopes and draina
g
e to
r
educe the possibilit
y
of a fall due to
s
lipper
y
sur
f
aces.
Be extremel
y
careful if
y
ou must use
the pressure washer
f
rom a ladd
e
r
,
loca
ti
o
n.
Firml
y
g
rasp spra
y
g
un with both
h
ands when usin
g
hi
g
h pressure
s
pra
y
to avoid in
j
ur
y
when spra
y
g
un
k
i
c
k
s
bac
k.
background
SETUP 9
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
CAUTION: Read Manual
Read the entire SAFETY section at the beginning of this manual including all text
under subheadings therein before set-up or use of this product.
Know Your Pressure Washer
WARNING:
•If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are
replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use
hazardous condition leading to possible serious personal injury.
background
SETUP 10
Assembly
Figure A-1
Figure A-2
Figure C
Figure D
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
1. Insert the male end (A) of the wand into the female
bayonet outlet (B) firmly.See Figure A-1.
2. Connect the high pressure hose to the pressure
washer gun assembly by turning the fitting clockwise.
Ensure the fitting is fully tightened to the pressure
washer gun.See Figure B.
3. Insert the male end of the bottle into the female outlet
on the trigger handle. (See Figure C).
4.While pushing in the bottle firmly, tum clockwise until
tabs lock into place to ensure a leak-free connection.
(See Figure D)
Unscrew the bottle from the assembly and fill with
pressure washer detergents/soaps only.
NOTE: For easier installation of the hose to the unit
or trigger it is suggerted to add pressure washer or
dish detergent to the rubber seal at each end of the
hose. This will allow for easier installation and a snug
fit.
While pushing in the wand firmly,turn clockwise until
tabs lock into place to ensure a leak-free connection.
See figure A-2.
Figure B
Inlet Coupler
Collar
High Pressure Hose
background
Figure E
SETUP 11
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
CONNECT THE GARDEN HOSE (See Figure E)
CAUTION :
Always observe all local regulations when connecting hoses to the water main. Some areas
have restrictions against conneting directy to public drinking water supply to prevent the
feedback ofchemicals into the drinking water supply. Direct connection through a receiver
tank or back flow preventer is usually permitted.
The water supply must come from a water main. NEVER use hot water or water from pools,
lakes, etc.Before connecting the garden hose:
Uncoil the garden hose.
Run the water hose until a steady stream of water appears to clean any debris from the
hose.Inspect the screen in the water intake for any damage or build up of debris.
If the screen is damaged, do not use the machine until the screen has been replaced.
If the screen is dirty, clean it before connecting the garden hose to the machine.
With the hose faucet turned completely off, attach the end of the garden hose to the
water intake.Tighten by hand.
Always ensure that the garden hose is connected to the unit and that the faucet is turmed on,
before the power to the unit is switched on. Pump damage will occur if these steps are not
followed.
WARNING:
background
SETUP 12
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
General Information
Water Use only cold water.
screen.
Do not operate pressure washer without adequate water supply.
Pressure
Adjustment
Pressure setting is pre-set at factory.
High Pressure
Pump
There are no serviceable parts to the high-pressure pump. Do not
attempt to repair or service the pump, as you may damage it and void
your warranty. If you feel that the pump needs service, please call our
customer service department at 1-855-888-3598.
Do not allow water to freeze in pump. If product is stored in an area
that will have temperatures of below 32° F, 0°C, make sure all water is
removed from the pump, or a suitable pump protection product has been
used. Failure to protect the pump form cold temperatures will cause
damage and possibly void your warranty.
High Pressure
Hose
Be aware of the hose and its location while using the product. Don’t
allow the hose to get tangled or kink, as this can cause damage to the
hose. DO NOT attempt to move unit by pulling on high-pressure hose.
Soap /
Chemicals
Use only soaps and chemicals detergents designed for pressure
washer use. Always follow detergent manufacturer’s instructions on
industrial solvents.
Nozzle Always keep nozzles clean and unclogged. Use the nozzle needle to
clean if clogged.
Storage /
Winterizing
The pressure washer is equipped with places to store your accessories
as shown in daigram on page 9.
• Place spray gun into gun holder
• Place nozzles in the proper panel.
• Coil pressure hose and hang on hanger, or on reel if so equipped.
Cover pressure washer and store on a cool dry location out of the reach
of children. Do not store outside, or in an area exposed to rain or snow.
CAUTION: Cold storage location
If product will be exposed to temperatures below 32° F / 0° C during storage, the
use of a pump protection product (not included) is required. Use the pump protection
product per the pump protection manufacturer’s instructions.
•Failure to prepare the pump for exposure to cold temperature will cause damage to
the pump and void your warranty.
background
OPERATION 13
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
Pre-Start Checks
Before every use, inspect the product, looking for damaged, loose and missing parts before
properly. Please call our customer service at 1-855-888-3598.
Starting and stoping your pressure washer.
This switch works See Figure F
See Figure G.
washer. See Figure H.
in conjuction with the AUTO ON / OFF switch built into the product. The AUTO switch turns
system can have pressure, even when the motor is not running. Always use caution around
the pressure washer.
A. Make sure the garden hose is connected
properly, the water is turned on and
there are no kinks in the garden hose.
Do not run the product without the water
connected and on. Failure to do this can
overheat the pump and cause damage.
Squeeze and hold the trigger to release
the air trapped in the hose and pump.
Keep trigger squeezed until a steady
stream of clean water comes out of
the end of the wand. It is best to not
have a nozzle inserted when doing this
step. Engage the trigger lockout on the
gun before proceeding to the next step.
B. Plug the GFCI plug into a properly
grounded receptacle. Be aware of
other electrical appliances that may be
running on the same branch circuit as
the pressure washer. If the circuit is not
rated for enough amperage to power
everything on it, the circuit breaker in
your home may trip when the pressure
washer is turned on. If this happens,
determin what else is on the circuit
and remove it while you use the
pressure washer. Reset the circuit
Reset
breaker in your home and press the
reset button on the GFCI plug to make
sure power is getting to the pressure
Figure F
C. Turn the MAIN ON / OFF switch to
the ON position. The motor will run for a
several seconds as it builds pressure, then
is the normal operating proceedure.
Figure H
CAUTION: Read Manual
Read the entire SAFETY and SET UP sections at the beginning of this manual
including all text under subheadings therein before operation of this product.
Improper use or treatment of Pressure Washer can damage internal components
and shorten the life of unit. Failure to follow this warning will void warranty.
Look
Unlook
Figura G
background
OPERATION 14
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
1. Select the right nozzle for the job.
Your product is supplied with a selection of quick connect nozzle tips. The nozzles are sized
degrees of fan. They are also color coded (see chart below). The higher the number of the
fan degree, the wider the fan pattern is. The tighter the spray fan the more impact on the
surface, which is good for cleaning tough jobs. The wider the spray fan, the more spread
out the impact on the surface, so they are better for easy jobs, or soft surfaces. Finding
the correct nozzle for the job at hand make take some experimenting. Always start with
the widest fan degree and continue to the lower degree fans until the best work result is
achieved. Always test the nozzle on an area that is not noticeable.
NOTICE: Not all models come with all nozzles described in this section. Use only the
information pertaining to the nozzles supplied with your product.
0° Nozzle - Red: This nozzle delivers a pinpoint stream of pressurized water and is
extremely powerful. Use it for the toughest cleaning jobs, although It covers only a
small area. This nozzle should only be directed at surfaces that can withstand intense
high pressure such as metal or concrete. Do not use this nozzle to clean wood or soft
surfaces.
15° Nozzle - Yellow: This nozzle delivers a 15-degree spray pattern for heavy duty
cleaning and stripping. It should only be used on surfaces that can withstand pressure
from this nozzle.
25° Nozzle - Green: This nozzle delivers a 25-degree spray pattern for general tasks.
It should only be used on surfaces that can withstand pressure from this nozzle.
40° Nozzle – White: This nozzle delivers a 40-degree spray pattern for easily
damaged surfaces. It should only be used on surfaces that can withstand pressure
from this nozzle.
65° Chemical Nozzle - Black: This nozzle is used to apply special chemicals and
cleaning solutions. This nozzle produces the weakest pressure stream of the nozzles.
AGGRESSIVE GENTLE
background
OPERATION 15
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
WARNING: Eye protection / Fluid Injection hazard
ALWAYS wear approved safety glasses when operating Pressure
Washers. Spray can splash back or propel objects, including incorrectly
attached accessories. The high-pressure stream of water that this equipment produces
can cut through skin and its underlying tissues, leading to possible amputation. The
spray gun traps high water pressure, even when the motor is stopped and water source
is disconnected, which can cause injury.
Do not direct spray from the Pressure Washer at any persons or animals.
Keep children and pets away from the work area.
Keep work area clean of loose rocks, glass and debris.
•The high pressure water stream could cause serious injury.
2. Connect the nozzle to the spray wand
WARNING:
Never place hands in front of nozzle, or
point nozzle at your face.
•Never attempt to clean a clogged nozzle
while attached to the wand.
Never attempt to attach or remove spray
Washer system is pressurized.
spray in a safe direction, release
pressure by squeezing trigger. Then lock
the Gun Trigger before attempting to
change pressure nozzles.
2.1 To attach, pull quick connect collar
back, insert nozzle into female quick-
disconnect spray wand and press to
lock in place. Make sure collar snaps
into place.
2.2 To detach, pull quick connect collar
back and pull nozzle to remove.
3. Use the spray gun
WARNING:
•To prevent accidental discharge of high-
pressure washer, the trigger lock on the
trigger should be engaged whenever the
pressure washer is not in use.
•To disengage theTrigger Lock, push the
lock down and into its original position.
To Operate the Trigger:
3.1 Squeeze the trigger
through the nozzle.
3.2 Release the trigger
4. Wash / Clean
4.1 Firmly grip spray gun with both hands.
4.2 Start with a high degree fan Nozzle,
and gradually use lower unit the
nozzle meets the task.
4.3 Point the nozzle to a safe direction
and squeeze the spray gun trigger
to allow the pump to purge air and
impurities in the system and then
redirect the nozzle to the working
surface.
4.4 Clean vertical and sloped surfaces
from the top down.
Nozzle
Wand
Quick Connect
Collar
Trigger
Trigger Lock
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
OPERATION 16
4.5 When cleaning horizontal surfaces,
occasionally use the stream to clear
the area of excess water.
4.6
spray nozzle from 8 to 24 inches
away from cleaning surface. If you
get spray nozzle too close, you may
damage surface being cleaned. It is
not recommended to get closer than 6
inches when cleaning tires.
5. Pressure adjustment
5.1 Vary your distance: To change the
being cleaned, vary the distance
between spray nozzle and the surface
being cleaned. The closer to the
pressure. As you pull away from
keep the nozzle between 8 to 24
inches from surface being cleaned
6. Use chemicals
NOTICE: Use only soaps and chemicals
designed for use with a Pressure Washer.
DO NOT USE CHLORINE BLEACH,
ACIDS OR INDUSTRIAL SOLVENTS.
Chemicals, soaps and cleaning solvents
will not siphon when a high-pressure nozzle
is used. Only use the Black (low pressure)
Nozzle when spraying detergents. Fill
Detergent Tank (if so equipped) with
prepared detergent solution and close the
cap. The Pressure Washer will draw one
gallon of detergent for every seven gallons
of water.
6.1 If your Pressure Washer is equipped
with an on board soap tank:
a. Fill the soap tank with detergent and
close the lid.
b. Change the nozzle in the wand to
Black Nozzle
c. Start the engine, and spray with soap.
7. Rinse
7.1 Replace the nozzle with an appropriate
high-pressure nozzle (see “Selecting
The Right Nozzle” on Page 18).
Squeeze the trigger and wait for the
detergent to clear.
7.2 Keep the spray gun a safe distance
from the area you plan to spray.
7.3 Apply a high-pressure spray to a
small area, and then check the surface
for damage. If no damage is found, it is
okay to continue cleaning.
7.4 For a vertical surface, start at the top
of the area to be rinsed, working down
with same overlapping strokes as you
used for washing and applying
detergent.
8.Cleaning tips
NOTICE: Never use the Pressure Washer
garden hose inlet to siphon detergent
or wax. Leaving chemicals and cleaning
solutions inside the pressure pump could
damage it. Damages created by leaving
soaps, chemicals and cleaning solutions
inside the pump can void the warranty.
9. Stop the pressure washer
To stop the product in an emergency, turn
position. Under normal conditions, use the
following procedure:
9.1 Release the Trigger on the Spray Gun
handle.
9.2
9.3
9.4 Unplug the GFCI cord.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 17
NOTICE: Regular maintenance will improve the performance and extend the life of your
Pressure Washer’s warranty does not cover items that have been subjected to operator
abuse or negligence. Only by maintaining Pressure Washer in accordance with instructions
in this manual will the full value of the warranty be honored.
Pump Maintenance
NOTICE: The pressure pump is
maintenance free. If you notice any sign of
oil leakage in and around the pump, DO
NOT operate the pressure washer. Please
call our Customer Service at 1-855-888-
3598.
Cleaning Nozzle:
Occasionally, the spray wand can become
clogged with foreign materials such as dirt.
When this happens, excessive pressure
can develop. Whenever the pressure
nozzle becomes particularly clogged, the
pump pressure will pulsate. It should be
immediately cleaned.
1.
spray gun is locked.
2. Remove high pressure spray nozzle
from the spray wand. Using the nozzle
cleaning needle (provided), remove any
obstructions by inserting and carefully
moving the pin back-and-forth through
nozzle hole under clean running water.
3. After cleaning, remove the needle from
nozzle and store for future use.
4. Reassemble pressure nozzle to spray
wand.
Cleaning Water Inlet Screen Filter:
The pump water inlet has
be checked periodically
and cleaned if necessary.
Cleaning Pressure Washer
Daily or before each use inspections should
include areas around and underneath
Pressure Washer looking for signs of water
or oil leaks. Preventative maintenance
should be taken if leakage is found.
Inspect cooling air slots and openings on
Pressure Washer housing. Openings must
be kept clean and unobstructed for peak
performance of Pressure Washer.
•Use a damp cloth to wipe exterior
surfaces clean.
•Use a soft bristle brush to loosen caked
on dirt.
•Use a shop-vacuum to pick up any loose
dirt and debris.
•Disconnect inlet water hose.
straight out.
with water.
port.
NOTICE: Do not operate Pressure Washer
Impurities entering pressure pump can
cause internal damage.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 18
Trouble Shooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Motor will not start.
“OFF” (O) position.
Set switch to the “ON” ( | )
position.
Power cord is not plugged
in.
Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Tripped pressure washer
circuit breaker.
Allow to cool, and restart unit.
Power switch is ON
however gun trigger is not
squeezed ON.
With power switch ON, squeeze
the gun trigger which will engage
the AUTO ON switch.
Unit does not reach
high pressure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 1” (25 mm) or
5/8” (16 mm) garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough water supply. Open water source fully.
Pressure Tip has not been
installed on wand assembly.
Add desired pressure tip to end
of wand.
clean water.
Output pressure
varies from high to
low
Not enough inlet water
supply.
Turn water on fully. Check garden
hose for kinks, leaks or blockage.
Pump is sucking air.
are tight. Turn product OFF
and purge air from pump by
squeezing the trigger until a
steady stream of clean water
clean water.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure
washer is running on this circuit.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 19
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Motor buzzes but fails
to run.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure
washer is running on this circuit.
System has residual
pressure.
Turn unit “OFF”, squeeze
trigger on spray wand to release
pressure, then turn unit “ON”.
Voltage loss due to
extension cord.
Unplug any extension cords
attached and plug the unit
directly into the outlet.
Pressure washer not used
for long periods.
Call customer service.
Residual friction among
components. Unit might
hum.
Disconnect water supply and
power ON for 2 to 3 seconds,
repeat couple times or until the
motor starts.
No water. Water supply is OFF. Turn ON water supply
Kink in the garden hose. Remove kink in garden hose.
No Detergent Soap injector hose is not
properly submerged into the
detergent.
Make sure hose is properly
submerged.
Wand Leaks O-ring damaged Replace o-ring. If this does not
correct the issue, call our toll free
customer service department at
1-855-888-3598
Trouble Shooting Continued
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
PARTS LIST AND DIAGRAM 20
Pump
Motor
Base housing
Clip
Tap screw
Top housing
Switch
Wires
Handle rubber
Handle
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Shell plate
Lance
Nozzle 15°
Nozzle 40°
Gun
High pressure hose
Soap tank
Extension tape
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
2
8
1
1
1
2
1
1
2
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Clip
Rubber pad
Tap screw
Lock nut
Hexagon bolt
14
15
3
6































background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
WARRANTY 21
LIMITED WARRANTY
KEEP YOUR RECEIPT.
Proof of purchase will be required to substantiate any warranty claim.
WHAT IS COVERED:
A-iPower Corp. warrants to the original retail purchaser in the United States of America,
or Canada that this product is free of defects in material and workmanship and agrees,
at A-iPower Corp.s direction, to either repair, provide replacement parts for, or replace
(without charge for parts or labor) any product or component with a material defect for a
period of 2 years from the date of purchase, except as limited below. Warranty service
and replacement parts are warranted only for the duration of the warranty on the original
product. All replaced parts or products become a property of A-iPower Corp. This product
is also covered by an Emissions Control System Warranty which is separate from and in
addition to the warranty.
Warranty
A-iPower Limited Warranty – 2 Years Residential and 1 Year Commercial
2 year Residential warranty applies as follow: 1st year Parts & Labor / 2nd year Parts ONLY
Thank you for choosing A-iPower products. To ensure proper registration of your product
warranty, please submit your warranty registration along with proof of purchase within 10
days of the date of purchase, this can be done by:
A. Completing the Warranty Registration
form at the back of this manual and
mailing to:
A-IPOWER CORP.
10887 COMMERCE WAY UNIT A
FONTANA CA 92337 USA
B. Visit us at www.a-ipower.com and click
the product registration icon.
Warranty Term
A-iPower will provide warranty for any of its products purchased through any authorized
A-iPower dealer in North America to the original purchaser and will be warranted against
defects in material or workmanship for a period of two (2) years for Consumer use from
date of purchase, subject to exclusions noted herein. Commercial and Rental applications
are warranted for a period of one (1) year from date of purchase.
“Consumer Use” – residential household use by a retail consumer
“Commercial Use” – all other use – commercial , business, industrial, or rental purpose.
How to Obtain Warranty Service
Please call our Customer Service Dept. 855-888-3598 or e-mail to support@a-ipower.com
Please have necessary information available – Model Number, Serial Number, Proof of
Purchase.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
WARRANTY 22
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
A-iPower Customer Service Dept. will assist with all product related questions and will
help troubleshoot issues and will send any replacement parts as necessary while product
is within the warranty period at no charge. If the issue cannot be resolved then A-iPower
Customer Service Dept. at its discretion determine and authorize diagnosis and repair
through one of its authorized Service Centers. A-iPower Corp. at its discretion may choose
to provide replace of part, component, or product. Service or replacement of parts at any
unauthorized repair facility without prior authorization will not be covered by this warranty.
Warranty Exclusions
This warranty does not cover the following:
Regular wear and maintenance – this warranty will not cover repair when normal use has
exhausted the lifetime of a part(s) or engine.
Installation and Maintenance - this warranty does not cover improper or unauthorized
Normal maintenance parts
adjustments, or other related service due to obstructions and other build ups resulting from
improper maintenance
Additional exclusions
plugs , o-rings, batteries etc. It does not cover any cosmetic defects such as scratches
to paint, decals etc. It does not cover any damage resulting from use of non-original
manufacturer’s parts, use of after-market parts. It does not cover any failures due to acts of
God and other force majeure events beyond the control of the manufacturer.
Warranty limits and Implications and Consequential Damages
A-iPower is not obligated to cover any loss of time, use of product, freight cost, or any other
incidental or consequential claim from the use of this product. This warranty is in Lieu of all
other warranties, express or implied
MERCHANDISE RETURN GUIDELINES
All products must be returned in original or equivalent packaging. Improperly packaged
returns will not be accepted.
Must have adequate packing for transportation
liquids must be drained Completely & Thoroughly prior to shipment.
for this violation of the law resides with the sender of the shipment.
•Return to address provided in return authorization, using the parcel service required.
Units returned without authorization will not be honored.
by abuse or usage not in accordance with product instructions.
background
NOTES 23
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
NOTES 24
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
Made in Vietnam
background
background
Made in Vietnam
32082-04248-00
background
MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Este manual contiene información importante sobre la seguridad,operación,
mantenimiento y almacenamiento del producto.Antes de su uso, lea atentamente
y entienda todas las precauciones, advertencias, instrucciones y etiquetas del
producto.Si no lo hace, podría resultar en graves lesiones personales y / o daños
a la propiedad.
f
SERVICIO AL CLIENTE: 1-855-888-3598
Visite nuestro Sitio Web en: www.a-ipower.com
Envíe email a nuestro Soporte Técnico a:
A-iPower Corp.
Fontana, CA 92337 EE.UU.
www.a-ipower.com
LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA
Modelo : PWE1801
1800 PSI, 1.1 GPM
background
TABLA DE CONTENIDO
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO.......................................................................... 1
SEGURIDAD
Símbolos de Seguridad y sus Significados ........................................................................ 2
Instrucciones y Precauciones de Seguridad...................................................................... 3
PREPARACIÓN
Conocer su Lavadora a presión........................................................................................ . 9
Montaje ..............................................................................................................................10
Información General......................................................................................................... 11
OPERACIÓN
Comprobaciones Previas al Arranque ............................................................................. 13
MANTENIMIENTO
Limpiar la Lavadora a presión.......................................................................................... 17
Resolución de Problemas.................................................................................................18
LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
Diagrama de Montaje General ......................................................................................... 20
Lista General de Piezas ................................................................................................... 20
GARANTÍA
Garantía de AiPower ........................................................................................................21
background
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 1
AVISO: Trabajamos constantemente para mejorar nuestros productos.Por lo tanto, el producto
final puede ser distinto de las imágenes que se muestran.A-iPower se reserva el derecho de
cambiar funciones y especificaciones sin previo aviso para mejorar los productos en el futuro.
Modelo
Motor
Presión máxima
Flujo máximo
Selección de boquilla
Peso bruto / neto
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
PWE1801
Universal, 120V - 60Hz, 13.5
Amps
1800 PSI
1.1 GPM
15°, 40°
23.4 lbs. (10.6 kg) /18.7 lbs. (8.5 kg)
background
Alerta de Condiciones Húmedas
Explosión
Proyectil
Quemaduras Químicas
Peligro Eléctrico
Superficie Deslizante
Caída
Fuego
Alerta de Seguridad
Leer el Manual del Operador
Descargas Eléctricas
Protección Ocular
Superficie Caliente
Inyección de Fluido
Contragolpe
Piezas Móviles
Este Manual de Operación se ha diseñado para instruirle sobre la operación correcta de su
producto de A-IPOWER.Su satisfacción con el producto y su funcionamiento seguro es
nuestra preocupación fundamental.Por lo tanto, tómese algún tiempo para leer el manual
entero, especialmente los símbolos e instrucciones de seguridad, que le ayudarán a evitar
potenciales peligros que puedan existir cuando trabaje con el producto.Se hanrealizado todos
los esfuerzos para asegurar que la información contenida en este manual sea precisa y actual.
Pero nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o mejorar de otra manera el producto y
este documento en cualquier momento sin previo aviso.
SEGURIDAD 2
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Símbolos y Advertencias de Seguridad:
PELIGRO: Indica un peligro que, si no
se evita, resultará en la muerte o graves
lesiones.
ADVERTENCIA: Indica un peligro que,
si no se evita, podría resultar en la muerte
o graves lesiones.
Símbolos de Seguridad y sus Significados:
Aparecerán los siguientes símbolos en este manual y en el producto.Para un uso seguro del
producto, asegúrese de aprenderlos y conocer sus significados.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro que,
si no se evita, podría resultar en lesiones
menores o moderadas.
AVISO: Indica información o aborda prácticas
que se consideran importantes pero no están
relacionadas con lesiones personales.
Alerta de
C
ondiciones Húmedas
Explosió
n
Pro
y
ectil
Q
uemaduras
Q
uímicas
Peli
g
ro Eléctric
o
S
uper
f
icie Deslizant
e
C
aída
Fue
go
Alerta de
S
e
g
urida
d
Leer el Manual del
O
perador
Descar
g
as Eléctricas
Protección
O
cular
S
uper
f
icie
C
alient
e
In
y
ección de Fluid
o
C
ontra
g
olp
e
Pi
e
z
as
M
ó
vil
es
E
ste Manual de
O
peración se ha diseñado para instruirle sobre la operación correcta de su
p
roducto de A-IP
O
WER.
S
u satis
f
acción con el producto
y
su
f
uncionamiento se
g
uro es
n
uestra preocupación
f
undamental.Por lo tanto, tómese al
g
ún tiempo para leer el manual
e
ntero, especialmente los símbolos e instrucciones de se
g
uridad, que le a
y
udarán a evitar
p
otenciales peli
g
ros que puedan existir cuando traba
j
e con el producto.
S
e hanrealizado todos
l
os es
f
uerzos para ase
g
urar que la in
f
ormación contenida en este manual sea precisa
y
actual.
P
ero nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o me
j
orar de otra manera el producto
y
e
ste documento en cualquier momento sin previo aviso.
S
E
G
URIDA
D
2
P
ARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Símbolos
y
Advertencias de Se
g
uridad
:
PELIGRO:
Indica un peligro que, si no
PELIGRO:
s
e evita, resultará en la muerte o
g
raves
les
i
o
n
es
.
ADVERTENCIA:
Indica un peli
g
ro que,
s
i no se evita, podría resultar en la muerte
o
g
raves lesiones.
S
ímbolos de Se
g
uridad
y
sus Si
g
nificados
:
A
parecerán los si
g
uientes símbolos en este manual
y
en el producto.Para un uso se
g
uro del
p
roducto, ase
g
úrese de aprenderlos
y
conocer sus si
g
ni
f
icados.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro que,
PRECAUCIÓN:
s
i no se evita, podría resultar en lesiones
me
n
o
r
es
o
m
ode
r
adas
.
SO
Indica información o aborda prácticas
AVI
SO:
q
ue se consideran importantes pero no están
r
elacionadas con lesiones personales.
background
SEGURIDAD 3
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Instrucciones y Precauciones de Seguridad Importantes:
ADVERTENCIALEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga el área de trabajo sin personas, sobre todo, niños pequeños y mascotas.
•Evite entornos peligrosos.Mantenga el área de trabajo bien iluminada.No exponga el
producto a la lluvia durante su uso o almacenamiento.
•No utilice el producto si la unidad no sepuede apagar por el interruptor.Tenga el
interruptor reemplazadopor un centro de servicio autorizado.
Mantenga los protectores en su lugar y en condiciones defuncionamiento.Nunca opere
el producto con algún protector o cubierta retirado.Asegúrese de que todos los protectores
y cubiertas esté nintactos y en correcto funcionamiento antes de cada uso.
Mantenga el producto seco, limpio, sin aceite ni grasa.Siempre utilice un paño limpio al
realizar la limpieza.Nunca limpie el producto con líquido de frenos, gasolina, productos a
base de petróleo ni solventes.
Tenga precaución al colocar la lavadora a presión para su uso.El aire caliente del motor
podría provocar áreas decoloradas en el césped.
Asegúrese de mantener un espacio libre de por lo menos 3 pies de cualquier material
combustible.
Nunca recoja ni transporte una máquina con el motor en funcionamiento.
Nunca arranque la máquina si se ha formado hielo en alguna parte del equipo.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a todos los niños y visitantes lejos del
producto durante su uso.Todos los visitantes deben usar gafas protectoras y estar a una
distancia segura del área de trabajo.
Utilice el producto para su uso previsto.No intente realizar con el producto o con los
accesorios tareas para las que no se han diseñado.No lo utilice para un propósito distinto
del previsto.Sólo utilice accesorios recomendados con el producto.El uso de accesorios
inadecuados y / o modificados puede generar riesgo de lesiones.
Nunca rocíe demasiado cerca de la superficie a limpiar, ya que se puede dañar.Intente
limpiar un área apenas visible primero si existe alguna preocupación.
.
Pueden aparecer los siguientes símbolos en el producto.Para un uso seguro del producto,
asegúrese de aprenderlos y conocer sus significados.
V VOLTIOS Voltaje
A AMPERIOS Corriente
Hz HERTZIOS Frecuencia (ciclos por segundo)
W VATIOS Potencia
ALTERNA Tipo de corriente
VELOCIDAD SIN CARGA Velocidad rotacional, sin carga
CLASE II Construcción con doble aislamiento
.../ min POR MINUTO Revoluciones por minuto
n
o
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 4
•Después de apagar el motor, siempre apriete el gatillo en el mango de gatillo para liberar
la presión almacenada en la manguera de alta presión.Si no lo hace, podría resultar en
graves lesiones personales.
•No se asome ni se pare sobre una escalera, un tejado u otra estructura de apoyo
inestable.Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
Permanezca alerta y ejerza el control.Observe lo que está haciendo en todo momento
aplicando el sentido común.No opere herramientas cuando se siente cansado.No se apure.
No opere el producto bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier medicamento.
No abuse el cable.Nunca transporte el producto ni desconecte el enchufe desde un
tomacorriente a través del cable.Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados
y piezas móviles.Reemplace los cables dañados de inmediato.Los cables dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Debe brindarse protección de Interruptor de Circuito porFalla a Tierra (GFCI) en el(los)
circuito(s) o tomacorriente(s)a utilizar para el producto.Los receptáculos están disponibles
con protecciónde GFCI incorporada y pueden servir para esta medida de seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, el producto dispone de un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra) y requerirá la aplicación de un cable de
extensión polarizado.El enchufe encajará en un cable de extensión polarizado de una
sola manera.Invierta el enchufe si no encaja totalmente en el cable de extensión.Obtenga
un cable de extensión polarizado correcto si el enchufe aún no encaja.Un cable de
extensión polarizado requerirá la aplicación de un enchufe polarizado que encajará en
un cable de extensión polarizado de una sola manera.Invierta el enchufe si no encaja
totalmente en el cable de extensión.Obtenga un tomacorriente de pared correcto si el
enchufe aún no encaja.Este enchufe encajará en el tomacorriente de pared polarizado de
una sola manera.Invierta el enchufe si no encaja totalmente en el tomacorriente de pared.
Póngase en contacto con un electricista calificado para instalar el tomacorriente de pared
adecuado si el enchufe aún no encaja.No cambie de ninguna manera el enchufe del equipo,
el receptáculo del cable de extensión ni el enchufe del cable de extensión.
ADVERTENCIA: Emplee cables de extensión para exteriores que están marcados SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, o SJTOWA.Estos cables están clasificados
para exteriores y capacesde reducir el riesgo de descargas eléctricas.Previo a cada uso,
inspeccione el cable para ver si existen alambres sueltos o expuestos y aislamiento cortado
o desgastado.
Asegúrese de que su cable de extensión se encuentre en buenas condiciones.Al utilizar un
cable de extensión, asegúrese de que sea lo suficientemente grueso para soportar la
corriente que consumiráel producto.Un calibre de cable (A.W.G.) de por lo menos 14 es
recomendado para un cable de extensión con una longitud de 25 pies o menos.Si tiene
alguna duda, aplique el siguiente calibre mayor.Cuanto menor sea el número de calibre, más
grueso será el cable.Un cable de tamaño reducido provocará una caída de voltaje en línea,
resultando enpérdida de electricidady sobrecalentamiento.
Inspeccione periódicamente los cables de extensión y reemplácelos si encuentra daños.
No emplee ácidos, alcalinos, solventes, materiales inflamables, blanqueadores ni soluciones
de grado industrial en el producto.Estospuedenproducir lesiones físicas en el operador y
daños irreversibles a la máquina.
Antes del almacenamiento, deje que se refrigere el motor.
Al llevar a cabo la revisión, sólo adopte piezas de repuesto idénticas.El uso de cualquier otra
pieza puede ocasionar peligros o causar daños al producto.
Antes de comenzar cualquier limpieza, cierre las puertas y ventanas.Despeje el área a limpiar
de escombros, juguetes, muebles para exterior y otros objetos que podrían ocasionar peligros.
Sólo utilice agua fría con el producto.
Guarde estas instrucciones.Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros
usuarios.Si presta el producto a alguien, déle también estas instrucciones.
Para uso en exteriores, solamente.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 5
Instrucciones y Precauciones de Seguridad importantes específicamente para la
electricidad y los componentes eléctricos del producto:
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es un sistema de
seguridad en las herramientas eléctricas,
que elimina la necesidad del habitual cable
de alimentación puesto a tierra con 3
alambres.Todas las partes metálicas
expuestas están aisladas de los componentes
internos del motor con aislamiento protector.
No se requiere conectar los productos con
doble aislamiento a tierra.
ADVERTENCIADescargas Eléctricas
El sistema de doble aislamiento está
destinado a proteger al usuario
contralas descargas eléctricas resultantes
de una ruptura del aislamiento interno del
producto.Siga todas las precauciones de
seguridad normales para evitar descargas
eléctricas.
NOTA: La revisión de un producto con doble
aislamiento requiere extremo cuidado y
conocimiento del sistema y debe
efectuarsesólo por un técnico de servicio
calificado.Para la revisión, le recomendamos
que devuelva el producto a su centro de
servicio autorizado más cercano para su
reparación.Sólo adopte piezas de repuesto
originales de fábrica al llevar a cabola revisión.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El producto dispone de un motor eléctrico
construido con precisión.Debe estar conectado
a una fuente de alimentación que tiene un
valor nominal de 120V / 60Hz AC (circuito
típico para uso doméstico de EE. UU.).
No opere el producto con corriente
continua (DC).Una caída sustancial de voltaje
ocasionará pérdida de electricidad y
sobrecalentamientodel motor.Si el producto no
funciona cuando está enchufado a
untomacorriente, verifique de nuevo la fuente
de alimentación.
CABLES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta eléctrica a una
distancia considerable de una fuente de
energía, asegúrese de emplear un cable de
extensión que tenga la capacidad de soportar
la corriente que consumirá el producto.Un
cable de tamaño reducido provocará una caída
de voltaje en línea, resultando posiblemente en
sobrecalentamiento,pérdida de electricidad y / o
disparo del disyuntor o GFCI.Utilice la tabla para
determinar el calibre de cable mínimo
necesariopara un cable de extensión.Se deben
utilizar cables redondos recubiertos en las listas
de Underwriters Laboratories (UL), solamente.
Al trabajar al aire libre con un producto, emplee
cables de extensión para exteriores que están
marcados SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, o SJTOWA.Estos cables están
clasificados para exteriores y capacesde reducir
el riesgo de descargas eléctricas.Inspeccione el
cable para ver si existen alambres sueltos o
expuestos y aislamiento cortado o desgastado.
Es posible atar el cable de extensión y el cable
de alimentación con un nudo para evitar que se
desconecten durante su uso.Haga un nudo y
luego conecte el extremo del enchufe del cable
de alimentación al extremo del receptáculo del
cable de extensión.También se puede aplicareste
método para unir dos cables de extensión.
CABLE DE EXTENSIÓN RECOMENDADO
PARA SU USO CON EL PRODUCTO:
Longitud del Cable Calibre de Cable
(A.W.G.)
25 ft. 14
50 ft 12
100 ft. No Recomendado
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 6
ADVERTENCIA
Descargas Eléctricas
La entrada en contacto con la
fuente de energía podría ocasionar
descargas eléctricas o quemaduras,
resultando en la muerte o graves
lesiones.
•Nunca rocíe en una fuente de energía
eléctrica ni cerca de ella, incluido el
propio producto.
ADVERTENCIAQuemaduras Químicas
Los productos químicos podrían
provocar quemaduras, resultando
en la muerte o graves lesiones.
•NO utilice líquido cáustico con la
lavadora a presión.
SÓLO aplique detergentes / jabones
seguros parala lavadora a presión.Siga
todas las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIADescargas Eléctricas
Verifiquelos cables de extensión
antes de cada uso.Reemplácelos
de inmediato si encuentra daños.Nunca
utilice el producto con un cable dañado, ya
que si toca el área dañada podría provocar
descargas eléctricas, resultando en graves
lesiones.
ADVERTENCIA
Descargas Eléctricas
Mantenga el cable de extensión
alejado del área de trabajo.Coloque
el cable de tal manera que no se enrede
en la madera, herramientas ni otras
obstruccionescuando trabaje con una
herramienta eléctrica.Si no lo hace, puede
resultar en graves lesiones personales.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO POR FALLA A TIERRA (GFCI)
Esta unidad está dotada de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI)paraproteger
contra el peligro de corrientes de falla a tierra.Un ejemplo de corrientes de falla a tierra es la
corriente que fluiría a través de una persona quien está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso y, al mismo tiempo, está en contacto con una tierra eléctrica como accesorio de
plomería, suelo mojado o tierra.El enchufe de GFCI no brinda protección contra cortocircuitos,
sobrecargas o descargaseléctricas.
NOTA: Para asegurar la disponibilidad de uso, pulse el botón REINICIO cada vez que
conecte la lavadora a presión a la fuente de alimentación.
El enchufe de GFCI puede probarse con los botones PRUEBA y REINICIO.
Para probarlo:
• Pulse el botón PRUEBA.Escuchará un sonido "clic" y la luz LED roja se apagará
• Para restaurar la energía eléctrica, pulse el botón REINICIO.La luz LED se iluminará para
indicar que la energía eléctrica ha sido restaurada.
Lleve a cabo esta prueba cada mes para garantizarun funcionamiento adecuado del GFCI.
Instrucciones y Precauciones de Seguridad Adicionales:
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 7
ADVERTENCIAPropuesta 65 del Estado de California
Este producto puede exponerlo a productos químicos como el plomo, que el estado de
California sabe que causan cáncer. Para mas información revisar página
www.P65Warings.ca.gov
AVISO: Para más información sobre las
piezas enumeradas en las siguientes
páginas, consulte:
LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS en
lapágina 20.
AVISO: El rociadode alta presión podría
dañar los artículos frágiles, incluido
el vidrio.
•NO apunte la pistola rociadora hacia
elvidrio mientras utilicela boquilla roja (0°).
•NUNCA dirija la pistola rociadora aplantas.
AVISO:
Un tratamiento inadecuado de la lavadora a presión podría dañarla y acortar su vida
útil.Si tiene alguna pregunta sobre su uso previsto, póngase en contacto con nuestro
centro de servicio al 1-855-888-3598.
•NUNCA opere unidades con piezas rotas o faltantes, o sin carcasas o cubiertas
protectoras.
•NO ignore ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
•NO opere la lavadora a presión por encima de la presión nominal.
•NO modifique la lavadora a presión de ninguna manera.
Antes de arrancar la lavadora a presión en clima frío, verifique todas sus piezas para
asegurarqueallíno se haya formado hielo.
•NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras.Aplique el mango provisto en
la unidad.
•Este equipo está diseñado para su uso conpiezas autorizadas por A-iPower,
SOLAMENTE.Si elequipo se utiliza con piezas NO conforme a las especificaciones
mínimas, todos los riesgos yresponsabilidades correrán por cuenta del usuario.
ADVERTENCIA: Peligro de
Contragolpe
Firmemente agarre la pistola
rociadora con ambas manos al
utilizar el rociadode alta presión,a fin de
evitar lesiones en caso de contragolpe de
la pistola rociadora.
ADVERTENCIAPeligro de
Piezas Móviles
El motor y otras piezas giratorias
podrían enredar las manos, el
cabello, la ropa o los accesorios,
resultando engraves lesiones.
•NUNCA opere la lavadora a presión
sincarcasas o cubiertas protectoras.
•NO use ropa holgada, joyas
niotrosartículos que podrían quedar
atrapados en el motor o en otras piezas
giratorias.
Ate el cabello largo y quítese las joyas.
background
SEGURIDAD 8
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
ADVERTENCIA:
Peligro de Proyectil
Riesgo de lesiones oculares o
corporales.El rociado podría
salpicar o propulsar objetos, resultando
en graves lesiones.
Siempre use gafas de seguridad
marcadas en cumplimiento de ANSI
Z87.1 al utilizar o estar cerca de esteequipo.
•Use siempre ropa protectora como una
camisa de manga larga, pantalones
largos y zapatos cerrados.
•NUNCA opere la lavadora a presión
cuando esté descalzo o con sandalias.
ADVERTENCIAInyección de Fluido
El agua de alta presión que
produce este equipo podría
atravesar la piel y sus tejidos subyacentes,
resultando en graves lesiones y posible
amputación.
•La pistola rociadora atrapa la alta
presión delagua, incluso cuando el
motor estáapagado y elagua está
desconectada, lo que podría resultaren
graves lesiones.
Si se corta con líquido, llame
inmediatamente a un médico.NO lo
trate como un corte simple.
•NO deje que los NIÑOS operen la
lavadora apresión.
•NUNCA repare la manguera de alta
presión.Reemplácela.
•NUNCA aplique sellador de ningún tipo
para reparar las conexiones con fugas.
Reemplace elanillo tórico o el sello.
•NUNCA conecte la manguera de alta
presión auna extensión de boquilla.
Mantenga la manguera de alta presión
conectada a la bomba y a la pistola
rociadora mientras el sistema está
presurizado.
•Después de cada uso, SIEMPRE
apunte lapistola rociadora hacia una
dirección segura,desactive el seguro
de gatillo y apriete el gatillode la pistola
rociadora para liberar la altapresión.
•NUNCA dirija la pistola rociadora a
personas,animales ni plantas.
•NO asegure la pistola rociadora
enposición abierta.
NO deje la pistola rociadora desatendida
mientras la máquina estáen funcionamiento.
•NUNCA utilice una pistola rociadora sin
un seguro de gatillo o un protector de
gatillo en su lugar y en condiciones de
funcionamiento.
Siempre esté seguro de que la pistola
rociadora,sus boquillas y accesorios
estáncorrectamenteconectados.
ADVERTENCIA
Peligro de Resbalón
o Caída
El uso de la lavadora a
presión podría crear
superficies deslizantesquele
ocasionaránuna caída, resultando en la
muerte o graves lesiones.
El contragolpe de la pistola rociadora
podría provocarle una caída, resultando
en la muerte o graves lesiones.
•Opere la lavadora a presión desde una
superficie estable.
•Debe haber pendientes y drenaje
adecuados en el área de limpieza para
reducir la posibilidad de caídas debido
a superficies resbaladizas.
Sea muy cuidadoso si debe utilizar la
lavadora a presión desde una escalera,
andamio o cualquier otro lugar similar.
•Firmemente agarre la pistola rociadora
con ambas manos al utilizar el
rociadode alta presión,a fin de evitar
lesiones en caso de contragolpe de la
pistola rociadora.
background
PREPARACIÓN 9
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
PRECAUCIÓN: Leer el Manual
Lea la sección SEGURIDAD entera al comienzo de este manual, incluido todo el
texto bajo los subtítulos antes de preparar o utilizar el producto.
Conocer su Lavadora a presión
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no opere el producto hasta que dichas piezas hayan
sido reemplazadas.El uso del producto con piezas dañadas o faltantes podría resultar
en graves lesiones personales.
•No intente modificar el producto ni crear accesorios no recomendados para su uso con
el producto.Tal alteración o modificación constituye un uso indebido, que podría resultar
en condiciones peligrosas y, como consecuencia, posibles lesiones personales graves.
Interruptor de
ENCENDIDO /
APAGADO
Toma de agua
Salida de agua
Manija
background
PREPARACIÓN 10
MONTAJE:
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Figura C
Figura D
1. Inserte el extremo macho (A) de la varilla en la
salida de bayoneta hembra (B) firmemente.Vea
la Figura A-1.
2. Conecte la manguera de alta presión al conjunto de
la pistola de lavado a presión girando el accesorio en
el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que el
accesorio esté completamente apretado a la pistola de
lavado a presión.Vea la Figura B.
3. Inserte el extremo macho de la botella en la salida
hembra del mango del gatillo. Vea la Figura C.
4.Mientras empuja la botella con firmeza, gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta que las pestañas
se bloqueen en su lugar para garantizar una conexión
sin fugas.Vea la Figura D.
Desenrosque la botella del conjunto y llénela únicamente
con detergentes / jabones para lavadoras a presión.
NOTA: Para facilitar la instalación de la manguera a la
unidad o al gatillo, se sugiere agregar lavadora a
presión o detergente para platos al sello de goma en
cada extremo de la manguera. Esto permitirá una
instalación más fácil y un ajuste perfecto.
Mientras empuja la varilla firmemente, gire en el sentido
de las agujas del reloj hasta que las pestañas se
bloqueen en su lugar para garantizar una conexión sin
fugas. Vea la Figura A-2.
Figura A-1
Figura A-2
Figura B
Acoplador
de entrada
Collar
Manguera de
alta presión
background
PREPARACIÓN 11
MONTAJE:
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
PREPARACIÓ
N
11
M
ONTAJE
:
P
ARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Figure E
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN (Consulte la Figura E)
CAUTION :
Observe siempre todas las normativas locales al conectar las mangueras a la tubería
principal de agua. Algunas áreas tienen restricciones contra la conexión directa al suministro
público de agua potable para evitar la retroalimentación de productos químicos en el
suministro de agua potable. Por lo general, se permite la conexión directa a través de un
tanque receptor o un dispositivo de prevención de reflujo.
El suministro de agua debe provenir de una tubería principal. NUNCA use agua caliente o
agua de piscinas, lagos, etc. Antes de conectar la manguera de jardín:
Uncoil the garden hose.
Haga funcionar la manguera de agua hasta que aparezca un chorro constante de agua
para limpiar cualquier residuo de la manguera. Inspeccione la rejilla en la entrada de agua
en busca de daños o acumulación de residuos.
Si la pantalla está dañada, no use la máquina hasta que la pantalla haya sido reemplazada.
Si la pantalla está sucia, límpiela antes de conectar la manguera de jardín a la máquina.
Con el grifo de la manguera completamente cerrado, conecte el extremo de la manguera
de jardín a la entrada de agua y apriete a mano.
Siempre asegúrese de que la manguera de jardín esté conectada a la unidad y que el grifo
esté abierto antes de que se encienda la energía de la unidad. Se producirán daños en la
bomba si no se siguen estos pasos.
ADVERTENCIA:
background
PREPARACIÓN 12
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Información General:
Agua Sólo utilice agua fría.
No opere la lavadora a presión con el filtro de pantalla de entrada de
agua obstruido o faltante.
No opere la lavadora a presión sin un suministro de agua adecuado.
Ajuste de
Presión
El ajuste de presión está preestablecido en fábrica.
Bomba de Alta
Presión
La bomba de alta presión no contiene piezas reparables.No intente
reparar ni revisar la bomba, ya que puede dañarla y anular su garantía.
Si considera necesario revisar la bomba, llame a nuestro departamento
de servicio al cliente al 1-855-888-3598.
No deje que el agua se congele en la bomba.Si el producto está
almacenado en un área donde la temperatura estarápor debajo de 32° F,
0°C,asegúrese de retirar toda el agua de la bomba o queun producto de
protección de bombas adecuado haya sido utilizado.Si no protege la
bomba de las bajas temperaturas, provocará daños y posiblemente
anulará su garantía.
Manguera de
Alta Presión
Tenga en cuenta la manguera y su ubicación al utilizar el producto.No
deje que la manguera se enrede ni se retuerza, ya que esto puede
dañarla.NO intente mover la unidad tirando de la manguera de alta presión.
Jabones /
Productos
Químicos
Sólo adopte jabones y detergentes químicos diseñados para su uso en
lavadora a presións.Siempre siga las instrucciones del fabricante del
detergente en su recipiente.NO utilice blanqueadores, ácidos, materiales
inflamables ni solventes industriales.
Boquilla Siempre mantenga las boquillas limpias y sin obstrucciones.Utilice la
aguja para boquilla para limpiarlas si están obstruidas.
Almacenamien
to /
Acondicionami
ento para el
Invierno
La lavadora a presión está dotada de lugares dondepuede almacenar sus
accesorios, como se muestra en el daigram en la página 9.
• Coloque la pistola rociadora en el portapistolas.
• Coloque las boquillas en el panel adecuado.
• Enrolle la manguera de presión y cuélguela en un colgador o en un
carrete si está incluido.Cubra la lavadora a presión y almacénela en un
lugar fresco y seco fuera del alcance de los niños.No la almacene al aire
libre ni en un área expuesta a la lluvia o a la nieve.
PRECAUCIÓN: Ubicación de Almacenamiento en Frío
Si el producto estará expuesto a una temperatura por debajo de32° F / 0° C, es
necesario adoptar un producto de protección de bombas (no incluido).Utilice el
producto de protección de bombasacorde a las instrucciones del fabricante del
producto de protección de bombas.
Si no prepara la bomba para su exposición a bajas temperaturas,provocará daños a la
bomba y anulará su garantía.
background
OPERACIÓN 13
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Comprobaciones Previas al Arranque
Antes de cada uso, inspeccione el producto para ver si existen piezas dañadas, sueltas o
faltantes antes de su preparación y encendido.Si encuentra algún problema, no utilice el
producto hasta que se haya corregidoadecuadamente.Llame a nuestro servicio al cliente al
1-855-888-3598.
Arrancar y Apagar su Lavadora a presión
En la parte delantera del producto está el interruptor PRINCIPAL de ENCENDIDO / APAGADO
(consulte la Figura F).Este interruptor funciona junto con el interruptor AUTOMÁTICO de
ENCENDIDO / APAGADO incorporado en el producto.El interruptor AUTOMÁTICO se enciende
y se apaga cuando se aprieta y / o se libera el gatillo de la pistola.Por esto, el sistema puede
tener presión, incluso cuando el motor no está en funcionamiento.Siempre tenga precaución
cuando estéalrededor de la lavadora a presión.
A. Asegúrese de que la manguera de jardín
esté conectada adecuadamente, que el agua
esté abierta, y que no haya retorcimientos en
la manguera de jardín.No haga funcionar el
producto sin el agua conectada y abierta.Si
no lo hace, puede sobrecalentar la bomba y
provocar daños.Apriete y mantenga apretado
el gatillo para liberar el aire atrapado en la
manguera y en la bomba.Mantenga el gatillo
apretado hasta que una corriente constante
de agua limpia salga del extremo de la
varilla.Es mejor no tener una boquilla insertada
al hacer este paso.Active el seguro de gatillo
de la pistola antes de proceder con el siguiente
paso (Consulte la Figura G)
B. Conecte el enchufe de GFCI a un receptáculo
adecuadamente puesto a tierra.Tenga en cuenta
otros aparatos eléctricos que pueden funcionar
en el mismo circuito derivado que la lavadora a
presión.Si el circuito no está clasificado con
suficiente amperaje para alimentar todo lo que
está en ello, el disyuntor en su hogarpuede
dispararsemientras se enciende la lavadora a
presión.En dicho caso, determine qué otros
están en el circuito y retírelosalutilizar la lavadora
a presión.Reinicie el disyuntor en su hogar y
pulse el botón REINICIO en el enchufe de GFCI
para asegurarse de que la energía eléctrica se
suministre a la lavadora a presión
(Consulte la Figura H).
Reinicio
Figura F
C. Coloque el interruptor PRINCIPAL de
ENCENDIDO / APAGADO en la posición
ENCENDIDO.El motor funcionará durante
unos segundosa medida queaumenta la
presión, luego el interruptor AUTOMÁTICO
apagará el motor.Esto es el procedimiento
operativo normal.
Figura H
PRECAUCIÓN:Leer el Manual
Lea las secciones SEGURIDAD y PREPARACIÓN enteras al comienzo de este
manual, incluido todo el texto bajo los subtítulos antes de operar el producto.
Un uso o tratamiento inadecuado de la Lavadora a presión puede dañar los
componentes internos y acortar la vida útil de la unidad.De no observar esta
advertencia se anulará la garantía.
Bloqueado
Desbloqueado
Figura G
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
P
ARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
OPERACIÓN 14
1. Seleccionar Boquillas Adecuadas para sus Tareas
Su producto es provisto con una selección de puntas de boquilla de conexión rápida.Las
boquillas están dimensionadas específicamente para suministrarle la máxima presión en
todo momento.Cada boquilla está marcada y clasificada en grados de abanico.También
están codificadas por colores (consulte la siguiente tabla).Cuanto mayor sea el número de
grado de abanico, más ancha será la forma de abanico.Cuanto más estrecho sea el abanico
de rociado, mayor impacto habráen la superficie, lo que es adecuado para tareas de limpieza
difíciles.Cuanto más ancho sea el abanico de rociado, más extendido será el impacto en la
superficie, por lo que es adecuado para tareas fáciles o superficies blandas.Necesita
experimentar un poco hasta encontrar la boquilla correcta para la tarea presente.Siempre
comience con el mayor grado de abanico y continúe con un grado menor hasta lograr los
mejores resultados de la tarea.Siempre pruebe la boquilla en un área apenas visible.
AVISO: No todos los modelos vienen con todas las boquillas que se describen en esta
sección.Sólo utilice la información sobre las boquillas provistas con su producto.
Boquilla de 0° - Rojo: Esta boquilla libera un chorro preciso de agua presurizada y
extremadamente potente. Úselo para los trabajos de limpieza más difíciles, aunque sólo
cubra un área reducida. Esta boquilla sólo debe usarse sobre superficies que puedan
soportar una presión alta e intensa, como el metal o el hormigón. No utilice esta boquilla
para limpiar materiales como madera o superficies blandas.
15° Boquilla - Amarillo: Esta boquilla proporciona un patrón de rociado de 15 grados
para una limpieza y remoción de alta resistencia. Sólo debe aplicarse en superficies que
puedan soportar la presión de esta boquilla.
Boquilla 25° - Verde: Esta boquilla libera un patrón de rociado de 25 grados para
trabajos comunes. Sólo debe aplicarse en superficies que puedan soportar la presión de
esta boquilla.
Boquilla de 40° - Blanco: Esta boquilla libera un patrón de rociado de 40 grados para
superficies fácilmente dañadas. Sólo debe aplicarse en superficies que puedan soportar
la presión de esta boquilla.
Boquilla química de 65° - Negro: Esta boquilla se utiliza para aplicar productos
químicos especiales y soluciones de limpieza. Esta boquilla produce el flujo de presión
más débil de todas las boquillas.
ALTA PRESIÓN, SIN INYECCIÓN DE JABÓN
0° ROJO 15° AMARILLO 25° VERDE 40° BLANCO 65° NEGRO
AGRESIVO SUAVE
JABÓN
background
OPERACIÓN 15
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
ADVERTENCIAProtección Ocular / Peligro de Inyección de Fluido
SIEMPRE use gafas protectoras aprobadas al operar Lavadora a presións.
El rociado puede salpicar o propulsar objetos, incluidos los accesorios
incorrectamente conectados.La corriente de agua de alta presión que
produce este equipo puede atravesar la piel y sus tejidos subyacentes, resultando en
una posible amputación.La pistola rociadora atrapa la alta presión del agua, incluso
cuando el motor está apagado y la fuente de agua está desconectada, lo que puede
provocar lesiones.
•No dirija el rociado de la Lavadora a presión ni a personas ni a animales.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo sin piedras sueltas, vidrioni escombros.
El chorro de agua a alta presión podría causar lesiones graves.
2. Conectar la Boquilla a la Varilla
Rociadora
ADVERTENCIA
•Nunca coloque las manos delante de la
boquilla ni apunte la boquilla a su cara.
Nunca intente limpiar una boquilla obstruida
si está conectada a la varilla.
•Nunca intente conectarni retirar la varilla
rociadora o los accesorios de manguera
mientras el sistema de Lavadora a presión
está presurizado.
Apague la Lavadora a presión.Mientras
apunte el rociadohacia una dirección
segura, libere la presión apretando el
gatillo.Luego bloquee el Gatillo de la
Pistola antes de intentar cambiar de
boquilla de presión.
2.1 Para conectarlas, tire hacia atrás del
collar de conexión rápida, luego inserte
la boquilla en la varilla rociadora de
desconexión rápida hembra y presiónela
para bloquearla en su lugar.Asegúrese de
que el collar encaje en su lugar.
2.2 Para desconectarlas, tire hacia atrás del
collar de conexión rápida y tire de la
boquilla para retirarla.
3. Utilizar la Pistola Rociadora
ADVERTENCIA
Para evitar descarga accidental de la
lavadora a presión, el seguro de gatillo
debe estar activado cuando la lavadora
a presión no esté en uso.
Para desactivar el Seguro deGatillo,
empuje el seguro hacia abajo a su posición
original.
Para Operar el Gatillo:
3.1 Apriete el gatillo para
iniciar el flujo de agua
a través de la boquilla.
3.2 Libere el gatillo para
detener el flujo de
agua.
4. Para Lavar / Limpiar
4.1 Firmemente agarre la pistola rociadora
con ambas manos.
4.2 Comience con una Boquilla de alto grado
de abanico y gradualmente utilice un
gradomenor para que la boquilla cumpla
con la tarea.
4.3 Apunte la boquilla hacia una dirección
segura y apriete el gatillo de la pistola
rociadora para que la bomba purgue el aire
e impurezas en el sistema, luego redirija la
boquilla a la superficie de trabajo.
4.4 Limpie superficies verticales e inclinadas
de arriba abajo.
Boquilla
Varilla
Collar de conexión
rápida
Trigger
Trigger Lock
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
OPERACIÓN 16
4.5 Al limpiarsuperficies horizontales,
ocasionalmente utilice la corriente para
despejar el área del exceso de agua.
4.6 Para lograr una limpieza más efectiva,
mantenga la boquilla rociadora a una
distancia de 8 a 24 pulg. de la
superficieque se está limpiando.Si
acerca demasiado la boquilla rociadora,
puede dañar la superficie.No se
recomienda acercarlamás de 6 pulg.
al limpiar neumáticos.
5. Ajuste de Presión
5.1 Variar su distancia: Para cambiar el
efecto de la presión sobre la superficie
que se está limpiando, varíe la distancia
entre la boquilla rociadora y la misma
superficie.Cuanto más se acerque a la
superficie, mayor será el efecto de la
presión.A medida que se aleja de la
superficie, se reduciráel efecto de la
presión.Para lograr una limpieza más
efectiva, mantenga la boquilla a una
distancia de 8 a 24 pulg. de la superficie
que se está limpiando.
Sólo utilice jabones y productos
químicos diseñados para su uso en lavadora
a presións.NO ADOPTEBLANQUEADORES
CON CLORO, ÁCIDOS NI SOLVENTES
INDUSTRIALES.
Los productos químicos, jabones y solventes
de limpieza no se extraerán con sifón cuando
se aplica una boquilla de alta presión.Al rociar
detergentes, utilice la Boquilla Negra (baja
presión), solamente.Llene el Tanque de
Detergente (si está equipado) con la solución
de detergente preparada y cierre la tapa.La
Lavadora a presión extraerá 1 galón de
detergente por cada 7 galones de agua.
6. Utilizar Productos Químicos
AVISO
6.1 Si su Lavadora a presión dispone de un
tanque de jabón a bordo:
a. Llene el tanque de jabón con detergente
y cierre la tapa.
b. Cambie la boquilla de la varilla a Boquilla
Negra.
c. Arranque el motor y rocíe con jabón.
7. Para Enjuagar
7.1 Reemplace la boquilla con una boquilla
de alta presión apropiada (consulte
“Seleccionar Boquillas Adecuadas” en la
página 14).Apriete el gatillo y espere a
que se vacíe el detergente.
7.2 Mantenga la pistola rociadora a una
distancia segura del área a rociar.
7.3 Aplique un rociado de alta presión a un
área pequeña, luego verifique si se daña
la superficie.Si no se encuentra ningún
daño, está bien continuar con la limpieza.
7.4 Para una superficie vertical, comience
desde la parte superior del área a enjuagar,
trabajando hacia abajo con los mismos
trazos repetitivos que ha utilizado para
lavar y aplicar detergente.
8.Consejos de Limpieza
AVISO: Nunca utilice la entrada de la manguera
de jardín de la Lavadora a presión para extraer
detergente o ceracon sifón.La bomba de presión
podría dañarse si deja productos químicos y
soluciones de limpieza dentro de ella.Los daños
producidos por dejar jabones, productos químicos
y soluciones de limpieza dentro de la bomba
pueden anular la garantía.
9. Detener la Lavadora a presión
Para detener el producto en caso de emergencia,
coloque el interruptor PRINCIPAL de
ENCENDIDO / APAGADO en la posición
APAGADO.Bajo condiciones normales, realice el
siguiente procedimiento:
9.1 Libere el Gatillo en el mango de la Pistola
Rociadora.
Apague el Interruptor PRINCIPAL.
Cierre el suministro de agua.
9.2
9.3
9.4 Desenchufe el cable de GFCI.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Mantenimiento 17
AVISO El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y alargará la vida útil de su
Hlavadora a presión.El servicio debe efectuarse por una persona o un técnicocalificado.
La garantía de la Lavadora a presión no abarca los artículos que hayan sido sometidos a
abuso o negligencia por parte del operador.Sólo con el mantenimiento de la Lavadora a
presiónconforme a las instrucciones en este manual, se respetará el valor total de la
garantía.
Mantenimiento de la Bomba
AVISO:
La bomba de presión no requiere
mantenimiento.Si se observa algún signo
de fugas de aceite dentro y alrededor de
la bomba, NO opere la lavadora a presión.
Llame a nuestro servicio al cliente al
1-855-888-3598.
Limpiar la Boquilla:
De vez en cuando, la varilla rociadora puede
obstruirse con materiales extraños como
suciedad.En dicho caso, una presión
excesiva puede acumularse.Cuando la
boquilla de presión quedeespecialmente
obstruida, habrá vibraciones de presión en la
bomba.Debe limpiarse de inmediato.
1. Asegúrese de que la Lavadora a presión
esté apagada y que la pistola rociadora
esté bloqueada.
2. Retire la boquilla rociadora de alta
presión de la varilla rociadora.Con la
aguja de limpieza para boquillas
(provista), elimine todas las
obstrucciones insertando y moviendo
cuidadosamentela agujade un lado a otro
a través del orificio de la boquilla bajo una
corriente de agua limpia.
3. Finalizada la limpieza, retire la aguja de
la boquilla y almacénela para su uso
posterior.
4. Vuelva a montar la boquilla de presión en
la varilla rociadora.
Limpiar el Filtro de Pantalla de Entrada de
Agua:
En la entrada de agua de la
bomba está un filtro de
pantalla que debe verificarse
periódicamente y limpiarse
en caso necesario.
Limpiar la Lavadora a presión
Las inspecciones diarias o previas a cada
uso deben incluir áreas alrededor y por
debajo de la Lavadora a presiónpara detectar
signos de fugas de agua o aceite.El
mantenimiento preventivo debe llevarse a
cabo si se encuentran fugas.
Inspeccione las ranuras y aberturas de aire
refrigerante en la carcasa de la Lavadora a
presión.Las aberturas deben mantenerse
limpias y sin obstrucciones para el mejor
rendimiento de la Lavadora a presión.
•Limpie bien las superficies exteriores
con un paño húmedo.
•Utilice un cepillo de cerdas blandas para
aflojar la suciedad endurecida.
•Recoja toda la suciedad y escombros
sueltos utilizando una aspiradora de taller.
•Desconecte la manguera de entrada de
agua.
Retire el filtro agarrando su extremo y
tírelo directamente hacia fuera.
Limpie el filtro de pantalla enjuagando
los dos lados con agua.
Vuelva a insertar el filtro de pantallaen el
puerto de entrada de agua.
AVISO: No opere la Lavadora a presión sin
el filtro de pantalla de entrada de agua en su
lugar.La entrada de impurezas en la bomba
de presión puedeprovocar daños internos.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Mantenimiento 18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arrancará.
El interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO está en la posición
“APAGADO” (O).
Coloque el interruptor en la
posición "ENCENDIDO" (|).
El cable de alimentación no
está enchufado.
Enchufe el cable de alimentación.
El tomacorriente no
suministra la energía eléctrica
adecuada.
El disyuntor de la lavadora a
presión está disparado.
Deje que se refrigere y reinicie la
unidad.
Pruebe conotro tomacorriente.
El interruptor de alimentación
está ENCENDIDO pero el
gatillo de la pistola no está
apretado.
Con el interruptor de alimentación
ENCENDIDO, apriete el gatillo de
la pistola para activar el interruptor
AUTOMÁTICO de ENCENDIDO /
APAGADO.
La unidad no alcanza
alta presión.
La manguera de jardín tiene
un diámetro demasiado
pequeño.
Reemplácela con otramanguera
de jardín de 1” (25 mm) o 5/8”
(16 mm) de diámetro.
El suministro de agua está
limitado.
Verifique la manguera de jardín
para detectarretorcimientos, fugas
y obstrucciones.
No hay suficiente suministro
de agua.
Abra la fuente de agua por
completo.
La Punta de Presión aún no
está instalada en el conjunto
de varilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Instale la punta de presión
deseada en el extremo de la
varilla.
Retire el filtro y enjuáguelo con
agua limpia.
La presión de salida
varía de alta a baja.
No hay suficiente suministro
de agua de entrada.
Abra el agua por completo.
Verifique la manguera de jardín
para detectarretorcimientos, fugas
y obstrucciones.
Verifique que todas las mangueras
y accesorios están apretados.
APAGUE el producto y purgue el
aire de la bomba apretando el
gatillo hasta que una corriente
constante de agua limpia salga
de la punta rociadora.
La bomba está succionand
o aire.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Retire el filtro y enjuáguelo con
agua limpia.
Elvoltaje de alimentación
está por debajo del valor
mínimo.
Verifique que sólo la lavadora a
presión está funcionando en este
circuito.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Mantenimiento 19
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor emite un
zumbido pero no
puede funcionar.
Elvoltaje de alimentación
está por debajo del valor
mínimo.
Verifique que sólo la lavadora a
presión está funcionando en este
circuito.
Hay presión residual en el
sistema.
“APAGUE” la unidad, apriete el
gatillo en la varilla rociadora para
liberar la presión, luego
“ENCIENDA” la unidad.
Existe una caída de voltaje
debido al cable de extensión.
Desenchufe todos los cables de
extensión conectados y enchufe
la unidad directamente al
tomacorriente.
La lavadora a presión no está
en uso durante mucho tiempo
Llame al servicio al cliente.
Hay fricción residual entre los
componentes.La unidad
podría emitir zumbidos.
Desconecte el suministro de agua
y ÁBRALO durante 2 a 3
segundos, repita algunas veces o
hasta que el motor arranque.
No hay agua.
El suministro de agua está
CERRADO.
ABRA el suministro de agua.
La manguera de jardín está
retorcida.
Elimine los retorcimientos en la
manguera de jardín.
No hay detergente.
La manguera del inyector de
jabón no está adecuadamente
sumergida en el detergente.
Asegúrese de que la manguera
esté sumergida apropiadamente.
Hay fugas en la varilla. El anillo tórico está dañado.
Reemplace el anillo tórico.Si esto
no resuelve el problema, llame
gratuitamente a nuestro
departamento de servicio al cliente
al 1-855-888-3598.
Continuación de la resolución de problemas
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS 20
Almohadilla de goma
Toque el tornillo
Tornillo hexagonal
Tuerca de bloqueo
Tornillo hexagonal
Placa de concha
lanza
Boquilla 15 °
Boquilla 40 °
Pistola
Manguera de alta presión
Tanque de jabón
Cinta de extensión































Bomba
Motor
Vivienda base
Acortar
Toque el tornillo
Vivienda superior
Cambiar
Alambres
Acortar
Resolver
Mango de goma
Tornillo hexagonal
Lavadora
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
2
8
1
1
1
2
1
1
2
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
14
15
3
6
Pieza
Descripción CANT.
Pieza
Descripción
CANT.
background
A-IPOWER CORP.
10887 VÍA DE COMERCIO UNIDAD A
FONTANA CA 92337 EE. UU.
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
DECLARACIÓN DE GARANTÍA 21
GARANTÍA LIMITADA
CONSERVE SU RECIBO.
Se necesitará un comprobante de compra para justificar cualquier reclamo de garantía.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
A-iPower Corp. garantiza al comprador minorista original en los Estados Unidos de América
o en Canadá que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y acepta,
en la dirección de A-iPower Corp, reparar, proporcionar piezas de recambio para, o reemplazar
(sin cargo alguno por las piezas o la mano de obra) cualquier producto o componente con un
defecto material durante un período de 2 años desde la fecha de compra, excepto cuando sea
limitado en los siguientes casos.El servicio de garantía y las piezas de recambio están
garantizados únicamente por la duración de la garantía del producto original.Todas las piezas
o productos reemplazados se convertirán en propiedad de A-iPower Corp. Este producto
también está cubierto por una Garantía del Sistema de Control de Emisiones, en forma
separada y adicional a la garantía.
Garantí
Garantía Limitada de A-iPower – Residential de 2 Años y Comercial de 1 AñoLa garantía
Residencial de 2 años se aplica como sigue: Piezas y Mano de Obra del primer año / SÓLO
Piezas del segundo añoGracias por elegir los productos de A-iPower.Para asegurar el registro
adecuado de la garantía de su producto, presente el registro de garantía junto con el
comprobante de compra dentro de los 10 días siguientes a la fecha de compra, esto se puede
hacer de la siguiente manera:
A. Completar el formulario de Registro de
Garantía al final de este manual y enviarlo
por correo a:
B. Visitarnos en www.a-ipower.com y hacer
clic en el icono de registro del producto.
Plazo de Garantí
A-iPower proporcionará al comprador original una garantía para cualquiera de sus productos
comprados a través de cualquier distribuidor autorizado de A-iPower en América del Norte y
estará garantizado contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de dos
(2) años para el uso del Consumidor desde la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí
señaladas.Las aplicaciones Comerciales y de Alquiler están garantizadas durante un período
de un (1) año desde la fecha de compra.
“Uso del Consumidor” –uso doméstico residencial por parte de un consumidor minorista
“Uso Comercial” – cualquier otro uso –para propósitos comerciales, empresariales,
industriales o de alquiler
Cómo Obtener el Servicio de Garantía
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 855-888-3598 oenvíe e-mail aTenga
a mano la información necesaria –Modelo, Número de Serie, Comprobante de Compra.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
DECLARACIÓN DE GARANTÍA 22
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA
El Departamento de Servicio al Cliente de A-iPower prestará asistencia con todas las
preguntas relacionadas con el producto, ayudará a resolver los problemas y enviará todas
las piezas de recambio según sea necesario sin costo mientras que el producto está dentro
del período de garantía.Si no se puede resolver el problema, el Departamento de Servicio al
Cliente de A-iPower, a su discreción, determinará y autorizará el diagnóstico y reparación a
través de uno de sus Centros de Servicio autorizados.A-iPower Corp, a su discreción, puede
optar por proporcionar el reemplazo de piezas, componentes o producto.La revisión o
reemplazo de piezas en cualquier centro de reparaciones no autorizado sin autorización
previa no estará cubierto por esta garantía.
Exclusiones de Garantía
Esta garantía no abarca lo siguiente:
Desgaste y mantenimiento regulares- esta garantía no cubrirá la reparación cuando el
uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o motor.
Instalación y Mantenimiento- esta garantía no cubre el montaje, alteración o
modificación inadecuado o no autorizado, ni ningún otro daño resultante del mal uso o
negligencia.
Piezas de mantenimiento normal- esta garantía no cubre las bujías, filtros de aire, ajustes
u otro servicio relacionado debido a obstrucciones y otras acumulaciones resultantes del
mantenimiento inadecuado.
Exclusiones adicionales- esta garantía no cubre las piezas consumibles como filtros,
bujías, anillos tóricos, baterías, etc. No cubre ningún defecto cosmético como arañazos
en la pintura, calcomanías, etc. No cubre ningún daño resultante del uso de piezas que no
sean del fabricante original o del uso de piezas de postventa.No cubre ninguna falla debida
a actos de Dios y otros eventos de fuerza mayor fuera del control del fabricante.
Límites de Garantía e Implicaciones y Daños Consecuentes
A-iPower no está obligada a cubrir ninguna pérdida de tiempo, uso del producto, costo de
flete ni ningún otro reclamo incidental o consecuente del uso de este producto.Esta
garantía es en lugar de todas las demás garantías, explícitas o implícitas.Esta garantía le
otorga derechos legales específicos que varían de estado a estado.
DIRECTRICES DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍAS
•Todos los productos deben devolverse en su embalaje original o equivalente.No se
aceptarán devoluciones embaladas de forma incorrecta.
•Debe haber un embalaje apropiado para el transporte.
La ley federal requiere que todas las máquinas que consumen gasolina, aceite u otros
líquidos inflamables deben drenarse completamente y a fondo antes de su envío.
Las tapas de gas y los tapones de aceite deben dejarse durante 24 horas previo al
envío.Tenga en cuenta que: la responsabilidad por esta violación de la ley reside en el
remitente del envío.
•Devuelva los productos a la dirección provista en la autorización de devolución, con el
servicio de paquetería requerido.utilizando el servicio de paquetería requerido. Los
productos devueltos sin autorización no serán aceptados.
Tenga en cuenta que: Nota: no se otorgarán reembolsos por productos que hayan
sido modificados o dañados por abuso o uso que no esté en conformidad con las
instrucciones del producto.
background
NOTAS 23
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
NOTAS 24
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
Fontana, CA 92337 EE.UU.
Teléfono: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Hecho en Vietnam
background
FORMULARIO DE REGISTRO DE LA GARANTÍA A-iPOWER
Registre su producto enviando este formulario a [email protected] o regístrese en
línea en:www.a-ipower.com.
Registrar su producto es importante, ya que proporciona las siguientes protecciones:
1. Tiene registro del producto adquirido.
Nos pondremos en contacto con usted en el improbable caso de que sea necesaria una
notificación.
2.
El servicio al cliente hará lo mejor para atender sus problemas relacionados con la garantía
3.
1.EL PRODUCTO FUE COMPRADO PARA: A. limpieza residencial
Otros
B. ____________________
2.ESTE PRODUCTO ES UN: (seleccione uno)
A. Compra por primera vez B. Reemplazo
3.CÓMO CONOCIÓ ESTE PRODUCTO POR PRIMERA VEZ: (seleccione uno)
A. Radio G. Correo directo
B. Exihibición en tienda H. De amigos/familiar/vecino
C. Contratista I. Internet
D. Feria J. Otros ____________________
4. POR FAVOR CALIFIQUE SU NIVEL DE SATISFACCIÓN SELECCIONADO LOS
SIGUIENTES NÚMEROS:
Completamente
satisfecho
Nada
satisfecho
5 4 3 2 1
Valor del producto por el precio pagado
Rendimiento
Caracteristicas
Apariencia del producto
Garantía
Comodidad de mantenimiento
Nivel de ruido
5 . ¿ES POSIBLE RECOMENDAR A-iPOWER A SU FAMILIA O AMIGOS?
Extremadamente
probable
No es
probable en
absoluto
5 4 3 2 1
Declaración de privacidad: A-ipower se compromete a respetar su privacidad y a cumplir
con las normas sobre la protección de información privada. Los datos de la encuesta que
recopilamos son utilizados para fines de marketing o soporte de productos e información
demográfica relacionado a los clientes que registran sus productos.
Información del Cliente:
Nombre:
_________________________
Teléfono:
_________________________
Email:
_________________________
Dirección:
_______________________
Ciudad, Estado:
______________________
Código Postal:
_______________________
Fecha de compra:
__________________
Información del Producto:
Número
de
serie #
de
Modelo #
El número de serie está ubicado en el motor.
TENGA EN CUENTA: su generador no puede
registrarse sin el número de modelo y de serie.
background
Fontana, CA 92337 EE.UU.
Teléfono: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Hecho en Vietnam
32082-04248-00
background
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE:
Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité.Le
fonctionnement, l'entretien et le stockage de ce produit.Lire attentivement et
comprendre toutes les précautions, les avertissements, les instructions et les
étiquettes des produits avant de les utiliser.Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y RÉFÉRER À L'AVENIR
SERVICE CLIENT: 1-855-888-3598
Visitez notre site Web à l'adresse
suivante: www.a-ipower.com
Envoyez un email à notre support
technique à: [email protected]
A-iPower Corp.
Fontana, CA 92337 USA
www.a-ipower.com
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
Modèle: PWE1801
1800 PSI, 1.1 GPM
background
Table des matières
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT...................................................................................... 1
SÉCURITÉ
Symboles de sécurité et leur signification.......................................................................... 2
Instructions et précautions de sécurité ................................................................................3
SETUP
Connaître votre nettoyeur haute pression.......................................................................... 9
Ensemble.......................................................................................................................... 10
Informations générales..................................................................................................... 11
FONCTIONNEMENT
Vérifications avant le démarrage ..................................................................................... 13
MAINTENANCE
Nettoyage de la laveuse à pression................................................................................. 17
Dépannage.......................................................................................................................18
LISTE ET DIAGRAMME DES PIÈCES
Schéma d'ensemble général............................................................................................ 20
Liste générale des pièces................................................................................................. 20
GARANTIE
Garantie AiPower.............................................................................................................. 21
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT 1
PREAVIS: Nous travaillons toujours à l'amélioration de nos produits.Par conséquent, le
produit final peut varier des images montrées.A-iPower se réserve le droit de modifier les
caractéristiques, les spécifications sans préavis pour des améliorations futures des produits.
Modèle
Moteur
Pression MAX
Débit MAX
Choix de la buse
Poids brut / net
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
PWE1801
Universal, 120V - 60Hz, 13.5
Amps
1800 PSI
1.1 GPM
15°, 40°
23.4 lbs. (10.6 kg) /18.7 lbs. (8.5 kg)
background
Alerte aux conditions humides
Explosion
Projectile
Brûlures chimiques
Risque électrique
Surface glissante
Fal
Feu
Alerte de sécurité
Lire le manuel d'utilisation
Choc électrique
Protection des yeux
Surface chaude
Injection de fluide
Retour de flamme
Pièces mobiles
Ce manuel d'utilisation a été conçu pour vous instruire sur le fonctionnement correct de votre
produit A-I POWER.Votre satisfaction à l'égard de ce produit et de son fonctionnement en
toute sécurité est notre ultime préoccupation.Par conséquent, veuillez prendre le temps de
lire l'intégralité du manuel, en particulier les symboles et les instructions de sécurité. Ils vous
aideront à éviter les dangers potentiels pouvant exister lorsque vous manipuler ce produit.
Tous les efforts ont été faits afin de s'assurer que les informations contenues dans ce manuel
sont exactes et à jour.Cependant, nous nous réservons le droit de modifier, d'altérer ou
d'améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis.
SÉCURITÉ 2
Symboles de sécuritéet avertissements:
DANGER: indique un danger qui, s'il
n'est pas évité, entraînera la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE: indique un danger
qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Symboles de sécurité et leur signification:
Les symboles suivants apparaîtront dans ce manuel et sur le produit.Pour une utilisation
sûre de ce produit, veillez à les étudier et à en connaître la signification.
AVERTIR: indique un risque qui, s'il
n'est pas évité, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
PREAVIS: Indique des informations ou
aborde des pratiques qui sont importantes,
mais qui ne sont pas liées àdes blessures
corporelles.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SÉCURITÉ 3
Instructions et précautions importantes en matière de sécurité:
MISE EN GARDE: LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Maintenir la zone de travail à l'écart de toute personne, en particulier des jeunes enfants
et des animaux domestiques.
Éviter les environnements dangereux.Garder la zone de travail bien éclairée.Ne pas
exposer le produit à la pluie pendant son utilisation ou son stockage.
Ne pas utiliser pas le produit si l'interrupteur n'éteint pas l'appareil.Faire remplacer
l'interrupteur par un centre de service agréé.
Maintenir les protections en place et en état de marche.Ne jamais utiliser ce produit si
une protection ou un couvercle a été retiré.S’assurer que toutes les protections et tous les
capots sont intacts et fonctionnent correctement avant chaque utilisation.
Garder le produit sec, propre et exempt d'huile et de graisse.Toujours utiliser un chiffon
propre pour le nettoyage.Ne jamais utiliser de liquide de frein, d'essence, de produits à
base de pétrole ou de solvants pour nettoyer le produit.
Faire attention lorsque vous positionnez le nettoyeur haute pression pour utilisation.L'air
chaud du moteur pourrait causer des zones décolorées sur l'herbe.
Veiller à maintenir un dégagement minimum de 3 pieds par rapport à tout matériau
combustible.
Ne jamais soulever ou porter la machine lorsque le moteur est en marche.
Ne jamais démarrer la machine si de la glace s'est formée dans une partie quelconque
de l'équipement.
Afin de réduire le risque de blessure, tenez les enfants et les visiteurs à l'écart du produit
lorsqu'il est utilisé.Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à une
distance sûre de la zone de travail.
Utiliser le produit pour l'usage auquel il est destiné.Ne pas forcer le produit ou l'accessoire à
faire un travail pour lequel il n'a pas été conçu.Ne pas utiliser pour un usage non prévu.Ne
utiliser que les accessoires recommandés avec ce produit.L'utilisation d'accessoires
inappropriés ou modifiés peut entraîner des risques de blessures.
Ne jamais pulvériser trop près de la surface à nettoyer, car vous pourriez l'endommager.En
cas de doutes, essayer d'abord de nettoyer une zone peu visible.
Les symboles suivants peuvent apparaître sur le produit.Pour une utilisation sûre de ce
produit, veillez àles étudier et àen connaître la signification.
V VOLTS Tension
AAMPS Courant
Hz HERTZ
Fréquence (cycles par seconde)
WWATTS
Puissance
ALTERNATIVE Type de courant
VITESSE À VIDE
Vitesse de rotation, àvide
CLASSE II Construction àdouble isolation
.../ min PAR MINUTE
Révolutions par minute
n
o
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SÉCURITÉ 4
Après avoir arrêté le moteur, appuyez toujours sur la gâchette de la poignée de
déclenchement pour libérer la pression stockée dans le tuyau haute pression.Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Ne pas trop pencher et pas se tenir sur une échelle, un toit ou toute autre structure de
support instable.Garder un bon équilibre et un bon pied à tout moment.
Rester vigilant et faites preuve de maîtrise.Faire attention à ce que vous faites à tout
moment et faites preuve de bon sens.Ne pas utiliser d'outil lorsque vous êtes fatigué.
Ne pas se précipiter.
Ne pas utiliser le produit sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Ne pas abuser du cordon.Ne jamais utiliser le cordon pour transporter le produit ou pour
débrancher la fiche d'une prise.Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles.Remplacer immédiatement les cordons
endommagés.Les cordons endommagés augmentent le risque de choc électrique.
Une protection par disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) doit être prévue sur le(s) circuit(s)
ou la(les) prise(s) qui seront utilisés pour le produit.Des prises sont disponibles avec une
protection GFCI intégrée et peuvent être utilisées pour cette mesure de sécurité.
Afin de réduire le risque de choc électrique, ce produit est équipé d'une fiche polarisée (une
lame est plus large que l'autre) et nécessite l'utilisation d'une rallonge polarisée.La fiche ne
peut être insérée dans une rallonge polarisée que dans un sens.Si la fiche ne s'insère pas
complètement dans la rallonge, inversez la fiche.Si la fiche ne s'adapte toujours pas,
procurez-vous une rallonge polarisée correcte.Une rallonge polarisée nécessite l'utilisation
d'une fiche polarisée qui s'insère dans une rallonge polarisée dans un seul sens.Si la fiche
ne s'insère pas complètement dans la rallonge, inversez la fiche.Si la fiche n'est toujours
pas adaptée, procurez-vous une prise murale adaptée.Cette fiche s'insère dans la prise
murale polarisée dans un seul sens.Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise
murale, inverser la fiche.Si la fiche ne s'adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié
pour installer la prise murale appropriée.Ne modifiez en aucun cas la fiche de l'équipement,
la prise de la rallonge ou la fiche de la rallonge.
MISE EN GARDE:Utilisez des rallonges extérieures marquées SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJTW-A ou SJTOWA.Ces cordons sont conçus pour une utilisation en
extérieur et réduisent le risque de choc électrique.Avant chaque utilisation, vérifiez que le
cordon n'a pas de fils lâches ou exposés et que l'isolation n'est pas coupée ou usée.
Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bon état.Lorsque vous utilisez une
rallonge, assurez-vous d'en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que
votre produit va consommer.Un calibre de fil (A.W.G.) d'au moins 14 est recommandé pour
une rallonge de 25 pieds ou moins de longueur.En cas de doute, utilisez le calibre
immédiatement supérieur.Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.Un
cordon sous-dimensionné provoquera une baisse de la tension de ligne, ce qui entraînera
une perte de puissance et une surchauffe.
Inspectez périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
NE PAS utiliser d'acides, d'alcalins, de solvants, de matières inflammables, d'agents de
blanchiment ou de solutions de qualité industrielle dans ce produit.Ces produits peuvent
causer des blessures physiques à l'opérateur et des dommages irréversibles à la machine.
Avant de ranger l'appareil, laissez le moteur refroidir.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.L'utilisation de toute
autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.
Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres.
Débarrassez la zone à nettoyer des débris, jouets, meubles d'extérieur ou autres objets
susceptibles de créer un danger.
N'utilisez que de l'eau froide avec ce produit.
Conservez ces instructions.Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d'autres
utilisateurs.Si vous prêtez ce produit à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
Pour une utilisation en extérieur uniquement.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SÉCURITÉ 5
Instructions et précautions de sécurité importantes concernant spécifiquement
l'électricité et les composants électriques de ce produit:
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un système de
sécurité intégré aux outils électriques, qui
rend inutile le cordon d'alimentation habituel
à trois fils avec mise à la terre.Toutes les
parties métalliques exposées sont isolées
des composants internes du moteur par une
isolation protectrice.Les produits à double
isolation n'ont pas besoin d'être mis à la
terre.
MISE EN GARDE: Choc électrique
Le système de double isolation est
destiné à protéger l'utilisateur contre
les chocs résultant d'une rupture de
l'isolation interne du produit.Respectez
toutes les précautions de sécurité
normales pour éviter tout choc électrique.
REMARQUE: L'entretien d'un produit à
double isolation nécessite un soin extrême
et une connaissance du système et ne doit
être effectué que par un technicien de
service qualifié.Pour l'entretien, nous vous
suggérons de renvoyer le produit au centre
de service agréé le plus proche pour
réparation.N'utiliser que des pièces de
rechange d'origine pour l'entretien.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d'un moteur
électrique de précision.Il doit être connecté
à une alimentation électrique nominale de
120V/60Hz AC (circuit domestique
américain typique).
Ne pas faire pas fonctionner ce produit sur
du courant continu (CC).Une chute de
tension importante entraînera une perte
de puissance et le moteur surchauffera.
Si l'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il est
branché sur une prise, vérifiez l'alimentation
électrique.
RALLONGES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
une distance considérable d'une source
d'alimentation, assurez-vous d'utiliser une
rallonge électrique qui a la capacité de gérer
le courant que le produit va consommer.Un
cordon sous-dimensionné provoquera une
baisse de la tension de ligne, ce qui peut
entraîner une surchauffe, une perte de
puissance et/ou le déclenchement du
disjoncteur ou du GFCI.Utiliser le tableau
pour déterminer le calibre minimum des fils
d'une rallonge électrique.Seuls les cordons
à gaine ronde répertoriés par Underwriter's
Laboratories (UL) doivent être utilisés.
En cas de travail à l'extérieur avec un
produit, utilisez des rallonges extérieures
marquées SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A ou SJTOWA.Ces cordons
sont conçus pour une utilisation en extérieur
et réduisent le risque de choc électrique.
Vérifiez que le cordon n'a pas de fils lâches
ou exposés et que l'isolation n'est pas
coupée ou usée.
Inspecter le cordon pour vérifier que les fils
ne sont pas lâches ou exposés et que
l'isolation n'est pas coupée ou usée.Il est
possible de faire un noeud entre la rallonge
et le cordon d'alimentation pour éviter qu'ils
ne se débranchent pendant l'utilisation.Cette
méthode peut également être utilisée pour
attacher deux rallonges ensemble.
CORDE DE PROLONGATION
RECOMMANDÉE POUR L'UTILISATION DE
CE PRODUIT:
Longueur du cordon Taille du fil (A.W.G.)
25 ft. 14
50 ft 12
100 ft. Non recommandé
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SÉCURITÉ
6
MISE EN GARDE: Choc électrique
Le contact avec la source
d'alimentation pourrait provoquer
un choc électrique ou une brûlure
entraînant la mort ou des blessures graves.
•Ne jamais pulvériser sur ou à proximité
d'une source d'énergie électrique, y
compris le produit lui-même.
MISE EN GARDE:Brûlure chimique
Les produits chimiques pourraient
causer des brûlures entraînant la
mort ou des blessures graves.
•NE PAS utiliser de liquide caustique
avec le nettoyeur haute pression.
Utiliser UNIQUEMENT des détergents/
savons sans danger pour le nettoyeur
haute pression.Suivre toutes les
instructions du fabricant.
MISE EN GARDE: Choc électrique
Vérifier les cordons de rallonge
avant chaque utilisation.S'il est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
Ne jamais utiliser le produit avec un cordon
endommagé car le fait de toucher la zone
endommagée pourrait provoquer une
décharge électrique entraînant des
blessures graves.
MISE EN GARDE: Choc électrique
Maintenir la rallonge à l'écart de la
zone de travail.Placer le cordon de
manière à ce qu'il ne se prenne pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstacles
lorsque vous travaillez avec un outil
électrique.Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures
graves.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI)
Cet appareil est équipé d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI), qui protège contre les
dangers des courants de fuite à la terre.Un exemple de courant de fuite à la terre est le
courant qui circule dans une personne qui utilise un appareil dont l'isolation est défectueuse
et qui, en même temps, est en contact avec une masse électrique telle qu'un appareil de
plomberie, un plancher mouillé ou la terre.Les prises GFCI ne protègent pas contre les
courts-circuits, les surcharges ou les chocs.
REMARQUE: Pour être sûr d'être prêt à l'emploi, appuyez sur le bouton de réinitialisation
chaque fois que vous connectez le nettoyeur haute pression à l'alimentation électrique.
La fiche GFCI peut être testée à l'aide des boutons TEST et REINITIALISATION.
Pour tester:
Appuyez sur le bouton TEST.Vous entendrez un «clic» et le voyant rouge s'éteindra.
Pour rétablir le courant, appuyez sur le bouton REINITIALISATION.Le voyant LED
s'allumera pour indiquer que l'alimentation a été rétablie.
Effectuer ce test tous les mois pour garantir le bon fonctionnement du GFCI.
Instructions et précautions de sécurité supplémentaires:
S
ÉCURITÉ
6
M
ISE EN GARDE
:
C
hoc électriqu
e
Le contact avec la source
d'alimentation pourrait provoquer
un choc électrique ou une brûlure
e
ntraînant la mort ou des blessures
g
raves.
Ne
j
amais pulvériser sur ou à proximité
d'une source d'éner
g
ie électrique,
y
c
ompris le produit lui-même.
M
ISE EN GARDE
:
Brûlure chimiqu
e
Les produits chimiques pourraient
cause
r
des
b
r
û
l
u
r
es
e
ntr
a
în
a
nt l
a
m
ort ou des blessures
g
raves.
NE PAS utiliser de liquide caustique
avec le netto
y
eur haute pression.
U
tiliser UNI
Q
UEMENT des déter
g
ents/
s
avons sans dan
g
er pour le netto
y
eur
h
aute pression.Suivre toutes les
in
s
tr
uc
ti
o
n
s
du
fab
ri
ca
nt.
M
ISE EN GARDE
:
C
hoc électriqu
e
Vérifier les cordons de rallonge
avant chaque utilisation.S'il est
e
ndomma
g
é, remplacez-le immédiatement.
Ne
j
amais utiliser le produit avec un cordon
e
ndomma
g
é car le
f
ait de toucher la zone
e
ndomma
g
ée pourrait provoquer une
déchar
g
e électrique entraînant des
blessures
g
raves.
M
ISE EN GARDE
:
C
hoc électriqu
e
Maintenir la rallonge à l'écart de la
zone de travail.Placer le cordon de
m
anière à ce qu'il ne se prenne pas dans
l
e bois, les outils ou d'autres obstacles
l
orsque vous travaillez avec un outil
é
lectrique.Le non-respect de cette
c
onsi
g
ne peut entraîner des blessures
gra
v
es
.
D
ISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
(
GFCI
)
C
et appareil est équipé d'un dis
j
oncteur de
f
uite à la terre
(G
F
C
I
)
, qui protè
g
e contre les
dan
g
ers des courants de fuite à la terre.Un exemple de courant de fuite à la terre est le
c
ourant qui circule dans une personne qui utilise un appareil dont l'isolation est dé
f
ectueuse
e
t qui, en même temps, est en contact avec une masse électrique telle qu'un appareil de
p
lomberie, un plancher mouillé ou la terre.Les prises
G
F
C
I ne protè
g
ent pas contre les
c
ourts-circuits, les surchar
g
es ou les chocs.
REMARQUE:
Pour être sûr d'être prêt à l'emploi, appuyez sur le bouton de réinitialisation
R
EMAR
Q
UE
:
c
haque
f
ois que vous connectez le netto
y
eur haute pression à l'alimentation électrique.
La
f
iche
G
F
C
I peut être testée à l'aide des boutons TE
S
T et REINITIALI
S
ATI
O
N.
P
our tester
:
• Appu
y
ez sur le bouton TE
S
T.Vous entendrez un «clic» et le vo
y
ant rou
g
e s'éteindra.
• Pour rétablir le courant, appu
y
ez sur le bouton REINITIALI
S
ATI
O
N.Le vo
y
ant LED
s
'allumera pour indiquer que l'alimentation a été rétablie.
E
ff
ectuer ce test tous les mois pour
g
arantir le bon
f
onctionnement du
G
F
C
I.
Instructions et
p
récautions de sécurité su
pp
lémentaires
:
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SÉCURITÉ 7
MISE EN GARDE: Proposition 65 de la Californie
Ce produit vous exposera aux substances chimiques telle que plomb, selon l’Etat de
Californie, qui causera le cancer. Pour plus d'informations, veuillez visiter sur
www.P65Warnings.ca.gov
PREAVIS: Pour de plus amples informations
concernant les pièces énumérées
dans les pages suivantes,
reportez-vous à
LISTE ET DIAGRAMME DES PIÈCES à la
page 20.
PREAVIS: Un jet à haute pression pourrait
endommager les objets fragiles,
y compris le verre.
•NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation
vers le verre lorsque vous utilisez la buse
rouge (0°).
•Ne JAMAIS diriger le pistolet de pulvérisation
vers les plantes.
PREAVIS: Un traitement inapproprié du nettoyeur haute pression pourrait l'endommager et
réduire sa durée de vie.Si vous avez des questions sur l'utilisation prévue,
contactez notre centre de service au 1-855-888-3598.
NE JAMAIS utiliser d'appareils dont certaines pièces sont cassées ou manquantes, ou
sans boîtier ou couvercle de protection.
•NE PAS contourner les dispositifs de sécurité de cette machine.
•NE PAS faire fonctionner le nettoyeur haute pression à une pression supérieure à la
pression nominale.
•NE PAS modifier le nettoyeur haute pression de quelque façon que ce soit.
Avant de démarrer le nettoyeur haute pression par temps froid, vérifiez toutes les parties
de l'équipement pour vous assurer qu'il n'y a pas de glace qui s'y est formée.
•NE JAMAIS déplacer la machine en tirant sur les tuyaux.Utilisez la poignée fournie sur
l'appareil.
•Cet équipement est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec des pièces autorisées par
A-iPower.Si l'équipement est utilisé avec des pièces qui ne sont PAS conformes aux
spécifications minimales, l'utilisateur assume tous les risques et responsabilités.
MISE EN GARDE: Risque de rebond
Saisir fermement le pistolet de
pulvérisation avec les deux mains
lors de l'utilisation de la
pulvérisation à haute pression pour éviter
es blessures lorsque le pistolet de
pulvérisation rebondit.
MISE EN GARDE:Risque lié aux
pièces mobiles
Le moteur et les autres pièces
rotatives pourraient s'emmêler
les mains, les cheveux, les vêtements
ou les accessoires, entraînant des
blessures graves.
•Ne JAMAIS utiliser le nettoyeur haute
pression sans boîtier ou housse de
protection.
NE PAS porter de vêtements amples,
de bijoux ou tout autre objet qui pourrait
être pris dans le moteur ou d'autres
pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez
les bijoux.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SÉCURITÉ 8
MISE EN GARDE:
Risque de blessures oculaires ou
corporelles.Le spray pourrait être
projeté en arrière ou propulser des objets
entraînant des blessures graves.
Risque de
projection de projectiles
•Toujours porter des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1 lors
de l'utilisation ou à proximité de cet
équipement.
Portez toujours des vêtements de
protection tels qu'une chemise à manches
longues, un pantalon long et des
chaussures à bouts fermés.
•Ne JAMAIS utiliser le nettoyeur haute
pression pieds nus ou en sandales.
MISE EN GARDE: Injection de fluide
L'eau à haute pression produite par
cet équipement pourrait couper la
peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant des blessures graves et une
amputation possible.
•Le pistolet de pulvérisation emprisonne
une pression d'eau élevée, même
lorsque le moteur est arrêté et que l'eau
est déconnectée, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
En cas de coupure par un liquide,
appeler immédiatement un médecin.
NE PAS traiter comme une simple
coupure.
NE PAS permettre aux ENFANTS
d'utiliser le nettoyeur haute pression.
•Ne JAMAIS réparer le tuyau haute
pression.Le remplacer.
•Ne réparez JAMAIS les raccords qui
fuient avec un produit d'étanchéité,
quel qu'il soit.Remplacer le joint torique
ou le joint d'étanchéité
•NE JAMAIS raccorder le tuyau haute
pression à la rallonge de la buse.
•Garder le tuyau haute pression
connecté à la pompe et au pistolet de
pulvérisation pendant que le système
est sous pression.
TOUJOURS diriger le pistolet de
pulvérisation dans une direction sûre,
désengager le verrouillage de la
gâchette et appuyer sur la gâchette du
pistolet de pulvérisation pour libérer la
haute pression, après chaque utilisation.
•NE JAMAIS diriger le pistolet de
pulvérisation vers des personnes, des
animaux ou des plantes.
•NE PAS fixer le pistolet de
pulvérisateur en position ouverte.
•NE PAS laisser le pistolet de
pulvérisation sans surveillance lorsque
la machine est en marche.
•NE JAMAIS utiliser un pistolet de
pulvérisation dont la gâchette n'est
pas verrouillée ou dont le pontet n'est
pas en place et en état de marche.
•Toujours s'assurer que le pistolet de
pulvérisation, les buses et les
accessoires sont correctement fixés.
MISE EN GARDE: Risque de
glissade ou de chute
L'utilisation du nettoyeur
haute pression pourrait
créer des surfaces glissantes entraînant
une chute pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves.
•Le rebond du pistolet de pulvérisation
peut vous faire tomber et entraîner des
blessures graves ou mortelles.
•Faites fonctionner la laveuse à pression
à partir d'une surface stable.
•La zone de nettoyage doit avoir des
pentes et un drainage adéquat pour
réduire la possibilité d'une chute due à
des surfaces glissantes.
Soyez extrêmement prudent si vous
devez utiliser le nettoyeur haute
pression depuis une échelle, un
échafaudage ou tout autre endroit
similaire.
Saisir fermement le pistolet de
pulvérisation avec les deux mains lors
de l'utilisation de la pulvérisation à
haute pression pour éviter les blessures
lorsque le pistolet de pulvérisation
rebondit.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SETUP 9
AVERTIR: Lire le manuel
Lisez toute la section SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte
des sous-titres qui s'y trouvent, avant de configurer ou d'utiliser ce produit.
Connaître votre nettoyeur haute pression
MISE EN GARDE:
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, NE PAS utiliser ce produit jusqu'à
ce que les pièces soient remplacées.L'utilisation de ce produit avec des pièces
endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves.
•N'essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés
pour l'utilisation de ce produit.Toute altération ou modification de ce type constitue une
mauvaise utilisation et peut entraîner des conditions dangereuses et des blessures
graves.
Prise d'eau
Sortie d'eau
Poignée
Interrupteur
MARCHE/
ARRET
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
SETUP 10
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ASSEMBLAGE:
Figure C
1. Insérez fermement l'extrémité mâle (A) de la lance
dans la sortie femelle à baïonnette (B). Voir la figure
A-1.
2. Raccordez le tuyau haute pression au pistolet du
nettoyeur haute pression en tournant le raccord dans le
sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le
raccord est bien serré sur le pistolet du nettoyeur haute
pression.Voir Figure B.
3. Insérez l'extrémité mâle de la bouteille dans la sortie
femelle sur la poignée de déclenchement . (Voir Figure C).
4.Tout en poussant fermement dans la bouteille, tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les
languettes se verrouillent en place pour assurer une
connexion sans fuite. (See Figure D)
Dévissez le flacon de l'ensemble et remplissez-le de
détergents/savons pour nettoyeur haute pression
uniquement.
REMARQUE : Pour faciliter l'installation du tuyau sur
l'unité ou la gâchette, il est suggéré d'ajouter un
nettoyeur haute pression ou un détergent à vaisselle
au joint en caoutchouc à chaque extrémité du tuyau.
Cela permettra une installation plus facile et un
ajustement parfait.
Tout en poussant fermement la lance, tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les
languettes se verrouillent en place pour assurer une
connexion sans fuite. Voir la figure A-2.
Figure D
Figure A-1
Figure A-2
Figure B
Coupleur d'admission
Collier
Tuyau haute
pression
background
SETUP 11
ASSEMBLAGE:
S
E
T
UP
11
A
SSEMBLAGE
:
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Figure E
RACCORDEMENT DU TUYAU DE JARDIN(Voir Figure E)
AVERTIR :
Respectez toujours toutes les réglementations locales lors du raccordement des tuyaux à la
conduite d'eau principale. Certaines zones ont des restrictions contre le raccordement direct
à l'approvisionnement public en eau potable pour empêcher le retour de produits chimiques
dans l'approvisionnement en eau potable. Le raccordement direct via un réservoir récepteur
ou un clapet anti-retour est généralement autorisé.
L'approvisionnement en eau doit provenir d'une conduite d'eau. N'utilisez JAMAIS d'eau
chaude ou d'eau de piscines, lacs, etc. Avant de brancher le tuyau d'arrosage:
Dérouler le tuyau d'arrosage .
Faites passer le tuyau d'arrosage jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier apparaisse pour
nettoyer les débris du tuyau. Inspectez le tamis de la prise d'eau pour tout dommage ou
accumulation de débris.
Si l'écran est endommagé, n'utilisez pas la machine tant que l'écran n'a pas été remplacé.
Si l'écran est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau d'arrosage à la machine.
Avec le robinet du tuyau complètement fermé, fixez l'extrémité du tuyau d'arrosage à la
prise d'eau. Serrez à la main.
Assurez-vous toujours que le tuyau d'arrosage est connecté à l'appareil et que le robinet est
ouvert avant de mettre l'appareil sous tension. La pompe sera endommagée si ces étapes ne
sont pas suivies.
AVERTIR :
background
SETUP 12
INFORMATIONS GÉNÉRALES:
Eau
N'utiliser que de l'eau froide.
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression si la grille du filtre d'entrée
d'eau est obstruée ou manquante.
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression sans une alimentation en eau
adéquate.
Réglage de
la pression
La pression est préréglée en usine.
Pompe haute
pression
La pompe haute pression ne comporte aucune pièce réparable.Ne pas
essayer de réparer ou d'entretenir la pompe, car vous pourriez
l'endommager et annuler votre garantie.Si vous pensez que la pompe a
besoin d'être réparée, veuillez appeler notre service clientèle au
1-855-888-3598.
Ne pas laisser l'eau geler dans la pompe.Si le produit est stocké dans un
endroit où les températures seront inférieures à 0°C (32°F), assurez-vous
que toute l'eau a été retirée de la pompe ou qu'un produit approprié de
protection de la pompe a été utilisé.La non protection de la pompe contre
le froid peut causer des dommages et éventuellement annuler la garantie.
Tuyau haute
pression
Faites attention au tuyau et à son emplacement lorsque vous utilisez le
produit.Ne laissez pas le tuyau s'emmêler ou se plier, car cela pourrait
l'endommager.NE PAS essayer de déplacer l'appareil en tirant sur le
tuyau haute pression.
Savon /
Produits
chimiques
N'utiliser que des savons et des détergents chimiques conçus pour les
nettoyeurs haute pression.Toujours suivre les instructions du fabricant du
détergent sur son récipient.NE PAS utiliser d'eau de Javel, d'acide, de
matières inflammables ou de solvants industriels.
Buse Gardez toujours les buses propres et non obstruées.Utiliser l'aiguille du
gicleur pour le nettoyer s'il est bouché
Stockage /
Hivernage
Le nettoyeur haute pression est équipé d'emplacements pour ranger vos
accessoires comme indiqué dans le diagramme de la page 9.
• Placez le pistolet de pulvérisation dans le porte-pistolet.
• Placez les buses dans le panneau approprié.
• Enroulez le tuyau de pression et suspendez-le à un cintre ou à un
enrouleur si l'appareil en est équipé.
Couvrez le nettoyeur haute pression et rangez-le dans un endroit frais et
sec, hors de portée des enfants.Ne pas stocker à l'extérieur ou dans un
endroit exposé à la pluie ou à la neige.
AVERTIR: Emplacement de stockage au froid
Si le produit doit être exposé à des températures inférieures à 32° F / 0° C pendant le
stockage, l'utilisation d'un produit de protection de la pompe (non inclus) est nécessaire.
Utiliser le produit de protection de la pompe conformément aux instructions du fabricant
de la protection de la pompe.
Le fait de ne pas préparer la pompe à l'exposition à une température froide causera des
dommages à la pompe et annulera votre garantie.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
Fonctionnement 13
Vérifications avant le démarrage
Avant chaque utilisation, inspectez le produit en recherchant les pièces endommagées,
lâches et manquantes avant de le régler et de le mettre en marche.En cas de problème, NE
PAS utiliser le produit jusqu'à ce qu'il soit réparé correctement.Veuillez appeler notre service
clientèle au 1-855-888-3598.
Sur l'avant du produit se trouve l'interrupteur principal MARCHE/ARRET (Voir Figure F).Cet
interrupteur fonctionne en conjonction avec l'interrupteur AUTO MARCHE/ARRET intégré
au produit.L'interrupteur AUTO s'allume et s'éteint lorsque la gâchette du pistolet est
pressée et / ou relâchée.De ce fait, le système peut avoir de la pression, même lorsque le
moteur ne fonctionne pas.Faites toujours preuve de prudence autour du nettoyeur haute
pression.
Démarrage et arrêt de votre nettoyeur haute pression.
A. Assurez-vous que le tuyau d'arrosage est
correctement raccordé, que l'eau est ouverte
et que le tuyau d'arrosage n'est pas plié.Ne
faites pas fonctionner le produit sans que
l'eau soit branchée et allumée.Le non-respect
de cette consigne peut entraîner une
surchauffe de la pompe et causer des
dommages.Presser et maintenir la gâchette
pour libérer l'air emprisonné dans le tuyau et
la pompe.Maintenir la gâchette pressée
jusqu'à ce qu'un jet régulier d'eau propre sorte
de l'extrémité de la lance.Il est préférable de
ne pas avoir de buse insérée lors de cette
étape.Engager le verrouillage de la gâchette
sur le pistolet avant de passer à l'étape
suivante (Voir Figure G)
B. Brancher la fiche du GFCI dans un
réceptacle correctement mis à la terre.Faire
attention aux autres appareils électriques
qui peuvent fonctionner sur le même circuit
de dérivation que le nettoyeur haute
pression.Si l'intensité du circuit n'est pas
suffisante pour alimenter tous les appareils
qui s'y trouvent, le disjoncteur de votre
maison peut se déclencher lorsque le
nettoyeur haute pression est mis en marche.
Si cela se produit, déterminez ce qui se
trouve sur le circuit et retirez-le pendant que
vous utilisez le nettoyeur haute pression.
Réinitialisez le disjoncteur de votre domicile
et appuyez sur le bouton de réinitialisation
de la prise GFCI pour vous assurer que le
courant parvient au nettoyeur haute
pression (Voir Figure H).
Réinitialisation
Figure F
C. Mettre l'interrupteur principal MARCHE/
ARRET en position MARCHE.Le moteur
fonctionnera pendant un seulement
plusieurs secondes alors qu'il accumule
de la pression, puis l'interrupteur AUTO
éteindra le moteur.C'est la procédure
normale de fonctionnement.
Figure H
AVERTIR: Lire le manuel
Lire l'intégralité des sections SÉCURITÉ et CONFIGURATION au début de ce
manuel, y compris tout le texte des sous-titres qui s'y trouvent, avant d'utiliser ce
produit. Une utilisation ou un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut
endommager les composants internes et réduire la durée de vie de l'appareil.Le
non-respect de cet
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Verrouillé
Déverrouillé
Figure G
background
Fonctionnement 14
1. Choisir la bonne buse adaptée à la tâche.
Votre produit est fourni avec une sélection de buses à connexion rapide.Les buses sont
dimensionnées spécifiquement pour vous donner une pression maximale à tout moment.
Chaque buse est marquée et classée en degrés de ventilation.Elles ont également un code
couleur (voir le tableau ci-dessous).Plus le nombre de degrés du ventilateur est élevé, plus
le motif du ventilateur est large.Plus le ventilateur est serré, plus l'impact sur la surface est
important, ce qui est idéal pour les travaux difficiles.Plus le jet est large, plus l'impact sur la
surface est réparti, ce qui convient mieux aux travaux faciles ou aux surfaces molles.Trouver
la bonne buse pour le travail à effectuer peut nécessiter quelques essais.Toujours
commencer par le degré de ventilation le plus large et continuez avec les degrés inférieurs
jusqu'à ce que vous obteniez le meilleur résultat.Toujours tester la buse sur une zone qui
n'est pas visible.
PREAVIS: Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les buses décrites dans cette
section.Utilisez uniquement les informations relatives aux buses fournies avec votre produit.
Buse 0 ° - Rouge:
Cette buse délivre un jet précis d'eau sous pression et est extrêmement
puissante.Utilisez-le pour les travaux de nettoyage les plus difficiles, bien qu'il ne couvre
qu'une petite zone. Cette buse ne doit être dirigée que sur des surfaces pouvant résister à
des pressions élevées telles que le métal ou le béton. N'utilisez pas cette buse pour nettoyer
le bois ou les surfaces molles.
Buse 15° - Jaune:
Cette buse offre un jet de 15 degrés pour un nettoyage et un décapage
intensifs. Il ne doit être utilisé que sur des surfaces pouvant résister à la pression de cette
buse.
Buse 25° - Vert:
Cette buse offre un jet de 25 degrés pour les tâches générales. Il ne doit
être utilisé que sur des surfaces pouvant résister à la pression de cette buse.
Buse 40° - Blanc:
Cette buse offre un jet de pulvérisation à 40 degrés pour les surfaces
facilement endommagées. Il ne doit être utilisé que sur des surfaces pouvant résister à la
pression de cette buse.
Buse chimique 65° - Noir:
Cette buse est utilisée pour appliquer des produits chimiques
spéciaux et des solutions de nettoyage. Cette buse produit le flux de pression le plus faible
des buses.
AGRESSIF DOUX
HAUTE PRESSION, PAS D'INJECTION DE SAVON SAVON
0° ROUGE 15° JAUNE 25° VERT 40° BLANC 65° NOIR
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
Fonctionnement 15
MISE EN GARDE: Protection des yeux / Risque d'injection de liquide
Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité homologuées lorsque vous
utilisez un nettoyeur haute pression.Le jet peut projeter ou propulser des
objets, y compris des accessoires mal fixés.Le jet d'eau à haute pression
que produit cet équipement peut couper la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant
une éventuelle amputation.Le pistolet de pulvérisation emprisonne une pression d'eau
élevée, même lorsque le moteur est arrêté et que la source d'eau est débranchée, ce
qui peut causer des blessures.
•Ne pas diriger le jet de la laveuse à pression vers des personnes ou des animaux.
•Garder les enfants et les animaux domestiques loin de la zone de travail.
Maintenir la zone de travail exempte de pierres, de verre et de débris.
•Le jet d'eau à haute pression pourrait causer des blessures graves.
2. Raccordement de la buse à la lance
de pulvérisation.
MISE EN GARDE:
•Ne jamais placer les mains devant la
buse et ne dirigez jamais la buse vers
votre visage.
•Ne jamais essayer de nettoyer une buse
bouchée lorsqu'elle est fixée à la lance.
•N'essayez jamais de fixer ou de retirer la
lance de pulvérisation ou les raccords de
tuyau lorsque le système de lavage sous
pression est sous pression.
Arrêter la laveuse à pression.Tout en
dirigeant le jet dans une direction sûre,
relâchez la pression en appuyant sur la
gâchette.Verrouillez ensuite la gâchette
du pistolet avant d'essayer de changer de
buse à pression.
2.1 Pour la fixation, tirez le collier de
connexion rapide vers l'arrière, insérez
la buse dans la lance de pulvérisation
femelle à connexion rapide et appuyez
pour la verrouiller en place.Assurez-vous
que le collier s'enclenche en place.
Pour le détacher, tirez le collier de
connexion rapide vers l'arrière et tirez la
buse pour la retirer.
2.2
3. Utilisation du pistolet de pulvérisation.
MISE EN GARDE:
Pour éviter une décharge accidentelle du
nettoyeur haute pression, le verrouillage
de la gâchette doit être engagé chaque
fois que le nettoyeur haute pression n'est
pas utilisé
Pour désengager le verrou de la gâchette,
poussez le verrou vers le bas et dans sa
position initiale.
Pour actionner la gâchette:
3.1 Appuyer sur la
gâchette pour faire
couler l'eau par la
buse.
3.2 Relâchez la gâchette
pour arrêter
l'écoulement de
l'eau.
4. Lavage/Nettoyage.
4.1 Saisissez fermement le pistolet de
pulvérisation avec les deux mains.
Commencer avec une buse à haut degré
de ventilation, et utilisez progressivement
l'unité inférieure la buse répond à la tâche.
4.2
4.3 Pointer la buse dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour permettre à la pompe
de purger l'air et les impuretés dans le
système, puis redirigez la buse vers la
surface de travail.
4.4 Nettoyer les surfaces verticales et inclinées
de haut en bas.
Buse
Baguette
Collier de
connexion rapide
Trigger
Trigger Lock
2
2
2
Fonctionnement
15
M
ISE EN GARDE: Protection des
y
eux
/
Risque d'in
j
ection de liquid
e
Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité homologuées lorsque vous
utilisez un nettoyeur haute pression.Le jet peut projeter ou propulser des
objets, y compris des accessoires mal fixés.Le jet d'eau à haute pression
q
ue produit cet équipement peut couper la peau et ses tissus sous-
j
acents, entraînant
u
ne éventuelle amputation.Le pistolet de pulvérisation emprisonne une pression d'eau
é
levée, même lorsque le moteur est arrêté et que la source d'eau est débranchée, ce
q
ui peut causer des blessures.
Ne pas diri
g
er le
j
et de la laveuse à pression vers des personnes ou des animaux.
G
arder les en
f
ants et les animaux domestiques loin de la zone de travail.
M
aintenir la zone de travail exempte de pierres, de verre et de débris.
Le
j
et d'eau à haute pression pourrait causer des blessures
g
raves.
2
. Raccordement de la buse à la lance
de
p
ulvérisation
.
M
ISE EN GARDE
:
Ne
j
amais placer les mains devant la
buse et ne diri
g
ez
j
amais la buse vers
votre visa
g
e.
Ne
j
amais essa
y
er de netto
y
er une buse
bouchée lorsqu'elle est
f
ixée à la lance.
N'essa
y
ez
j
amais de fixer ou de retirer la
l
ance de pulvérisation ou les raccords de
tu
y
au lorsque le s
y
stème de lava
g
e sous
p
ression est sous pression.
Arrêter la laveuse à pression.Tout en
diri
g
eant le
j
et dans une direction sûre,
r
elâchez la pression en appu
y
ant sur la
g
âchette.Verrouillez ensuite la
g
âchette
du pistolet avant d'essa
y
er de chan
g
er de
buse à pression.
2
.
1
Pour la
f
ixation, tirez le collier de
c
onnexion rapide vers l'arrière, insérez
l
a buse dans la lance de pulvérisation
f
emelle à connexion rapide et appu
y
ez
p
our la verrouiller en place.Assurez-vous
q
ue le collier s'enclenche en place.
Pour le détacher, tirez le collier de
c
onnexion rapide vers l'arrière et tirez la
buse pour la retirer.
2
.
2
3
. Utilisation du
p
istolet de
p
ulvérisation
.
M
ISE EN GARDE
:
Pour éviter une déchar
g
e accidentelle du
n
etto
y
eur haute pression, le verrouilla
g
e
de la
g
âchette doit être en
g
a
g
é chaque
fois que le netto
y
eur haute pression n'est
p
as utilis
é
Pour désen
g
a
g
er le verrou de la
g
âchette,
p
oussez le verrou vers le bas et dans sa
p
osition initiale.
Pour actionner la
g
âchette
:
3
.
1
Appu
y
er sur la
g
âchette pour
f
aire
c
ouler l'eau par la
buse
.
3
.
2
R
elâchez la
g
âchette
p
our arrêter
l
'
écou
l
e
m
e
nt
de
l
'
eau
.
4
.
L
ava
g
e
/
Netto
y
a
g
e
.
4.
1
S
aisissez fermement le pistolet de
p
ulvérisation avec les deux mains.
C
ommencer avec une buse à haut de
g
de ventilation, et utilisez pro
g
ressivement
l
'unité in
f
érieure la buse répond à la tâche.
4.
2
4.
3
P
o
int
e
r l
a
buse
da
n
s
u
n
e
d
ir
ec
ti
o
n
r
e
e
t
appu
y
ez sur la
g
âchette du pistolet de
p
ulvérisation pour permettre à la pompe
de pur
g
er l'air et les impuretés dans le
sy
stème, puis rediri
g
ez la buse vers la
su
rf
ace
de
tr
a
v
a
il.
4.4 Netto
y
er les sur
f
aces verticales et inclinées
de
h
au
t
e
n
bas
.
B
use
Ba
g
uett
e
C
ollier de
c
onnexion rapid
e
T
r
i
gg
er
T
rigger Lock
L
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
Fonctionnement 16
4.5 Lors du nettoyage de surfaces
horizontales, utiliser de temps en
temps le jet pour débarrasser la zone
de l'excès d'eau.
4.6
Pour un nettoyage plus efficace,
maintenez la buse de pulvérisation à
une distance de 8 à 24 pouces de la
surface à nettoyer.Si vous approchez
la buse trop près, vous risquez
d'endommager la surface à nettoyer.
Il n'est pas recommandé de s'approcher
à moins de 6pouces lors du nettoyage
des pneus.
5. Réglage de la pression
5.1 Variez votre distance:Pour modifier
l'effet de la pression sur la surface à
nettoyer, variez la distance entre la
buse de pulvérisation et la surface à
nettoyer.Plus vous vous rapprochez de
la surface, plus l'effet de la pression est
important.Plus vous vous éloignez de la
surface, plus l'effet de la pression
diminue.Pour un nettoyage plus efficace,
maintenez la buse à une distance de 8
à 24 pouces de la surface à nettoyer.
6. Utilisation de produits chimiques
PREAVIS: N'utilisez que des savons et
des produits chimiques conçus pour être
utilisés avec une laveuse à pression.NE
PAS UTILISER D'EAU DE JAVEL,
D'ACIDES OU DE SOLVANTS
INDUSTRIELS.
Les produits chimiques, les savons et les
solvants de nettoyage ne siphonneront pas
lorsqu'une buse haute pression est utilisée.
N'utiliser que la buse noire (basse pression)
pour pulvériser des détergents.Remplir le
réservoir de détergent (le cas échéant) avec
la solution détergente préparée et fermez le
bouchon.La laveuse à pression tirera un
gallon de détergent pour chaque sept gallons
d'eau.
6.1 Si votre nettoyeur haute pression est
équipé d'un réservoir à savon intégré
Remplissez le réservoir à savon de
détergent et fermez le couvercle.
Remplacez la buse de la lance par la
buse noire.
Démarrez le moteur et pulvérisez le
savon.
a.
b.
c.
7. Pour rincer
7.1 Remplacez la buse par une buse haute
pression appropriée (voir «Choisir la
bonne buse» à la page 14).Appuyez
sur la gâchette et attendez que le
détergent se dissipe.
7.2 Garder le pistolet de pulvérisation à une
distance sûre de la zone que vous
prévoyez de pulvériser.
7.3 Appliquez un jet à haute pression sur une
petite surface, puis vérifiez si la surface
est endommagée.Si aucun dommage
n'est constaté, vous pouvez continuer à
nettoyer.
7.4 Pour une surface verticale, commencez
par le haut de la zone à rincer, en
effectuant les mêmes mouvements de
chevauchement que pour le lavage et
l'application du détergent.
8.Conseils de nettoyage
PREAVIS: Ne jamais utiliser l'entrée du tuyau
d'arrosage de la laveuse à pression pour
siphonner du détergent ou de la cire.Laisser
des produits chimiques et des solutions de
nettoyage à l'intérieur de la pompe à pression
pourrait l'endommager.Les dommages
causés par le fait de laisser des savons, des
produits chimiques et des solutions de
nettoyage à l'intérieur de la pompe peuvent
annuler la garantie.
9. Arrêt de la laveuse à pression
Pour arrêter le produit en cas d'urgence,
mettez l'interrupteur principal MARCHE/ARRET
en position d'arrêt.Dans des conditions normales,
suivez la procédure suivante:
Relâchez la gâchette de la poignée du pistolet
de pulvérisation.
Mettez l'interrupteur principal hors tension.
Coupez l'alimentation en eau.
Débranchez le cordon GFCI.
9.1
9.2
9.3
9.4
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
MAINTENANCE 17
PREAVIS: Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la durée de vie
de votre nettoyeur haute pression.L'entretien doit être effectué par une personne
ou un technicien qualifié
La garantie de la laveuse à pression ne couvre pas les articles qui ont été soumis à l'abus ou
à la négligence de l'opérateur.Ce n'est qu'en entretenant la laveuse à pression conformément
aux instructions du présent manuel que la pleine valeur de la garantie sera honorée.
Entretien de la pompe
PREAVIS: La pompe à pression ne
nécessite aucun entretien.Si vous
remarquez un quelconque signe de fuite
d'huile à l'intérieur et autour de la pompe,
NE PAS UTILISER la laveuse à pression.
Veuillez appeler notre service clientèle au
1-855-888-3598.
Nettoyage de la buse:
Occasionnellement, la lance de pulvérisation
peut être obstruée par des matières
étrangères telles que des saletés.Lorsque
cela se produit, une pression excessive peut
se développer.Chaque fois que la buse de
pression devient particulièrement obstruée,
la pression de la pompe pulsera.Elle doit être
immédiatement nettoyée.
1. Assurez-vous que la laveuse à pression
est éteinte et que le pistolet de
pulvérisation est verrouillé
2. Retirez la buse de pulvérisation haute
pression de la lance de pulvérisation.À
l'aide de l'aiguille de nettoyage de la
buse (fournie), éliminez toute obstruction
en insérant et en déplaçant
soigneusement l'aiguille d'avant en arrière
dans le trou de la buse sous l'eau courante
propre.
3. Après le nettoyage, retirez l'aiguille de la
buse et rangez-la pour une utilisation
ultérieure.
4. Remontez la buse de pression sur la lance
de pulvérisation.
Nettoyage du filtre à tamis de l'entrée d'eau:
L'entrée d'eau de la pompe
est équipée d'un filtre à tamis
qui doit être vérifié
périodiquement et nettoyé si
nécessaire.
Nettoyage de la laveuse à pression
Les inspections quotidiennes ou avant chaque
utilisation doivent inclure les zones autour et
sous la laveuse à pression pour rechercher des
signes de fuites d'eau ou d'huile.Un entretien
préventif doit être effectué si des fuites sont
constatées.
Inspectez les fentes et les ouvertures d'air de
refroidissement sur le boîtier de la laveuse à
pression.Les ouvertures doivent être
maintenues propres et non obstruées pour
une performance optimale de la laveuse à
pression.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
les surfaces extérieures.
Utilisez une brosse à poils doux pour
détacher la saleté accumulée.
Utilisez un aspirateur d'atelier pour
ramasser la saleté et les débris détachés.
•Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
Retirez le filtre en saisissant l'extrémité et
en tirant tout droit.
Nettoyez le filtre en rinçant les deux côtés
avec de l'eau.
Remettez le filtre à l'intérieur de l'orifice
d'entrée d'eau.
PREAVIS: NE PAS utiliser la laveuse à
pression sans que le filtre à tamis de l'entrée
d'eau soit en place.Les impuretés qui entrent
dans la pompe à pression peuvent causer des
dommages internes.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
MAINTENANCE 18
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur ne
démarre pas.
L'interrupteur MARCHE/
ARRET est en position
«ARRET» (O).
Placez l'interrupteur sur la position
«MARCHE» (|).
Le cordon d'alimentation
n'est pas branché.
Brancher le cordon d'alimentation.
Essayer une autre prise.
La prise électrique ne fournit
pas une alimentation adéquate.
Le disjoncteur du nettoyeur
haute pression s'est déclenché.
Laissez refroidir et redémarrez
l'appareil.
L'interrupteur d'alimentation
est sur MARCHE mais la
gâchette du pistolet n'est pas
pressée sur ARRET.
Lorsque l'interrupteur est sur ON,
appuyez sur la gâchette du pistolet,
ce qui enclenchera l'interrupteur
AUTO MARCHE.
L'appareil n'atteint pas
la haute pression.
Le diamètre du tuyau
d'arrosage est trop petit.
Remplacez-le par un tuyau
d'arrosage de 1" (25 mm) ou
5/8" (16 mm).
L'alimentation en eau est
limitée.
Vérifiez que le tuyau d'arrosage
n'est pas plié, ne fuit pas et n'est
pas bloqué
L'alimentation en eau est
insuffisante.
Ouvrez complètement la source
d'eau.
L'embout de pression n'a pas
été installé sur la baguette.
Le filtre d'entrée d'eau est
bouché
Ajouter l'embout de pression
souhaité à l'extrémité de la lance.
Retirez le filtre et rincez-le à
l'eau claire.
La pression de sortie
varie de haute à basse
L'arrivée d'eau est
insuffisante.
Ouvrez complètement l'eau.
Vérifiez que le tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il ne fuit pas et
qu'il n'est pas bouché.
La pompe aspire de l'air.
Le filtre d'entrée d'eau est
bouché
Vérifiez que tous les tuyaux et
raccords sont bien serrés.Mettre
le produit HORS TENSION et
purger l'air de la pompe en
appuyant sur la gâchette jusqu'à
ce qu'un jet régulier d'eau propre
s'écoule de l'embout de
pulvérisation.
Retirez le filtre et rincez-le à l'eau
claire.
La tension d'alimentation est
inférieure au minimum.
Vérifier que seul le nettoyeur
haute pression fonctionne sur ce
circuit.
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
MAINTENANCE 19
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur bourdonne
mais ne fonctionne
pas.
La tension d'alimentation
est inférieure au minimum.
Vérifier que seul le nettoyeur
haute pression fonctionne sur ce
circuit.
Le système a une pression
résiduelle.
Mettre l'appareil à «L'ARRET»,
appuyez sur la gâchette de la
lance de pulvérisation pour
relâcher la pression, puis mettre
l'appareil en «MARCHE».
Perte de tension due à une
rallonge.
Débranchez toute rallonge
électrique et branchez l'appareil
directement dans la prise de
courant.
La laveuse à pression n'est
pas utilisée pendant de
longues périodes.
Appelez le service clientèle.
Frottement résiduel entre les
composants.L'appareil peut
ronronner.
Débrancher l'alimentation en eau
et mettre sous tension pendant 2
à 3 secondes, répéter plusieurs
fois ou jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Pas d'eau L'alimentation en eau est
coupée.
Ouvrez l'alimentation en eau.
Le tuyau d'arrosage est plié.
Retirez le noeud du tuyau
d'arrosage.
Pas de détergent Le tuyau de l'injecteur de
savon n'est pas correctement
immergé dans le détergent.
Assurez-vous que le tuyau est
correctement immergé.
Fuite de la baguette Joint torique endommagé Remplacer le joint torique.Si cela
ne résout pas le problème,
appelez notre service clientèle au
numéro gratuit 1-855-888-3598.
Suite du dépannage
S
MAINTENAN
C
E
1
9
P
ROBLÈM
E
CAUSE POSSIBL
E
SOLUTION POSSIBL
E
L
e
m
o
t
eu
r
bou
r
do
nn
e
ma
i
s
n
e
fo
n
c
ti
o
nn
e
pas
.
L
a
t
e
n
s
i
o
n
d
'
a
lim
e
nt
a
ti
o
n
es
t in
ri
eu
r
e
au
minim
u
m.
Véri
f
ier que seul le netto
y
eur
h
aute pression
f
onctionne sur ce
c
ir
cu
it.
Le s
y
stème a une pression
r
és
i
due
ll
e
.
M
ettre l'appareil à «L'ARRET»,
appu
y
ez sur la
g
âchette de la
lance de pulvérisation pour
r
elâcher la pression, puis mettre
l'appareil en «MAR
C
HE».
P
e
rt
e
de
t
e
n
s
i
o
n
due
à
u
n
e
rallon
g
e.
Débranchez toute rallon
g
e
é
lectrique et branchez l'appareil
directement dans la prise de
cou
r
a
nt.
La laveuse à pression n'est
p
as utilisée pendant de
lon
g
ues périodes.
Appelez le service clientèle.
Fr
o
tt
e
m
e
nt r
és
i
due
l
e
ntr
e
l
es
c
omposants.L'appareil peut
ronronner
.
D
éb
r
a
n
c
h
e
r l'
a
lim
e
nt
a
ti
o
n
e
n
eau
e
t mettre sous tension pendant 2
à 3 secondes, répéter plusieurs
f
ois ou
j
usqu'à ce que le moteur
m
a
rr
e
.
P
as
d
'
eau
L'
a
lim
e
nt
a
ti
o
n
e
n
eau
es
t
c
oupée.
O
uvrez l'alimentation en eau.
Le tu
y
au d'arrosa
g
e est plié
.
R
etirez le noeud du tu
y
au
d'arrosa
g
e.
Pas de déter
g
en
t
Le tu
y
au de l'in
j
ecteur de
s
avon n'est pas correctement
immer
g
é dans le déter
g
ent.
Assurez-vous que le tu
y
au est
c
orrectement immer
g
é.
Fuite de la ba
g
uett
e
J
oint torique endomma
R
emplacer le
j
oint torique.
S
i cela
n
e résout pas le problème,
appelez notre service clientèle au
n
uméro
g
ratuit 1-855-888-3598.
S
uite du dépanna
ge
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
LISTE ET DIAGRAMME DES PIÈCES 20
Pièce Description QTY Pièce Description QTY
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Pompe
Moteur
Boîtier de base
Agrafe
Vis taraudeuse
Boîtier supérieur
Changer
Fils
Poignée en caoutchouc
Manipuler
Boulon hexagonal
Machine à laver
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
2
8
1
1
1
2
1
1
2
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Agrafe
Tampon en caoutchouc
Vis taraudeuse
Boulon hexagonal
Écrou de blocage
Boulon hexagonal
Plaque de coquille
Lance
Buse 15°
Buse 40°
Arme à feu
Tuyau haute pression
Réservoir de savon
Ruban d'extension
14
15
3
6































background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
CLARATION DE GARANTIE 31
GARANTIE LIMITÉE
CONSERVEZ VOTRE REÇU.
Une preuve d'achat sera requise pour justifier toute réclamation au titre de la garantie.
CE QUI EST COUVERT:
A-iPower Corp. garantit à l'acheteur au détail d'origine aux États-Unis d'Amérique ou au Canada
que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication et accepte, sous la direction
d'A-iPower Corp,de réparer, de fournir des pièces de rechange pour, ou remplacer (sans frais
pour les pièces ou la main-d'oeuvre) tout produit ou composant présentant un défaut matériel
pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat, sauf dans les cas limités ci-dessous.
Le service de garantie et les pièces de rechange sont garantis uniquement pendant la durée de
la garantie sur le produit d'origine. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la
propriété d'A-iPower Corp. Ce produit est également couvert par une garantie du système de
contrôle des émissions qui est distincte et en plus de la garantie.
Garantie
Garantie limitée A-iPower - 3 ans résidentiel et 1 an commercial. La garantie résidentielle de 3
ans s'applique comme suit : 1ère, 2e année Pièces et main-d'oeuvre / 3e année Pièces
SEULEMENT Gracias por elegir los productos A-iPower. Para asegurar el registro adecuado de
la garantía de su producto, deberá enviarnos el registro de la garantía junto con el comprobante
de compra dentro de los 10 días siguientes a la fecha de compra, esto se puede realizarse
mediante:
A. Remplissez le formulaire d'enregistrement
de la garantie au dos de ce manuel et
l'envoyer à:
B. Visitez-nous sur www.a-ipower.com et
cliquez sur l'icône d'enregistrement du
produit.
Durée de la garantie
A-iPower fournira une garantie pour l'un de ses produits achetés auprès d'un revendeur
A-iPower autorisé en Amérique du Nord à l'acheteur d'origine et sera garantie contre les défauts
de matériaux ou de fabrication pendant une période de deux (3) ans pour le consommateur
utiliser à partir de la date d'achat, sous réserve des exclusions indiquées dans les présentes.
Les applications commerciales et de location sont garanties pour une période d'un (1) an à
compter de la date d'achat.
«Utilisation par consommateur» - utilisation résidentielle par un consommateur au détail
«Utilisation commerciale» - toute autre utilisation - à des fins commerciales, d'affaires,
industrielles ou de location.
Comment obtenir le service de garantie
Veuillez appeler notre service clients 1-855-888-3598 ou envoyer un e-mail à
Veuillez disposer des informations nécessaires - numéro de modèle, numéro de série, preuve
d'achat.
A-IPOWER CORP.
10887 COMMERCE WAY UNITÉ A
FONTANA CA 92337 États-Unis
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
CLARATION DE GARANTIE 32
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU LIEU D'ACHAT
Le service à la clientèle d'A-iPower répondra à toutes les questions relatives au produit et aidera
à résoudre les problèmes et enverra toutes les pièces de rechange si nécessaire pendant que le
produit est dans la période de garantie sans frais. Si le problème ne peut pas être résolu, le
service client d'A-iPower, à sa discrétion, détermine et autorise le diagnostic et la réparation via
l'un de ses centres de service autorisés.A-iPower Corp peut, à sa discrétion, choisir de
remplacer une pièce, un composant ou un produit. Le service ou le remplacement de pièces
dans un centre de réparation non autorisé sans autorisation préalable ne sera pas couvert par
cette garantie.
Exclusions de garantie
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants:
Usure et maintenance régulière -
cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque
l'utilisation normale a épuisé la durée de vie d'une ou de plusieurs pièces ou d'un moteur.
Installation et maintenance -
cette garantie ne couvre pas le montage, l'altération, la
modification ou tout autre dommage incorrect ou non autorisé résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une négligence.
Pièces de maintenance normale -
cette garantie ne couvre pas les bougies d'allumage, les
filtres à air, les réglages ou tout autre service connexe en raison d'obstructions et d'autres
accumulations résultant d'une mauvaise maintenance.
Exclusions supplémentaires -
cette garantie ne couvre pas les pièces portables telles que
les filers, les bougies d'allumage, les joints toriques, les piles, etc. Elle ne couvre pas les défauts
esthétiques tels que les rayures sur la peinture, les décalcomanies, etc. pièces non d'origine du
fabricant, utilisation de pièces de rechange. Elle ne couvre pas les défaillances dues à des cas
de force majeure et à d'autres événements de force majeure échappant au contrôle du fabricant.
Limites de garantie et implications et dommages consécutifs
A-iPower n'est pas tenu de couvrir toute perte de temps, utilisation du produit, frais de transport
ou toute autre réclamation accessoire ou consécutive à l'utilisation de ce produit. Cette garantie
remplace toutes les autres garanties, expresses ou implicites.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui varient d'un état à l'autre.
DIRECTIVES DE RETOUR DE MARCHANDISES
• Tous les produits doivent être retournés dans leur emballage d'origine ou équivalent. Les
retours mal emballés ne seront pas acceptés.
• Il doit avoir un emballage adéquat pour le transport.
• La loi fédérale exige que toutes les machines qui utilisent de l'essence, de l'huile ou d'autres
liquides inflammables doivent être vidangées complètement et exhaustivement avant
l'expédition.
• Les bouchons de gaz et les bouchons d'huile doivent être laissés fermés pendant 24 heures
avant l'expédition. Veuillez noter: la responsabilité de cette violation de la loi incombe à
l'expéditeur de l'envoi.
• Retour à l'adresse fournie dans l'autorisation de retour, en utilisant le service de colis requis.
• Les équipements retournés sans autorisation ne seront pas acceptés.
• Veuillez noter: aucun remboursement ne sera accordé pour les articles qui ont été modifiés ou
endommagés par un abus ou une utilisation non conforme aux instructions du produit.
background
REMARQUES 23
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
REMARQUES 24
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
Fontana, CA 92337 USA
Téléphone: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Fabriqué au Vietnam
background
background
Fontana, CA 92337 USA
Téléphone: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Fabriqué au Vietnam
32082-04248-00

Specifications

A-iPower PWE1801 Questions and Answers