A-iPower PWF2701SH Gas Powered Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PWF2701SH photo

PWF2701SH Manual

This is the main product document for model PWF2701SH.

The file format is pdf, 114 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
This manual contains important information regarding safety. Operation,
maintenance and storage of this product. Before use, read carefully and
understand all cautions, warnings, instructions and product labels. Failure
to do so could result in serious personal injury and/or property damage.
NOTICE: Do not use E85 or E15 fuel
in this product. It can damage the
engine and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to 10%
ethanol.
CUSTOMER SERVICE: 1-855-888-3598
Visit Our Website at: www.a-ipower.com
Email Our Technical Support at:
support@a-ipower.com
A-iPower Corp.
Fontana, CA 92337 USA
www.a-ipower.com
GASOLINE PRESSURE WASHER
2700 PSI, 2.3 GPM
Model: PWF2701SH
background
TABLE OF CONTENTS
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
PRODUCT SPECIFICATIONS ........................................................................................... 1
SAFETY
Safety Symbols And Meanings ........................................................................................... 2
Operating Instructions and Precautions ............................................................................. 3
SET UP
Know Your Pressure Washer .............................................................................................. 9
Assembly .......................................................................................................................... 10
General Information .......................................................................................................... 11
OPERATION
Pre-start Checks ...............................................................................................................13
Starting The Engine .......................................................................................................... 15
Pressure Washer Operation ............................................................................................. 16
Stopping The Engine And Pressure Washer .................................................................... 19
High Altitude Operation..................................................................................................... 19
MAINTENANCE
Engine Maintenance Schedule ......................................................................................... 20
Pump Maintenance........................................................................................................... 21
Cleaning Pressure Washer ............................................................................................... 21
Changing Engine Oil......................................................................................................... 21
Adding Engine Oil .............................................................................................................22
Spark Plug Maintenance .................................................................................................. 22
Air Filter Maintenance....................................................................................................... 23
Long-term Storage............................................................................................................ 23
Trouble Shooting ..............................................................................................................25
PARTS LIST AND DIAGRAM
General Assembly Diagram .............................................................................................. 29
General Parts List .............................................................................................................30
WARRANTY
AiPower Warranty ............................................................................................................. 31
background
PRODUCT SPECIFICATIONS 1
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
NOTICE:
without notice for further improvements of products.
We are always working to improve our products. Therefore, final product may
vary from images shown. A-iPower reserves the right to change features, specifications
PRESSURE WASHER SPECIFICATIONS
Model PWF2701SH
Pump Axial Maintenance Free
Drive Vertical Shaft Direct
MAX Pressure 2700 PSI
MAX Flow 2.3 GPM
Hose 1/4 x 25’ M22
Wand 24” x 1/4 Q/C
Nozzle Selection Q/C 0°, 25°, 40°, Soap Nozzle
ENGINE SPECIFICATIONS
Model AP168FB
Displacement 196cc
Engine Type Single Cylinder 4-Stroke OHV
Cooling System Air Cooled
Oil System Splash lubrication
Fuel Type 87+ Octane Unleaded Gasoline
Fuel Capacity
0.95Gallon (3.6Liter)
Engine Oil Type 10W-30
Engine Oil Capacity 0.6 Quart (0.6 Liter)
background
Fire
Explosion
Electrical Shock
Projectile
Chemical Burns
Electrical Hazard
Slippery Surface
Fall
Safety Alert
Read Operators Manual
Asphyxiation Hazard
Eye Protection
Hot Surface
Fluid Injection
Kickback
Moving Parts
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct operation of
your A-I POWER product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our
ultimate concern. Therefore, please take the time to read the entire manual, especially the
safety symbols and instructions They will help you to avoid potential hazards that may exist
when working with this product. Every effort has been made to ensure that information
in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or
otherwise improve the product and this document at any time without prior notice.
SAFETY 2
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
Safety Symbols and Warnings:
DANGER: indicates a hazard which, if
not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
Safety symbols and their meanings:
The following symbols will appear in this manual and on the product. For safe use of this
product, be sure to study them and know their meanings.
CAUTION: indicates a hazard which,
if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates information, or
addresses practices that are important, but
not related to personal injury.
background
SAFETY 3
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
Important Operation Instructions and Precautions:
DANGER: POISONOUS GAS HAZARD
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that WILL kill you
in minutes. You CANNOT smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell
exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. Some chemicals or
detergents could also be harmful if inhaled or ingested, resulting in death, serious injury,
nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or
other partially enclosed spaces, even if using fans or opening doors and windows for
ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for
hours, even after this product has been shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to
occupied spaces.
fresh air RIGHT AWAY. See a doctor, as you may have carbon monoxide poisoning.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 4
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Keep guards in place and in working order. Never operate this product with any guard
or cover removed. Make sure all guards are intact and operating properly before each
use.
Remove adjusting tools and wrenches. If any adjustments or maintenance has been
performed, make sure that all tools and adjusting wrenches are removed from product
before use.
To reduce the risk of injury, keep all children and visitors away from product when in
use. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area.
Keep the work area clear of all persons, particularly small children, and pets.
Use product for its intended use. Don’t force product or attachment to do a job it was
not designed for. Do not use it for a purpose not intended. Use only recommended
accessories with this product. The use of improper and or modified accessories may
cause risk of injury.
Use proper clothing. Wear long pants and long sleeves. Do not wear loose clothing,
neckties, or jewelry. They can get caught and draw you into moving parts. Rubber
gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Do not
operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear Also wear protective hair covering to contain long hair.
Always wear proper eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1. Following this rule will re-duce the risk of serious personal injury.
Do not overreach or stand on a ladder, rooftop, or other unstable support structure.
Never leave product running unattended. Turn power off. Don’t leave product until it
Keep proper footing and balance at all times.
comes to a complete stop.
Keep the engine and pump free of grass, leaves, oil, or grease to reduce the chance of
a fire hazard.
Keep the exhaust outlet free of foreign objects.
Be completely knowledgeable with product controls. Know how to stop the product and
bleed pressure quickly.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing at all times and use common
sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush.
Do not operate the product while under the influence of drugs, alcohol, or any
medication.
Check the work area before using product. Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string which can be thrown or become tangled in the product.
Do not direct high pressure spray stream at any persons, animals and pets. Do not
direct spray stream
Never lift or carry the product or attempt to make adjustments while the engine is
running or hot.
Do not attempt to touch the spark plug or plug wire while the engine is running.
Use only cold water with this product.
For outdoor use only
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 5
WARNING: Fire / Hot Surface Hazard
Exhaust could ignite combustibles, resulting in death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including
overhead.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Replacement part must be the same and installed in the same position as the original .
WARNING: Slip or Fall Hazard
Use of pressure washer
could create slippery
surfaces causing you to fall resulting in
death or serious injury.
Kickback from spray gun could cause
you to fall resulting in death or serious
injury.
Operate pressure washer from a
stable surface.
The cleaning area should have
adequate slopes and drainage to
reduce the possibility of a fall due to
slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use
the pressure washer from a ladder,
scaffolding, or any other similar
location.
Firmly grasp spray gun with both
hands when using high pressure
spray to avoid injury when spray gun
kicks back.
WARNING: Kickback Hazard
Starter cord kickback (rapid
retraction) will pull hand and
arm toward engine faster than you can
let go, which could cause fractures,
bruises, or sprains resulting in serious
injury.
relieving spray gun pressure.
NEVER pull starter cord without first
When starting engine, pull cord slowly
until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where
engine fails to run, always point spray
gun in safe direction, disengage trigger
lock and squeeze spray gun trigger to
release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both
hands when using high pressure spray
to avoid injury when spray gun kicks
back.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 6
WARNING: Fire / Explosion Hazard
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive which could
cause burns, fire or explosion resulting in death or serious injury.
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running. Shut off
engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing
fuel cap. Loosen cap slowly to relieve any pressure remaining in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
DO NOT crank engine with spark plug removed.
Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air filter are in place.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment,
marine applications, or enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances
that have pilot light or other ignition source because they could ignite fuel vapors.
WARNING: Fire and Electrical Shock
Unintentional sparking could cause fire or electric shock, resulting in death or
serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot
contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
SAFETY 7
WARNING: Fluid Injection
The high-pressure water that
this equipment produces could
cut through skin and its underlying
tissues, resulting in serious injury and
possible amputation.
Spray gun traps high water pressure,
even when engine is stopped and
water is disconnected, which could
result in serious injury.
immediately. DO NOT treat as a
simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate
pressure washer.
NEVER repair high pressure hose.
Replace it.
NEVER repair leaking connections
with sealant of any kind. Replace
o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose
to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected
to pump and spray gun while system
is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe
direction, disengage trigger lock and
squeeze spray gun trigger to release
high pressure, every time you stop
engine.
NEVER aim spray gun at people,
animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open
position.
DO NOT leave spray gun unattended
while machine is running.
NEVER use a spray gun which does
not have a trigger lock or trigger guard
in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles
and accessories are correctly
attached.
WARNING: Moving parts hazard
Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair,
clothing or accessories, resulting in
serious injury.
NEVER operate pressure washer
without protective housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry
or anything that could be caught in the
starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
WARNING: Projectile hazard
Risk of eye or bodily injury.
Spray could splash back or
propel objects resulting in serious injury.
Always wear safety goggles marked to
comply with ANSI Z87.1 when using or
in vicinity of this equipment.
Always wear protective clothing such
as a long-sleeved shirt, long pants and
close-toed shoes.
NEVER operate pressure washer
when barefoot or wearing sandals.
CAUTION: Engine Speed
Excessively high operating speeds could
result in minor injury. Excessively low
speeds impose a heavy load on engine.
• DO NOT tamper with governor spring,
links or other parts to increase engine
speed. Pressure washer supplies
running at governed speed.
• DO NOT modify pressure washer in
any way.
background
SAFETY 8
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
NOTICE: For additional information
regarding the parts listed in
the following pages, refer to:
PARTS LIST AND DIAGRAM on
Page 29.
WARNING: Electrical Shock
Contact with power source could
cause electric shock or burn
resulting in death or serious
injury.
Never spray at or near an electric
power source.
WARNING: Chemical Burn
Chemicals could cause burns
resulting in death or serious
injury.
DO NOT use caustic liquid with
pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe
detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
NOTICE: High pressure spray could
damage fragile items including
glass.
DO NOT point spray gun at glass when
using red (0°) nozzle.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE: Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, contact our service center at
1-855-888-3598.
NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or
covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to
be sure ice has not formed there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
This equipment is designed to be used with A-iPower authorized parts ONLY. If
equipment is used with parts that DO NOT comply with minimum specifications, user
assumes all risks and liabilities.
WARNING: California Proposition 65
This product can expose you to chemicals including lead,which is konwn to the State of
California to cause cancer.For more information,go to wwww.P65Warings.ca.gov
background
SETUP 9
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
CAUTION: Read Manual
Read the entire SAFETY section at the beginning of this manual including all text
under subheadings therein before set-up or use of this product.
Know your Pressure Washer
ACCESSORIES INCLUDED:
0.6 Quart of oil
• Owners Manual
Nozzle Cleaning needle
Foam Grip
Pump
Wheel
Fuel Tank
Trigger
Wand
Panel
Nozzle
Engine
Pressure Hose
Recoil Handle
background
SETUP 10
ASSEMBLY:
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
4. Connect the Pressure Hose to the Pump
RXWOHW¿WWLQJDQGWLJKWHQWKHQXW¿UPO\E\
hand, DO NOT use any tool to tighten.
See Figure D.
Figure D
2.
See Figure B.
Figure B
Figure C
Take out the End Cap in the Frame,attach
the Handle on to the Frame by inserting
the clip.
3. Attach the hose Holder to the Panel.
See Figure C.
5. Connect the Pressure Hose to the
handle of the Spray Gun and tighten the
QXW¿UPO\E\KDQG
See Figure E.
Figure E
6. Remove the protective cap on the Wand
Wand
Spray Gun Tip
inlet. Insert the Wand into the Spray Gun
WLSDQGWLJKWHQWKHQXW¿UPO\E\KDQG
See Figure F
Figure F
1. Insert the axle through the wheel,
flat washer and frame sleeve in turn,then
insert the pin lock clamp through the
hole on the axle.
See Figure A.
Figure A
background
SETUP 11
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
7. Attach the Nozzle to the Wand by
pulling back the quick connect collar
and pushing the Nozzle onto the end of
the Wand. Make sure the quick connect
collar locks the Nozzle in place.
Nozzle
Wand
Quick Connect
Collar
See Figure G.
Figure G
8. Connect the water supply hose to the
water inlet connection on the Pump and
WLJKWHQWKH,QOHW)LWWLQJ¿UPO\E\KDQG
See Figure H.
The water source must be able to
SURYLGHDPLQLPXPRI¿YHJDOORQVRI
clean, cold water per minute at 20PSI.
Only use a 5/8” inner diameter, or larger
hose that is rated to meet this capacity.
Figure H
GENERAL INFORMATION:
Fuel Use fresh high-quality unleaded gasoline (minimum 87 octane),
containing up to 10% ethanol.
Do not use fuel with high ethanol content; E15 or E85.
Oil Engine oil: Use only SAE 1 0W-30, 0.6 Quart non-detergent oil
(supplied).
Pump Oil: The pump was lubricated and sealed at the factory, and is
maintenance free for the life of the product, under normal operation. Do
not attempt to change or add oil to the pump. If the pump is leaking oil,
please call our customer service department at 1-855-888-3598.
Water Use only cold water.
Do not operate pressure washer with clogged or missing water inlet filter
screen.
Do not operate pressure washer without adequate water supply.
Pressure
Adjustment
Pressure setting is pre-set at factory.
For lowering pressure, refer to “Pressure Adjustment” on Page 18.
background
High Pressure
Pump
There are no serviceable parts to the high-pressure pump. Do not
attempt to repair or service the pump, as you may damage it and void
your warranty. If you feel that the pump needs service, please call our
customer service department at 1-855-888-3598.
Do not allow water to freeze in pump. If product is stored in an area
that will have temperatures of below 32° F, 0°C, make sure all water is
removed from the pump, or a suitable pump protection product has been
used. Failure to protect the pump form cold temperatures will cause
damage and possibly void your warranty.
By-pass
Mode
When you release the trigger of the gun, the pump goes into bypass
mode. It is good practice to never let the pump run in bypass mode for
more than 2 minutes. Damage to pump could be possible.
Thermal
Relief Valve
Pump is equipped with a thermal relief valve. If during bypass mode the
water overheats, this valve opens releasing the hot water and letting
new cool water enter the pump. Afterwards, the valve closes returning
pump to normal operation. Caution, the valve opens with no warning,
and the water will be hot. Possible injury can occur. Always keep hands
and feet away from thermal relief valve.
Do not allow hoses to come in contact with engine muffler during use orHigh Pressure
Hose immediately after use.
DO NOT attempt to move unit by pulling on high-pressure hose.
Engine Do not adjust or attempt maintenance without reading owners manual
or consulting our Customer Service at 1-855-888-3598. Add fuel
stabilizer (not supplied) to fuel tank and let engine run for 5 minutes
before storage. Always turn on water before starting engine.
Soap /
Chemicals
Use only soaps and chemicals detergents designed for pressure
washer use. Always follow detergent manufacturers instructions on
their container. DO NOT use bleach, acid, any flammable materials, or
industrial solvents.
Nozzle Always keep nozzles clean and unclogged. Use the nozzle needle
to clean if clogged. Use ONLY detergent nozzle (black) when using
chemical and cleaning solvents.
Storage /
Winterizing
Run clean water through chemical tank / inlet to clear any residual
detergent. Add stabilizer to any remaining fuel in fuel tank. See ENGINE
section above. Do not allow water to freeze in pressure pump, spray
gun, spray wand or hoses.
GENERAL INFORMATION:
SETUP 12
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
background
OPERATION 13
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
1. Adding Engine Oil
1.1 Move the Pressure Washer OUTSIDE
and place on a flat and level surface.
1.2 Make sure the engine is stopped, cool
and is level.
1.3 Close the Fuel Valve.
1.4 Clean the top of the Dipstick and the
area around it. Remove the Dipstick
by turning it counterclockwise, and
wipe it off with a clean, lint free rag.
1.5 Place a funnel in the oil reservoir.
1.6 Pour engine oil (SAE 1 0W-30 is
recommended for general use).
CAUTION: Read Manual
Read the entire SAFETY and SET UP sections at the beginning of this manual
including all text under subheadings therein before operation of this product.
Improper use or treatment of Pressure Washer can damage internal components and
shorten the life of unit. Failure to follow this warning will void warranty.
engine manufacturers manual if
DO NOT overfill. Consult the separate
available. See figure A
1.7 Reinsert the Dipstick without threading
it in and remove it again to check the
oil level. The oil level should be up to
the full level as shown above.
1.8 If the oil level is at or below the low
mark, add the appropriate type of
oil until the oil level is at the proper
level. (The SAE Viscosity Grade Chart
on page ?? in the MAINTENANCE
section shows other viscosities to use
section shows other viscosities to use
in different average temperatures.)
1.9 Replace the dipstick and fully tighten.
Pre-Start Checks
Inspect engine and equipment looking for damaged, loose and missing parts before setting
up and starting. If any problems are found, do not use equipment until fixed properly.
Please call our customer service at 1-855-888-3598.
Figure A
NOTICE:
before each use. Before each use, check the oil level. Your engine may be equipped with a
Your Warranty is VOID if the engine’s crankcase is not properly filled with oil
low-oil shutdown feature. If so equipped, the engine will not start with low or no engine oil in
the crankcase.
background
OPERATION 14
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
2. Adding Fuel
2.1 Move the Pressure Washer OUTSIDE
of any building, or partially enclosed
structure, and place on a flat and level
surface.
2.2 Clean the Fuel Cap and the area
around it before removing.
2.3 Make sure Pressure Washer is OFF
and let it cool for at least two minutes
before removing fuel cap. Unscrew
slowly to release any built-up pressure
and remove the Fuel Cap.
2.4 Remove the Strainer and remove
any dirt and debris. Then replace the
Strainer.
WARNING: Fire / Explosion Hazard
from misuse of fuel can cause severe burns and even death.
Fuel and fuel vapor are extremely flammable and explosive. Fire or explosion
Fill the fuel tank in a well-ventilated area away from ignition sources. If the engine is
hot from use, shut the engine off and wait for it to cool before adding fuel.
Do not smoke near open fuel tank or container.
Failure to use fuel as recommended in this manual will void the warranty.
2.5
Fuel Tank with 87 octane or higher
If needed, fill the Fuel Tank to about
1 inch under the fill neck of the
unleaded gasoline that has been
treated with a fuel stabilizer additive.
Follow fuel stabilizer manufacturers
recommendations for use.
2.6 Replace the Fuel Cap, making sure it
is tight ans sealed.
2.7 Wipe up any spilled fuel and allow
excess to evaporate before starting
engine. To prevent FIRE, do not start
the engine while the smell of fuel
hangs in the air.
NOTICE: Do not use gasoline that has been stored in a dirty fuel container. It can cause
Be sure the fuel tank strainer is clean and in place before adding fuel to tank.
particles to enter the carburetor, affecting engine performance and / or causing damage.
NOTICE: When adding fuel to pressure washer, observe the following:
DO NOT use unapproved gasoline such as E15 or E85 (15% ethanol, 85% ethanol).
This is a four-cycle engine, DO NOT mix oil with gasoline.
DO NOT modify engine to run on alternate fuels. Any modifications to the engine will
void your warranty.
Pre-Start Checks (Continued)
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
OPERATION 15
Starting the Engine
CAUTION: Read Manual
Read the entire Pre-Start Checks section of this manual before attempting to start
the engine. Be sure to inspect the equipment and engine for any missing or loose
guards or parts. Check both the fuel and oil levels of the engine before starting.
Turn fuel valve to open, if so equipped.
Turn on water supply, remove nozzle, point wand in safe direction, and hold down
trigger until all air is released from the system, at least 30 seconds.
Then release the trigger, lock it in the safety position and replace nozzle before
starting engine.
Do not let the Starter Handle snap back against the engine housing.
If starter handle become difficult to pull, release pressure in the hose by squeezing
the trigger on the gun.
NOTICE; If engine does not start, check
engine oil level. If equipped with low oil
shutdown, the engine will not start with low
or no engine oil. If oil is low, see ADDING
ENGINE OIL section earlier in this manual.
4. Allow the Engine to run for several
seconds. Then, if the Choke lever is in
the START position, move the Choke
Lever very slowly to its RUN position.
See Figure D
Figure A
1. To start a cold engine, move the Choke
to the START position. To restart a warm
engine, leave the Choke in the RUN
position. Move the Fuel Valve to the ON
position. See Figure A.
2. Turn the Engine Switch to the on or I
position. See Figure B.
Figure B
3. Grip the Starter Handle of the Engine
loosely and pull it slowly two times
to allow the gasoline to flow into the
Engine’s carburetor. Then pull the Starter
Handle gently until resistance is felt, then
pull it quickly to start. Repeat until the
engine starts. See Figure C
Figure C
Figure D
background
OPERATION 16
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
Pressure Washer Operation
WARNING: Eye protection / Fluid Injection hazard
ALWAYS wear approved safety glasses when operating Pressure
Washers. Spray can splash back or propel objects, including incorrectly
attached accessories. The high-pressure stream of water that this equipment produces
can cut through skin and its underlying tissues, leading to possible amputation. The
spray gun traps high water pressure, even when the motor is stopped and water source
is disconnected, which can cause injury.
Do not direct spray from the Pressure Washer at any persons or animals.
Keep children and pets away from the work area.
Keep work area clean of loose rocks, glass and debris.
The high pressure water stream could cause serious injury.
WARNING: Asphyxiation Hazard
Use the Pressure Washer only outside in a fully ventilated area.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, or sheds.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
fresh air RIGHT AWAY. See a doctor, as you may have carbon monoxide poisoning.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to
1. Selecting the Right Nozzle for the job.
Your product is supplied with a selection
of quick connect nozzle tips. The nozzles
are sized specifically to give you maximum
pressure at all times. Each nozzle is
marked and rated in degrees of fan. They
are also color coded (see chart on opposite
page). The higher the number of the fan
degree, the wider the fan pattern is. The
tighter the spray fan the more impact on
the surface, which is good for cleaning
tough jobs. The wider the spray fan, the
more spread out the impact on the surface,
so they are better for easy jobs, or soft
surfaces. Finding the correct nozzle for the
job at hand make take some experimenting.
Always start with the widest fan degree and
continue to the lower degree fans until the
best work result is achieved. Always test
the nozzle on an area that is not noticeable.
NOTICE: Not all models come with all nozzles described in this section. Use only the
information pertaining to the nozzles supplied with your product.
(Nozzle selection Chart)
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
OPERATION 17
0° Nozzle - Red: This nozzle delivers a pinpoint stream of pressurized water and is
extremely powerful. Use it for the toughest cleaning jobs, although It covers only a
small area. This nozzle should only be directed at surfaces that can withstand intense
high pressure such as metal or concrete. Do not use this nozzle to clean wood or soft
surfaces.
25° Nozzle - Green: This nozzle delivers a 25-degree spray pattern for general tasks. It
should only be used on surfaces that can withstand pressure from this nozzle.
40° Nozzle – White: This nozzle delivers a 40-degree spray pattern for easily damaged
surfaces. It should only be used on surfaces that can withstand pressure from this
nozzle.
65° Chemical Nozzle - Black: This nozzle is used to apply special chemicals and
cleaning solutions. This nozzle produces the weakest pressure stream of the nozzles.
2. Connecting Nozzle to Spray Wand.
WARNING:
Never place hands in front of nozzle, or
point nozzle at your face.
Never attempt to clean a clogged nozzle
while attached to the wand.
Never attempt to attach or remove spray
Turn off Pressure Washer. While pointing
wand or hose fittings while Pressure
Washer system is pressurized.
spray in a save direction, release
pressure by squeezing trigger. Then lock
the Gun Trigger before attempting to
change pressure nozzles.
2.1 To attach, pull quick connect collar
back, insert nozzle into female quick-
disconnect spray wand and press to
lock in place. Make sure collar snaps
into place.
2.2 To detach, pull quick connect collar
Nozzle
Wand
Quick Connect
Collar
back and pull nozzle to remove.
background
OPERATION 18
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
3. Using the Spray Gun.
WARNING:
To prevent accidental discharge of high-
pressure washer, the trigger lock on the
trigger should be engaged whenever the
pressure washer is not in use.
To disengage the Trigger Lock, push the
lock down and into its original position.
To Operate the Trigger:
Trigger
Trigger Lock
3.1 Squeeze the trigger
to start water flow
to stop water flow.
through the nozzle.
3.2 Release the trigger
4. Washing/ Cleaning.
4.1 Firmly grip spray gun with both hands.
4.2 Start with a high degree fan Nozzle,
and gradually use lower unit the
nozzle meets the task.
4.3 Point the nozzle to a safe direction
and squeeze the spray gun trigger
to allow the pump to purge air and
impurities in the system and then
redirect the nozzle to the working
surface.
4.4 Clean vertical and sloped surfaces
from the top down.
4.5 When cleaning horizontal surfaces,
occasionally use the stream to clear
the area of excess water.
WARNING: Hot Surface / Fluid
Injection hazard
SOME ENGINE
PARTS CAN BECOME
EXTREMELY HOT.
Do not allow the pressure hose to come
in contact with engine exhaust system
which can cause damage to the hose.
Damaged hoses can burst and can
cause injection injuries.
4.6
spray nozzle from 8 to 24 inches
For most effective cleaning, keep
away from cleaning surface. If you
get spray nozzle too close, you may
damage surface being cleaned. It is
not recommended to get closer than 6
inches when cleaning tires.
5. Pressure Adjustment
5.1 Vary your distance: To change the
effect of the pressure on the surface
being cleaned, vary the distance
between spray nozzle and the surface
being cleaned. The closer to the
surface the higher the effect of the
pressure. As you pull away from
the surface, the pressure effect will
reduce. For most effective cleaning,
keep the nozzle between 8 to 24
inches from surface being cleaned
6. Using Chemicals
NOTICE: Use only soaps and chemicals
designed for use with a Pressure Washer.
DO NOT USE CHLORINE BLEACH,
ACIDS OR INDUSTRIAL SOLVENTS.
Chemicals, soaps and cleaning solvents
will not siphon when a high-pressure nozzle
is used. Only use the Black (low pressure)
Nozzle when spraying detergents. Fill
Detergent Tank (if so equipped) with
prepared detergent solution and close the
cap. The Pressure Washer will draw one
gallon of detergent for every seven gallons
of water.
6.1 If your Pressure Washer is equipped
with an on board soap tank:
6.2 Fill the soap tank with detergent and
close the lid.
6.3 Change the nozzle in the wand to
Black Nozzle
6.4 Start the engine, and spray with soap.
6.5 If the Pressure Washer is not
equipped with a soap tank:
6.6 Make sure the Siphon Tube with
Strainer is connected to the brass
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
OPERATION 19
barb near the high-pressure hose
connection area of the pump
6.7 Submerge the strainer end of the
siphon tube in the soap/detergent
solution bottle or bucket.
6.8 Change the nozzle to black nozzle.
6.9 Start engine and spray with soap.
7. To Rinse
7.1 Replace the nozzle with an appropriate
high-pressure nozzle (see “Selecting The
Right Nozzle” on Page 17). Squeeze the
trigger and wait for the detergent to clear.
7.2 Keep the spray gun a safe distance
from the area you plan to spray.
7.3 Apply a high-pressure spray to a small
area, and then check the surface for
damage. If no damage is found, it is okay to
continue cleaning.
7.4 For a vertical surface, start at the top
of the area to be rinsed, working down with
same overlapping strokes as you used for
washing and applying detergent.
8.Cleaning Tips
NOTICE: Never use the Pressure Washer
garden hose inlet to siphon detergent
or wax. Leaving chemicals and cleaning
solutions inside the pressure pump could
damage it. Damages created by leaving
soaps, chemicals and cleaning solutions
inside the pump can void the warranty.
9. Stopping the Pressure Washer
To stop the engine in an emergency, turn
the Engine Switch to the off position.
Under normal conditions, use the following
procedure:
WARNING: Hot Surface / Fluid
Injection hazard
SOME ENGINE
PARTS CAN BECOME
EXTREMELY HOT.
Release pressure from high-pressure
hose before removing from pump or
gun. If you intend to disconnect the high-
pressure hose after completing a wash,
avoid touching the engine exhaust
system while disconnecting the high-
pressure hose from the pump.
9.1 Release the Trigger on the Spray Gun
Turn the Engine Switch off.
Turn the water supply off.
handle.
9.2
9.3
9.4 Squeeze the Trigger to release excess
pressure.
9.5 If pressure washer detergent has been
used, run clean water through the
system to eliminate detergent residue
using the following procedure:
Turn off the Engine as detailed in step
9.6
2.
9.7 Fill the Detergent Tank (Not supplied)
with clean water.
9.8 Remove the Nozzle and restart
the Engine (Following directions in
“Starting the Engine” on Page 15).
9.9 Point Wand in safe direction and hold
Turn the Engine switch to the off
down to flush water through system
until clean.
9.10
position.
NOTICE: High Altitude Operation
At high altitudes over 3,000 feet, the engine
carburetor and any other parts that control
the fuel-air ratio will be affected, which
will decrease performance, increase fuel
consumption and increase emission. Proper
operation can be ensured by installing an
altitude kit by a qualified mechanic when
use at altitude higher than 3,000 feet. Refer
to the altitude kit and operation instruction
(provided) when needed.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 20
NOTICE: Regular maintenance will improve the performance and extend the life of your
Pressure Washer. Service should be done by a qualified person or technician.
Pressure Washer’s warranty does not cover items that have been subjected to operator
abuse or negligence. Only by maintaining Pressure Washer in accordance with instructions
in this manual will the full value of the warranty be honored. Some adjustments will need to
be made periodically to properly maintain the Pressure Washer. All service and adjustments
should be made at least one time each season. It is important that the maintenance chart
below be followed.
Many maintenance procedures, including any not detailed in this manual, will need to be
performed by a qualified technician for safety. If you have any doubts about your ability to
safely service the equipment or engine, have a qualified technician service the equipment
instead.
Engine Maintenance Schedule
NOTICE: This maintenance schedule is intended solely as a general guide. If
performance decreases or if equipment operates unusually, check systems
immediately. The maintenance needs of each piece of equipment will differ
depending on factors such as duty cycle, temperature, air quality, fuel quality,
and other factors.
NOTICE: The following procedures are in addition to the regular checks and
maintenance explained as part of the regular operation of the engine and
equipment.
ENGINE MAINTENANCE CHART
ITEM TASK EACH USE 3 MONTHS 6 MONTHS 1 YEAR
ENGINE OIL
Check Level X
Replace X*
AIR FILTER
Check X
Clean X
Replace X*
SPARK PLUG
Clean, adjust X**
Replace X* **
SPARK
ARRESTER
Clean X
* Recommended to be performed more frequently if used in a dusty environment.
** Set gap to 0.6 - 0.7mm
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 21
Pump Maintenance
NOTICE: The pressure pump is
maintenance free. If you notice any sign of
oil leakage in and around the pump, DO
NOT operate the pressure washer. Please
call our Customer Service at 1-855-888-
3598.
Cleaning Nozzle:
Occasionally, the spray wand can become
clogged with foreign materials such as dirt.
When this happens, excessive pressure
can develop. Whenever the pressure
nozzle becomes particularly clogged, the
pump pressure will pulsate. It should be
immediately cleaned.
1.
Make sure Pressure Washer is off and
spray gun is locked.
2. Remove high pressure spray nozzle
from the spray wand. Using the nozzle
cleaning needle (provided), remove any
obstructions by inserting and carefully
moving the pin back-and-forth through
nozzle hole under clean running water.
3. After cleaning, remove the needle from
nozzle and store for future use.
4. Reassemble pressure nozzle to spray
wand.
Cleaning Water Inlet Screen Filter:
The pump water inlet has
a filter screen that should
be checked periodically
and cleaned if necessary.
Disconnect inlet water hose.
Remove filter by grasping end and pull
straight out.
Clean screen filter by flushing both sides
with water.
Insert screen filter back inside water inlet
port.
NOTICE: Do not operate Pressure Washer
without water inlet screen filter in place.
Cleaning Pressure Washer
Daily or before use inspections should
include areas around and underneath
Pressure Washer looking for signs of fuel
or oil leaks. Preventative maintenance
should be taken if leakage is found. Clean
accumulated debris from outside and inside
Pressure Washer. Ensure all linkages,
springs and other engine controls are
kept clean. Inspect cooling air slots and
openings on Pressure Washer. Openings
must be kept clean and unobstructed for
peak performance of Pressure Washer.
Engine components should be kept clean
reducing risk of overheating and ignition of
accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior
surfaces clean.
Use a soft bristle brush to loosen caked
on dirt or oil.
Use a shop-vacuum to pick up any loose
dirt and debris.
Changing Engine Oil
WARNING: Hot Surface
Oil is very hot during operation
and can cause sevier burns.
Before changing engine oil, wait for 30
minutes after shutting engine down, to
be sure engine oil has cooled.
1. Draining Engine Oil:
1. Make sure the engine is stopped, cool
and is on a level surface.
2. Close the Fuel Valve.
3. Place a drain pan (not included)
underneath the crankcase’s drain plug,
located on bottom side of engine.
4. Clean the top of the Dipstick and the
area around it. Remove the Dipstick by
turning it counterclockwise, and wipe it
off with a clean, lint free rag.
background
1.
2. Fill crankcase with required amount of
Place product on flat level surface.
fresh clean engine oil (0.6 Quart), using
table below to determine the correct
viscosity.
3. Replace dipstick in hole, but don’t thread
in. Remove the dipstick to confirm oil
level. Replace dipstick and tighten
to finger tight, DO NOT Use a tool to
tighten. Over tightening will break or
damage the dipstick threads.
NOTICE: All oil should meet minimum
American Petroleum Institute (API) Service
Class SJ, SL or better. Use no special
additives. Select the oil’s Viscosity grade
according to the expected operating
temperature.
(See chart below)
Above 40° F, use 1 0W-30
Between 40° F and 10°F, use 1 0W-30
Below 10°F, use synthetic 5W-30
5. Remove the drain plug and, if possible,
tilt the crankcase slightly to help drain
the oil out into the pan. Recycle used oil.
6. Replace the drain plug and tighten it.
2. Adding Engine Oil:
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 22
NOTICE: Do not run the engine with too
little oil. If equipped with Low Oil Shutdown,
the engine will not start with low or no
engine oil.
Spark Plug Maintenance:
1. Disconnect spark plug cap from end of
plug. Clean out debris from around spark
plug.
2. Using a spark plug wrench, remove the
spark plug.
3. Inspect the spark plug:
If the electrode is oily, clean it using a
clean, dry rag.
If the electrode has deposits on it, polish
it using emery paper.
If the white insulator is cracked or
chipped, the spark plug needs to be
replaced.
RECOMMENDED SPARK PLUGS
CHAMPION RA6HC
NGK DPCR63
NOTICE: Using an incorrect spark plug
may damage the engine. DO NOT over
tighten spark plug, or engine threads can
be damaged.
4. When installing a new spark plug, adjust
the plug’s gap to the specification on the
Specifications chart. Do not pry against
the electrode, the spark plug can be
damaged.
Install the new spark plug or the cleaned
spark plug into the engine.
Gasket-style - Finger-tighten until the
gasket contacts the cylinder head, then
tighten about 1/2-2/3 turn more.
5. Non-gasket-style - Finger-tighten until
the plug contacts the cylinder head, then
tighten about 1/16 turn more.
6. Reattach the spark plug cap securely.
Spark
Plug
Cap
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 23
Air Filter Maintenance:
1. Remove the Air Filter Cover and the
air filter(s) and check for dirt. Clean as
described below.
2. Cleaning:
For paper filters: To prevent injury from
dust and debris, wear ANSI-approved
safety goggles, NIOSH-approved dust
mask/respirator, and heavy-duty work
gloves. In a well-ventilated area away
from bystanders, use pressurized air to
blow dust out of the filter. If this does not
get the filter clean, replace it.
For foam filters: Wash the filter in warm
water and mild detergent several times.
Rinse. Squeeze out excess water and
allow it to dry completely. Soak the filter
in lightweight oil briefly, then squeeze out
the excess oil.
3.
Install the cleaned filter(s). Secure the Air
Filter Cover before use.
Long-term Storage
When the equipment is to remain idle for
longer than 20 days, prepare the Engine for
storage as follows:
1. Cleaning. Wait for Engine to cool, then
clean Engine with dry cloth.
WARNING: Fire / Explosion
Hazard
Fuel and its vapors are
extremely flammable and
explosive which could cause burns, fire
or explosion resulting in death or serious
injury. Fill tank only in a well-ventilated
area away from ignition sources. If the
engine is hot from use, shut down and
wait for it to cool before adding fuel. Do
not smoke, or have open flame near
fuel, or area when refueling.
2. Fuel. Gasoline fuel can become stale
when stored over 30 days, which
will cause acid and gum deposits
to form in the fuel system or crucial
carburetor parts. To keep fuel fresh,
add fuel stabilizer to the fuel tank.
Draining gasoline is unnecessary if
the fuel stabilizer is used according to
the instructions that come with it. Run
Pressure Washer engine for a minimum
of five minutes, after stabilizer is added
to fuel, to allow it to circulate throughout
the engine. The engine and fuel can be
stored up to 24 months.
NOTICE: Be sure to have the water
connected to the pump when running the
engine for any purpose.
Lubrication:
1. To protect against rust formation during
storage, oil the cylinder bore:
2. Change engine oil.
3. Clean out area around spark plug.
Remove spark plug and pour
approximately 1/2 oz (15 ml) of clean
engine oil into cylinder through spark.
4. Replace spark plug, but leave spark plug
cap disconnected.
5. Pull Starter Handle to distribute oil
in cylinder. Stop after one or two
revolutions when you feel the piston start
the compression stroke (when you start
to feel resistance).
Disconnect spark plug wire from spark
plug and cover tip of spark plug wire with
insulating tape and place wire where it
cannot come in contact with spark plug or
Pressure Washer frame.
WARNING: Fire / Electrical Shock
Unintentional sparking can
cause fire or electrical
shock. Failure to observe
this warning can cause severe property
damage, severe burns and even death.
background
Storing Accessories
The Pressure Washer is equipped with
places to store your accessories as shown
(see diagram on page 8).
1. Place Spray Gun into Gun Holder
2. Place nozzles in the top panel.
3. Coil and tie Pressure Hose and hang on
the hose hanger.
Pump Preparation
1. Disconnect the high-pressure hose and
the water supply hose from the pump.
2. Pull starter rope handle several times to
expel water from the pump.
NOTICE: It is normal to see water exit
both inlet and outlet of pump during this
exercise.
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 24
Storage Area
Cover and store in a dry, level, well-
ventilated area out of reach of children.
Storage area should also be away from
ignition sources, such water heaters,
clothes dryers and furnaces.
Preparation for Use After Storage
1. Slowly pull the starter cord a few times
to clean oil from the cylinder or to eject
any pump protector from the pump which
may have been added prior to storage.
2. Remove the spark plug from the cylinder.
Wipe oil from the spark plug and return it
to the cylinder and re-tighten.
3. Reconnect the spark plug wire.
4. Refuel engine per earlier instructions in
this manual.
CAUTION: Cold storage location
If product will be exposed to temperatures below 32° F / 0° C during storage, the
use of a pump protection product (not included) is required. Use the pump protection
product per the pump protection manufacturers instructions.
Failure to prepare the pump for exposure to cold temperature will cause damage to
the pump and void your warranty.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 25
Troubleshooting
Problem Possible Causes Possible Solutions
Engine will
not start.
No fuel in tank or fuel valve is in
“OFF” position.
Fill fuel tank with fresh 87 + octane
unleaded stabilizer-treated gasoline
and turn fuel valve to “ON” position.
Do not use gasoline with more than
10% ethanol (E15, E20, E85, etc.).
Low quality, stale, dirty or
deteriorated gasoline.
Drain fuel tank and carburetor; fill
with fresh fuel.
Choke not in START position, cold
engine.
Move Choke to START position.
Carburetor not primed. Pull on Starter Handle to prime.
Dirty fuel passageways in
carburetor.
Clean out passageways using fuel
additive. Heavy deposits may require
further cleaning.
Carburetor needle stuck. Gently tap side of carburetor float
chamber with screwdriver handle.
Too much fuel in cylinder. This can
be caused by the carburetor needle
sticking.
Turn Choke to RUN position.
Remove spark plug and pull the start
handle several times to air out the
chamber. Reinstall spark plug and
set Choke to START position.
Intake valve stuck open or closed. Call customer service at:
1-855-888-3598.
Clogged Fuel Filter. Replace Fuel Filter.
Spark plug cap not secured Connect spark plug cap properly.
Spark plug electrode wet or dirty. Clean spark plug.
Incorrect spark plug gap Set spark plug gap to 0.6 - 0.7mm
Spark plug cap broken. Replace spark plug cap
Incorrect spark timing or faulty
ignition system.
Call customer service at:
1-855-888-3598.
Cylinder not lubricated.
(problem after long storage
periods).
Pour tablespoon of oil into spark
plug hole. Crank engine a few times
and try to start again.
background
Problem Possible Causes Possible Solutions
Engine will
not start.
(cont).
Loose or broken spark plug.
(Hissing noise will occur when trying
to start.)
Tighten spark plug. If that does not
work, replace spark plug.
If problem persists, may have head
gasket problem.
Loose cylinder head or damaged
head gasket. (Hissing noise will
occur when trying to start.)
Tighten head.
If that does not remedy problem,
replace head gasket
Engine valves or tappets mis-
adjusted or stuck.
Call customer service at:
1-855-888-3598.
Low engine oil. Fill engine oil to proper level.
Product on slope or unleveled
surface, triggering low oil shutdown.
Move product to level surface.
Engine
“hunts” or
falters
Carburetor is running too rich or too
lean.
Call customer service at:
1-855-888-3598.
Engine
lacks
power
Cylinder compression is low.
Dirty air filter.
Clogged or dirty fuel filter.
Call customer service at:
Clean or replace fuel filter.
1-855-888-3598.
Engine
misfires
Spark plug cap loose. Check all wire connections.
Clean or replace fuel filter.
Incorrect or defective spark plug. Re-gap or replace spark plug.
Defective spark plug cap. Replace spark plug cap.
Old or low quality gasoline. Use only fresh 87+ octane stabilizer-
treated unleaded gasoline. Do not
use gasoline with more than
10% ethanol (E15, E20, E85, etc.).
Incorrect compression. Call customer service at:
1-855-888-3598.
Engine
suddenly
stops
Fuel tank empty or full of impure or
low quality gasoline.
Fill fuel tank with fresh 87+ octane
stabilizer-treated unleaded gasoline.
Do not use gasoline with more than
10% ethanol (E15, E20, E85, etc.).
Low oil shutdown. Fill engine oil to proper level.
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 26
Troubleshooting continued
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 27
Engine
suddenly
stops
(cont).
Defective fuel tank cap creating
vacuum,preventing
proper fuel flow.
Test/replace fuel tank cap.
Faulty magneto. Call customer service at:
1-855-888-3598.
Disconnected or improperly
connected spark plug cap.
Secure spark plug cap.
Engine
stop under
heavy load
Engine running cold. Allow engine to warm up prior to
Dirty air filter Clean or replace filter element.
operating equipment.
Engine
knocks
Old or low quality gasoline. Use only fresh 87+ octane stabilizer-
treated unleaded gasoline. Do not
use gasoline with more than
10% ethanol (E15, E20, E85, etc.).
Engine overloaded. Do not exceed equipment’s load
rating.
Incorrect spark timing, deposit
buildup, worn engine, or other
mechanical problem.
Call customer service at:
1-855-888-3598.
Engine
backfires
Impure or low quality gasoline. Use only fresh 87+ octane stabilizer-
treated unleaded gasoline. Do not
use gasoline with more than
10% ethanol (E15, E20, E85, etc.).
Engine too cold. Allow engine to warm up prior to
operating equipment.
Intake valve stuck or overheated
engine.
Call customer service at:
1-855-888-3598.
Incorrect engine timing.
No
pressure
or low
pressure
No nozzle inserted into wand quick
connect fitting
See “Selecting The Right Nozzle” on
Page 16.
Inadequate water supply. Water supply must be 5 GPM @ 20
PSI minimum.
Nozzle is clogged Clean Nozzle (See “Cleaning
Hose fitting leaking Check and tighten all hose fittings
Nozzle” on Page 20).
Air in hose. Squeeze trigger to remove air.
Water inlet filter screen obstructed. Remove and clean filter screen.
Choke lever in “START “ position. Move choke to “RUN” position.
background
Problem Possible Causes Possible Solutions
Output
pressure
varies
Not enough water supply. Check water supply hose for kinks,
leaks, or blockage. Open faucet all
the way.
Water inlet screen is clogged.
Nozzle is clogged. Clean Nozzle (See “Cleaning
Remove and clean filter screen.
Nozzle” on Page 20).
Nozzle has mineral build up Remove Nozzle and clean with
vinegar.
Water
or Oil
Leaking at
Pump
Loose connections. Check and tighten all connections.
Worn or broken O-rings. Call customer service at:
1-855-888-3598.
Pump head or tubes damaged from
freezing.
No
intake of
detergent
Detergent hose not properly
inserted into unit.
Soap injector hose cracked or split. Replace hose.
Push firmly onto injector fitting.
Wrong Nozzle.
Injector turned off.
Switch to black SOAP nozzle.
Turn on injector
Injection hose strainer clogged Clean hose and strainer.
Nozzle blocked. Clean nozzle.
Dried detergent in injector. Dissolve by running warm water
through the injection hose. Run
clean water through injector until
clear.
Water
leaking
at spray
gun/wand
connection
Loose hose connection. Check and tighten all connections.
Worn, broken or missing O-ring. Call customer service at:
1-855-888-3598.
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
MAINTENANCE 28
Troubleshooting continued
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
PARTS LIST AND DIAGRAM 29

     







 


background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
PARTS LIST AND DIAGRAM 30
Part Description Qty
1
1
1
1
4
1
1
4
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
1
Nozzle
Nozzle 0°
Nozzle 25°
Nozzle 40°
Nozzle fixed seat
Nozzle panel
Hose hook
Hexagon socket head bolts
Handle tube assy
Handle gun cover
Clip
Swash plate pump
Hexagon flange bolts
Flat key
Fram Assy
Locating pin lock clip
Flat washer
Stud bolt shock absorbing seat
Hexagon flange nut
Shock absorbing mount
11
1
2
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Part Description Qty
20
Hexagon socket head bolts
Carbon tank
Wheels assy
Axel
Engine
Wand
Gun
High pressure hose
1
21
22
23
24
25
26
27
28
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
WARRANTY STATEMENT 31
LIMITED WARRANTY
KEEP YOUR RECEIPT.
Proof of purchase will be required to substantiate any warranty claim.
WHAT IS COVERED:
A-iPower Corp. warrants to the original retail purchaser in the United States of America,
or Canada that this product is free of defects in material and workmanship and agrees,
at A-iPower Corp. ’s direction, to either repair, provide replacement parts for, or replace
(without charge for parts or labor) any product or component with a material defect for a
period of 2 years from the date of purchase, except as limited below. Warranty service
and replacement parts are warranted only for the duration of the warranty on the original
product. All replaced parts or products become a property of A-iPower Corp. This product
is also covered by an Emissions Control System Warranty which is separate from and in
addition to the warranty.
Warranty
A-iPower Limited Warranty – 2 Years Residential and 1 Year Commercial
2 year Residential warranty applies as follow: 1st year Parts & Labor / 2nd year Parts ONLY
Thank you for choosing A-iPower products. To ensure proper registration of your product
warranty, please submit your warranty registration along with proof of purchase within 10
days of the date of purchase, this can be done by:
A. Completing the Warranty Registration
form at the back of this manual and
mailing to:
A-IPOWER CORP.
10887 COMMERCE WAY UNIT A
FONTANA CA 92337 USA
B. Visit us at www.a-ipower.com and click
the product registration icon.
Warranty Term
A-iPower will provide warranty for any of its products purchased through any authorized
A-iPower dealer in North America to the original purchaser and will be warranted against
defects in material or workmanship for a period of two (2) years for Consumer use from
date of purchase, subject to exclusions noted herein. Commercial and Rental applications
are warranted for a period of one (1) year from date of purchase.
“Consumer Use” – residential household use by a retail consumer
“Commercial Use” – all other use – commercial , business, industrial, or rental purpose.
How to Obtain Warranty Service
Please call our Customer Service Dept. 855-888-3598 or e-mail to support@a-ipower.com
Please have necessary information available – Model Number, Serial Number, Proof of
Purchase.
background
FOR TECHNICAL QUESTIONS, PLEASE CALL 1-855-888-3598
WARRANTY STATEMENT 32
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
A-iPower Customer Service Dept. will assist with all product related questions and will
help troubleshoot issues and will send any replacement parts as necessary while product
is within the warranty period at no charge. If the issue cannot be resolved then A-iPower
Customer Service Dept. at its discretion determine and authorize diagnosis and repair
through one of its authorized Service Centers. A-iPower Corp. at its discretion may choose
to provide replace of part, component, or product. Service or replacement of parts at any
unauthorized repair facility without prior authorization will not be covered by this warranty.
Warranty Exclusions
This warranty does not cover the following:
Regular wear and maintenance – this warranty will not cover repair when normal use has
exhausted the lifetime of a part(s) or engine.
Installation and Maintenance - this warranty does not cover improper or unauthorized
- this warranty does not cover spark plugs, air filters,
- this warranty does not cover wearable parts such as filers, spark
Normal maintenance parts
adjustments, or other related service due to obstructions and other build ups resulting from
assembly, alteration, modification or any other damage resulting from misuse or neglect.
improper maintenance
Additional exclusions
plugs , o-rings, batteries etc. It does not cover any cosmetic defects such as scratches
to paint, decals etc. It does not cover any damage resulting from use of non-original
manufacturer’s parts, use of after-market parts. It does not cover any failures due to acts of
God and other force majeure events beyond the control of the manufacturer.
Warranty limits and Implications and Consequential Damages
A-iPower is not obligated to cover any loss of time, use of product, freight cost, or any other
incidental or consequential claim from the use of this product. This warranty is in Lieu of all
other warranties, express or implied
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state.
MERCHANDISE RETURN GUIDELINES
All products must be returned in original or equivalent packaging. Improperly packaged
returns will not be accepted.
Must have adequate packing for transportation
Federal Law requires that all machines that utilize gasoline, oil, or other flammable
liquids must be drained Completely & Thoroughly prior to shipment.
Gas caps and oil plugs must be left off for 24 hours prior to shipping. Please note: liability
for this violation of the law resides with the sender of the shipment.
Return to address provided in return authorization, using the parcel service required.
Units returned without authorization will not be honored.
Please Note: Refunds will not be granted for items that have been modified or damaged
by abuse or usage not in accordance with product instructions.
background
NOTES: 33
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
Fontana, CA 92337 USA
Phone: 1-855-888-3598
support@a-ipower.com
www.a-ipower.com
Made in China
background
A-iPOWER WARRANTY REGISTRATION FORM
Register your product by emailing this form to support@a-ipower.com or register on-line at:
www.a-ipower.com.
Registering your product is important , it provides the following protections:
1. You have record of product purchased
2. Customer Service can Better serve you for Warranty related issues
3.
1.THE PRODUCT WAS PURCHASED FOR: A. Residential cleaning
B. Other ____________________
2.THIS PRODUCT IS A: (select one)
A. First time purchase B. Replacement
3.HOW DID YOU FIRST LEARN OF THIS PRODUCT: (select one)
A. Radio G. Direct Mail
B. Store Display H. From Friend/Relative/Neighbor
C. Contractor I. Internet
D. Trade Show J. Other ____________________
4. PLEASE RATE THE Completly Not at all
FOLLOWING:
5 4 3 2 1
Product Value for Price Paid
Performance
Features
Product Appearance
Warranty
Ease of Maintenance
Noise Level
5 . HOW LIKELY ARE YOU TO RECOMMEND A-iPOWER TO FAMILY OR FRIENDS?
Extremely Not Likely
Likely at all
5 4 3 2 1
Privacy Statement: A-ipower is committed to respecting your privacy and to complying with
the regulations regarding the protection of personal data. The survey data we collect is for
the purposes of marketing or product support and demographic information about the entire
audience registering their products.
Customer Information:
Name: _________________________
Phone: _________________________
E-mail: _________________________
Address: _______________________
City, State: ______________________
Zip code: _______________________
Purchase Date: __________________
Product Information:
Serial #
Model #
The serial No. can be found on the engine.
PLEASE NOTE: Your product cannot be
registered without model & serial numbers.
background
Fontana, CA 92337 USA
Phone: 1-855-888-3598
support@a-ipower.com
www.a-ipower.com
Made in China
background
MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: GUARDE ESTE MANUAL PARA SU FUTURA CONSULTA
Este manual contiene información importante sobre la seguridad, uso,
mantenimiento y almacenamiento del producto. Antes de utilizarlo, lea y entienda
todas las precauciones, advertencias,instrucciones y etiquetas del producto. Su
incumplimiento podría provocar lesiones corporales graves o daños a la propiedad.
AVISO: No utilice combustible E85 o E15
en este producto. Puede dañar el motor y
anular la garantía. Utilice únicamente
gasolina sin plomo que contenga hasta
un 10% de etanol.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE:
1-855-888-3598
Visite nuestro sitio web:www.a-ipower.cam
Envíe un mensaje a nuestro Soporte Técnico a:
A-iPower Corp.
Fontana, CA 92337 USA
www.a-ipower.com
LAVADORA A PRESIÓN A GASOLINA
2700 PSI, 2.3 GPM
Modelo: PWF2701SH
background
TABLA DE CONTENIDOS
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ...........................................................................1
SEGURIDAD
Símbolos de Seguridad y Advertencias ............................................................................. 2
Instrucciones y Precauciones Importantes de Operación .................................................. 3
MONTAJE
Conozca su Lavadora a Presión ........................................................................................ 9
Montaje .............................................................................................................................10
Información General .........................................................................................................11
USO
Verificaciones Previos al Arranque ................................................................................... 13
Arranque del Motor ............................................................................................................15
Uso de la Hidrolavadora ....................................................................................................16
Detener la Lavadora a Presión ..........................................................................................19
Uso a Gran Altitud .............................................................................................................19
MANTENIMIENTO
Programa de Mantenimiento del Motor ............................................................................ 20
Mantenimiento de la Bomba ............................................................................................ 21
Limpieza de la Hidrolavadora ........................................................................................... 21
Cambio de Aceite del Motor............................................................................................. 21
Añadir Aceite al Motor ...................................................................................................... 22
Mantenimiento de la Bujía ................................................................................................ 22
Mantenimiento del Limpiador de Aire .............................................................................. 23
Almacenamiento a Largo Plazo ....................................................................................... 23
Solución de Problemas ....................................................................................................... 25
LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMA
Diagrama de Montaje General ......................................................................................... 29
Lista General de Piezas ................................................................................................... 30
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Garantía A-iPOWER ........................................................................................................ 31
background
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 1
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
AVIS: Siempre trabajamos para mejorar nuestros productos. Por ello, el producto final puede
ser diferente a las imágenes mostradas. A-iPower se reserva el derecho de cambiar
características y especificaciones sin aviso para optimizar sus productos.
ESPECIFICACIONES DE LA LAVADORA A PRESIÓN
Modelo PWF2701SH
Bomba Axial Maintenance Free
Transmisión Vertical Shaft Direct
Presión máxima 2700 PSI
Flujo máximo 2.3GPM
Manguera 1/4 x 25’ M22
Vara rociadora 24” x 1/4 Q/C
Selección de la boquilla Q/C 0°, 25°, 40°, Boquilla para jabón
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Modelo AP168FB
Desplazamiento 196cc
Tipo de Motor Un solo Cilindro de 4 Tiempos OHV
Sistema de Refrigeración Enfriado por Aire
Sistema de Lubricaciòn Lubricación por salpicadura
Tipo de Combustible Gasolina sin Plomo de 87+ Octanos
Capacidad de Combustible 0.95 Galones (3.6 Litros)
Tipo de Aceite de Motor 10W-30
Capacidad de Aceite del Motor 0.6 Cuarto de Galón (0.6 Litro)
background
Fuego
Explosión
Choque eléctrico
Proyectil
Quemaduras Químicas
Peligro Eléctrico
Superficie Resbaladiza
Desnivel
Alerta de Seguridad
Lea el Manual del Operador
Peligro de Asfixia
Protección de los Ojos
Superficie Caliente
Inyección de Fluidos
Contragolpe
Partes Móviles
Este Manual de Instrucciones de Operaciòn ha sido diseñado para instruirlo acerca del
funcionamiento correcto de su equipo A-I POWER. Su satisfacción con este producto junto a
un funcionamiento seguro son nuestra mayor prioridad. Por tal motivo, le rogamos que se
tome el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente los símbolos e instrucciones
de seguridad que le ayudarán a evitar los posibles peligros que puedan presentarse al operar
este equipo.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para garantizar que la información que aparece en este
manual sea exacta y se encuentre actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho a
cambiar, alterar o de otra manera mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
SEGURIDAD 2
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Símbolos de Seguridad y Advertencias:
PELIGRO: indica un riesgo que, de no
evitarse, provocará la muerte o lesiones de
gravedad.
ADVERTENCIA:indica un riesgo que,
de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones de gravedad.
Símbolos de seguridad y sus significados:
Los siguientes símbolos aparecerán en este manual y en el equipo. Para una operación
segura de este equipo, asegúrese de comprender y conocer los significados de los símbolos
de advertencia.
PRECAUCIÓN:indica un riesgo que,
de no evitarse, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
AVISO: Indica información, o aborda
prácticas de vital importancia, pero no
relacionadas con daños personales.
background
SEGURIDAD 3
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Instrucciones y Precauciones Importantes de Operación:
PELIGRO: PELIGRO DE GAS VENENOSO.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso y letal que
puede MATARLO en pocos minutos. Es incoloro, NO PUEDE olerlo ni probarlo.
Incluso si no inhala los gases del escape, podría estar igualmente expuesto al gas de
monóxido de carbono. Algunos productos químicos o detergentes también pueden ser
perjudiciales si se inhalan o se ingieren, causando la muerte, lesiones graves,náuseas,
desmayos o envenenamiento.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones para reducir el riesgo de que el gas de monóxido de carbono se acumule
y entre en los espacios habitados.
NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos, entresuelos, cobertizos o
en otros espacios parcialmente cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas
y ventanas abiertas para favorecer la ventilación. El monóxido de carbono puede
acumularse rápidamente en estos espacios y perdurar ahídurante horas, aun después
de que este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento y dirija el escape del motor en
sentido contrario a los espacios habitados.
Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use este producto, apáguelo
busque aire puro DE INMEDIATO. Acuda a un médico. Es posible que se haya
envenenado con monóxido de carbono.
El uso de un motor de combustión interna en ambientes cerrados,
LO MATARÁ EN MINUTOS.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono,
un gas venenoso que no se puede ver, oler o saborear.
NUNCA encienda el motor dentro
del hogar o un área parcialmente
cerrado, como los garajes.
Evite cualquier otro peligro relacionado a motores de combustión.
LEA EL MANUAL ANTES DE SU USO.
ÚNICAMENTE en ambientes o
espacios abiertos,y lejos de las
ventanas, puertas y ductos de
ventilación.
PELIGRO
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 4
ADVERTENCIA: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga los protectores en su lugar y en funcionamiento. Nunca opere este equipo
sin protección o cubierta. Asegúrese de que todos los protectores estén intactos y
funcionando correctamente antes de cada uso.
Retire las herramientas de ajuste y las llaves. Si se ha realizado algún ajuste o
mantenimiento,asegúrese de que todas las herramientas y llaves de ajuste se hayan
retirado del equipo antes de iniciar su operaciòn.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a todos los niños y visitantes alejados
del equipo cuando lo utilice. Todos los visitantes deben llevar lentes de seguridad y
mantenerse a una distancia prudente del área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo alejada de todas las personas, en particular de los niños
pequeños, y de las mascotas.
Use el equipo para el uso previsto. No fuerce el equipo o el accesorio a hacer un trabajo
para el que no fue diseñado. No lo utilice para un propósito no previsto. Utilice sólo los
accesorios recomendados con este equipo. El uso de accesorios inadecuados y/o
modificados puede provocar riesgo de lesiones.
Use la ropa adecuada. Use pantalones largos y mangas largas. No use ropa suelta,
corbatas o joyas. Ya que pueden quedar atrapados y jalarlo hacia las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaja
al aire libre. No utilice el equipo con los pies descalzos o con sandalias o calzado liviano
similar. También use una cubierta protectora para el cabello con la que podrà contener
el cabello largo.
Lleve siempre la protección ocular adecuada con los escudos laterales marcados para
cumplir con la norma ANSI Z87.1. Cumpla con esta recomendación para reducir el
riesgo de daños personales graves.
No se extralimite ni se pare en una escalera, un tejado u otra estructura de soporte inestable.
Manténga una postura correcta y en equilibrio en todo momento.
Nunca deje el equipo funcionando sin supervisión. Desconecte la energía. No deje el equipo
hasta que se detenga por completo.
Mantenga el motor y la bomba lejos de hierba, hojas, aceite o grasa con el fin de reducir
la posibilidad de un peligro de incendio.
Mantenga la salida de escape libre de objetos extraños.
Esté completamente informado de los controles del equipo. Sepa cómo detener el equipo
y cómo purgar la presión rápidamente.
Manténgase alerta y ejerza el control. Sea consciente con lo que hace en todo momento y
use el sentido común. No use la herramienta cuando esté cansado. No se apresure.
No utilice el equipo cuando esté bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier otro
medicamento.
Verifique la condiciones del área de trabajo antes de usar el producto. Retire todos los
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda que puedan ser lanzados o
enredarse en el equipo.
No dirija el chorro de rociado de alta presión hacia personas, animales o mascotas. No
dirija el chorro de rociado.
Nunca levante o transporte el equipo o intente hacer ajustes mientras el motor esté en
marcha o caliente.
No intente tocar la bujía o el cable de la bujía mientras el motor está en marcha.
Use sólo agua fría para este equipo.
Sólo para uso en exteriores.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 5
ADVERTENCIA: Fuego / Peligro de Superficie Caliente
El escape podría encender los combustibles cercanos y provocaría la muerte
o lesiones graves.
El contacto con la zona del silenciador puede ocasionar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje al menos 5 pies (1,5 m) de espacio libre hacia los todos los lados del producto,
incluida la parte superior.
Es una violación al Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u
operar el motor en cualquier área cubierta de bosques, matorrales o hierba, a menos
que el sistema de escape esté equipado con un supresor chispas, tal como se define
en la Sección 4442, mantenido en buenas condiciones de operación. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.Póngase en contacto con el
fabricante, vendedor o distribuidor de equipos originales para obtener un supresor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
La pieza de repuesto debe ser la misma y estar instalada en la misma posición que la
original.
ADVERTENCIA:
Peligro de resbalones
o caídas
El uso de la lavadora a
presión podría crear superficies
resbaladizas que podrìan provocar una
caída fatal resultando muerte o lesiones
graves.
El contragolpe de la pistola pulverizadora
puede provocar una caída que provoque
una lesión corporal o la muerte.
Utilice el producto desde una superficie
plana.
El área de limpieza debe tener
inclinaciones y drenajes adecuados para
reducir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
Sea extremadamente cuidadoso si usa
la hidrolavadora desde una escalera,
andamio o cualquier otra ubicación
similar.
Sujete firmemente la pistola
pulverizadora con ambas manos cuando
utilice el pulverizador de alta presión
para evitar lesiones cuando la pistola
retroceda.
ADVERTENCIA:
Peligro de Contragolpe
El contragolpe de la cuerda de
arranque (retracción rápida) podrìa jalar la
mano y el brazo hacia el motor más rápido
de lo que puede soltar, lo que podría
causar fracturas, moretones o esguinces
que resulten en una lesión grave.
NUNCA tire del cable de arranque sin
antes liberar la presión de la pistola
pulverizadora.
Cuando arranque el motor, tire
lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y luego tire rápidamente para
evitar el contragolpe.
Después de cada intento de arranque
en que el motor no encienda, dirija la
pistola pulverizadora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo para liberar la
presión alta.
Sujete firmemente la pistola
pulverizadora con ambas manos cuando
utilice el pulverizador de alta presión
para evitar lesiones cuando la pistola
retroceda.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 6
ADVERTENCIA: Peligro de Incendio/Explosión
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos,
los que podrían causar quemaduras, un incendio o explosión que pueda
provocar lesiones graves o la muerte.Riesgo de incendio y quemaduras graves: Nunca
quite la tapa del combustible cuando el equipo esté en marcha. Apague el motor y deje
que la unidad se enfríe por lo menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
AL AGREGAR O DRENAR COMBUSTIBLE
Presione el botón OFF de la hidrolavadora y déjela enfriarse al menos 2 minutos antes
de retirar el tapón de combustible. Afloje el tapón lentamente para aliviar la presión en
el tanque.
Llene o vacíe el tanque de combustible al aire libre.
NO sobrellene el tanque. Deje espacio para la dilatación del combustible.
Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, luces piloto, calor y otras fuentes
de ignición.
Revise con frecuencia que las líneas de combustible, el tanque, la tapa y sus accesorios
no tengan roturas o fugas. Reemplácelos de ser necesario.
NO encienda cigarrillos ni fume.
ARRANQUE DEL EQUIPO
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el tapón de combustible y el limpiador de
aire estén en sulugar.
USO DEL EQUIPO
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera, porche, equipo móvil,
taller de aplicaciones navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo de manera que pueda derramarse el combustible.
NO pulverice líquidos inflamables.
TRANSPORTE, TRASLADO O REPARACIÓN DEL EQUIPO
NO incline el motor o el equipo de manera que pueda derramarse el combustible.
Transporte, traslade o repare el equipo con el tanque de combustible VACÍO y con la
válvula de combustible en OFF.
Desconecte el cable de la bujía.
ALCAMENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE O DEL EQUIPO CON COMBUSTIBLEEN
EL TANQUE
Almacenar alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa y
otros aparatos o electrodomésticos que posean luz piloto u otras fuentes de ignición,
ya que pueden encender los vapores del combustible.
ADVERTENCIA: Fuego y la Descarga Eléctrica
Las chispas no intencionales pueden resultar en choque eléctrico, lo que puede
provocar lesiones corporales o la muerte.
AJUSTES O REPARACIONES A LA HIDROLAVADORA
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no pueda hacer contacto con la bujía.
PRUEBAS DE CHISPAS EN EL MOTOR
Use el probador para bujías aprobado.
NO realice la prueba sin la bujía conectada.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
SEGURIDAD 7
ADVERTENCIA:Inyección de Fluidos
La corriente de agua a alta presión
que genera este equipo puede cortar la
piel y tejidos subyacentes, causando
lesiones graves y posible amputación.
La pistola pulverizadora contiene agua
a alta presión, incluso con el motor
parado y el agua desconectada, que
puede provocar lesiones corporales.
En caso de sufrir cortes por fluidos,
llame a un médico de inmediato. NO
trate la herida como un corte simple.
NO permita que los NIÑOS utilicen la
hidrolavadora.
NUNCA repare la manguera de alta
presión.Reemplácela.
NUNCA repare una fuga en las
conexiones con ningún tipo de sellador.
Reemplace la junta tórica o el sello.
NUNCA conecta la manguera de alta
presión a la extensión para boquillas.
Mantenga la manguera de alta presión
conectada a la bomba y a la pistola
pulverizadora mientras que el sistema
esté presurizado.
SIEMPRE apunte con la pistola
pulverizadora hacia una dirección
segura, pulse seguro del gatillo y apriete
el gatillo de la pistola para descargar la
presión cada vez que detenga el motor.
NUNCA apunte a personas, animales o
plantas con la pistola pulverizadora.
NO asegure la pistola en posición
abierta.
NO abandone la pistola pulverizadora
cuando la máquina esté funcionando.
NO utilice una pistola pulverizadora que
no tenga el seguro del gatillo o
protección para gatillo en su lugar y en
buenas condiciones.
Always be certain spray gun, nozzles
Siempre asegúrese de que la pistola
pulverizadora, las boquillas y demás
accesorios estén correctamente
colocados.
ADVERTENCIA: Peligro de las partes
móviles
El arrancador y otras piezas que
rotan pueden enredar las manos,
cabello, ropa o accesorias, provocando
lesiones corporales.
NUNCA utilice la hidrolavadora sin la
carcasa o cubierta protectora.
NO use ropa suelta, joyas o elementos
que puedan quedar atrapados en el
arranque o en otras piezas de rotación.
Ate el cabello largo y retire las joyas.
ADVERTENCIA: Peligro de los
proyectiles
Riesgo de lesiones corporales o
en los ojos El agua rociada
puede salpicar o lanzar objetos, lo que
puede provocar lesiones corporales.
Siempre use lentes de seguridad
marcadas para cumplir con la norma
ANSI Z87.1 cuando use o esté cerca de
este equipo.
Use siempre ropa protectora como una
camisa de manga larga, pantalones
largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en marcha la lavadora a
presión cuando esté descalzo o usando
sandalias.
PRECAUCIÓN:
Velocidad del motor
Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar en
esiones menores. Las velocidades
excesivamente bajas imponen una carga
pesada al motor.
• NO intente alterar el resorte, las
conexiones y otras piezas del regulador
para incrementar la velocidad del motor.
La hidrolavadora ejerce la presión y el
flujo nominales correctos cuando
funciona a una velocidadcontrolada.
• NO modifique al limpiadora a presión en
ninguna forma.
background
SEGURIDAD 8
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
AVISO: Para información adicional sobre las
partes enumeradas en las páginas
siguientes, consulte:
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA en la
página 29.
ADVERTENCIA: Choque Eléctrico
El contacto con la fuente de
energía puede causar una descarga
eléctrica o quemaduras que pueden
provocar lesiones corporales o la
muerte.
Nunca rocíe el lìquido en o cerca de
una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA: Quemadura química
Los químicos pueden causar
quemaduras que podrían provocar
lesiones corporales o la muerte.
NO utilice líquido cáustico con la
hidrolavadora.
Utilice ÚNICAMENTE detergentes o
jabones seguros para hidrolavadora.
Siga todas las instrucciones de los
fabricantes.
AVISO: El rociado de alta presión podría
dañar objetos frágiles, incluido el
vidrio.
NO apunte con la pistola pulverizadora
hacia un vidrio cuando utilice una
boquilla de roja de 0°.
NUNCA apunte con la pistola hacia las
plantas.
NOTICE: El uso inadecuado de la hidrolavadora puede dañarla y acortar su vida útil. En
caso de dudas sobre las finalidades de uso, comuníquese con nuestro centro de
servicios llamando al 1-855-888-3598.
NUNCA opere unidades dañadas o con partes faltantes, o sin cubierta protectora.
NO omita ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
NO intenten alterar la velocidad controlada.
NO opere el producto por encima de la presión nominal.
NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
Antes de utilizar la hidrolavadora en climas fríos, verifique todas las piezas del equipo
para asegurarse de que no se haya formado hielo.
NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras, Use la manija que viene con la
unidad.
Este equipo está diseñado para usarse ÚNICAMENTE con piezas A-iPower
autorizadas. Si se utiliza el equipo con piezas que NO cumplen con las especificaciones
mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA: La Propuesta 65 de California
Este producto puede exponerlo a productos químicos como el plomo, que el estado de
California sabe que causan cáncer. Para mas información revisar página
www.P65Warings.ca.gov
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MONTAJE 9
PRECAUCIÓN: Lea el manual
Lea toda la sección de SEGURIDAD al inicio de este manual, incluyendo todos
los textos en sus subtítulos antes de montar o utilizar este producto.
Conozca su Lavadora a Presión
Accesorios incluidos:
0,6 cuarto de aceite
Manual del Propietario
Aguja para Limpieza de la Boquilla
Agarre de espuma
Bomba
Rueda
Depósito de
combustible
Desencadenar
Varita mágica
Panel
Boquilla
Motor
Manguera de
presión
Mango de
retroceso
background
MONTAJE 10
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MONTAJE:
1. Inserte el eje a través de la rueda, la
arandela plana y el manguito del cuadro a
su vez, luego inserte la abrazadera de
bloqueo del pasador a través del orificio
del eje. Vea la Figura A.
Figura A
4. Conecte la manguera de presión a la
bomba.conector de salida y apriete la
tuerca firmemente mano, NO use
ninguna herramienta para apretar.
Vea la Figura D.
Figura D
2. Saque la tapa del extremo del marco,
coloque la manija en el marco insertando
el clip. Vea la Figura B.
Figura B
Figura C
3. Conecte el soporte de la manguera al
panel.Vea la Figura C.
5. Conecte la manguera de presión a la
mango de la pistola pulverizadora y
apriete el tuerca firmemente con la mano.
Vea la Figura E.
Figura E
6. Retire la tapa protectora de la varita.
entrada. Inserte la varilla en la pistola
rociadora punta y apriete la tuerca
firmemente con la mano.
Vea la Figura F.
Wand
Spray Gun Tip
Figura F
background
MONTAJE 11
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
7. Conecte la boquilla a la varilla tirando
hacia atrás del collar de conexión rápida
y empujando la boquilla hacia el extremo
de la varilla. Asegúrese de que el collar
de conexión rápida bloquee la boquilla
en su lugar.
Vea la Figura G
Boquilla
pared
Conexión rápida
Collar
Figura
G
8. Conecte la manguera de suministro de
agua a la conexión de entrada de agua en
la bomba y apriete el accesorio de entrada
firmemente con la mano.
Vea la Figura H.
La fuente de agua debe poder proporcionar
un mínimo de cinco galones de agua limpia
y fría por minuto a 20PSI. Utilice
únicamente una manguera de 5/8 ”de
diámetro interior o más grande que esté
clasificada para cumplir con esta capacidad.
Figura
H
INFORMACIÓN GENERAL:
Combustible Use gasolina limpia sin plomo de alta calidad (mínimo 87 octanos), que
contenga hasta un 10% de etanol.
No utilice combustible con alto contenido de etanol; E15 o E85.
Aceite Aceite de motor: Use sólo SAE 1 0W-30, 0.6 Cuartos de aceite no
detergente (suministrado).
Bomba de Aceite: La bomba ya viene lubricada y sellada desde la fábrica,
y no necesita mantenimiento durante la vida útil del equipo, bajo un
funcionamiento normal. No intente cambiar o añadir aceite a la bomba.
Si la bomba tiene una fuga de aceite, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente al número 1-855-888-3598.
Agua Use sólo agua fría.
No utilice la lavadora a presión con sin la malla del filtro de entrada de
agua o si esta se encuentra obstruida.
No utilice la lavadora a presión sin un suministro de agua adecuado.
Ajuste de la
presión
El ajuste de la presión ha sido preestablecido desde la fábrica.
Para reducir la presión, consulte "Ajuste de la Presión" en la Página 18.
background
Bomba de Alta
Presión
No hay piezas reparables en la bomba de alta presión. No intente reparar
o dar servicio a la bomba, ya que podría causar daños y anular su
garantía. Si cree que la bomba necesita servicio, por favor comuníquese
con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-855-888-3598.
No deje que el agua se congele en la bomba. Si el producto se almacena
en un ambiente con temperaturas inferiores a 32° F, 0°C, asegúrese
primero de que toda el agua sea extraída de la bomba, o que se haya
utilizado un producto anticongelante para proteger la bomba
adecuadamente. Si no se tiene el correcto cuidado de la bomba en
condiciones de bajas temperaturas, se producirán daños y posiblemente
se anulará la garantía.
Modo By-pass Cuando suelte el disparador de la pistola, la bomba entra en modo de
bypass. Es una buena práctica no dejar nunca que la bomba funcione en
modo bypass durante más de 2 minutos. Es possible causar daños a la
bomba.
Válvula de
Alivio Térmico
La bomba está equipada con una válvula de alivio térmico. Si durante el
modo de derivación el agua se sobrecalienta, esta válvula se abre
liberando el agua caliente y dejando que entre agua fría en la bomba.
Posteriormente, la válvula se cierra devolviendo la bomba a su
funcionamiento normal. Tenga cuidado, ya que la válvula se abre sin
avisar, y el agua estará caliente. Pueden producirse lesiones. Siempre
mantenga las manos y los pies alejados de la válvula de alivio térmico.
No permita que las mangueras entren en contacto con el silenciador del
motor durante su uso o inmediatamente después de su uso.
NO intente mover el equipo tirando de la manguera de alta presión.
Manguera de
Alta Presión
Motor No ajuste o intente realizar el mantenimiento sin primero leer el manual
del propietario o sin consultar a nuestro Servicio de Atención al Cliente al
número 1-855-888-3598. Añada el estabilizador de combustible (no
suministrado) al depósito de combustible y deje que el motor funcione
durante 5 minutos antes de almacenarlo. Siempre abra el agua antes de
poner en marcha el motor.
Jabón /
Químicos
Use sólo jabones y detergentes químicos diseñados para el uso en
lavadoras a presión.Siga siempre las instrucciones del fabricante del
detergente en su envase. NO use lejía, ácido, ningún material inflamable
ni disolventes industriales.
Boquilla Mantenga siempre las boquillas limpias y desatascadas. Si la boquilla
está obstruida use la aguja para la boquilla y límpiela. Use SOLO la
boquilla de detergente (color negro) cuando use químicos y solventes de
limpieza.
Almacenamiento
/ Invernaje
Deje correr agua limpia por el tanque para químicos / entrada para
limpiar de cualquier residuo de detergente. Añada estabilizador a
cualquier combustible que quede en el depósito. Vea la sección de
MOTORES arriba. Evite que el agua se congele dentro de la bomba de
presión, en la pistola rociadora, en la vara rociadora o en las mangueras.
INFORMACIÓN GENERAL:
MONTAJE 12
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
background
USO 13
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
1. Añadir aceite al motor
1.1 Traslade la hidrolavadora AL AIRE
LIBRE y colóquela en una superficie
plana y nivelada.
1.2 Asegúrese de que el motor esté parado,
frío y nivelado.
1.3 Cierre la válvula de combustible.
1.4 Limpie la parte superior de la varilla y
alrededor de ella. Extraiga la varilla
girándola hacia la izquierda y límpiela
con trapo limpio y libre de pelusas.
1.5 Coloque el embudo en el tanque de
aceite.
1.6 Vierta aceite de motor (para uso
general, se recomienda el aceite
SAE 10W-30).
Nivel lleno
Nivel lleno
PRECAUCIÓN: Lea el Manual
Lea todas las secciones de SEGURIDAD y CONFIGURACIÓN al inicio de este
manual,incluyendo todo el texto de los subtítulos, antes de utilizar este equipo. El
uso o manipulación inadecuada de la lavadora a presión puede dañar los
componentes internos y acortar la vida útil del equipo. El incumplimiento de esta
advertencia anulará la garantía.
NO lo llene en exceso. Consulte el
manual del fabricante del motor si está
disponible. Véase la sección de la figura
A que muestra otras viscosidades a
utilizar.
1.7
Vuelva a insertar la varilla sin enroscarla
y extráigala para verificar el nivel de
aceite. El nivel de aceite debe llegar
hasta el nivel llevo como se muestra
arriba.
1.8 Si el nivel de aceite se encuentra al nivel
o por debajo de la marca inferior, añada
el tipo adecuado de aceite hasta que el
nivel de aceite sea el apropiado (el
Diagrama de Grado SAE de Viscosidad
en la página ?? de la sección
MANTENIMIENTO muestra otras
viscosidades para utilizar en diferentes
temperatura medias).
1.9 Vuelva a colocar la varilla y ajuste bien.
Verificaciones previos al arranque
Inspeccione el motor y el equipo buscando partes dañadas, sueltas o faltantes antes de
montar y ponerla en marcha. Si se encuentra algún problema, no utilice el equipo hasta que
esté bien ajustado. Contacte a nuestro servicio de atención al cliente al número
1-855-888-3598.
Figura A
AVISO: antes de cada uso. Antes de poner en marcha el equipo, compruebe el nivel de
aceite. Su motor puede estar equipado con una “Su garantía está ANULADA” si el cárter
del motor no se llena correctamente con la función de apagado por bajo nivel de aceite. Si
está equipado así, el motor no arrancará con poco o ningún aceite de motor en el cárter.
background
USO 14
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
2. Añadir combustible
2.1 Mueva la lavadora a presión FUERA
de cualquier edificio, o estructura
parcialmente cerrada, y colóquelo en
una superficie plana y nivelada.
2.2 Limpie bien el tapón de combustible y el
área alrededor de este antes de retirarlo.
2.3 Asegúrese de que la lavadora a presión
esté APAGADA y deje que se enfríe por
lo menos dos minutos antes de quitar la
tapa del combustible. Desenrosque
lentamente para liberar cualquier presión
acumulada y retire el tapón de combustible.
2.4 Extraiga el filtro y retire cualquier suciedad
o elemento extraño. Luego, vuelva a
colocar el filtro.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio/Explosión
El combustible y el vapor de combustible son extremadamente inflamables y
explosivos. El fuego o la explosión por el mal uso del combustible pueden
ocasionar quemaduras graves o incluso la muerte.
Llene el tanque de combustible en un área bien ventilada y lejos de fuentes de ignición.
Si el motor está caliente por su uso, apáguelo y espere que se enfríe antes de añadir
combustible.
No fume cerca de un tanque o contenedor de combustible abierto.
No utilizar el combustible como se recomienda en este manual anulará la garantía.
2.5
Si es necesario, llene el tanque de
combustible aproximadamente 1
pulgada por debajo de la boca de
llenado del tanque de combustible
con gasolina de octano 87 o superior
sin plomo que haya sido tratada con
un aditivo estabilizador de combustible.
Siga las recomendaciones de uso del
fabricante del estabilizador de
combustible.
2.6 Vuelva a colocar el tapón de combustible,
asegurándose de que esté bien cerrado.
2.7 Limpie cualquier combustible derramado
y deje que el exceso se evapore antes
de arrancar el motor. Para prevenir el
FUEGO, no arranque el motor mientras
perciba olor de combustible en el aire.
AVISO: No utilice gasolina que haya sido almacenada en un contenedor de combustible
sucio. Las partículas sucias pueden entrar en el carburador, afectando el rendimiento del
motor y/o causando serios daños. Asegúrese de que el filtro del tanque de combustible esté
limpio y en su lugar antes de agregar combustible al tanque.
AVISO: hombres añadiendo combustible a la hidrolavadora; observe lo siguiente:
NO use gasolina no aprobada como E15 o E85 (15% de etanol, 85% de etanol).
Este es un motor de cuatro ciclos, NO mezcle el aceite con la gasolina.
NO modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. Cualquier
modificación en el motor anulará la garantía.
Verificaciones previos al arranque (continuación)
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
USO 15
Arranque del motor
PRECAUCIÓN: Lea el manual
Lea toda la sección de Verificaciones previas a la puesta en marcha de este
manual antes de intentar arrancar el motor. Asegúrese de inspeccionar el equipo y
el motor para ver si faltan o están sueltos los protectores o las piezas. Compruebe los
niveles de combustible y aceite del motor antes de poner en marcha el equipo.
Gire la válvula de combustible para abrirla (si está equipada).
Conecte el suministro de agua, quite la boquilla, apunte la vara rociadora en una dirección
segura y mantenga presionado por lo menos 30 segundos el disparador hasta que todo el aire
sea liberado del sistema.
Luego suelte el disparador, bloquéelo en la posición de seguridad y vuelva a colocar la
boquilla antes de poner en marcha el motor.
No deje que la manija de arranque del motor se golpee contra el carcasa del motor.
Si resulta difícil tirar de la palanca de arranque, libere la presión en la manguera
presionando el disparador de la pistola.
AVISO; Si el motor no arranca, compruebe
el nivel de aceite del motor. Si está equipado
con un apagado por bajo nivel de aceite, el
motor no arrancará con nivel bajo de aceite
o sin aceite. Si el nivel de aceite está bajo,
consulte primero la sección AÑADIR ACEITE
A MOTOR de este manual.
4. Deje que el motor funcione por varios
segundos. Luego, si la palanca del
obturador se encuentra en posición
START, muévala muy lentamente a su
posición RUN.Ver la figura D
Figura A
1. Para arrancar un motor frío, coloque el
obturador en posición START. Para volver
a arrancar un motor caliente, deje el
obturador en posición RUN. Coloque la
válvula de combustible en posición ON.
Ver la figura A.
2. Ponga el interruptor del motor en la
posición de encendido o I. Ver la figura B.
Figura B
3. Sujete la Manija de Arranque del Motor
sin apretar y tire de ella lentamente dos
veces para permitir que la gasolina fluya
hacia el carburador del motor. Luego tire
suavemente de la manija de arranque
hasta que oponga un poco de resistencia,
y luego tire rápidamente para arrancar.
Repita hasta que el motor arranque. Ver
la figura C
Figura C
Figura D
background
USO 16
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
Uso de la hidrolavadora
ADVERTENCIA: Protección ocular / Peligro de Inyección de fluidos
Use SIEMPRE lentes de seguridad aprobadas al operar las Lavadoras a
Presión. El rociador puede salpicar o propulsar objetos, incluyendo
accesorios mal colocados. El chorro de agua a alta presión que produce este equipo
puede cortar la piel y sus tejidos subyacentes, lo que conduce a una posible amputación.
La pistola rociadora retiene una alta presión del agua, incluso cuando el motor esta
apagado y la fuente de agua está desconectada, lo que puede causar lesiones.
No dirija el chorro de la Lavadora a Presión hacia ninguna persona o animal.
Mantenga a los niños y a las mascotas lejos del área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia de piedras, vidrios y escombros sueltos.
El chorro de agua a alta presión podría causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia
Use la lavadora a presión sólo en campo abierto, en un área completamente
ventilada.
Utilice este producto SOLO en el exterior, lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
NO utilice este equipo dentro de casas, garajes, sótanos, entrepisos o cobertizos.
Coloque SIEMPRE este equipo a favor del viento y dirija el escape del motor lejos de
los espacios o ambientes habitados.
Si empieza a sentirse mal, cansado, mareado o débil mientras usa este equipo,
apáguelo y salga DIRECTAMENTE a tomar aire fresco. Consulte a su médico, por una
posible intoxicación por monóxido de carbono.
1. Seleccionando la boquilla adecuada
para el trabajo.
Su producto incluye una selección de puntas
de boquillas con conexión rápida. Las
boquillas tienen un tamaño específico para
dar la máxima presión en todo momento.
Cada boquilla está marcada y clasificada en
grados de abanico.También están
codificadas por colores (ver tabla en la
página opuesta). Cuanto más alto es el
número del grado de abanico, más amplio
es el patrón de abanico. Cuanto más
reducido sea el abanico, más impacto tendrá
en la superficie,siendo perfecto para trabajos
de limpieza muy complicados.
Cuanto más amplio es el abanico de
rociado,más se extiende el impacto sobre
la superficie,por lo que es adecuado para
trabajos fáciles, o superficies blandas.
Seleccionar la boquilla adecuada para el
trabajo en cuestión requiere un poco de
experimentación. Empiece siempre con el
grado de abanico más amplio y continúe
con los de menor grado hasta lograr el
mejor resultado de trabajo. Siempre pruebe
la boquilla en un área poco perceptible.
AVISO: No todos los modelos incluyen todas las boquillas descritas en esta sección. Utilice
únicamente la información relativa a las boquillas suministradas con el equipo.
(Tabla de selección de boquillas)
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
USO 17
Boquilla de 0° - Rojo: Esta boquilla libera un chorro preciso de agua presurizada y
extremadamente potente. Úselo para los trabajos de limpieza más difíciles, aunque sólo
cubra un área reducida. Esta boquilla sólo debe usarse sobre superficies que puedan
soportar una presión alta e intensa, como el metal o el hormigón. No utilice esta boquilla
para limpiar materiales como madera o superficies blandas.
15° Boquilla - Amarillo: Esta boquilla proporciona un patrón de rociado de 15 grados
para una limpieza y remoción de alta resistencia. Sólo debe aplicarse en superficies que
puedan soportar la presión de esta boquilla.
Boquilla 25° - Verde: Esta boquilla libera un patrón de rociado de 25 grados para
trabajos comunes. Sólo debe aplicarse en superficies que puedan soportar la presión de
esta boquilla.
Boquilla de 40° - Blanco: Esta boquilla libera un patrón de rociado de 40 grados para
superficies fácilmente dañadas. Sólo debe aplicarse en superficies que puedan soportar
la presión de esta boquilla.
Boquilla química de 65° - Negro: Esta boquilla se utiliza para aplicar productos
químicos especiales y soluciones de limpieza. Esta boquilla produce el flujo de presión
más débil de todas las boquillas.
ALTA PRESIÓN, SIN INYECCIÓN DE JABÓN
0° ROJO 15° AMARILLO 25° VERDE 40° BLANCO 65° NEGRO
2. Conectando la Boquilla a la vara
Rociadora.
ADVERTENCIA:
Nunca coloque las manos frente a la
boquilla, ni apunte la boquilla a su rostro.
Nunca intente limpiar una boquilla
obstruida mientras esté conectada a la
vara rociadora.
Nunca intente conectar o quitar la vara
rociadora o los accesorios de la manguera
mientras el sistema de Lavado a Presión
esté presurizado.
Apague la Lavadora a Presión. Mientras
dirige el rociado en una dirección segura,
libere la presión presionando el disparador.
Luego bloquee el disparador de la pistola
antes de intentar cambiar las boquillas de
presión.
2.1 Para acoplar, tire del collar de conexión
rápida hacia atrás, luego inserte la
boquilla en la vara rociadora de
desconexión rápida hembra y presione
para bloquearla en su posición correcta.
Asegúrese de que el collar encaje bien
en su lugar.
2.2 Para separar, tire del collar de conexión
rápida hacia atrás y tire de la boquilla
para retirarla.
Boquilla
Varilla
Collarín de conexión
rápida
AGRESIVO SUAVE
JABÓN
background
USO 18
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
3. Uso de la pistola pulverizadora.
ADVERTENCIA:
Para prevenir una descarga accidental
de la hidrolavadora, el seguro del gatillo
debe estar bloqueado cada vez que no
se utilice la hidrolavadora.
Para desbloquear el seguro del gatillo,
presione el seguro hacia abajo y de
vuelta a su posición de origen.
Para utilizar el gatillo:
Trigger
Trigger Lock
3.1 Apriete el gatillo para
que el agua empiece
a fluir a través de la
boquilla.
3.2
Suelte el gatillo para
que el flujo de agua
se detenga.
4. Lavado/Limpieza.
4.1 Sujete firmemente la pistola de rociado
con ambas manos.
4.2 Comience con una Boquilla de abanico
de grado amplio, y gradualmente use
una unidad más baja hasta que la
boquilla cumpla con la tarea.
4.3 Apunte la boquilla hacia una dirección
segura y apriete el gatillo de la pistola
pulverizadora para dejar que la bomba
purgue el aire y las impurezas en el
sistema. Luego, vuelva a dirigir la
boquilla hacia la superficie de trabajo.
4.4 Limpie las superficies verticales e
inclinadas de arriba abajo.
4.5 Cuando limpie superficies horizontales,
use de vez en cuando el chorro para
despejar el área de agua en exceso.
ADVERTENCIA: Superficie Caliente /
Peligro de Inyección de Fluidos
ALGUNAS PIEZAS DEL
MOTOR PUEDEN
CALENTARSE MUCHO.
No permita que la manguera de presión
entre en contacto con el sistema de
escape del motor, ya que puede
ocasionar daños a la manguera.
Las mangueras dañadas pueden estallar
y ocasionar lesiones por inyección.
4.6
Para una limpieza más efectiva,
mantenga la boquilla del rociador de
8 a 24 pulgadas de distancia de la
superficie de limpieza. Si acerca
demasiado la boquilla del rociador,
puede dañar la superficie que se está
limpiando. No se recomienda acercarse
más de 6 pulgadas cuando se limpian
los neumáticos.
5. Ajuste de la presión.
5.1 Regule su distancia: Para cambiar el
efecto de la presión sobre la superficie
que se está limpiando, varíe la distancia
entre la boquilla del rociador y la superficie
que se está limpiando. Cuanto más cerca
de la superficie,mayor es el efecto de la
presión. A medida que se aleje de la
superficie, se reducirá el efecto de la
presión. Para tener resultados óptimos de
limpieza, mantenga la boquilla entre 8 a
24 pulgadas de la superficie que se está
limpiando.
6. Uso de químicos
AVISO:
Usar sólo jabones y productos
químicos diseñados para ser aplicados con
una lavadora a presión. NO UTILICE
BLANQUEADOR DE CLORO, ÁCIDOS O
DISOLVENTES INDUSTRIALES. Los
productos químicos, los jabones y los
disolventes de limpieza no se extraerán
cuando se utilice una boquilla de alta presión.
Para rociar detergentes sólo use la Boquilla
negra (de baja presión). Llene el Tanque con
Detergente (si está equipado) con la solución
de detergente preparada y cierre la tapa. La
Lavadora a Presión extraerá un galón de
detergente por cada siete galones de agua.
6.1 Si su Lavadora a Presión está
equipada con un tanque de jabón a
bordo:
6.2 Llene el tanque de jabón con
detergente y cierre la tapa.
6.3 Cambie la boquilla de la vara rociadora
por una Boquilla Negra.
6.4
Ponga en marcha el motor y rocíe con jabón.
6.5 Si la Lavadora a Presión no está
equipada con un tanque de jabón:
6.6 Asegúrese de que el Tubo de Extracción
con Colador esté conectado a la punta de
latón cerca del área de conexión de la
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
USO 19
manguera de alta presión de la
bomba.
6.7 Sumerja el extremo del colador del
tubo de extracción en la botella o
recipiente de solución de jabón/
detergente.
6.8
Reemplace la boquilla por la boquilla
negra.
6.9
Ponga en marcha el motor y rocíe con
jabón.
7. Para Enjuagar
7.1 Reemplace la boquilla con una boquilla
de alta presión adecuada (consulte
“Selección de la boquilla correcta” en la
página ??). Apriete el gatillo y espere que
el detergente se aclare.
7.2 Mantenga la pistola pulverizadora a una
distancia segura del área que pretender rociar.
7.3 Aplique una aspersión de alta presión a
un área pequeña y luego verifique si hay
daños en la superficie. En caso de no
encontrar daños, continúe con la limpieza.
7.4 Para una superficie vertical, comience
desde la parte superior del área a enjuagar,
rociando hacia abajo con los mismos trazos
superpuestos que usó para lavar y aplicar el
detergente.
8.Consejos de limpieza
AVISO:
Nunca utilice la entrada de agua de
la hidrolavadora para succionar detergente o
cera.Dejar químicos y limpiar soluciones en el
interior de la bomba de presión puede dañarla.
Los daños causados por dejar jabón, químicos
y soluciones de limpieza en el interior de la
bomba pueden anular la garantía.
ADVERTENCIA:
Superficies Calientes/
Peligro de Inyección de Fluidos
ALGUNAS PIEZAS DEL
MOTOR PUEDEN
CALENTARSE MUCHO.
Libere la presión de la manguera de alta
presión antes de desconectarla de la
bomba o pistola. Si va a desconectar la
manguera de alta presión después de
completar un lavado, recuerde evitar
tocar el sistema de escape del motor
mientras esté desconectando la
manguera de alta presión de la bomba.
9.1 Suelte el gatillo de la manija de la
pistola pulverizadora.
Apague el interruptor del motor.
Apague el suministro de agua.
9.2
9.3
9.4 Apriete el gatillo para liberar la presión
en exceso.
9.5 Si se ha utilizado detergente para
hidrolavadora, haga correr agua a través
del sistema para eliminar residuos de
detergente procediendo de la siguiente
manera:
Apague el motor como se detalla en el
paso 2.
9.6
9.7 Llene el tanque para detergente (No
incluido) con agua limpia.
9.8 Extraiga la boquilla y vuelva a arrancar
el motor (siguiendo las instrucciones de
“Arranque del motor” en la página 15).
9.9
Apunte con la varilla a una dirección
segura y sosténgala hacia abajo para
descargar el agua a través del sistema
hasta que esté limpia.
Ponga el interruptor del motor en la
posición de apagado.
9.10
AVISO: Uso a gran altitud
En grandes altitudes de más de 3000 pies,
el carburador del motor y cualquier otra pieza
que controla el relación de combustible-aire
se verán afectados, lo que disminuirá el
rendimiento, mientras que aumentará el
consumo de combustible y la emisión.Se
puede garantizar el funcionamiento adecuado
al instalar un equipo de altitud por parte de un
mecánico capacitado cuando se utilice en una
altitud mayor a 3000 pies. Consulte el equipo
de altitud y las instrucciones de uso (incluido)
cuando sea necesario.
9. Detener la lavadora a presión
Si se presenta una emergencia y necesite
detener el motor, ponga el interruptor del
motor en la posición de apagado. En
condiciones normales, aplique el siguiente
procedimiento:
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 20
AVISO:
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá la vida útil de su
Lavadora a Presión. El servicio técnico debe ser realizado por una persona calificada o un
técnico.
La garantía de la hidrolavadora no cubre elementos que se hayan visto sujetos a uso
indebido o negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía,
únicamente se debe mantener la hidrolavadora de acuerdo con las instrucciones de este
manual. Se necesitará realizar algunos ajustes periódicamente para mantener la
hidrolavadora de forma adecuada. Todo servicio y ajuste se debe realizar al menos una vez
en cada estación. Es importante seguir el diagrama de mantenimiento que se muestra a
continuación.
Por seguridad, un técnico capacitado deberá realizar varios procedimientos de
mantenimiento, incluso algunos no detallados en este manual. Si tiene dudas sobre su
propia capacidad para realizar un mantenimiento seguro al equipo o al motor, mejor llame
a un técnico capacitado.
Programa de mantenimiento del motor
AVISO: Este programa de mantenimiento está destinado únicamente como guía general.
Si el rendimiento disminuye o si el equipo funciona de forma inusual, verifique los
sistemas de inmediato. Las necesidades de mantenimiento de cada pieza del
equipo variará en función de factores tales como ciclo de trabajo, temperatura,
calidad del aire, calidad del combustible,entre otros.
AVISO: Los siguientes procedimientos son adicionales a las verificaciones y mantenimiento
periódicos explicados como parte del funcionamiento normal del motor y del equipo.
TABLA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
IARTÍCULO TAREA CADA USO 3 MESES 6 MESES 1 AÑO
ACEITE DE
MOTOR
Comprobar el
Nivel
X
Reemplazar X*
FILTRO DE
AIRE
Revisión X
Limpieza X
Reemplazar X*
BUJIA DE
CHISPA
Limpiar, ajustar
X**
Reemplazar X* **
PARACHISPAS
Limpieza X
* Se recomienda realizarlo con mayor frecuencia si se utiliza en un entorno polvoriento.
** Ajustar la abertura a 0,6 – 0,7mm
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 21
Mantenimiento de la bomba
AVISO:
La bomba de presión no necesita
mantenimiento. En caso de notar alguna
señal de filtración del aceite dentro o
alrededor de la bomba, NO utilice la
hidrolavadora. Contacte a nuestro Servicio
al Cliente llamando al 1-855-888-3598.
Limpieza de la boquilla:
De manera periódica, la varilla del
pulverizador puede obstruirse debido a
elementos extraños, tal como la suciedad.
Cuando esto sucede, se puede desarrollar
un exceso de presión. Cada vez que la
boquilla de presión se obstruya
parcialmente, la presión de la bomba
vibrará. Se debe limpiar de inmediato.
1.
Asegúrese de que la hidrolavadora
esté apagada y de que el seguro del
gatillo de la pistola pulverizadora esté
bloqueado.
2. Retire la boquilla del pulverizador de
alta presión de la varilla del pulverizador.
Mediante la aguija de limpieza de la
boquilla (incluido),retire cualquier
obstrucción insertando y moviendo con
cuidado la aguja hacia atrás y adelante
del orificio de la boquilla con agua limpia.
3. Luego de limpiar, retire la aguja de la
boquilla y almacénela para su uso
posterior.
4.
Vuelva a conectar la boquilla de presión
a la varilla del pulverizador.
Limpieza de la malla de
filtro de entrada del agua:
La entrada de agua de la
bomba tiene un filtro de
malla que debe ser
revisada periódicamente
y limpiada si es necesario.
Desconecte la manguera de entrada de
agua.
Retire el filtro agarrando el extremo y
tirando directamente hacia fuera.
Use agua para limpiar el filtro de malla
enjuagando ambos lados.
Inserte el filtro de malla de nuevo dentro
de la entrada de agua.
AVISO: No utilice la lavadora a presión sin
el filtro correctamente colocado en la
entrada de agua.
Limpieza de la hidrolavadora
Las inspecciones diarias o antes de su uso
deben incluir las áreas alrededor y por debajo
de la hidrolavadora, en busca de señales de
fuga de combustible o de aceite. En caso de
encontrar filtración, se debe efectuar un
mantenimiento preventivo. Asegúrese de que
todos los acoplamientos, resortes y demás
controles del motor se mantengan limpios.
Inspeccione las ranuras y aberturas para
aire de enfriamiento de la hidrolavadora. Las
aberturas deben mantener limpias y sin
obstrucciones para obtener el rendimiento
máximo de la hidrolavadora. Los componentes
del motor se deben mantener limpios para
reducir el riesgo de recalentamiento e ignición
de residuos acumulados.
Utilice un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
Utilice un cepillo con cerdas delicadas
para aflojar incrustaciones de suciedad
o aceite.
Utilice una aspiradora industrial para recoger
cualquier suciedad o residuo suelto.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA:
Superficies Calientes
El aceite se calentará mucho
durante la operación y puede causar
quemaduras graves. Antes de cambiar el
aceite del motor, apague el motor y espere
30 minutos, para asegurarse de que el
aceite del motor se haya enfriado.
1. Drenaje del Aceite del Motor:
1. Asegúrese de que el motor esté
apagado,frío y en una superficie plana.
2. Cierre la Válvula de Combustible.
3. Coloque una bandeja (no incluida)
debajo del tapón de drenaje del cárter,
situado en la parte inferior del motor.
4. Limpie la parte superior de la varilla y
el área alrededor de ella. Quite la varilla
medidora girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj, y límpiela con un
trapo limpio libre de pelusas.
background
1.
2.
Agregue la cantidad necesaria de aceite
nuevo y limpio para motor en el cárter
del cigüeñal (0,6 cuartos de galón),
utilizando la siguiente tabla para
determinar la viscosidad correcta.
Coloque el equipo en una superficie
plana y nivelada.
3. Vuelva a colocar la varilla medidora en
el agujero, pero no la enrosque. Quite la
varilla para confirmar el nivel de aceite.
Vuelva a colocar la varilla medidora y
ajústela con los dedos, NO UTILICE una
herramienta para ajustarla. Si se ajusta
demasiado, se romperá o dañará el hilo
de la varilla.
AVISO: Todo el aceite debe cumplir como
mínimo con la clase de servicio del
Instituto Americano del Petróleo (API) SJ,
SL o mejor.No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del
aceite según la temperatura de operación
esperada.
(Ver el cuadro a continuación)
Por encima de 40° F, use 10W-30
Entre 40°F y 10°F, use 10W-30
Por debajo de 10°F, use aceite sintético
5W-30
5. Retire el tapón de drenaje y, si es posible,
incline ligeramente el cárter para evacuar
el aceite hacia el recipiente. Recicle el
aceite usado.
6.
Vuelva a colocar el tapón de drenaje y
ajústelo.
Nivel
lleno
Nivel
lleno
2. Añadir aceite al motor:
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 22
AVISO: No ponga en marcha el motor
cuando tenga muy poco aceite. Si el equipo
cuenta con la función de Apagado por Bajo
nivel de Aceite, el motor no arrancará con
nada o bajo nivel de aceite para motor.
Mantenimiento de la bujía:
1. Quite el tapón de la bujía desde el
extremo de la bujía. Limpie los residuos
alrededor de la bujía.
2. Con una llave para bujías, extraiga la bujía.
3. Inspeccione la bujía:
Si el electrodo tiene aspecto aceitoso,
límpielo con un trapo limpio y seco.
Si hay depósitos sobre el electrodo,
púlalo con una lija.
Si el aislante blanco está rajado o cascado,
deberá reemplazar la bujía
BUJÍAS RECOMENDADAS
CHAMPION RA6HC
NGK DPCR63
AVISO: El uso de una bujía incorrecta puede
dañar el motor. NO ajuste demasiado la bujía,
o las roscas del motor podrían sufrir daños.
4. Al instalar una bujía nueva, ajuste el
espacio de la bujía de acuerdo a lo que
indica el diagrama de Especificaciones.
No haga palanca contra el electrodo; la
bujía podría dañarse.
Instale en el motor la nueva bujía o la
bujía que ha limpiado.
De tipo junta - Ajuste con el dedo hasta
que la junta entre en contacto con la
cabeza del cilindro; luego, un 1/2-2/3 de
vuelta más.
5. No de tipo junta - Ajuste con el dedo
hasta que el tapón entre en contacto con
la cabeza; luego,un 1/16 de vuelta más.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bujía de
forma segura.
Tapón de
la bujía
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 23
Mantenimiento del limpiador de aire:
1. Quite la tapa del filtro de aire y el filtro
de aire para verificar si tiene suciedad.
Limpie de la manera que se describe a
continuación.
2. Limpieza:
Para filtros de papel: Para evitar lesiones
ocasionadas por el polvo y los residuos,
utilice gafas de seguridad aprobadas por
el ANSI, máscara antipolvo/respiratoria
aprobada por el Instituto Nacional para la
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH)
y guantes de trabajo de alta resistencia.
En un área bien ventilada y alejada de los
circunstantes, utilice aire presurizado para
quitar el polvo del filtro de aire. Si con
este procedimiento el filtro no queda
limpio, reemplácelo.
Para filtros de espuma: Lave el filtro
varias veces con agua tibia y detergente
suave. Enjuague. Escurra el exceso de
agua y permita que se seque
completamente. Sumerja brevemente el
filtro en aceite liviano; luego, escurra el
exceso de aceite.
3.
Instale el filtro que ha limpiado. Antes de
utilizar, ajuste la tapa del filtro de aire.
Almacenamiento a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar el equipo por más
de 20 días, prepare el motor para almacenarlo
de la siguiente manera:
1. Limpieza. Deje que el motor se enfríe;
luego, límpielo con un trapo seco.
ADVERTENCIA: Peligro de
Incendio/Explosión
La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos, además generan riesgos de
quemaduras, incendios o explosiones
con resultado de muerte o lesiones graves.
Llene el tanque de combustible sólo en
áreas bien ventiladas y lejos de las fuentes
de ignición. Si el motor se calienta
demasiado, apáguelo y espere a que se
enfríe antes de añadir más combustible.
No fume, ni provoque fuego abierto cerca
del combustible, o del área de recarga de
combustible.
2. Combustible. La gasolina puede caducar
cuando se almacena por más de 30 días,
lo que provocará la formación de depósitos
de ácido y goma en el sistema de
combustible o en piezas importantes del
carburador. Para mantener el combustible
en buenas condiciones, agregue un
estabilizador de combustible al tanque de
combustible. El drenaje de la gasolina es
innecesario si el estabilizador de combustible
se utiliza de acuerdo con las instrucciones
que vienen con él. Ponga en marcha el motor
de la lavadora a presión por un tiempo mínimo
de cinco minutos, después de que se añada el
estabilizador al combustible, para permitir que
circule por todo el motor. El motor y el
combustible pueden ser almacenados hasta
24 meses.
AVISO:
Asegúrese de tener el agua
conectada a la bomba cuando ponga en
marcha el motor para cualquier propósito.
Lubricación
1.
Para brindar protección contra la formación
de óxido durante su almacenamiento,
aplique aceite al diámetro del cilindro.
2. Cambie el aceite del motor.
3. Limpie el área alrededor de la bujía.
Quite la bujía y vierta aproximadamente
1/2 oz (15 ml) de aceite para motor limpio
en el cilindro a través de la bujía.
4. Vuelva a colocar la bujía, pero no conecte
su tapón.
5. Tire de la manija del arrancador para
distribuir el aceite en el cilindro.
Deténgase después de una o dos
revoluciones, cuando sienta que el pistón
inició la carrera de compresión (es decir,
cuando comience a sentir resistencia).
Desconecte el cable de la bujía, tape la punta
con cinta aislante y coloque el cable en donde
no pueda entrar en contacto con la bujía ni
con el marco de la hidrolavadora.
ADVERTENCIA: Fuego / Descarga
Eléctrica
Las chispas no intencionales
pueden ocasionar un incendio
o choque eléctrico. El
ocasionar daños
g
raves a la propiedad,
q
uemaduras
g
raves o incluso la muerte.
background
Almacenamiento de los accesorios
La máquina de Lavado a Presión está
equipada con compartimentos para guardar
sus accesorios como se muestra (ver
diagrama en la página 8).
1. Coloque la Pistola en el Portapistolas.
2. Coloque las boquillas en el panel superior.
3. Enrolle y ate la Manguera de Presión,
luego cuélguela en el gancho de la
manguera.
Preparación de la bomba
1. Desconecte la manguera de alta presión
y la manguera de suministro de agua de
la bomba.
2. Jale la empuñadura de la cuerda de
arranque varias veces para expulsar el
agua de la bomba.
AVISO: Es normal que se expulse agua
tanto por la entrada como por la salida de la
bomba durante este ejercicio.
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 24
Área de almacenamiento
Cubra y guarde en un área seca, uniforme
y bien ventilada, lejos del alcance de los
niños. Además, el área de almacenamiento
debe estar alejada de fuentes de ignición,
tales como calentadores de agua,
secadoras de ropas y calderas.
Preparación para su uso luego de
almacenarlo
1. Jale la cuerda de arranque lentamente
unas cuantas veces para limpiar el aceite
del cilindro o para expulsar cualquier
protector de la bomba que pueda haber
sido añadido antes del almacenamiento.
2. Retire la bujía del cilindro. Limpie el aceite
de la bujía y devuélvalo al cilindro y vuelva
a ajustarlo.
3. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
4. Vuelva a recargar combustible al motor
de acuerdo con las instrucciones
anteriores indicadas en este manual.
PRECAUCIÓN: Lugar de almacenamiento en frío
Si el equipo está expuesto a temperaturas inferiores a 32° F / 0° C durante el
almacenamiento, se requiere el uso de un producto de protección de la bomba (no
incluido). Utilice un producto de protección de la bomba según las instrucciones del
fabricante para la protección de la bomba.
Si no se prepara adecuadamente la bomba para estar expuesta a bajas temperaturas,
se dañará la bomba y se anulará la garantía.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 25
Solución de problemas
Problema Posibles causas Posibles soluciones
El motor no
arranca.
No hay suficiente combustible en el
tanque o la válvula de combustible
está en posición "OFF".
Llene el depósito de combustible con
gasolina nueva de 87 + octanos sin
plomo tratada con estabilizador y gire
la válvula de combustible a la posición
"ON". No utilice gasolina con más de
un 10% de etanol (E15, E20, E85, etc.).
Gasolina de baja calidad, vencida,
sucia o deteriorada.
Drene el tanque de combustible y el
carburador; rellene con combustible
nuevo.
El estrangulador no está en posición
de ARRANQUE, el motor está frío.
Mueva el estrangulador a la posición
de ARRANQUE.
El carburador no está preparado. Tire de la Empuñadura de Arranque
para prepararlo.
Pasos de combustible sucios en el
carburador.
Limpie los pasos con un aditivo para
el combustible. Los sedimentos
pesados pueden requerir una mayor
limpieza.
La aguja del carburador está
atascada.
Golpee suavemente el parte lateral de
la cámara de flotación del carburador
con el mango de un destornillador.
Demasiado combustible en el cilindro.
Esto puede ser causado por la aguja
del carburador pegada.
Gire el estrangulador a la posición de
MARCHA. Quite la bujía y jale la
manija de arranque varias veces para
ventilar la cámara. Vuelva a instalar la
bujía y ponga el estrangulador en
posición de ARRANQUE.
La válvula de admisión está
atascada abierta o cerrada.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
Filtro de Combustible Obstruido. Reemplace el Filtro de Combustible.
La tapa de la bujía no está asegurado
Conecte la tapa de la bujía
correctamente.
El electrodo de la bujía está mojado
o sucio.
Limpie la bujía.
Espacio de bujías incorrecto
Ajuste la separación de la bujía a
0,6 –0,7mm
El tapón de la bujía está roto. Reemplace el tapón de la bujía
Tiempo de chispa incorrecto o un
sistema de ignición defectuoso.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
El cilindro no está lubricado. (se
presenta este problema debido a
largos períodos de almacenamiento).
Vierta una cucharada de aceite en el
agujero de la bujía. Arranque el motor
unas cuantas veces e intente arrancar
de nuevo.
background
Problema Posibles causas Posibles soluciones
El motor no
arranca.
(cont).
Bujía suelta o rota. (Se producirá un
ruido parecido a un silbido cuando
se intente arrancar.)
Ajuste la bujía. Si eso no funciona,
cambie la bujía.
Si el problema persiste, puede tener un
problema con la junta de la cabeza.
Cabeza de cilindro suelta o junta de
cabeza dañada. (Se producirá un
ruido como un silbido cuando se
intente arrancar.)
Ajuste la cabeza.
Si eso no soluciona el problema,
eemplace la junta de la cabeza
Las válvulas del motor o los taqués
están mal ajustados o atascados.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
Bajo nivel de aceite en el motor.
Rellene el motor con aceite hasta el
nivel adecuado.
Equipo ubicado en pendiente o en
superficie no nivelada, provocando el
apagado por bajo nivel de aceite.
Traslade el equipo a una superficie
nivelada.
El motor
"tironea" o
se tambalea
El carburador está funcionando con
mezcla demasiado rica o demasiado
pobre.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
El motor
carece de
potencia
La compresión del cilindro es baja.
Filtro de aire sucio.
Filtro de combustible obstruido o
sucio.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
Limpie o reemplace el filtro de
combustible.
El motor
falla
Tapa de bujía suelta.
Revise todas las conexiones de los
cables.
Limpie o reemplace el filtro de
combustible.
Bujía incorrecta o defectuosa. Reemplace la bujía.
Tapa de bujía defectuosa. Reemplace el tapón de la bujía.
Gasolina vencida o de baja calidad. Use sólo gasolina sin plomo tratada
con estabilizador de 87+ octanos. No
utilice gasolina con más de un 10%
de etanol (E15, E20, E85, etc.).
Compresión incorrecta.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
El motor se
para
repentinam-
ente
Depósito de combustible vacío o
lleno de gasolina impura o de baja
calidad.
Llene el depósito de combustible con
gasolina nueva sin plomo de 87+
octanos tratada con estabilizador. No
utilice gasolina con más de un 10%
de etanol (E15, E20, E85, etc.).
Se apaga por bajo nivel de aceite.
Rellene el motor con aceite hasta el
nivel adecuado.
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 26
Solución de problemas continuación Problema Posibles causas
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 27
El motor se
para
repentinam-
ente
(cont).
Tapa del tanque de combustible
defectuosa causando vacío, impidie-
ndo el flujo adecuado de combustible.
Pruebe/reemplace la tapa del tanque
de combustible.
Magneto defectuoso.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
Tapa de bujía desconectada o mal
conectada.
Asegure la tapa de la bujía.
Parada de
motor bajo
una carga
pesada
El motor está frío. Deje que el motor se caliente antes
de operar el equipo.
Filtro de aire sucio
Limpie o reemplace el elemento filtrante.
El motor
golpea
Gasolina vencida o de baja calidad. Use sólo gasolina sin plomo tratada
con estabilizador de 87+ octanos. No
utilice gasolina con más de 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
Motor sobrecargado. No exceda la capacidad de carga del
equipo.
Tiempo de chispa incorrecto,
acumulación de depósitos, motor
desgastado u otro problema mecánico.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
El motor
petardea
Gasolina impura o de baja calidad. Use sólo gasolina sin plomo tratada
con estabilizador de 87+ octanos. No
utilice gasolina con más de un 10%
de etanol(E15, E20, E85, etc.).
El motor está demasiado frío. Deje que el motor se caliente antes
de operar el equipo.
Válvula de admisión atascada o
motor sobrecalentado.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
Sincronización incorrecta del motor.
Sin presión
o con baja
presión
No hay ninguna boquilla insertada en
el conector rápido de la vara rociadora
Ver "Selección de la boquilla correcta"
en la página 16.
Suministro de agua inadecuado. El suministro de agua debe ser de 5
GPM a 20 PSI como mínimo.
La boquilla está obstruida Boquilla de limpieza (Ver "Boquilla de
Limpieza" en la Página 20).
La conexión de la manguera tiene
fugas
Revise y ajuste todas las conexiones
de las mangueras
Aire en la manguera.
Apriete el disparador para quitar el aire.
Filtro de entrada de agua obstruido. Retire y limpie la malla del filtro.
Palanca de estrangulamiento en
posición "INICIAR".
Mueva el estrangulador a la posición
"ARRANCAR".
background
Problema Posibles causas Posibles soluciones
La presión
de salida
varía
No hay suficiente suministro de agua.
Revise la manguera de suministro de
agua para ver si está torcida, tiene
fugas o está bloqueada. Abra el grifo
o valvula por completo.
El filtro de la entrada de agua está
obstruido.
La boquilla está obstruida. Boquilla de limpieza (Ver "Boquilla de
Limpieza" en la Página 20).
Retire y limpie la malla del filtro.
La boquilla tiene acumulación de
minerales
Quite la boquilla y límpiela con
vinagre.
Fuga de
agua o
aceite en la
bomba
Conexiones sueltas. Check and tighten all connections.
Juntas tóricas gastadas o rotas. Comuquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
El cabezal de la bomba o los tubos
están dañados por bajas temperaturas.
No hay
ingreso de
detergente
La manguera de detergente no está
correctamente conectada al equipo.
La manguera del inyector de jabón
se ha roto o partido.
Reemplace la manguera.
Empuje firmemente sobre el
accesorio del inyector.
Boquilla incorrecta.
Inyector apagado.
Cambie a la boquilla negra de JABÓN.
Encienda el inyector
Colador de la manguera de inyección
obstruido
Limpie la manguera y el colador.
Boquilla bloqueada. Limpie la boquilla.
Detergente seco en el inyector. Se disuelve haciendo correr agua
caliente a través de la manguera de
inyección. Haga pasar agua limpia
por el inyector hasta que esté limpia.
Fuga de
agua en la
conexión de
la pistola y
la vara
Conexión de manguera suelta. Revise y ajuste todas las conexiones.
Junta tórica desgastada, rota o
faltante.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente al número:
1-855-888-3598.
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
MANTENIMIENTO 28
Solución de problemas continuación
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMA 29

     







 


background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS 30
Parte Descripción Cant.
1
1
1
1
4
1
1
4
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
1
Boquilla
Boquilla 0 °
Boquilla 25 °
Boquilla 40 °
Asiento fijo de boquilla
Panel de boquillas
Gancho para manguera
Pernos de cabeza hueca
Mango de tubo
Cubierta de pistola
Acortar
Bomba de plato oscilante
Pernos de brida
Llave plana
Fram Assy
Clip de bloqueo
Arandela plana
Asiento amortiguador
Tuerca de brida
Soporte amortiguador
11
1
2
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Parte Descripción Cant.
20
Pernos de cabeza hueca
Tanque de carbono
Conjunto de ruedas
Axel
Motor
Varita mágica
Pistola
Manguera de alta presión
1
21
22
23
24
25
26
27
28
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
DECLARACIÓN DE GARANTÍA 31
GARANTÍA LIMITADA
GUARDE SU COMPROBANTE.
Se le solicitará el comprobante de compra para fundamentar cualquier reclamo de garantía.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
A-iPower Corp. le garantiza al comprador minorista original en los Estados Unidos de
América, o Canadá,que este equipo no presenta defectos en el material y la manufactura y
acepta, bajo las instrucciones de A-iPower Corp., reparar, suministrar piezas de repuesto o
sustituir (sin cargo por piezas o mano de obra) cualquier producto o componente con un
defecto material durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra, excepto en
los casos que se limitan a continuación. El servicio de garantía y las piezas de recambio
están garantizadas sólo durante la duración de la garantía del producto original. Todas las
piezas o productos sustituidos pasan a ser propiedad de A-iPower Corp. Este equipo también
está cubierto por una Garantía del Sistema de Control de Emisiones que es independiente y
adicional a la garantía.
Garantía
Garantía limitada de A-iPower - 2 años residenciales y 1 año comercial La garantía
residencial de 2 años se aplica de la siguiente manera: 1er año de Piezas y mano de
obra / 2do año SOLAMENTE de Piezas. Gracias por elegir los productos A-iPower. Para
asegurar el registro adecuado de la garantía de su producto, deberá enviarnos el registro de
la garantía junto con el comprobante de compra dentro de los 10 días siguientes a la fecha de
compra, esto se puede realizarse mediante:
A. Completando el formulario de registro de
garantía al final de este manual y enviándolo
por correo a:
A-IPOWER CORP
10887 COMMERCE WAY UNIT A
FONTANA CA 92337 USA
B. Visite nuestra web: www.a-ipower.com y
haga clic en el icono de registro del producto.
Plazo de Garantía
A-iPower proporcionará garantía para cualquiera de sus productos adquiridos a través de
cualquier distribuidor autorizado de A-iPower en América del Norte al comprador original y
estará garantizada contra defectos de material o manufactura por un período de dos (2)
años para uso del Consumidor a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones
indicadas en el presente documento. Las solicitudes comerciales y de alquiler están
garantizadas por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
"Uso del consumidor" - uso doméstico residencial por un consumidor minorista.
"Uso comercial" - todo otro uso - comercial, empresarial, industrial o de alquiler.
¿Cómo obtener el servicio de garantía?
Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente 855-888-3598 o envíe un
e-mail a [email protected]. Tenga la información necesaria a la mano- Número de
Modelo, Número de Serie,Comprobante de Compra.
background
PARA CONSULTA TÉCNICAS, LLAME AL NÚMERO 1-855-888-3598
DECLARACIÓN DE GARANTÍA 32
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA
El Departamento de Atención al Cliente de A-iPower le asistirá y ayudará con todas las
dudas relacionadas con el producto y ayudará a resolver problemas y enviará las piezas de
repuesto que sean necesarias mientras el producto esté dentro del período de garantía sin
cargo alguno. Si no se encuentra solución al problema, el Departamento de Atención al
Cliente de A-iPower, a su discreción, determinará y autorizará el diagnóstico y la reparación
a través de uno de sus Centros de Servicio autorizados. A-iPower Corp a su discreción puede
elegir proporcionar el reemplazo de la pieza, componente o producto. El servicio o la
sustitución de piezas en cualquier centro de reparación no autorizado sin autorización previa
no estarán cubiertos por esta garantía.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre lo siguiente:
Desgaste y mantenimiento regular: esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso
normal haya agotado la vida útil de una o varias piezas o del motor.
Instalación y mantenimiento: esta garantía no cubre el montaje inadecuado o no
autorizado, la alteración,la modificación o cualquier otro daño resultante del mal uso o la
negligencia.
Piezas de mantenimiento normal: esta garantía no cubre las bujías, los filtros de aire, los
ajustes u otros servicios relacionados debido a obstrucciones y otras acumulaciones
resultantes de un mantenimiento deficiente.
Exclusiones adicionales: esta garantía no cubre las piezas desgastables, como filtros,
bujías, juntas tóricas,baterías, etc. No cubre ningún defecto cosmético como las rayaduras
en la pintura, las calcomanías, etc. No cubre ningún daño resultante del uso de piezas no
originales del fabricante, ni del uso de piezas de recambio. No cubre ningún fallo debido a
actos de Dios y otros eventos de fuerza mayor fuera del control del fabricante.
Límites de la garantía e implicaciones y daños consecuentes
A-iPower no está sujeto a cubrir ninguna pérdida de tiempo, uso del producto, costo de
flete, o cualquier otro reclamo incidental o consecuente del uso de este producto. Esta
garantía sustituye a todas las demás garantías, expresas o implícitas.
Esta garantía le da derechos legales específicos que varían de un estado a otro.
DIRECTRICES PARA LA DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA
Todos los productos deben ser devueltos en su embalaje original o equivalente. No se
aceptarán devoluciones mal empaquetadas.
Debe tener un embalaje adecuado para ser transportado.
La Ley Federal requiere que todas las máquinas que utilizan gasolina, aceite u otros
líquidos inflamables deben ser extraídos Completamente y A fondo del equipo antes de
su envío.
Los tapones de gasolina y los tapones de aceite deben dejarse abiertos durante 24 horas
antes de despachar la mercancía. Tenga en cuenta: la responsabilidad de la vulneración
de la ley recae en el remitente del envío.
Devuélvalo a la dirección indicada en la autorización de devolución, utilizando el servicio de
paquetería requerido.
Las unidades devueltas sin autorización no serán admitidas.
Nota: No se concederán reembolsos para los artículos que hayan sido modificados o
dañados por abuso o uso no conforme a las instrucciones del equipo.
background
NOTAS: 33
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
Fontana, CA 92337, USA
Phone: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Hecho en China
background
FORMULARIO DE REGISTRO DE LA GARANTÍA A-iPOWER
Registre su producto enviando este formulario a [email protected] o regístrese en
línea en:www.a-ipower.com.
Registrar su producto es importante, ya que proporciona las siguientes protecciones:
1. Tiene registro del producto adquirido.
Nos pondremos en contacto con usted en el improbable caso de que sea necesaria una
notificación.
2.
El servicio al cliente hará lo mejor para atender sus problemas relacionados con la garantía
3.
1.EL PRODUCTO FUE COMPRADO PARA: A. limpieza residencial
Otros
B. ____________________
2.ESTE PRODUCTO ES UN: (seleccione uno)
A. Compra por primera vez B. Reemplazo
3.CÓMO CONOCIÓ ESTE PRODUCTO POR PRIMERA VEZ: (seleccione uno)
A. Radio G. Correo directo
B. Exihibición en tienda H. De amigos/familiar/vecino
C. Contratista I. Internet
D. Feria J. Otros ____________________
4. POR FAVOR CALIFIQUE SU NIVEL DE SATISFACCIÓN SELECCIONADO LOS
SIGUIENTES NÚMEROS:
Completamente
satisfecho
Nada
satisfecho
5 4 3 2 1
Valor del producto por el precio pagado
Rendimiento
Caracteristicas
Apariencia del producto
Garantía
Comodidad de mantenimiento
Nivel de ruido
5 . ¿ES POSIBLE RECOMENDAR A-iPOWER A SU FAMILIA O AMIGOS?
Extremadamente
probable
No es
probable en
absoluto
5 4 3 2 1
Declaración de privacidad: A-ipower se compromete a respetar su privacidad y a cumplir
con las normas sobre la protección de información privada. Los datos de la encuesta que
recopilamos son utilizados para fines de marketing o soporte de productos e información
demográfica relacionado a los clientes que registran sus productos.
Información del Cliente:
Nombre:
_________________________
Teléfono:
_________________________
Email:
_________________________
Dirección:
_______________________
Ciudad, Estado:
______________________
Código Postal:
_______________________
Fecha de compra:
__________________
Información del Producto:
Número
de
serie #
de
Modelo #
El número de serie está ubicado en el motor.
TENGA EN CUENTA: su generador no puede
registrarse sin el número de modelo y de serie.
background
Fontana, CA 92337, USA
Phone: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Hecho en China
background
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ATTENTION: CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité.
Fonctionnement, entretien et stockage de ce produit. Avant utilisation, lisez
attentivement et comprenez toutes les mises en garde, les avertissements, les
instructions et les étiquettes des produits. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
AVIS: N'utilisez pas de carburant E85 ou
E15 dans ce produit. Cela peut
endommager le moteur et annuler votre
garantie. N'utilisez que de l'essence sans
plomb contenant jusqu'à 10 % d'éthanol.
SERVICE CLIENTS: 1-855-888-3598
Visitez notre site Web à l'adresse:
www.a-ipower.com
Envoyez un e-mail à notre support technique
à l'adresse: support@a-ipower.com
A-iPower Corp.
Fontana, CA 92337 USA
www.a-ipower.com
LAVEUSE À PRESSION À ESSENCE
2700 PSI, 2.3 GPM
Modèle: PWF2701SH
background
TABLE DES MATIÈRES
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT..........................................................................................1
SÉCURITÉ............................................................................................................................ 2
Symboles et Avertissements de Sécurité: ............................................................................ 2
Instructions et Précautions D'utilisation Importantes:............................................................ 3
INSTALLATION ................................................................................................................... 9
Connaissez Votre Laveuse à Pression.................................................................................. 9
Assemblage:........................................................................................................................ 10
Informations Générales: ......................................................................................................12
OPÉRATION ....................................................................................................................... 13
Contrôles de Prédémarrage ............................................................................................... 13
Mise en Marche du Moteur ................................................................................................. 15
Opération de Laveuse à Pression....................................................................................... 16
Arrêt du Moteur Et de la Laveuse à ression ....................................................................... 19
Fonctionnement à Haute Altitude ....................................................................................... 19
ENTRETIEN........................................................................................................................ 20
Programme D'entretien de Moteur...................................................................................... 20
Entretien de Pompe ............................................................................................................ 21
Nettoyage de Laveuse à Pression ...................................................................................... 21
Changement D'huile Moteur ............................................................................................... 21
Remplissage D'huile Moteur:............................................................................................... 22
Entretien de Bougie D'allumage:......................................................................................... 22
Entretien de Filtre à Air:....................................................................................................... 23
Entreposage à Long Terme................................................................................................. 23
Dépannage ......................................................................................................................... 25
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES............................................................................... 29
Diagramme D'assemblage Général.................................................................................... 29
Liste Générale des Pièces .................................................................................................. 30
GARANTIE.......................................................................................................................... 31
Garantie AiPower................................................................................................................. 31
background
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT 1
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
AVIS:Nous travaillons toujours à améliorer nos produits. Par conséquent, le produit final
peut différer des images présentées. A-iPower se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et les spécifications sans préavis pour d'autres améliorations des produits.
SPÉCIFICATIONS DU LAVEUSE À PRESSION
Modèle PWF2701SH
Pompe Axial sans entretien
Conduire Arbre vertical direct
Pression MAX 2700 PSI
Débit MAX 2.3 GPM
Tuyau 1/4 x 25’ M22
Baguette 24” x 1/4 Q/C
Sélection de la buse Q/C 0°, 25°, 40°, Savon Buse
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Modèle AP168FB
Déplacement 196cc
Type de moteur Monocylindre 4 temps OHV
Système de refroidissement Air conditionné
Système d'huile Lubrification par barbotage
Type de carburant 87+ Octane Essence sans plomb
Capacité de carburant 0,95 gallon (3,6 litres)
Type d'huile moteur 10W-30
Capacité d'huile moteur 0.6 Quart (0.6 Liter)
background
Feu
Explosion
Choc électrique
Projectile
Brûlures chimiques
Danger électrique
Surface glissante
Tomber
Alerte de sécurité
Lire le manuel d'utilisation
Risque d'asphyxie
Protection des yeux
Surface chaude
Injection de fluide
Rebond
Pièces mobiles
Ce manuel d'utilisation a été conçu pour vous instruire sur le bon fonctionnement de votre
produit A-I POWER. Votre satisfaction avec ce produit et son fonctionnement en toute
sécurité est notre préoccupation ultime. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire
l'intégralité du manuel, en particulier les symboles et les instructions de sécurité. Ils vous
aideront à éviter les dangers potentiels pouvant exister lors de l'utilisation de ce produit.
Tous les efforts ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans ce manuel
sont exactes et à jour. Cependant, nous nous réservons le droit de changer, d'altérer ou
d'améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis.
SÉCURITÉ 2
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Symboles de sécurité et avertissements :
DANGER: indique un danger qui, s'il
n'est pas évité, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique un danger
qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Symboles de sécurité et leur signification :
Les symboles suivants apparaîtront dans ce manuel et sur le produit. Pour une utilisation
sûre de ce produit, assurez-vous de les étudier et de connaître leur signification.
AVERTISSEMENT: indique un danger
qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Indique des informations ou traite de
pratiques importantes, mais non liées à des
blessures corporelles.
background
SÉCURITÉ 3
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Instructions d'utilisation et précautions importantes :
DANGER: RISQUE DE GAZ TOXIQUE
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
toxique qui vous tuera en quelques minutes. Vous NE POUVEZ PAS le sentir, le
Faites fonctionner ce produit UNIQUEMENT à l'extérieur, loin des fenêtres, des portes
et des évents pour réduire le risque que le monoxyde de carbone s'accumule et soit
potentiellement attiré vers les espaces occupés.
NE PAS faire fonctionner ce produit à l'intérieur des maisons, des garages, des
sous-sols, des vides sanitaires, des remises ou d'autres espaces partiellement clos,
même si vous utilisez des ventilateurs ou si vous ouvrez des portes et des fenêtres
pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans ces
espaces et peut persister pendant des heures, même après que ce produit a été éteint.
TOUJOURS placer ce produit sous le vent et diriger l'échappement du moteur loin des
espaces occupés.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi ou faible lors de l'utilisation de ce
produit, éteignez-le et allez à l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin, car
vous pourriez avoir une intoxication au monoxyde de carbone
voir ou le goûter. Même si vous ne sentez pas l'odeur des gaz d'échappement, vous
pourriez toujours être exposé au monoxyde de carbone. Certains produits chimiques
ou détergents peuvent également être nocifs s'ils sont inhalés ou ingérés, entraînant
la mort, des blessures graves, des nausées, des évanouissements ou des
empoisonnements.
DANGER:
NE JAMAIS utiliser dans une
maison ou un endroit partiellement
clos, comme des garages.
Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur
et loin des fenêtres, portes et évents
ouverts.
Évitez les autres dangers pour les ingénieurs.
LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION.
L’utilisation d’un moteur à l'intérieur
PEUT VOUS TUER EN MINUTES.
L'échappement de moteur contient l'oxyde de carbone,
un poison que vous ne pouvez pas voir, sentir ou goûter.
1.5 M min.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
SÉCURITÉ 4
AVERTISSEMENT: LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Maintenez les protections en place et en bon état de fonctionnement. N'utilisez jamais
ce produit avec une protection ou un couvercle retiré. Assurez-vous que toutes les
protections sont intactes et fonctionnent correctement avant chaque utilisation.
Retirez les outils de réglage et les clés. Si des réglages ou des opérations de
maintenance ont été effectués, assurez-vous que tous les outils et clés de réglage sont
retirés du produit avant utilisation.
Pour réduire le risque de blessure, éloignez tous les enfants et visiteurs du produit lors
de son utilisation. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et être
maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
Gardez la zone de travail dégagée de toutes les personnes, en particulier les petits
enfants et les animaux domestiques.
Utiliser le produit pour l'usage auquel il est destiné. Ne forcez pas le produit ou
l'accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas été conçu. Ne l'utilisez pas à des fins
non prévues. Utilisez uniquement les accessoires recommandés avec ce produit.
L'utilisation d'accessoires inappropriés et/ou modifiés peut entraîner un risque de
blessure.
Utilisez des vêtements appropriés. Portez des pantalons longs et des manches
longues. Ne portez pas de vêtements amples, de cravates ou de bijoux. Ils peuvent se
coincer et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes sont recommandés lorsque vous travaillez à l'extérieur.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ou des
chaussures légères similaires. Portez également un couvre-cheveux protecteur pour
contenir les cheveux longs.
Portez toujours une protection oculaire appropriée avec des écrans latéraux marqués
pour se conformer à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira le risque
de blessures graves.
Ne vous étendez pas trop ou ne vous tenez pas sur une échelle, un toit ou une autre
structure de support instable. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout
moment.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. Coupez l'alimentation. Ne
laissez pas le produit jusqu'à ce qu'il s'arrête complètement.
Gardez le moteur et la pompe exempts d'herbe, de feuilles, d'huile ou de graisse pour
réduire les risques d'incendie.
Gardez la sortie d'échappement exempte de corps étrangers.
Être parfaitement au courant des contrôles des produits. Savoir arrêter le produit et
purger la pression rapidement.
Restez vigilant et exercez votre contrôle. Surveillez ce que vous faites à tout moment
et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous
précipitez pas.
N'utilisez pas le produit sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout médicament.
Vérifiez la zone de travail avant d'utiliser le produit. Retirez tous les objets tels que les
pierres, le verre brisé, les clous, le fil ou la ficelle qui peuvent être projetés ou
s'emmêler dans le produit.
Ne dirigez pas le jet de pulvérisation à haute pression sur des personnes, des animaux
et des animaux domestiques. Ne pas diriger le jet de pulvérisation
Ne soulevez ou ne transportez jamais le produit et n'essayez jamais d'effectuer des
réglages lorsque le moteur est en marche ou chaud.
N'essayez pas de toucher la bougie ou le fil de la bougie pendant que le moteur tourne.
Utilisez uniquement de l'eau froide avec ce produit.
Pour usage extérieur uniquement
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
SÉCURITÉ 5
AVERTISSEMENT: Risque d'incendie/surface chaude
L'échappement pourrait enflammer les combustibles, entraînant la mort ou
des blessures graves. Le contact avec la zone du silencieux peut provoquer
des brûlures entraînant des blessures graves.
NE PAS toucher les pièces chaudes et ÉVITER les gaz d'échappement chauds.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Gardez au moins 5 pieds (1,5 m) d'espace libre de tous les côtés du nettoyeur haute
pression, y compris au-dessus.
Utiliser ou faire fonctionner le moteur sur un terrain couvert de forêts, de broussailles
ou d'herbe à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles,
tel que défini dans la section 4442, constitue une violation du California Public
Resource Code, Section 4442. , maintenu en bon état de fonctionnement. D'autres
États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabricant
de l'équipement d'origine, le détaillant ou le concessionnaire pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur.
La pièce de rechange doit être la même et installée dans la même position que l'originale.
AVERTISSEMENT: Risque de
glissade ou de chute
L'utilisation d'un nettoyeur
haute pression peut créer
des surfaces glissantes et vous faire
tomber, entraînant la mort ou des
blessures graves.
Le rebond du pistolet de pulvérisation
pourrait vous faire tomber, entraînant la
mort ou des blessures graves.
Faire fonctionner le nettoyeur haute
pression à partir d'une surface stable.
Le secteur de nettoyage devrait avoir des
pentes et drainage proportionnés pour
réduire la possibilité d'une chute due aux
surfaces glissantes.
Faire attention extrêmement si vous
devez employer la laveuse à pression
d'une échelle, de l'échafaudage, ou de
n'importe quel autre endroit semblable.
Saisissez fermement le pistolet de
pulvérisation avec les deux mains en
employant le jet à haute pression pour
éviter des dommages quand le pistolet de
pulvérisation donne un coup en arrière.
AVERTISSEMENT: Risque de rebond
Le contrecoup du cordon de
démarrage (rétraction rapide)
tirera la main et le bras vers le moteur
plus rapidement que vous ne pouvez le
lâcher, ce qui pourrait provoquer des
fractures, des ecchymoses ou des
entorses entraînant des blessures graves.
NE JAMAIS tirer sur la corde du lanceur
sans avoir d'abord relâché la pression
du pistolet de pulvérisation.
En mettant en marche le moteur, tirez le
cordon lentement jusqu'à ce que la
résistance soit sentie et tirez alors
rapidement pour éviter le contrecoup.
Après chaque tentative de démarrage,
où le moteur ne tourne pas, toujours
dirigez le pistolet de pulvérisation dans
la direction sûre, désengagez la serrure
de déclencheur et serrez le
déclenchement de pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression.
Saisissez fermement le pistolet de
pulvérisation avec les deux mains en
employant le jet à haute pression pour
éviter des dommages quand le pistolet
de pulvérisation donne un coup en
arrière.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
SÉCURITÉ 6
AVERTISSEMENT: Risque d'incendie / d'explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs qui
pourraient causer les brûlures, l'incendie ou l'explosion ayant comme résultat
la mort ou des dommages sérieux.Risque d'incendie et de brûlures graves: ne retirez
jamais le bouchon de carburant lorsque l'unité est en marche. Arrêtez le moteur et laissez
l'appareil refroidir au moins cinq minutes. Retirez lentement le capuchon.
EN AJOUTANT OU EN VIDANGEANT LE CARBURANT
• Arrêtez le moteur de laveuse à pression et le laissez refroidir au moins 2 minutes avant
d'enlever le bouchon de carburant. Détachez le bouchon lentement pour soulager la
pression dans le réservoir.
• Remplissez ou vidangez réservoir de carburant dehors.
• Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau. Permettez l'espace pour l'expansion
de carburant.
• Si le carburant se renverse, attendez jusqu'à ce qu'elle s'évapore avant de mettre en marche
le moteur.
• Gardez le carburant loin des étincelles, des lampes témoin et de flammes nues, de la
chaleur, et d'autressources d'allumage.
• Examinez les lignes de carburant, le réservoir, le bouchon et les garnitures fréquemment
pour déceler les fissures ou les fuites. Remplacer au besoin.
• N'allumez pas une cigarette ou ne fumez pas.
LORS DE DÉMARRAGE D’ÉQUIPEMENT
• Assurez que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant, et le filtre à air
sont en place.
• NE PAS tourner la manivelle du moteur avec la bougie d'allumage étant coupée.
LORS D'OPÉRATION D’ÉQUIPEMENT
• NE PAS actionner ce produit à l'intérieur d'aucun bâtiment, parking, porche, équipement
mobile,applications marines, ou clôture.
• NE PAS incliner le moteur ou l'équipement à l'angle qui fait renverser le carburant.
• NE PAS pulvériser les liquides inflammables.
EN TRANSPORTANT, EN DÉPLAÇANT OU EN RÉPARANT L'ÉQUIPEMENT
• Transport/ mouvement/ réparation avec le réservoir de carburant VIDE ou avec le robinet
d'arrêt de carburant OFF.
• NE PAS incliner le moteur ou l'équipement à l'angle qui fait renverser le carburant.
• Déconnectez le fil de bougie d'allumage.
EN STOCKANT LE CARBURANT OU L'ÉQUIPEMENT AVEC DU CARBURANT DANS LE
RÉSERVOIR
• Stockez loin des fours,des fourneaux, des chauffes-eau, des dessiccateurs de vêtements,
ou d'autres]appareils qui ont la lampe témoin ou toute autre source d'allumage qui pourraient
mettre à feu des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT: Incendie et choc électrique
L'étincellement involontaire pourrait causer le feu ou la décharge électrique
ayant comme résultat la mort ou des dommages sérieux.
LORS D'AJUSTER OU DE DÉPANNER VOTRE LAVEUSE À PRESSION
• Démontez le fil de bougie d'allumage de la bougie d'allumage et placez le fil à un endroit où
il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d'allumage
LORS DE TESTER L'ÉTINCELLE DE MOTEUR
• Employez l'appareil de contrôle approuvé de bougie d'allumage.
• NE PAS contrôler l'étincelle la bougie d'allumage étant coupée.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
SÉCURITÉ 7
AVERTISSEMENT: Injection de fluide
Le courant d'eau à haute pression
que cet équipement produit pourrait
couper à travers la peau et ses tissus
fondamentaux, ayant comme résultat les
dommages sérieux et l'amputation possible.
• Le pistolet de pulvérisation emprisonne la
haute pression des eaux, même lorsque le
moteur est arrêté et l'eau est débranché,
qui pourrait avoir comme conséquence
des dommages sérieux.
• En cas d'être coupé par le fluide, appelez
le physicien immédiatement. NE PAS
traiter comme une coupure simple.
• NE PAS permettre aux ENFANTS
d'actionner la laveuse à pression.
• NE JAMAIS réparer le tuyau à haute
pression. Remplacez-le.
• NE JAMAIS réparer les raccordements qui
fuient avec du produit d'étanchéité de
toute sorte. Remplacez le joint circulaire
ou le joint.
• NE JAMAIS relier le tuyau à haute
pression à la prolongation de bec.
• Maintenez le tuyau à haute pression relié
pour pomper et le pistolet de pulvérisation
tandis que le système est pressurisé.
• Dirigez TOUJOURS le pistolet de
pulvérisation dans la direction sûre,
désengagez la serrure de déclenchement
et serrez le déclenchement de pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression,
chaque fois que vous arrêtez le moteur.
• NE JAMAIS viser le pistolet de
pulvérisation vers des gens, des animaux,
ou des plantes.
• NE PAS fixer le pistolet de pulvérisation en
position d'ouverture.
• NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation
sans surveillance tandis que la machine
fonctionne.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet de
pulvérisation qui n'a pas une serrure de
déclenchement ou un garde de
déclenchement en place et en état de
marche.
• Assurez TOUJOURS que le pistolet de
pulvérisation, les becs et les accessoires
sont correctement fixés.
AVERTISSEMENT:
Risque de pièces
mobiles
Le démarreur et d'autres pièces en
rotation pourraient empêtrer des
• NE JAMAIS actionner la laveuse à
pression sans logement ou couverture de
protection.
• NE PAS porter des vêtements lâche, des
bijoux ou tout objet qui pourraient être
attrapés dans le démarreur ou d'autres
pièces en rotation.
• Fixez les longs cheveux et enlevez les
bijoux.
AVERTISSEMENT:
Risque de projectile
Risque de dommages d'oeil ou
corporels. Le jet pourrait
• Portez toujours des lunettes de sécurité
marquées conformes à la norme ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez ou à proximité
de cet équipement.
• Portez toujours des vêtements de
protection tels qu'une chemise à manches
longues, un pantalon long et des
chaussures à bout fermé.
• NE JAMAIS utiliser de laveuse à pression
pieds nus ou en portant des sandales.
ATTENTION:
vitesse du moteur
Des vitesses de fonctionnement trop
élevées peuvent entraîner des blessures
mineures. Des vitesses excessivement
basses imposent une lourde charge au
moteur.
• NE PAS altérer le ressort de régulateur,
les liens ou d'autres pièces pour
augmenter la vitesse de moteur. La
laveuse à pression fournit la pression et le
débit corrects à la vitesse régie.
• NE PAS modifier la laveuse à pression de
quelque façon.
mains, des cheveux, l'habillement, ou des
accessoires ayant comme résultat des
dommages sérieux.
éclabousser en arrière ou propulser des
objets ayant comme résultat des
dommages sérieux.
background
SAFETY 8
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
NOTIFICATION: Pour plus d'informations
sur les pièces répertoriées dans les
pages suivantes, reportez-vous
à:
• LISTE DES PIÈCES ET SCHÉMA à la
page 29.
AVERTISSEMENT:
Choc électrique
Le contact avec la source d'énergie
pourrait causer la décharge
électrique ou brûler ayant comme
résultat la mort ou des dommages
sérieux.
Ne vaporisez jamais sur ou à proximité
d'une source d'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT:
Brûlure chimique
Les produits chimiques peuvent
causer des brûlures ayant comme
résultat la mort ou des dommages
sérieux.
NE PAS utiliser du liquide caustique avec
la laveuse à pression.
Utilisez SEULEMENT les détergents/
savons sûrs de laveuse à pression.
Suivez toutes les instructions de fabricant.
NOTIFICATION: Le jet à haute pression
pourrait endommager les articles fragiles
comprenant le verre.
• NE PAS diriger le pistolet de
pulvérisation au verre en employant le
bec rouge (0°).NE JAMAIS viser le
pistolet de pulvérisation sur les plantes.
NOTIFICATION: Le traitement inexact de la laveuse à pression pourrait l'endommager et
raccourcir sa vie. Si vous avez des questions sur les usages prévus,
veuillez contacter notre centre de service à 1-855-888-3598.
NE JAMAIS actionner les unités avec les pièces cassées ou absentes, ou sans boîtier ou
couvercle de protection.
NE PAS dévier aucun dispositif de sécurité sur cette machine.
NE PAS altérer la vitesse régie.
NE PAS actionner la laveuse à pression au-dessus de la pression évaluée.
NE PAS modifier la laveuse à pression de quelque façon.
Avant de démarrer la laveuse à pression au temps froid, vérifiez toutes les pièces de
l'équipement pour assurer que la glace ne s'y est pas formée.
NE JAMAIS déplacer la machine par la traction sur des tuyaux. Utilisez la poignée
fournie sur l'unité.
Cet équipement est conçu pour être utilisé avec les pièces autorisées par A-iPower
SEULEMENT. Si l'équipement est utilisé avec les pièces qui ne sont pas conformes aux
spécifications minimales,l'utilisateur assumera tous les risques et responsabilités.
AVERTISSEMENT:
Proposition 65 de la Californie
Ce produit vous exposera aux substances chimiques telle que plomb, selon l’Etat de
Californie, qui causera le cancer. Pour plus d'informations, veuillez visiter sur
www.P65Warnings.ca.gov
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
INSTALLATION 9
ATTENTION:
Lisez le manuel
Lisez la section entière de SÛRETÉ au début de ce manuel comprenant toutes les
sous-positions de texte qui s'y trouvent avant installation ou utilisation de ce produit.
Connaissez votre laveuse à pression
ACCESSOIRES INCLUS :
0,6 Pinte d'huile
• Manuel d'utilisateur
Aiguille de nettoyage de buse
Poignée en mousse
Bombe
Roue
Dépôt de carburant
Gâchette
Baguette
magique
Panneau
Buse
Moteur
Tuyau Pression
Poignée
de recul
background
INSTALLATION 10
Assemblage:
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
1. Insérez l'essieu à travers la roue, la
rondelle plate et le manchon du cadre,
puis insérez la pince de verrouillage de
la goupille dans le trou de l'essieu.
Voir la figure A.
figure A
3. Connectez le tuyau de pression à la
pompe raccord de sortie et serrez
fermement l'écrou en main, NE PAS
utiliser d'outil pour serrer.
Voir la figure D.
Figure D
1. Retirez le capuchon d'extrémité dans le
cadre, fixez-le la poignée sur le cadre
en insérant le clip.Voir Figure B.
Figure B
Figure C
2. Fixez le support de tuyau au panneau.
Voir Figure C.
4. Connectez le tuyau de pression au
poignée du pistolet pulvérisateur et
serrez le écrou fermement à la main.
Voir la figure E.
Figure E
5. Retirez le capuchon de protection de la
baguette entrée. Insérez la baguette
dans le pistolet de pulvérisation pointe
et serrez fermement l'écrou à la main.
Voir la figure F.
Wand
Spray Gun Tip
Figure F
background
INSTALLATION 11
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Buse
Wand
Collier à
connexion rapide
Figure G
7. Fixez la buse à la lance en tirant sur le
collier de connexion rapide et en
poussant la buse sur l'extrémité de la
lance. Assurez-vous que le collier de
connexion rapide verrouille la buse en
place.
Voir la figure G.
8. Connectez le tuyau d'alimentation en eau
au raccord d'entrée d'eau de la pompe et
serrez fermement le raccord d'entrée à la
main.
Voir la figure H.
La source d'eau doit être en mesure de
fournir un minimum de cinq gallons d'eau
propre et froide par minute à 20 PSI.
Utilisez uniquement un tuyau d'un
diamètre intérieur de 5/8" ou plus grand
qui est conçu pour répondre à cette
capacité.
Figure H
INFORMATIONS GÉNÉRALES:
Carburant Utilisez de l'essence sans plomb fraîche de haute qualité
(octane d'au moins 87), contenant jusqu'à 10 % d'éthanol.
N'utilisez pas de carburant à haute teneur en éthanol ; E15 ou E85.
Huile Huile moteur : Utilisez uniquement de l'huile non détergente SAE
10W-30, 0,6 pinte (fournie).
Huile de pompe : La pompe a été lubrifiée et scellée en usine et ne
nécessite aucun entretien pendant toute la durée de vie du produit, en
fonctionnement normal. N'essayez pas de changer ou d'ajouter de l'huile
à la pompe. Si la pompe fuit de l'huile, veuillez appeler notre service à la
clientèle au 1-855-888-3598.
L'eau Utilisez uniquement de l'eau froide.
N'utilisez pas le nettoyeur haute pression avec un filtre d'entrée d'eau
obstrué ou manquant.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans une
alimentation en eau adéquate.
Pression
Ajustement
Le réglage de la pression est préréglé en usine.
Pour abaisser la pression, reportez-vous à « Réglage de la pression » à
la page 18.
background
Pompe à haute
pression
La pompe haute pression ne contient aucune pièce réparable. N'essayez pas
de réparerou d'entretenir la pompe, car vous pourriez l'endommager
et annuler votre garantie. Si vous pensez que la pompe a besoin d'entretien,
veuillez appeler notre service à la clientèle au 1-855-888-3598.
Ne laissez pas l'eau geler dans la pompe. Si le produit est stocké dans une
zone dont la température est inférieure à 32 °F, 0 °C, assurez-vous que toute
l'eau est retirée de la pompe ou qu'un produit de protection de pompe
approprié a été utilisé. Le fait de ne pas protéger la pompe sous des
températures froides entraînera des dommages et annulera éventuellement
votre garantie.
Mode bipasse
Lorsque vous relâchez la gâchette du pistolet, la pompe passe en mode
bipasse. Il est recommandé de ne jamais laisser la pompe fonctionner en
mode bypass pendant plus de 2 minutes. Des dommages à la pompe
pourraient être possibles.
Soupape de
décharge
thermique
La pompe est équipée d'une soupape de décharge thermique. Si en mode
bipasse l'eau surchauffe, cette vanne s'ouvre en libérant de l'eau chaude et
en laissant de l'eau fraîche entrer dans la pompe. Ensuite, la vanne se ferme
et la pompe revient en fonctionnement normal. Attention, la vanne s'ouvre
sans avertissement et l'eau sera chaude. Des blessures peuvent survenir.
Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de la soupape de décharge
thermique.
Ne laissez pas les tuyaux entrer en contact avec le silencieux du moteur
pendant l'utilisation ou immédiatement après l'utilisation.
N'essayez PAS de déplacer le dispositif en tirant sur le tuyau haute pression.
Tuyau haute
pression
Moteur
N'ajustez pas ou n'essayez pas de faire l'entretien sans lire le manuel du
propriétaire ou consulter notre service à la clientèle au 1-855-888-3598.
Ajoutez un stabilisateur de carburant (non fourni) dans le réservoir de
carburant et laisser le moteur tourner pendant 5 minutes avant le stockage.
Ouvrez toujours l'eau avant de démarrer le moteur.
Savon /
produits
chimiques
N'utilisez que des savons et des détergents chimiques conçus pour les
laveuses à pression. Suivez toujours les instructions du fabricant de
détergent sur leur contenant.N'UTILISEZ PAS d'agent de blanchiment,
d'acide, de matériaux inflammables ou de solvants industriels.
Buse Gardez toujours les buses propres et non obstruées. Utilisez l'aiguille de
la buse pour nettoyer si elle est bouchée. Utilisez UNIQUEMENT la buse
de détergent (noire) lorsque vous utilisez des solvants chimiques et de
nettoyage.
Entreposage /
hivernage
Faites couler de l'eau propre dans le réservoir / entrée de produits chimiques
pour éliminer tout détergent résiduel. Ajoutez du stabilisateur à tout carburant
restant dans le réservoir de carburant. Voir la section MOTEUR ci-dessus.
Ne laissez pas l'eau geler dans la pompe à pression, le pistolet de
pulvérisation, la lance de pulvérisation ou les tuyaux.
INFORMATIONS GÉNÉRALES:
INSTALLATION 12
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
background
OPÉRATION 13
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
1. Ajouter l'huile à moteur
1.1 Déplacez la laveuse à pression A
L'EXTÉRIEURE et placez sur une surface
plane et à un niveau.
1.2 Assurez-vous que le moteur est arrêté,
froid et de niveau.
1.3 Fermez la valve de carburant.
1.4 Nettoyez le dessus du jaugeur et du
secteur autour. Enlevez le jaugeur en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, et l'effacez avec du
chiffon propre et non pelucheux.
1.5 Placez l'entonnoir dans le réservoir d'huile.
1.6 Versez l'huile à moteur (SAE10W-30 est
recommandé pour l'usage général).
ATTENTION:
Lire le manuel
Lisez l'intégralité des sections SÉCURITÉ et INSTALLATION au début de ce
manuel, y compris tout le texte sous les sous-titres qui s'y trouvent avant d'utiliser
ce produit. Une utilisation ou un traitement incorrect de la laveuse à pression peut
endommager les composants internes et raccourcir la durée de vie de l'unité. Le
non-respect de cet avertissement annulera la garantie.
Contrôles de prédémarrage
Inspectez le moteur et l'équipement à la recherche de pièces endommagées, desserrées et
manquantes avant l'installation et le démarrage. En cas de problème, n'utilisez pas
l'équipement tant qu'il n'a pas été correctement résolu. Veuillez appeler notre service à la
clientèle au 1-855-888-3598.
Figure A
NOTIFICATION:avant chaque utilisation. Avant chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile.
Votre moteur peut être équipé d’une garantie. NULLE si le carter du moteur n’est pas
correctement rempli avec la fonction d’arrêt pour manque d’huile. Le cas échéant, le moteur
ne démarre pas avec une huile moteur faible ou inexistante dans le carter.
NE PAS trop remplir. Consultez le manuel
indépendant du fabricant de moteur, s'il est
disponible. Voir la section de la Figure A qui
montre les autres viscosités à utiliser.
1.7 Réinsérez le jaugeur sans le fileter
dedans et l'enlevez pour vérifier le niveau
d'huile. Le niveau d'huile devrait être
jusqu'au plein niveau comme montré
ci-dessus.
1.8 Si le niveau d'huile est ou au-dessous
derrière la basse marque, ajoutez le type
approprié d'huile jusqu'à ce que le niveau
d'huile soit au niveau approprié. (Le
diagramme de viscosité de SAE à la
page ?? dans la section de ENTRETIEN
montre d'autres viscosités d’utiliser dans
différentes températures moyennes.)
1.9 Remplacez le jaugeur et serrez
entièrement.
Niveau supérieur
Niveau supérieur
background
OPÉRATION 14
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
2. Ajouter le carburant
2.1 Déplacez la laveuse à pression À
L'EXTÉRIEUR de tout bâtiment ou
structure partiellement fermée et
placez-la sur une surface plane et de
niveau.
2.2 Nettoyez le bouchon du réservoir et la
zone autour avant de le retirer.
2.3 Assurez-vous que la laveuse à pression
est éteinte et laissez-la refroidir pendant
au moins deux minutes avant de retirer l
e bouchon de carburant. Dévissez
lentement pour relâcher toute pression
accumulée et retirez le bouchon du
réservoir de carburant.
2.4 Enlevez le tamis et enlevez n'importe
quels saleté et débris. Remplacez alors
le tamis.
AVERTISSEMENT: Risque d'incendie / d'explosion
Le carburant et la vapeur de carburant sont extrêmement inflammables et
explosifs. L'incendie ou l'explosion due à une mauvaise utilisation peut causer les
brûlures graves et même la mort.
• Remplissez le réservoir de carburant dans un secteur bien ventilé loin des sources
d'allumage. Si le moteur est chaud de l'utilisation, fermez le moteur et attendez pour se
refroidir avant d'ajouter le carburant.
• Ne fumez pas près d'un réservoir ou contenant de carburant ouvert.
• Le manque d'employer le carburant comme recommandé en ce manuel annulera la garantie.
2.5 Si nécessaire, remplissez le réservoir de
carburant à environ 1 pouce sous le cou
de suffisance du réservoir de carburant
de l'octane 87 ou de la plus haute
essence sans plomb qui a été traitée
avec un additif de stabilisateur de
carburant. Suivez les recommandations
du fabricant de stabilisateur de
carburant pour l'usage.
2.6 Remettez le bouchon du réservoir en
place en vous assurant qu'il est étanche
et scellé.
2.7 Essuyez n'importe quel carburant
renversé et permettez à l'excès de
s'évaporer avant de mettre en marche le
moteur. Pour empêcher le FEU, ne
mettez pas en marche le moteur tandis
que l'odeur des hanos de carburant
dans le ciel.
NOTIFICATION:
N'utilisez pas d'essence stockée dans un réservoir de carburant sale. Cela
peut faire pénétrer des particules dans le carburateur, affecter les performances du moteur
et / ou endommager.Assurez-vous que la crépine du réservoir de carburant est propre et en
place avant d'ajouter du carburant dans le réservoir.
NOTIFICATION: En ajoutant le carburant à la laveuse à pression, respectez ce qui suit :
• N'UTILISEZ PAS d'essence non approuvée telle que E15 ou E85 (15% d'éthanol, 85%
d'éthanol).
• Il s'agit d'un moteur à quatre temps, NE PAS mélanger l'huile avec de l'essence.
• NE modifiez PAS le moteur pour qu'il fonctionne avec des carburants alternatifs. Toute
modification du moteur annulera votre garantie.
Contrôles de prédémarrage (suite)
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
OPÉRATION 15
Mise en marche du moteur
ATTENTION:
Lire le manuel
Lisez l'intégralité de la section Vérifications avant démarrage de ce manuel avant
d'essayer de démarrer le moteur. Assurez-vous d'inspecter l'équipement et le moteur
pour tout protecteur ou pièce manquant ou desserré. Vérifiez les niveaux de carburant
et d'huile du moteur avant de démarrer.
• Ouvrez le robinet de carburant, le cas échéant.
• Ouvrez l'alimentation en eau, retirez la buse, pointez la baguette dans une direction sûre et
maintenez la gâchette jusqu'à ce que tout l'air soit libéré du système, au moins 30 secondes.
• Relâchez ensuite la gâchette, verrouillez-la en position de sécurité et remplacez la buse
avant de démarrer le moteur.
• Do not let the Starter Handle snap back against the engine housing.
• Si la poignée du démarreur devient difficile à tirer, relâchez la pression dans le flexible en
appuyant sur la gâchette du pistolet.
NOTIFICATION:
Si le moteur ne démarre
pas, vérifiez le niveau d'huile moteur. S'il est
équipé d'un arrêt d'huile bas, le moteur ne
démarrera pas avec une huile moteur faible ou
nulle. Si le niveau d'huile est bas, consultez la
section AJOUT D'HUILE MOTEUR ci-dessus
dans ce manuel.
4.
Permettez au moteur de courir pendant
plusieurs secondes. Alors, si le levier de
bobine est en position de START, déplacez
le levier de bobine très lentement à sa
position RUN.
Voir Figure D
Figure A
1.
TPour mettre en marche un moteur froid,
déplacez la bobine de la position de
START.Pour remettre en marche un moteur
chaud,laissez la bobine en position de RUN.
Mettez lavalve de carburant en position ON.
Voir Figure A.
2.
Mettez l'interrupteur du moteur en position
marche ou I. Voir figure B.
Figure B
3.
Saisissez la poignée de démarrage du
moteur sans serrer et tirez-la lentement
deux fois pour permettre à l'essence de
s'écouler dans le carburateur du moteur.
Tirez ensuite doucement la poignée du
démarreur jusqu'à sentir une résistance,
puis tirez-la rapidement pour commencer.
Répétez jusqu'à ce que le moteur démarre.
Voir Figure C.
Figure C
Figure D
background
OPÉRATION 16
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
Opération de laveuse à pression
AVERTISSEMENT:
Protection des yeux / Risque d'injection de fluide
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité approuvées lors de l'utilisation
des nettoyeurs haute pression. Le jet peut éclabousser ou propulser des
objets, y compris des accessoires mal fixés. Le jet d'eau à haute pression produit par cet
équipement peut traverser la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant une possible
amputation. Le pistolet pulvérisateur emprisonne une pression d'eau élevée, même
lorsque le moteur est arrêté et que la source d'eau est déconnectée, ce qui peut provoquer
des blessures.
• Ne dirigez pas le jet du nettoyeur haute pression sur des personnes ou des animaux.
• Éloignez les enfants et les animaux domestiques de la zone de travail.
• Gardez la zone de travail propre des roches, du verre et des débris.
• Le jet d'eau à haute pression peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Risque d'asphyxie
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement à l'extérieur dans un endroit
entièrement ventilé.
• Utilisez ce produit UNIQUEMENT à l'extérieur, loin des fenêtres, des portes et des évents.
• NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, des garages, des sous-sols, des
vides sanitaires ou des remises.
• Placer TOUJOURS ce produit sous le vent et diriger l'échappement du moteur loin des
espaces occupés.
• Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou faible lors de l'utilisation de ce produit,
éteignez-le et prenez l'air frais TOUT DE SUITE. Consultez un médecin, car vous pourriez
avoir une intoxication au monoxyde de carbone.
1. Sélection de la buse appropriée pour le travail.
Votre produit est fourni avec une sélection
d'embouts de buse à connexion rapide. Les
buses sont dimensionnées spécifiquement
pour vous donner une pression maximale à
tout moment. Chaque buse est marquée et
évaluée en degrés de ventilateur. Ils sont
également codés par couleur (voir le tableau
à la page opposée). Plus le nombre de
degrés du ventilateur est élevé, plus le
modèle de ventilateur est large. Plus le
ventilateur de pulvérisation est serré, plus
l'impact sur la surface est bon, ce qui est
bon pour le nettoyage des travaux difficiles.
NOTIFICATION:
Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les buses décrites dans cette
section.Utilisez uniquement les informations relatives aux buses fournies avec votre produit.
(Tableau de sélection de buse)
Plus le ventilateur de pulvérisation est large,
plus l'impact sur la surface est étendu, donc il
est préférable pour les travaux faciles ou les
surfaces molles. Trouver la buse appropriée
pour le travail à effectuer vous oblige à faire
quelques essais. Commencez toujours par le
degré de ventilation le plus large et continuez
jusqu'aux ventilateurs de degré inférieur
jusqu'à ce que le meilleur résultat de travail
soit atteint.Testez toujours la buse sur une
zone qui n'est pas visible.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
OPÉRATION 17
Buse 0 ° - Rouge:
Cette buse délivre un jet précis d'eau sous pression et est extrêmement
puissante.Utilisez-le pour les travaux de nettoyage les plus difficiles, bien qu'il ne couvre
qu'une petite zone. Cette buse ne doit être dirigée que sur des surfaces pouvant résister à
des pressions élevées telles que le métal ou le béton. N'utilisez pas cette buse pour nettoyer
le bois ou les surfaces molles.
Buse 15° - Jaune:
Cette buse offre un jet de 15 degrés pour un nettoyage et un décapage
intensifs. Il ne doit être utilisé que sur des surfaces pouvant résister à la pression de cette
buse.
Buse 25° - Vert:
Cette buse offre un jet de 25 degrés pour les tâches générales. Il ne doit
être utilisé que sur des surfaces pouvant résister à la pression de cette buse.
Buse 40° - Blanc:
Cette buse offre un jet de pulvérisation à 40 degrés pour les surfaces
facilement endommagées. Il ne doit être utilisé que sur des surfaces pouvant résister à la
pression de cette buse.
Buse chimique 65° - Noir:
Cette buse est utilisée pour appliquer des produits chimiques
spéciaux et des solutions de nettoyage. Cette buse produit le flux de pression le plus faible
des buses.
2. Connexion de la buse au bâton de
pulvérisation.
AVERTISSEMENT:
• Ne placez jamais les mains devant la
buse et ne pointez pas la buse sur votre
visage.
• N'essayez jamais de nettoyer une buse
obstruée lorsqu'elle est fixée au bâton.
• N'essayez jamais de fixer ou de retirer le
bâton de pulvérisation ou les raccords de
tuyau pendant que le système de nettoyeur
haute pression est sous pression.
• Éteignez la laveuse à pression. Tout en
pointant le jet dans une direction de
sauvegarde, relâchez la pression en
appuyant sur la gâchette. Verrouillez
ensuite le déclencheur du pistolet avant
d'essayer de changer les buses de pression.
2.1 Pour attacher, tirez le collier à connexion
rapide vers l'arrière, insérez la buse dans
la buse de pulvérisation à déconnexion
rapide femelle et appuyez pour verrouiller
en place.Assurez-vous que le collier
s'enclenche en place.
2.2 Pour détacher, tirez le collier de connexion
rapide vers l'arrière et tirez la buse pour la
retirer.
Bec
Baguette
Collier à connexion
rapide
AGRESSIF DOUX
HAUTE PRESSION, PAS D'INJECTION DE SAVON SAVON
0° ROUGE 15° JAUNE 25° VERT 40° BLANC 65° NOIR
background
OPÉRATION 18
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
3. Utilisation de pistolet de pulvérisation.
AVERTISSEMENT:
• Pour empêcher la décharge accidentelle de
la rondelle à haute pression, la serrure de
déclenchement devrait être engagée toutes
les fois que la laveuse à pression n’est pas
en utilisation.
• Pour désengager la serrure de
déclenchement, abaissez la serrure jusqu'à
sa position originale.
Pour actionner le déclenchement:
3.1 Serrez le déclenchement
pour commencer
l'écoulement d'eau par le
bec.
3.2 Libérez le déclenchement
pour arrêter l'écoulement
d'eau.
4. Lavage/nettoyage.
4.1 Tenez fermement le pistolet avec les deux
mains.
4.2 Commencez avec une buse à ventilateur
à haut degré et utilisez progressivement
le dispositif inférieure pour que la buse
réponde à la tâche.
4.3 Indiquez le bec une direction sûre et
serrez le déclencheur de pistolet de
pulvérisation pour permettre à la pompe
de purger l'air et des impuretés dans le
système et puis de réorienter le bec sur la
surface de fonctionnement.
4.4 Nettoyez les surfaces verticales et
inclinées de haut en bas.
4.5 En nettoyant les surfaces horizontales,
employez de temps en temps le jet pour
dégager le secteur de l'excès d'eau.
AVERTISSEMENT:
Risque d'injection
de fluide/ de surface chaude
QUELQUES PIÈCES DE
MOTEUR PEUVENT DEVENIR
EXTRÊMEMENT CHAUDES.
Ne pas permettre au dispositif
d'échappement d’être contacté par tuyau de
moteur de pression qui peut endommager
le tuyau.
Les flexibles endommagés peuvent éclater
et causer des dommages d'injection.
4.6 Pour un nettoyage plus efficace, gardez
la buse de pulvérisation de 8 à 24 pouces
de la surface de nettoyage. Si vous
obtenez une buse de pulvérisation trop
proche, vous pouvez endommager la
surface à nettoyer. Il n'est pas
recommandé de s'approcher de plus
de 6 pouces lors du nettoyage des pneus.
5. Ajustement de pression.
5.1 Variez votre distance: Pour modifier l'effet
de la pression sur la surface à nettoyer,
faites varier la distance entre la buse de
pulvérisation et la surface à nettoyer. Plus
la surface est proche, plus l'effet de la
pression est important. Lorsque vous vous
éloignez de la surface, l'effet de pression
diminue. Pour un nettoyage plus efficace,
gardez la buse entre 8 à 24 pouces de la
surface à nettoyer.
6. Utilisation de produits chimiques
NOTIFICATION:
N'utilisez que des savons
et des produits chimiques conçus pour être
utilisés avec une laveuse à pression. NE PAS
UTILISER DE BLANCHIMENT AU
CHLORE, D'ACIDES OU DE SOLVANTS
INDUSTRIELS. Les produits chimiques, les
savons et les solvants de nettoyage ne
siphonneront pas lorsqu'une buse haute
pression est utilisée. Utilisez uniquement la
buse noire (basse pression) lors de la
pulvérisation de détergents. Remplissez le
réservoir de détergent (le cas échéant) avec la
solution détergente préparée et fermez le
bouchon. La laveuse à pression tirera un
gallon de détergent pour sept gallons d'eau.
6.1 Si votre laveuse à pression est équipée
d'un réservoir de savon à bord:
6.2 Remplissez le réservoir de savon avec du
détergent et fermez le couvercle.
6.3 Changez la buse au bâton en buse noire.
6.4 Démarrez le moteur et vaporisez avec
savon.
6.5 Si la laveuse à pression n'est pas équipée
d'un réservoir de savon:
6.6 Assurez-vous que le tube de siphon avec
filtre est connecté au raccord en laiton
près de la zone de raccordement du tuyau
haute pression de la pompe.
Gâchette
Verrouillage
de la gâchette
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
OPÉRATION 19
6.7 Immergez l'extrémité de la crépine du
tube de siphon dans la bouteille ou le
seau de solution de savon / détergent.
6.8 Changez la buse en buse noire.
6.9 Démarrez le moteur et vaporisez avec du
savon.
7. Rinçage
7.1 Remplacez le bec par un bec à haute
pression approprié (voir «Choisir le bec
droit» à la page ??). Serrez le déclencheur
et attendez le détergent à l'espace libre.
7.2 Gardez le pistolet de pulvérisation une
distance de sécurité du secteur que vous
prévoyez de pulvériser.
7.3 Appliquez un pulvérisateur à haute
pression à un petit secteur, et puis
examinez la surface pour déceler les
dommages. Si aucun dommage n'est
trouvé, il est correct de continuer de
nettoyer.
7.4 Pour une surface verticale, commencez
par le haut de la zone à rincer, en
descendant avec les mêmes traits qui se
chevauchent que ceux utilisés pour laver
et appliquer le détergent.
8.Consiles de nettoyage
NOTIFICATION: Ne jamais utiliser l'admission
d'eau de laveuse à pression pour siphonner le
détergent ou la cire. Laissez des produits
chimiques et les solutions de nettoyage à
l'intérieur de la pompe de pression peuvent
l'endommager. Les dommages créés en
laissant des savons, produits chimiques et
des solutions de nettoyage à l'intérieur de la
pompe peuvent vider la garantie.
AVERTISSEMENT: Risque d'injection
de fluide / de surface chaude
QUELQUES PIÈCES DE
MOTEUR PEUVENT DEVENIR
EXTRÊMEMENT CHAUDES.
Relâchez la pression du flexible haute
pression avant de le retirer de la pompe ou
du pistolet. Si vous avez l'intention de
déconnecter le flexible haute pression après
avoir terminé un lavage, évitez de toucher le
système d'échappement du moteur tout en
déconnectant le tuyau haute pression de la
pompe.
9.1 Libérez le déclencheur sur la poignée de
pistolet de pulvérisation.
9.2 Mettez le commutateur général du moteur
en OFF.
9.3 Coupez l'approvisionnement en eau.
9.4. Pressez le déclencheur pour libérer
l'excès de pression.
9.5. Si le détergent de laveuse à pression a
été employé, mettez en marche de l'eau
propre par le système pour éliminer le
résidu détersif suivant le procédé suivant.
9.6 Arrêtez le moteur comme détaillé en
l'étape 2.
9.7 Remplissez le réservoir détersif
(non fourni) de l'eau propre.
9.8 Enlevez le bec et remettez en marche le
moteur (après des directions « En mettant
en marche le moteur » à la page 15.)
9.9 Dirigez la baguette dans la direction sûre
et la maintenez pour rincer l'eau par le
système jusqu'à ce que propre.
9.10 Mettez l'interrupteur du moteur en
position d'arrêt.
NOTIFICATION: Fonctionnement en haute
altitude
En haute altitude de plus de 3 000 pieds, le
carburateur de moteur et toutes les autres
pièces qui commandent le rapport
carburant-air seront affectés, qui diminuera
l'exécution, pour augmenter l'émission de
consommation de carburant et d'augmentation.
L'opération appropriée peut être assurée en
installant un kit d'altitude par un mécanicien
qualifié quand utilisation à l'altitude plus haut
que 3 000 pieds. Reportez-vous à la trousse
d'altitude et aux instructions d'utilisation
(fournies) si nécessaire.
9. Stopping the Pressure Washer
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence,
mettez l'interrupteur du moteur en position
d'arrêt. Dans des conditions normales, utilisez
la procédure suivante:
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 20
NOTIFICATION: Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la durée de vie
de votre nettoyeur haute pression. L'entretien doit être effectué par une
personne ou un technicien qualifié.
La garantie de la laveuse à pression ne couvre pas les articles qui ont été soumis à l'abus ou à
la négligence d'opérateur. Seulement en maintenant la laveuse à pression selon des instructions
en ce manuel la pleine valeur de la garantie sera honorée. Quelques ajustements devront être
faits périodiquement pour maintenir correctement la laveuse à pression. Tous les service et
ajustements devraient être faits au moins à une fois chaque saison. Il est important que le
diagramme d'entretien ci-dessous soit suivi.
Beaucoup de procédures d'entretien, y compris tout non détaillé en ce manuel, devront être
exécutées par un technicien qualifié pour la sûreté. Si vous avez n'importe quels doutes au sujet
de votre capacité d'entretenir sans risque l'équipement ou le moteur, faire entretenir à un
technicien qualifié l'équipement à la place.
Programme d'entretien de moteur
NOTIFICATION:
NOTIFICATION:
TABLEAU D'ENTRETIEN DU MOTEUR
I
ARTICLE TACHE
CHAQUE
UTILISATION
3 MOIS 3 MOIS 1 AN
HUILE MOTEUR
Vérifier le
niveau
X
Remplacer
X*
FILTRE À AIR
Vérifier X
Nettoyer X
Remplacer X*
BOUGIE
D'ALLUMAGE
Nettoyer,
ajuster
X**
Remplacer
X* **
PARE-
ÉTINCELLES
Nettoyer X
* Il est recommandé d'être effectué plus fréquemment s'il est utilisé dans un
environnement poussiéreux.
** Réglez l'écart entre 0,6 et 0,7 mm.
Ce programme d'entretien est prévu seulement comme guide général. Si
l'exécution diminue ou si l'équipement fonctionne exceptionnellement, vérifiez
les systèmes immédiatement. Les besoins d'entretien de chaque morceau
d'équipement différeront selon des facteurs tels que le coefficient d'utilisation,
la température, la qualité de l'air,la qualité de carburant, et d'autres facteurs.
Les procédures suivantes sont en plus des contrôles réguliers et l'entretien
expliqués dans le cadre du fonctionnement normal du moteur et de
l'équipement
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 21
Entretien de pompe
NOTIFICATION: La pompe à pression est
exempte d'entretien. Si vous notez n'importe
quel signe de la fuite d'huile dans et autour de
la pompe, NE PAS actionner la laveuse à
pression. Veuillez appeler notre service à la
clientèle à 1-855-888-3598.
Nettoyage de bec:
De temps en temps, la baguette de jet peut
devenir bouchée avec les matériaux étrangers
tels que la saleté. Quand ceci se produit la
pression excessive peut se développer. Toutes
les fois que le bec de pression devient
pratiquement bouchée, la pression de pompe
palpitera. Il devrait être immédiatement nettoyé.
1. S'assurer que laveuse à pression est
coupée et déclenchement de pistolet de
pulvérisation est verrouillé.
2. Enlevez le bec de pulvérisation à haute
pression de la baguette de jet. Utilisant
l'aiguille de nettoyage de bec (fournie),
débouchez tous les en insérant et en
déplaçant soigneusement le trou traversant
de va-et-vient de bec de goupille sous l'eau
courante propre.
3. Après nettoyage, enlevez l'aiguille du bec et
la stocker pour le futur usage.
4. Rassemblez le bec de pression pour
pulvériser la baguette magique.
Filtre pour l’écran d'admission de l'eau de
nettoyage:
L'entrée d'eau de la pompe
a untamis filtrant qui doit
être vérifié périodiquement
et nettoyé si nécessaire.
• Débranchez le tuyau d'entrée d'eau.
• Retirez le filtre en saisissant l'extrémité et
tirez-le tout droit.
• Nettoyez le filtre à tamis en rinçant les deux
côtés avec de l'eau.
• Réinsérez le filtre à tamis à l'intérieur du port
d'entrée d'eau.
NOTIFICATION: N'utilisez pas la laveuse à
pression sans le filtre à tamis d'entrée d'eau en
place.
Nettoyage de laveuse à pression
Les inspections quotidiennes ou avant
utilisation doivent inclure des secteurs autour
et sous de la laveuse à pression recherchant
des signes des fuites de carburant ou de
pétrole. L'entretien préventif devrait être pris
si la fuite est trouvée. Nettoyez les débris
accumulés de la rondelle extérieure et
intérieure de pression. Assurez que toutes les
tringleries, ressorts et d'autres commandes de
moteur sont maintenus propres. Inspectez les
fentes et les ouvertures d'air de
refroidissement sur la laveuse à pression.
Des ouvertures doivent être maintenues
propres et dégagées pour l'exécution
maximale de la laveuse à pression.Les
éléments de moteur doivent rester propres, ce
qui réduit les risques de surchauffe et
d'inflammation des débris accumulés.
• Employez un tissu humide pour essuyer les
surfaces extérieures.
• Employez une brosse de brin molle pour
desserrer la saleté ou le pétrole durci
• Employez un aspirateur d'atelier pour
prendre n'importe quels saleté et débris
lâches.
Changement d'huile moteur
AVERTISSEMENT: Surface chaude
L'huile est très chaude pendant le
fonctionnement et peut provoquer
de graves brûlures. Avant de changer
l'huile moteur, attendez 30 minutes après
l'arrêt du moteur pour vous assurer que
l'huile moteur a refroidi.
1. Vidange de l'huile moteur:
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté,
froid et se trouve sur une surface plane.
2. Fermez la soupape de carburant.
3. Placez un bac de vidange (non inclus)
sous le bouchon de vidange du carter,
situé en bas du moteur.
4. Nettoyez le haut de la jauge et la zone qui
l'entoure. Retirez la jauge en la tournant
dans le sens antihoraire et essuyez-la avec
un chiffon propre et non pelucheux.
background
1. Placez le produit sur une surface plane et
de niveau.
2. Remplissez le carter avec la quantité
requise d'huile moteur propre et fraîche
(0,6 litre), en utilisant le tableau ci-dessous
pour déterminer la viscosité correcte.
3. Replacez la jauge dans le trou, mais ne
vissez pas. Retirez la jauge pour confirmer
le niveau d'huile. Remplacer la jauge et
serrer à la main, NE PAS utiliser un outil
pour serrer. Un serrage excessif cassera
ou endommagera les filetages de la jauge.
NOTIFICATION: Toute l'huile doit être
conforme à la classe de service SJ, SL
minimum de l'American Petroleum Institute
(API) ou mieux. N'utilisez aucun additif
spécial. Sélectionnez le degré de viscosité de
l'huile en fonction de la température de
fonctionnement attendue.
(Voir le tableau ci-dessous)
• Au-delà de 40°F, utilisez 10W-30
• Entre 40°F et 10°F, utilisez 10W-30
• En deçà de 10°F, utilisez du synthétique
5W-30
5. Retirez le bouchon de vidange et, si
possible, inclinez légèrement le carter pour
aider à vidanger l'huile dans le carter.
Recyclez l'huile usagée.
6. Replacez le bouchon de vidange et
serrez-le.
2. Adding Engine Oil:
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 22
NOTIFICATION: Ne faites pas tourner le
moteur avec trop peu d'huile. S'il est équipé
d'une coupure d'huile basse, le moteur ne
démarre pas avec une huile moteur faible ou
nulle.
Entretien de bougie d'allumage:
1. Démontez le bouchon de bougie d'allumage
de l'extrémité de la prise. Nettoyez les
débris de autour de la bougie d'allumage.
2. Utilisant une clé de bougie d'allumage,
enlevez la bougie d'allumage.
3. Inspectez la bougie d'allumage :
• Si l'électrode est huileuse, la nettoyez
utilisant un chiffon propre et sec.
• Si l'électrode a des dépôts là-dessus, le
polissez utilisant le papier d'émeris.
• Si l'isolateur blanc est criqué ou ébréché,
la bougie d'allumage doit être remplacée.
BOUGIES D'ALLUMAGE
RECOMMANDÉES
CHAMPION RA6HC
NGK
DPCR63
NOTIFICATION: L'utilisation d'une bougie
incorrecte peut endommager le moteur.
NE PAS trop serrer la bougie, sinon le filetage
du moteur pourrait être endommagé.
4. En installant une nouvelle bougie
d'allumage,ajustez l'espace de prise sur les
spécifications du diagramme de
caractéristiques. Ne pas soulever contre
l'électrode, la bougie d'allumage peut être
endommagé.
• Installer la nouvelle bougie d'allumage ou
la bougie d'allumage nettoyée sur le
moteur.
• Garniture-modèle - Serrez à la main
jusqu'à ce que la garniture entre en
contact avec la culasse, puis serrez le
tour environ 1/ 2 - 2/ 3 davantage.
5. Non-garniture-modèle - Serrez à la main
jusqu'à ce que la prise entre en contact
avec la culasse,puis serrez environ 1/ 16
tour davantage.
6. Remettez le capuchon de bougie en place.
Bouchon de
bougie
d'allumage
Niveau
supérieur
Niveau
supérieur
Plage de température d'utilisation prévue
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 23
Entretien de filtre à air:
1. Enlevez la couverture de filtre à air et les
filtres à air et vérifiez la saleté. Nettoyez
comme décrit ci-dessous.
2. Nettoyage:
• Pour les filtres de papier : Pour empêcher
des dommages de la poussière et des
débris, portez les lunettes de sûreté
Norme ANSI-approuvées, le masque de
poussière NIOSH-approuvé/respirateur, et
les gants résistants de travail. Dans un
secteur bien ventilé à partir des
spectateurs, employer l'air pressurisé pour
souffler la poussière hors du filtre. Si ceci
ne fait pas le filtre propre, le remplacez.
• Pour des filtres de mousse : Lavez le filtre
dans l'eau chaude et le détergent doux
plusieurs fois. Rinçage. Essorez l'excès
d'eau et lui permettre de sécher
complètement. Imbibez le filtre en huile
légère brièvement, puis serrer dehors
l'excédent d'huile.
3. Installez les filtres nettoyés. Fixez la
couverture de filtre à air avant emploi.
Entreposage à long terme
Quand l'équipement doit rester inactif pendant
plus de 20 jours, préparez le moteur pour le
stockage comme suit :
1. Nettoyage. Attendez le moteur de se
refroidir,puis nettoyez le moteur avec le
tissu sec.
AVERTISSEMENT: Risque d'incendie /
d'explosion
Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement
inflammables et explosifs, ce qui pourrait
provoquer des brûlures, un incendie ou une
explosion entraînant la mort ou des
blessures graves.Remplissez le réservoir
uniquement dans un endroit bien ventilé,
loin des sources d'inflammation. Si le
moteur est chaud depuis son utilisation,
arrêtez-le et attendez qu'il refroidisse avant
d'ajouter du carburant. Ne fumez pas et ne
laissez pas de flamme nue près du
carburant ou de la zone lorsque vous faites
le plein.
AVERTISSEMENT: Incendie / choc
électrique
2. Carburant. Le carburant à essence peut
devenir vicié lorsqu'il est stocké pendant
plus de 30 jours, ce qui entraînera la
formation de dépôts d'acide et de gomme
dans le système de carburant ou dans les
pièces essentielles du carburateur. Pour
garder le carburant frais,ajoutez un
stabilisateur de carburant dans le réservoir
de carburant. Vidanger l'essence n'est pas
nécessaire si le stabilisateur de carburant
est utilisé conformément aux instructions
qui l'accompagnent. Faites tourner le
moteur de la laveuse à pression pendant
au moins cinq minutes, après l'ajout de
stabilisateur au carburant, pour lui
permettre de circuler dans le moteur. Le
moteur et le carburant peuvent être stockés
jusqu'à 24 mois.
NOTIFICATION: Assurez-vous que l'eau est
connectée à la pompe lorsque vous faites
tourner le moteur à quelque fin que ce soit.
Lubrification:
1. Pour protéger contre la formation de rouille
pendant le stockage, huilez le cylindre.
2. Changez l'huile à moteur.
3. Nettoyez le secteur autour de la bougie
d'allumage.Enlevez la bougie d'allumage et
versez approximativement 1/2 l'once
(15 ml) d'huile à moteur propre dans le
cylindre par l'étincelle.
4. Remplacez la bougie d'allumage, mais
laissez le bouchon de bougie d'allumage
débranché.
5. Tirez la poignée de démarreur pour
distribuer l'huile dans le cylindre. Arrêtez
après un ou deux révolutions quand vous
sentez que le piston commence la course
de compression (quand vous commencez
à sentir la résistance).
L'étincellement involontaire peut
causer le feu ou le choc
électrique. Le manque de
respecter cet avertissement peut causer
des dégats matériels graves, des brûlures
graves et même la mort.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 24
ATTENTION: Emplacement de stockage à froid
Démontez le fil de bougie d'allumage du
bout de bougie et de couverture d'allumage
du fil de bougie d'allumage avec la bande
d'isolation et placez le fil là où il ne peut pas
contacter la bougie d'allumage ou l'armature
de laveuse à pression.
Stockage des accessoires
La laveuse à pression est équipée
d'emplacements pour ranger vos accessoires
comme indiqué (Voir le schéma sur la page 8).
1. Placez le pistolet pulvérisateur dans le
porte-pistolet.
2. Placez la buse dans le panneau supérieur.
3. Enroulez et attachez le tuyau de pression et
accrochez-le au support de tuyau.
Préparation de pompe
1. Débranchez le tuyau haute pression et le
tuyau d'arrivée d'eau de la pompe.
2. Tirez plusieurs fois la poignée de la corde
du démarreur pour expulser l'eau de la
pompe.
NOTIFICATION: Il est normal de voir l'eau
sortir à la fois à l'entrée et à la sortie de la
pompe pendant cet exercice.
Zone de stockage
Couvrez et stockez dans un secteur sec, de
niveau,bien ventilé hors de portée des enfants.
La zone de stockage devrait également être à
partir des sources d'allumage, de tels
chauffe-eau, des dessiccateurs de vêtements
et des fours.
Préparation pour l'usage après stockage
1. Tirez lentement sur le cordon du démarreur
plusieurs fois pour nettoyer l'huile du
cylindre ou pour éjecter tout protecteur de
pompe de la pompe qui pourrait avoir été
ajouté avant le stockage.
2. Retirez la bougie d'allumage du cylindre.
Essuyez l'huile de la bougie et retournez-la
dans le cylindre et resserrez.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Remplissez le moteur selon les instructions
précédentes de ce manuel.
Si le produit est exposé à des températures inférieures à 32°F / 0°C pendant le stockage,
l'utilisation d'un produit de protection de pompe (non inclus) est requise. Utilisez le produit
de protection de la pompe conformément aux instructions du fabricant de la protection de
la pompe.
Le fait de ne pas préparer la pompe pour une exposition à une température froide
endommagera la pompe et annulera votre garantie.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 25
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions possibles
Le moteur
ne démarre
pas.
Aucun carburant dans le réservoir ou
la soupape de carburant n'est en
position «OFF».
Remplissez le réservoir de carburant
avec de l'essence traitée sans
stabilisant sans plomb 87 + octane et
tournez le robinet de carburant en
position «ON». N'utilisez pas d'essence
contenant plus de 10% d'éthanol (E15,
E20,E85, etc.).
Essence de mauvaise qualité,
périmée, sale ou détériorée.
Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur, remplissez du carburant
frais.
Le Registre n'est pas en position
START,moteur froid.
Mettez le Registre en position START.
Carburateur non amorcé. Tirez sur la poignée du démarreur pour
amorcer.
Passages de carburant sales dans le
carburateur.
Nettoyez les passages à l'aide d'un
additif pour carburant. Les dépôts
lourds peuvent nécessiter un nettoyage
supplémentaire.
Aiguille du carburateur coincée. Tapotez doucement le côté de la
chambre du flotteur du carburateur
avec la poignée du tournevis.
Trop de carburant dans le cylindre.
Cela peut être dû au collage de
l'aiguille du carburateur.
Tournez le starter en position RUN.
Retirer la bougie et tirer plusieurs fois
sur la poignée de démarrage pour
aérer la chambre.Réinstallez la bougie
et mettez le registre en position START.
Soupape d'admission coincée ouverte
ou fermée.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Filtre à carburant bouché. Remplacez le filtre à carburant.
Bouchon de bougie non fixé Branchez correctement le capuchon de
bougie.
Électrode de bougie mouillée ou sale.
Nettoyez la bougie.
Écart de bougie incorrect
Réglez l'écart des bougies entre 0,6
et 0,7mm
Bouchon de bougie cassé. Remplacez le capuchon de bougie.
Calage d'étincelle incorrect ou système
d'allumage défectueux.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Cylindre non lubrifié. (problème après
de longues périodes de stockage).
Versez une cuillère à soupe d'huile
dans le trou de la bougie. Faites
tourner le moteur plusieurs fois et
essayez de redémarrer.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 26
Dépannage suite
Problème Causes possibles Solutions possibles
Le moteur
ne démarre
pas.(Suite).
Bougie d'allumage desserrée ou
cassée. (Un sifflement se produira lors
de la tentative de démarrage.)
Serrez la bougie. Si cela ne fonctionne
pas,remplacez la bougie.Si le problème
persiste, peut avoir un problème de
joint de culasse.
Culasse desserrée ou joint de culasse
endommagé. (Un sifflement se
produira lors de la tentative de
démarrage.)
Serrez la tête.
Si cela ne résout pas le problème,
remplacez le joint de culasse.
Soupapes ou poussoirs du moteur mal
réglés ou coincés.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Huile moteur faible. Remplissez d'huile moteur au niveau
approprié.
Produit sur une pente ou une surface
non nivelée, déclenchant un arrêt
d'huile faible.
Déplacez le produit sur une surface
plane.
Le carburateur fonctionne trop ou
moins.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Filtre à carburant bouché ou sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à
carburant.
La compression du cylindre est faible. Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à
carburant.
Bouchon de bougie desserré. Vérifiez toutes les connexions des
câbles.
Bougie d'allumage incorrecte ou
défectueuse.
Réécartez ou remplacez la bougie.
Essence désuète ou de mauvaise
qualité.
Utilisez uniquement de l'essence sans
plomb traitée au stabilisant octane 87+.
N'utilisez pas d'essence contenant plus
de 10% d'éthanol (E15, E20, E85, etc.).
Compression incorrecte. Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Réservoir de carburant vide ou plein
d'essence impure ou de mauvaise
qualité.
Remplissez le réservoir de carburant
avec de l'essence sans plomb traitée au
stabilisateur d'octane 87+. N'utilisez pas
d'essence contenant plus de 10%
d'éthanol (E15, E20, E85, etc.).
Arrêt par huile faible.
Remplissez d'huile moteur au niveau
approprié.
Le moteur
«chasse»
ou vacille.
Le moteur
manque de
puissance.
Ratés du
moteur
Bouchon de bougie défectueux. Replacez le capuchon de bougie.
Le moteur
s'arrête
soudaine-
ment.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 27
Le moteur
s'arrête
soudaine-
ment
(Suite).
Bouchon de réservoir de carburant
défectueux créant un vide, empêchant
un bon débit de carburant.
Testez / remplacez le bouchon du
réservoir de carburant.
Magnéto défectueuse. Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Bouchon de bougie déconnecté ou mal
connecté.
Fixez le capuchon de bougie.
Filtre à air sale Nettoyez ou remplacez l'élément filtrant.
Moteur fonctionne à froid. Laissez le moteur se réchauffer avant
d'utiliser l'équipement.
Moteur surchargé. Ne dépassez pas la charge nominale de
l'équipement.
Calage d'étincelle incorrect,
accumulation de dépôts, moteur usé
ou autre problème mécanique.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Essence impure ou de mauvaise
qualité.
Utilisez uniquement de l'essence sans
plomb traitée au stabilisant octane 87+.
N'utilisez pas d'essence contenant plus
de 10% d'éthanol (E15, E20, E85, etc.).
Moteur trop froid. Laissez le moteur se réchauffer avant
d'utiliser l'équipement.
BSoupape d'admission moteur bloqué
ou surchauffé.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Aucune buse insérée dans le raccord à
connexion rapide du bâton
Voir «Sélection de la bonne buse» à la
page 16.
Alimentation en eau insuffisante. L'alimentation en eau doit être de 5
GPM @ 20 PSI minimum.
La buse est bouchée. Nettoyez la buse (Voir «Nettoyage de la
buse» à la page 20).
Air dans le tuyau.
Appuyez sur la gâchette pour éliminer
l'air.
Le moteur
cogne.
Rentrée de
flammes du
moteur
Calage de moteur incorrect.
Le moteur
s'arrête
soudaine-
ment.
Arrêt de
moteur sous
forte charge
Essence désuète ou de mauvaise
qualité.
Utilisez uniquement de l'essence sans
plomb traitée au stabilisant octane
87+. N'utilisez pas d'essence avec plus
de Éthanol à 10% (E15, E20, E85, etc.).
Raccord de tuyau qui fuit Vérifiez et serrez tous les raccords de
tuyau
Écran du filtre d'entrée d'eau obstrué.
Retirez et nettoyez le filtre.
Levier de registre en position «START». Déplacez le registre en position «RUN».
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
ENTRETIEN 28
Dépannage suite
Problème Causes possibles Solutions possibles
La pression
de sortie
varie.
Pas assez d'eau. Vérifiez le tuyau d'alimentation en eau
pour les plis, les fuites ou les blocages.
Ouvrez complètement le robinet.
Le tamis d'arrivée d'eau est bouché. Retirez et nettoyez le filtre.
La buse est bouchée. Nettoyez la buse (Voir «Nettoyage de la
buse» à la page 20).
La buse a une accumulation de
minéraux.
Retirez la buse et nettoyez avec du
vinaigre.
Connexions lâches. Vérifiez et resserrez toutes les
connexions.
Joints en O usés ou cassés. Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Tête de pompe ou tubes endommagés
par le gel.
Le tuyau de détergent n'est pas
correctement inséré dans l'unité.
Poussez fermement sur le raccord de
l'injecteur.
Tuyau d'injecteur de savon fissuré ou
fendu.
Remplacez le tuyau.
Mauvaise buse. Passez à la buse SOAP noire.
L'injecteur s'est éteint.
Allumez l'injecteur.
Buse bloquée.
Nettoyez la buse.
Détergent séché dans l'injecteur. Dissolvez en faisant couler de l'eau
chaude dans le tuyau d'injection. Faites
couler de l'eau propre dans l'injecteur
jusqu'à ce qu'elle soit claire.
Connexion de tuyau lâche. Vérifiez et resserrez toutes les
connexions.
Joint en O usé, cassé ou manquant.
Appelez le service à la clientèle au:
1-855-888-3598.
Fuite d'eau
ou d'huile à
la pompe
Pas de prise
de
détergent
Crépine de tuyau d'injection bouchée Nettoyez le tuyau et la crépine.
Fuite d'eau
au niveau
du raccord
pistolet /
lance
background

     







 


POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES 29
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES 30
Partie La description Qté
1
1
1
1
4
1
1
4
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
1
Buse
Buse 0°
Buse 25°
Buse 40°
Siège fixe de buse
Panneau de buses
Crochet de tuyau
Boulons à tête creuse
Tube de poignée
Couvercle d'arme à feu
Agrafe
Pompe à plateau oscillant
Boulons à bride
Clé plate
Fram Assy
Clip de verrouillage
Rondelle plate
Siège absorbant les chocs
Écrou à bride
Support absorbant les chocs
11
1
2
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Partie La description Qté
20
Boulons à tête creuse
Réservoir de carbone
Ensemble de roues
Axel
Moteur
Baguette magique
Arme à feu
Tuyau haute pression
1
21
22
23
24
25
26
27
28
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
DÉCLARATION DE GARANTIE 31
GARANTIE LIMITÉE
CONSERVEZ VOTRE REÇU.
Une preuve d'achat sera requise pour justifier toute réclamation au titre de la garantie.
CE QUI EST COUVERT:
A-iPower Corp. garantit à l'acheteur au détail d'origine aux États-Unis d'Amérique ou au Canada
que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication et accepte, sous la direction
d'A-iPower Corp,de réparer, de fournir des pièces de rechange pour, ou remplacer (sans frais
pour les pièces ou la main-d'oeuvre) tout produit ou composant présentant un défaut matériel
pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat, sauf dans les cas limités ci-dessous.
Le service de garantie et les pièces de rechange sont garantis uniquement pendant la durée de
la garantie sur le produit d'origine. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la
propriété d'A-iPower Corp. Ce produit est également couvert par une garantie du système de
contrôle des émissions qui est distincte et en plus de la garantie.
Garantie
Garantie limitée A-iPower - 3 ans résidentiel et 1 an commercial. La garantie résidentielle de 3
ans s'applique comme suit : 1ère, 2e année Pièces et main-d'oeuvre / 3e année Pièces
SEULEMENT Gracias por elegir los productos A-iPower. Para asegurar el registro adecuado de
la garantía de su producto, deberá enviarnos el registro de la garantía junto con el comprobante
de compra dentro de los 10 días siguientes a la fecha de compra, esto se puede realizarse
mediante:
A. Remplissez le formulaire d'enregistrement
de la garantie au dos de ce manuel et
l'envoyer à:
A-IPOWER CORP
10887 COMMERCE WAY UNIT A
FONTANA CA 92337 USA
B. Visitez-nous sur www.a-ipower.com et
cliquez sur l'icône d'enregistrement du
produit.
Durée de la garantie
A-iPower fournira une garantie pour l'un de ses produits achetés auprès d'un revendeur
A-iPower autorisé en Amérique du Nord à l'acheteur d'origine et sera garantie contre les défauts
de matériaux ou de fabrication pendant une période de deux (3) ans pour le consommateur
utiliser à partir de la date d'achat, sous réserve des exclusions indiquées dans les présentes.
Les applications commerciales et de location sont garanties pour une période d'un (1) an à
compter de la date d'achat.
«Utilisation par consommateur» - utilisation résidentielle par un consommateur au détail
«Utilisation commerciale» - toute autre utilisation - à des fins commerciales, d'affaires,
industrielles ou de location.
Comment obtenir le service de garantie
Veuillez appeler notre service clients 1-855-888-3598 ou envoyer un e-mail à
Veuillez disposer des informations nécessaires - numéro de modèle, numéro de série, preuve
d'achat.
background
POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES, VEUILLEZ APPELEZ LE 1-855-888-3598
DÉCLARATION DE GARANTIE 32
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU LIEU D'ACHAT
Le service à la clientèle d'A-iPower répondra à toutes les questions relatives au produit et aidera
à résoudre les problèmes et enverra toutes les pièces de rechange si nécessaire pendant que le
produit est dans la période de garantie sans frais. Si le problème ne peut pas être résolu, le
service client d'A-iPower, à sa discrétion, détermine et autorise le diagnostic et la réparation via
l'un de ses centres de service autorisés.A-iPower Corp peut, à sa discrétion, choisir de
remplacer une pièce, un composant ou un produit. Le service ou le remplacement de pièces
dans un centre de réparation non autorisé sans autorisation préalable ne sera pas couvert par
cette garantie.
Exclusions de garantie
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants:
Usure et maintenance régulière -
cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque
l'utilisation normale a épuisé la durée de vie d'une ou de plusieurs pièces ou d'un moteur.
Installation et maintenance -
cette garantie ne couvre pas le montage, l'altération, la
modification ou tout autre dommage incorrect ou non autorisé résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une négligence.
Pièces de maintenance normale -
cette garantie ne couvre pas les bougies d'allumage, les
filtres à air, les réglages ou tout autre service connexe en raison d'obstructions et d'autres
accumulations résultant d'une mauvaise maintenance.
Exclusions supplémentaires -
cette garantie ne couvre pas les pièces portables telles que
les filers, les bougies d'allumage, les joints toriques, les piles, etc. Elle ne couvre pas les défauts
esthétiques tels que les rayures sur la peinture, les décalcomanies, etc. pièces non d'origine du
fabricant, utilisation de pièces de rechange. Elle ne couvre pas les défaillances dues à des cas
de force majeure et à d'autres événements de force majeure échappant au contrôle du fabricant.
Limites de garantie et implications et dommages consécutifs
A-iPower n'est pas tenu de couvrir toute perte de temps, utilisation du produit, frais de transport
ou toute autre réclamation accessoire ou consécutive à l'utilisation de ce produit. Cette garantie
remplace toutes les autres garanties, expresses ou implicites.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui varient d'un état à l'autre.
DIRECTIVES DE RETOUR DE MARCHANDISES
• Tous les produits doivent être retournés dans leur emballage d'origine ou équivalent. Les
retours mal emballés ne seront pas acceptés.
• Il doit avoir un emballage adéquat pour le transport.
• La loi fédérale exige que toutes les machines qui utilisent de l'essence, de l'huile ou d'autres
liquides inflammables doivent être vidangées complètement et exhaustivement avant
l'expédition.
• Les bouchons de gaz et les bouchons d'huile doivent être laissés fermés pendant 24 heures
avant l'expédition. Veuillez noter: la responsabilité de cette violation de la loi incombe à
l'expéditeur de l'envoi.
• Retour à l'adresse fournie dans l'autorisation de retour, en utilisant le service de colis requis.
• Les équipements retournés sans autorisation ne seront pas acceptés.
• Veuillez noter: aucun remboursement ne sera accordé pour les articles qui ont été modifiés ou
endommagés par un abus ou une utilisation non conforme aux instructions du produit.
background
REMARQUES: 33
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
background
Fontana, CA 92337 USA
Téléphone: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Fabriqué en Chine
background
FORMULAIRE D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE A-iPOWER
Enregistrez votre produit en envoyant ce formulaire à [email protected] ou en vous
inscrivant en ligne sur www.a-ipower.com.
L'enregistrement de votre produit est important, il offre les protections suivantes :
1. Vous avez une trace du produit acheté
2. Le service clientèle peut mieux vous servir pour les questions liées à la garantie.
3. Nous pouvons vous contacter dans le cas peu probable où une notification serait
nécessaire.
1.LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ POUR : A. Nettoyage résidentiel
B. Autres ____________________
2.CE PRODUIT EST UN : (sélectionnez une option)
A. Premier achat B. Remplacement
3.COMMENT AVEZ-VOUS DÉCOUVERT CE PRODUIT ? (sélectionnez une option)
A. Radio G. Direct Mail
B. Affichage en magasin H. Par un ami, un parent ou un voisin
C. Contractant I. Internet
D. Salon professionnel J. Autre ____________________
4. VEUILLEZ ÉVALUER LES
ÉLÉMENTS SUIVANTS :
Entièrement
satisfait
Pas du tout
Satisfait
5 4 3 2 1
éyap xirp el ruop tiudorp ud ruelaV
Performance
Caractéristiques
Apparence du produit
Garantie
Facilité d'entretien
Niveau de bruit
5 . Seriez-vous prêt à recommander A-iPOWER à votre famille ou à vos amis ?
Extrêmement
efficace
Pas du tout
probable
5 4 3 2 1
Déclaration de confidentialité : A-ipower s'engage à respecter votre vie privée et à se
conformer à la réglementation relative à la protection des données personnelles. Les
données d'enquête que nous recueillons sont destinées à des fins de marketing ou de
soutien aux produits et à des informations démographiques sur l'ensemble du public
qui enregistre leurs produits.
Informations sur le client :
Nom :
_________________________
:enohpéléT
_________________________
: leirruoC
_________________________
Adresse : _______________________
Ville, État
______________________
: latsop edoC
_______________________
Date d'achat :
__________________
Informations sur le produit :
Numéro
de série
Modèle
n
Le numéro de série se trouve sur le moteur.
VEUILLEZ NOTER : Votre générateur ne
peut être enregistré sans les numéros de
modèle et de série.
background
Fontana, CA 92337 USA
Téléphone: 1-855-888-3598
www.a-ipower.com
Fabriqué en Chine

Specifications

A-iPower PWF2701SH Questions and Answers