Vevor HZX-100 Heat-Shrink Tube Cutter LED Display for Precise Cutting and Enhanced Efficiency

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HZX-100 photo

User Manual

This is the main product document for model HZX-100.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Automatic Microcomputer Cutting Machine
MODEL: HZX-100HZX-100DHZX-200HZX-300
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
HZX-100HZX-100D
HZX-200 HZX-300
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Automatic Microcomputer
Cutting Machine
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use. This manual will outline safety warnings
and precautions, operating, maintenance. The warnings and instructions reviewed
in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
Caution and common sense are not built into this product, since we believe that
the uses will comply with these codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Assemble needs to follow these instructions. Incorrect assembly can be a
hazard.
2. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol, drugs or
medication.
3. Weight and elastic and other product properties are only applicable to correctly
and completely assembled products.
4. Keep the assembly area clean and well-lit.
5. Keep bystanders out of the area during assembly.
6. This is a equipment, not a toy, it needs to be used under the guidance of a
professional. Do not allow children and pets to play alone or approach this item.
7. Use as intended only. Do not sit or stand on the product.
8. Inspect before every use. Do not use it if parts are loose or damaged.
9. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
10. Do not use it for commercial purposes.
11. Do not clean it with any abrasive material.
12. Never leave it unattended while in use.
background
- 3 -
13. Pet urine and feces can damage the product, please keep away.
14. Do not place the product on or near hot air, electric burners or heaters.
WARNING:
The warnings, cautions and instructions discussed in this instructions or situations
that could occur. It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by
the operator.
1. Keep work area clean. Cluttered area sinvite injuries.
2. Observe work area conditions. Do not use machines or power tools in damp or
wet locations. Don’t expose to rain. Keep work area well lighted. Do not use
electrically powered tools in the presence of flammable gases or liquids.
3. Keep children away. Children must ever be allowed in the work area. Do not let
them handle machines, tools, or extension cords.
4. Store idle equipment. When not in use,tools must be stored in a dry location to
inhibit rust. Always lock up tools and keep them out of reach of children.
5. Do not force tool. It will do the job better and more safety at the rate for which it
was intended. Do not use in appropriate attachments in an attempt to exceed the
tool capacity.
6. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or attachment
to do the work of a large industrial tool. Do not use a tool for a purpose for which it
was not intended.
7. Dress properly. Do not wear loose clothing of jewelry as they can be caught in
moving parts. Protective, electrically non-conductive clothes and non-skid
footwear are recommended when working.Wear restrictive hair covering to contain
long hair.
8. Use eye and ear protection. Always wear ISO approved impact safety goggles.
Wear a full-face shield if you are producing metal filings or wood chips.Wear an
ISO approved dust mask or respirator when working around metal,and chemical
dusts and mists.
9. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not reach
over or across running machine.
background
- 4 -
10. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. The
handles must be kept clean, dry, and free from oil and grease at all times.
11. Stay alert. Watch what you are doing;use common sense. Do not operate any
tool when you are tried.
12. Check for damaged parts. Before using any tool, any part that appears
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment and binding of moving parts;any
broken parts or mounting fixtures;and any other condition that may affect proper
operation. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a
qualified technician.
13. Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces
such as pipes, enclosures.
14. Replacement parts and accessories.When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts will void the warranty. Only use
accessories intended for use with this tool.Approved accessories are available
from the distributor.
15. Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Read warning
labels on prescriptions to determine if your judgment of reflexes are impaired while
taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
background
- 5 -
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
The program cutter motor can be set as either ac motor or stepper motor. It can
start cutting first or feeding first.
The machine has the function of preventing touch by mistake.It needs to press the
start button for three seconds to start.
Input
Power
Cut-off
width
Cut-off length
cut - off
thickness
120V
60Hz
118W
185mm
0.1
99999.9mm
3mm
220-240
V 50Hz
105W
185mm
0.1
99999.9mm
3mm
120V
60Hz
143W
185mm
0.1
99999.9mm
3mm
220-240
V 50Hz
136W
185mm
0.1
99999.9mm
3mm
120V
60Hz
152W
1180mm
0.1
99999.9mm
0.1-0.6mm
220-240
V 50Hz
129W
1180mm
0.1
99999.9mm
0.1-0.6mm
120V
60Hz
321W
1
280mm
0.1
99999.9mm
0.1-0.6mm
220-240
V 50Hz
272W
1
280mm
0.1
99999.9mm
0.1-0.6mm
background
- 6 -
The parameters are described below:
Cutting length: The length of the cutting material, ranging from
0.1mm-99999.9mm (99999.9mm).
Feeding speed: The feeding speed of stepping motor, the range is 0-999. (The
value has no special meaning. The higher the value, the faster it will be.)
Inching speed: when there is no running, the speed of manual inching and
discharging is 0-999.
Batch setting: this parameter is used in conjunction with batch delay. If the batch
setting is 5 and the batch delay is set to 0, the machine will be shut down after
finishing the 5 output. After manual starting, the machine will be shut down again
for the 5 output.
If the batch is set to 5 and the batch delay is set to 5 s, that is, the machine will
start automatically after 5 pauses for 5S, do another 5 pauses, and then pause 5s
for this cycle. In the process of batch arrival and pause, the buzzer will sound the
drop interval, and the interface state will display the word "batch" to prompt the
customer to arrive in batches.
Output setting: set to 0: the machine will not automatically stop, set a number, if
set to 100, that is, after the output of 100, the machine will automatically shut down,
the buzzer will drop! When the drip interval rings, the interface state will display the
word "output", prompting the customer to reach the output. After the output
reaches, the customer needs to press the stop key, the buzzer is not prompted, the
interface will display "standby", and the output is cleared before further start.
Number of cuts: The number of cuts,generally set to 1,do not change.
Cutting time: the working time of THE AC motor.If set to 3.0s, that is, 3S, the AC
motor will stop immediately when the cutter cutting sensor is encountered within
3S.If the cutter cutting sensor is not encountered within 3S, the AC motor will also
stop immediately.
background
- 7 -
Cutting interval: when the cutting frequency is greater than one change
parameter, that is, after cutting a knife interval of a time and then cut a knife.
Cutting speed: When the cutting motor is a stepping motor,the running speed of
the cutting motor during operation.
Cutter reset: when the cutter motor is stepper motor,when the manual cutter, the
speed of the stepper motor.
Delay before cutting: after sending the material,delay for a while,then carry out
the cutting action.
Cycle interval: that is, after cutting a material,delay,then cut the next material.
Single cycle: set to 0:machine cycle operation.Set to 1:Cut one at a time.
Parameter to restore the default factory value method:
Long press the function key.When the system password is entered as 1234,press
the "Ok" key to restore the default factory value.
---
Description of internal parameters:
Enter the method: Long press the function key.When the system password is
entered as 1111, press the "Ok" key to enter.
Wheel circumference 1: This value is the length of the material when the feeding
wheel makes one turn.This parameter can be adjusted if the cut length is not
timely.If the cut material is too long,the value can be increased;if the cut material is
background
- 8 -
too short, the value can be reduced.
(Wheel circumference correction method: the length is set at 100mm, the wheel
circumference is set at 100, press the start key to cut the material measurement
length, the material length is the same length, the measured length is modified to
the wheel circumference parameter, and the total length of starting again is
100mm)
Drive subdivision 1: Dial code subdivision of the feeding stepper motor driver.
1. Deceleration Setting (feeding stepping) is generally set to the same size. The
larger the value is, the less obvious the stepping acceleration process is; the
smaller the value is, the more obvious the stepping acceleration process is.
Cutter motor: Set as 0: Cutter motor is AC motor; Set as 1: AC motor is stepper
motor.
Drive subdivision ii: When the cutter motor is a stepping motor, the dial code of
the cutter stepper motor driver is subdivided.
2. Setting of acceleration and deceleration : (cutting tool stepping) is generally set
to the same size. The larger the value is, the less obvious the stepping
acceleration process is; the smaller the value is, the more obvious the stepping
acceleration process is.
3.
Boot interface: Set to 0: Boot directly into the main interface; Set to 1: The name
of the company will be displayed before startup.
Chinese-english switch: Set to 0: Chinese; Set to 1: English.
Abnormal switch: when the cutting motor is ac, set to 0: no cutting induction will
be reported during the cutting time. When set to 1: There is no abnormal cutter
induction during the cutting time.
Cut and send order: set to 0: First send and then cut; Set to 1: Cut first and
deliver later.
background
- 9 -
(Matters needing attention):
1. Press the feed and return button to adjust the feeding speed during operation.
2. When the output is displayed on the interface, press the stop button first, exit
the prompt state, and then reset to start.
3. In the suspended state, press start, then the last walk that has not been
completed, in the standby state, press start, and a new feeding cutter.
4. During the operation, press pause and then press start to continue. Press
pause twice, then press start again for a new feed cutter.
System detection and troubleshooting
1. the cutter moves, the roller does not move, or the roller moves, the cutter does
not move, you need to pause, find the cutting button on the key board, enter to see
whether the parameter is set wrong, the standard cutting number is 1, the cutter
time is 3.0, other need not set.
2. cutting knife, roller, press the pause, manual feed or return button, see the roller
turn not turn, roller or not turn, you need to remove the operation panel on the side
of the shell (four cross screws), check the black drive light, green light is normal,
the red light is abnormal alarm, shut down the machine, connect the terminal on
the drive unplug again, wait for 3-5 minutes to restart the machine, or bright red
light, is broken, replace the new drive.
3. knife drop exception processing: method : long press the function key for 3
seconds password, the first line input 1234, press the confirm key, restore the
factory Settings, press the clear key, to see whether the knife edge position is up.
Method : if the method operation, the knife is not lifted, we need to adjust the
lower left corner with white nut screws and the upper right corner with white nut
screw, to the direction of the tight turn half, on the operation panel press clear key
single cut a knife, look knife have up, no lift to continue to tighten half the screw,
press the knife, and so on, if the screw is too tight knife, you need to back loose a
bit, press the clear key single cut a knife, on the knife to the right high, then fix the
hexagon screw nut, the two sides add liquid lubricating oil to reduce friction.
background
- 10 -
Installation Instructions
Applicable models: HZX-100HZX-100DHZX-200
1. Install the material rack as shown in the diagram.
2. The correct way to place the material
Applicable models: HZX-300
1.Install the left and right arms of the material rack as shown in the figure.
background
- 11 -
2.Install the rotating shaft and fixing sleeve of the material rack as shown in
the figure.
3.Install the rotating shaft of the material rack as shown in the figure.
background
- 12 -
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
- 13 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be
taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
background
- 14 -
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:HZX100,HZX100D,HZX200,HZX300
Machinededécoupeautomatiqueparmicroordinateur
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Lesexpressions«MoitiéÉconomisez»,«MoitiéPrix»outouteautreexpressionsimilairequenous
utilisonsnereprésententqu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertains
outilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrentpasnécessairementtouteslescatégories
d'outilsquenousproposons.Nousvousinvitonsàvérifierattentivement,lorsdevotrecommande,que
vouséconomisezréellementlamoitiéduprixparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
HZX200
Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementl'intégralitédumanuel
avantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementcemanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser
pourleséventuellesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles.
HZX300
HZX100,HZX100D
Desquestionssurnosproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
contacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique:
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Microordinateurautomatique
Machinededécoupe
1
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENTSETPRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
Cemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.
1.L'assemblagedoitsuivrecesinstructions.Unassemblageincorrectpeutentraîner
etdesproduitsentièrementassemblés.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésdansceproduit,carnouspensonsque
4.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
professionnel.Nelaissezpaslesenfantsetlesanimauxjouerseulsous'approcherdecetarticle.
manuelavecsoin.
lesusagesserontconformesàcescodes.
Lesrèglesdecettepagegarantissentuneutilisationentoutesécurité.Cemanuelprésentelesavertissementsdesécurité.
médicament.
5.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
etprécautions,fonctionnementetentretien.Lesavertissementsetinstructionsexaminés
3.Lepoids,l'élasticitéetlesautrespropriétésduproduitnes'appliquentqu'auxproduitscorrectement
9.N'utilisezpascetappareilàd'autresfinsquecellesindiquées.
10.Nel'utilisezpasàdesfinscommerciales.
11.Nelenettoyezpasavecunmatériauabrasif.
machinecorrectement,lisezattentivementcesinstructionsavantl'utilisationetconservezles
danger.
7.Utiliseruniquementcommeprévu.Nepass'asseoirnisetenirdeboutsurleproduit.
12.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
pourréférenceultérieure.Veuillezlireattentivementlesprécautionsetconsignesdesécurité.
2.Nevousréunissezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesou
8.Inspectezl'appareilavantchaqueutilisation.Nel'utilisezpassidespiècessontdesserréesouendommagées.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
6.Ceciestunéquipement,pasunjouet,ildoitêtreutilisésouslasupervisiond'un
Mercid'utiliserceproduit.Afindegarantirsonbonfonctionnement,
2
Machine Translated by Google
background
3
MasqueantipoussièreourespirateurhomologuéISOpourtravailleràproximitédemétauxetdeproduitschimiques
AVERTISSEMENT:
3.Tenirlesenfantsàl'écart.Lesenfantsdoiventtoujoursêtreautorisésàaccéderàlazonedetravail.Neleslaissezpas
n'étaitpasprévu.
9.Nevouspenchezpastrop.Gardeztoujoursunebonnepostureetunbonéquilibre.Nevouspenchezpastrop.
4.Rangezl'équipementinutilisé.Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrerangésdansunendroitsecpour
piècesmobiles.Vêtementsdeprotection,nonconducteursd'électricitéetantidérapants
quipourraitseproduire.L'opérateurdoitcomprendrequelebonsenset
l'opérateur.
5.Neforcezpasl'outil.Ilfonctionneramieuxetentoutesécuritéàlavitesseàlaquelleilestutilisé.
cheveuxlongs.
2.Respecterlesconditionsdelazonedetravail.Nepasutiliserdemachinesoud'outilsélectriquesdansdesendroitshumidesou
capacitédel'outil.
Portezunécranfacialcompletsivousproduisezdelalimailledemétaloudescopeauxdebois.Portezun
14.Neplacezpasleproduitsurouàproximitéd'appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
outilsélectriquesenprésencedegazoudeliquidesinflammables.
poureffectuerletravaild'ungrosoutilindustriel.N'utilisezpasunoutilàdesfinspourlesquellesil
poussièresetbrumes.
ilsmanipulentdesmachines,desoutilsoudesrallonges.
7.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux,carilspourraientseprendredansvosvêtements.
Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscesinstructionsousituations
surouàtraverslamachinedecourse.
deschaussuressontrecommandéeslorsquevoustravaillez.Portezunecouverturecapillairerestrictivepourcontenir
prudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,maisdoiventêtrefournispar
Inhibelarouille.Toujoursverrouillerlesoutilsetlesgarderhorsdeportéedesenfants.
1.Maintenirlazonedetravailpropre.Unespaceendésordrefavoriselesblessures.
étaitprévu.Nepasutiliseravecdesaccessoiresappropriésdanslebutdedépasserleslimites
8.Portezdeslunettesetdesprotectionsauditives.PorteztoujoursdeslunettesdeprotectionantichochomologuéesISO.
13.L'urineetlesexcrémentsdesanimauxdomestiquespeuventendommagerleproduit,veuillezlesteniràl'écart.
endroitshumides.Nepasexposeràlapluie.Maintenirlazonedetravailbienéclairée.Nepasutiliser
6.Utilisezl'outiladaptéàlatâche.Neforcezpasavecunpetitoutilouunaccessoire.
Machine Translated by Google
background
4
piècesoudispositifsdemontagecassés;ettouteautreconditionpouvantaffecterlebonfonctionnement
telsquedestuyaux,desenceintes.
15.N'utilisezpasl'outilsousl'influencedel'alcooloudedrogues.Lisezlesavertissements.
10.Entretenezvosoutilsavecsoin.Gardezlesbienaffûtésetproprespouruneutilisationoptimaleetplussûre.
fonctionnement.Toutepièceendommagéedoitêtrecorrectementréparéeouremplacéeparun
étiquettessurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementdesréflexesestaltérépendant
assemblagedisponibleauprèsdufabricantoudesonagentdeservice.
performances.Suivezlesinstructionspourlalubrificationetlechangementdesaccessoires.
technicienqualifié.
endommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminers'ilfonctionneracorrectementet
accessoiresdestinésàêtreutilisésaveccetoutil.Desaccessoiresapprouvéssontdisponibles
prisededrogues.Encasdedoute,n'utilisezpasl'outil.
remplirsafonctionprévue.Vérifierl'alignementetleblocagedespiècesmobiles;
dudistributeur.
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
outillorsquevousêteséprouvé.
14.Piècesderechangeetaccessoires.Lorsdel'entretien,utilisezuniquementdespiècesidentiques.
17.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
12.Vérifiezl'absencedepiècesendommagées.Avantd'utiliserunoutil,vérifieztoutepiècequisembleendommagée.
piècesderechange.L'utilisationdetouteautrepièceannuleralagarantie.N'utilisez
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantde
lespoignéesdoiventêtremaintenuespropres,sèchesetexemptesd'huileetdegraisseàtoutmoment.
13.Seprotégerdeschocsélectriques.Évitertoutcontactcorporelavecdessurfacesmisesàlaterre.
16.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncordonspécialou
11.Restezvigilant.Surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsens.N'utilisezaucun
Machine Translated by Google
background
épaisseur
1
Lamachineapourfonctiond'empêchertoutcontactparerreur.Ilfautappuyersurlebouton
V50Hz
136W1à85mm
0,1
HZX100D
0,1
60Hz
HZX100
V50Hz
60Hz
99999,9mm
60Hz
152W1à180mm
220240
Modèle
129W1à180mm
272W
0,10,6mm
V50Hz
Puissanced'entrée
0,1
0,1
280mm
Appuyezsurleboutondedémarragependanttroissecondespourdémarrer.
0,1
3mm
0,1
HZX300
largeur
105W1à85mm
0,10,6mm
118W1à85mm
0,1
0,10,6mm
220240
1
Longueurdecoupure
99999,9mm
99999,9mm
0,1
120V
couper
3mm
99999,9mm
3mm
99999,9mm
99999,9mm
120V
99999,9mm
3mm
321W
Lemoteurdecoupeduprogrammepeutêtreconfigurécommeunmoteuràcourantalternatifouunmoteurpasàpas.Ilpeut
commencerlacoupeenpremieroul'avanceenpremier.
HZX100D
60Hz
220240
Couper
HZX100
280mm
120V
143W1à85mm
V50Hz
HZX200
HZX300
99999,9mm
220240
0,10,6mm
120V
HZX200
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
5
Machine Translated by Google
background
Silelotestréglésur5etqueledélaidelotestde5s,lamachinedémarreraautomatiquementaprès5
pausesde5s,effectuera5autrespauses,puiss'arrêterade5spourcecycle.Lorsdel'arrivéedulotetde
lapause,lebuzzerémettraunsignalsonoreindiquantl'intervallededépôt,etl'interfaceafficheralemot
«lot»poursignalerleproblème.
leclientdoitarriverparlots.
Paramètredesortie:à0,lamachinenes'arrêtepasautomatiquement.Définissezunnombre.À100,la
machines'arrêteautomatiquementaprès100s,etlebuzzercessedesonner.Lorsquel'intervalled'égouttement
sonne,l'interfaceaffiche«Sortie»,invitantl'utilisateuràatteindrelasortie.Unefoislasortieatteinte,
l'utilisateurdoitappuyersurlatouched'arrêt.Lebuzzercessedesonner,l'interfaceaffiche«Veille»
etlasortieesteffacéeavanttoutredémarrage.
Nombredecoupes:Lenombredecoupes,généralementfixéà1,nechangepas.
Vitessed'avancelente:lorsqu'iln'yapasdefonctionnement,lavitessed'avancelenteetde
déchargemanuelleestde0à999.
Paramétrageparlot:ceparamètreestutiliséenconjonctionavecledélaidelot.Sileparamètredelotest5
etledélaidelotdéfinisur0,lamachines'arrêteraaprèslafindela5esortie.Aprèsundémarrage
manuel,lamachines'arrêteraànouveaupourla5esortie.
Vitessed'avance:Vitessed'avancedumoteurpasàpas,compriseentre0et999.(Cettevaleurn'apas
designificationparticulière.Pluselleestélevée,pluslavitesseestélevée.)
Lesparamètressontdécritscidessous:Longueur
decoupe:lalongueurdumatériaudecoupe,allantde0,1mmà99999,9mm
(99999,9mm).
Tempsdecoupe:letempsdefonctionnementdumoteuràcourantalternatif.S'ilestréglésur3,0s,c'estàdire3s,
lemoteuràcourantalternatifs'arrêteraimmédiatementlorsquelecapteurdecoupeducoupeurestrencontrédans
les3s.Silecapteurdecoupeducoupeurn'estpasrencontrédansles3s,lemoteuràcourantalternatifs'arrêtera
égalementimmédiatement.
6
Machine Translated by Google
background

Intervalledecycle:c'estàdirequ'aprèsavoircoupéunmatériau,onretarde,puisoncoupelematériausuivant.
latouche"Ok"pourrestaurerlavaleurd'usinepardéfaut.
Circonférencedelaroue1:Cettevaleurestlalongueurdumatériaulorsdel'alimentation
Intervalledecoupe:lorsquelafréquencedecoupeestsupérieureàunchangement
Cycleunique:réglésur0:fonctionnementducycledelamachine.Réglésur1:couperunàlafois.
larouefaituntour.Ceparamètrepeutêtreajustésilalongueurdecoupen'estpas
paramètre,c'estàdireaprèsavoircoupéunintervalledetempsdecouteau,puiscouperuncouteau.
Paramètrepourrestaurerlaméthodedevaleurd'usinepardéfaut:
Délaiavantladécoupe:aprèsl'envoidumatériel,attendreunmoment,puisprocéderàladécoupe.
Entrezlaméthode:Appuyezlonguementsurlatouchedefonction.Lorsquelemotdepassesystèmeest
opportun.Silematériaucoupéesttroplong,lavaleurpeutêtreaugmentée;silematériaucoupéest
l'actiondecoupe.
entrécomme1111,appuyezsurlatouche"Ok"pourentrer.
Réinitialisationducoupeur:lorsquelemoteurducoupeurestunmoteurpasàpas,lorsquelecoupeurestmanuel,le
vitessedumoteurpasàpas.
Descriptiondesparamètresinternes:
Vitessedecoupe:Lorsquelemoteurdecoupeestunmoteurpasàpas,lavitessedefonctionnementde
Appuyezlonguementsurlatouchedefonction.Lorsquelemotdepassesystèmesaisiest1234,appuyezsur
lemoteurdecoupependantlefonctionnement.
7
Machine Translated by Google
background
8
pluslavaleurestélevée,moinsleprocessusd'accélérationparétapesestévident;
Subdivisiond'entraînementii:Lorsquelemoteurdecoupeestunmoteurpasàpas,lecodedenumérotationde
leprocessusd'accélérationest.
tropcourt,lavaleurpeutêtreréduite.
pluslavaleurestpetite,plusleprocessusd'accélérationparétapesestévident.
3.
Commutateurchinoisanglais:Réglésur0:chinois;Réglésur1:anglais.
(Méthodedecorrectiondelacirconférencedelaroue:lalongueurestfixéeà100mm,laroue
Moteurdecoupe:définisur0:lemoteurdecoupeestunmoteuràcourantalternatif;définisur1:lemoteuràcourantalternatifestunmoteurpasàpas
Subdivisiond'entraînement1:Subdivisionducodedenumérotationdupilotedumoteurpasàpasd'alimentation.
àlamêmetaille.Pluslavaleurestgrande,moinsledécalageestévident.
Interfacededémarrage:Définirsur0:Démarrerdirectementdansl'interfaceprincipale;Définirsur1:Lenom
1.Leréglagededécélération(pasd'alimentation)estgénéralementréglésurlamêmevaleur.
leprocessusd'accélérationest;pluslavaleurestpetite,pluslepasestévident
inductionpendantletempsdecoupe.
Ordredecoupeetd'envoi:définisur0:d'abordenvoyerpuiscouper;définisur1:couperd'abordet
livrerplustard.
leparamètredecirconférencedelaroueetlalongueurtotaleduredémarrageest
lepilotedumoteurpasàpasducutterestsubdivisé.
Interrupteuranormal:lorsquelemoteurdecoupeestencourantalternatif,réglésur0:aucuneinductiondecoupenesera
100mm)
2.Réglagedel'accélérationetdeladécélération:(pasdel'outildecoupe)estgénéralementdéfini
êtresignalépendantlacoupe.Siréglésur1:aucuneanomaliedecoupen'estdétectée.
lacirconférenceestrégléeà100,appuyezsurlatouchededémarragepourcouperlamesuredumatériau
moteur.
del'entrepriseseraaffichéavantledémarrage.
longueur,lalongueurdumatériauestlamêmelongueur,lalongueurmesuréeestmodifiéepour
Machine Translated by Google
background
9
l'heureest3.0,lesautresn'ontpasbesoind'êtredéfinis.
débranchezànouveaulelecteur,attendez3à5minutespourredémarrerlamachine,ourougevif
Paramètresd'usine,appuyezsurlatoucheEffacerpourvoirsilapositiondutranchantducouteauestrelevée.
1.lecouteaubouge,lerouleaunebougepas,oulerouleaubouge,lecouteaunebougepas
(Questionsnécessitantuneattentionparticulière):
lumière,estcassé,remplacezlenouveaulecteur.
bit,appuyezsurlatoucheeffacerpourcouperunseulcouteau,surlecouteauàdroiteenhaut,puisfixezle
1.Appuyezsurleboutond'alimentationetderetourpourréglerlavitessed'alimentationpendantlefonctionnement.
nebougepas,tudoisfaireunepause,trouverleboutondecoupesurleclavier,entrerpourvoir
4.Pendantl'opération,appuyezsurpause,puissurdémarrerpourcontinuer.Appuyezsur
delacoque(quatreviscruciformes),vérifiezlevoyantd'entraînementnoir,levoyantvertestnormal,
3.Traitementdesexceptionsdechutedecouteau:méthode1:appuyezlonguementsurlatouchedefonctionpendant3
faitesunepausedeuxfois,puisappuyezànouveausurDémarrerpourunnouveaucoupeurd'alimentation.
levoyantrougeestunealarmeanormale,arrêtezlamachine,connectezleterminalsur
visser,danslesensdudemitourserré,surlepanneaudecommandeappuyersurlatoucheeffacer
coupezunseulcouteau,regardezlecouteauselever,nesoulevezpaspourcontinueràserrerlamoitiédelavis,appuyez
surlecouteau,etainsidesuite,silavisesttropserrée,vousdevezdesserrerun
écrouàvishexagonal,lesdeuxcôtésajoutentdel'huilelubrifianteliquidepourréduirelafriction.
3.Enétatsuspendu,appuyezsurDémarrer,puissurladernièremarchequin'apasétéeffectuée
2.couteaudecoupe,rouleau,appuyezsurleboutonpause,alimentationmanuelleouretour,voirlerouleau
Méthode2:sil'opérationdelaméthode1neréussitpasàsouleverlecouteau,nousdevonsajusterle
terminé,enétatdeveille,appuyezsurDémarreretunnouveaucoupeurd'alimentation.
tournernepastourner,rouleauounepastourner,vousdevezretirerlepanneaudecommandesurlecôté
coininférieurgaucheavecvisàécroublancetcoinsupérieurdroitavecécroublanc
2.Lorsquelasorties'affichesurl'interface,appuyezd'abordsurleboutond'arrêt,puisquittez
sileparamètreestmaldéfini,lenumérodecoupestandardest1,lecoupeur
secondesdemotdepasse,lapremièreligneentrez1234,appuyezsurlatouchedeconfirmation,restaurezle
l'étatd'invite,puisréinitialisezpourdémarrer.
Détectionetdépannagedusystème
Machine Translated by Google
background
10
Modèlesapplicables:HZX300
1.Installezlesbrasgaucheetdroitdusupportdematériauxcommeindiquésurlafigure.
Instructionsd'installation
Modèlesapplicables:HZX100,HZX100D,HZX2001.Installezle
supportdematérielcommeindiquésurleschéma.
2.Labonnefaçondeplacerlematériau
Machine Translated by Google
background
2.Installezl'arbrerotatifetlemanchondefixationdusupportdematériaucommeindiqué
surlafigure.
3.Installezl'arbrerotatifdusupportdematériaucommeindiquésurlafigure.
11
Machine Translated by Google
background
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
InformationsFCC:
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,riennegarantitque
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
installation.
Aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilne
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
∙Brancherleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
lerécepteurestconnecté.
Cetappareilestconformeàlapartie15delaréglementationFCC.Sonutilisationestsoumiseaux
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
lesdeuxconditionssuivantes:
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
produit.
interférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,quipeuventêtredéterminéespar
équipement!
12
Machine Translated by Google
background
ÉLIMINATIONCORRECTECe
produitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.Lesymbole
représentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoitfairel'objetd'unecollecte
sélectivedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
marquésdecesymbole.Lesproduitsainsimarquésnedoiventpasêtrejetésavecles
orduresménagères,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclage
desappareilsélectriquesetélectroniques.
13
Machine Translated by Google
background
ReprésentantduRoyaumeUni
REPRÉSENTANTDELACE
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOOD
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
NSW2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,Shanghai
200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
MaisonduCenturion,LondonRoad,
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Automatische Mikrocomputer-Schneidemaschine
MODELL: HZX-100, HZX-100D, HZX-200, HZX-300
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis
dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können,
und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung
sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
HZX-300
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor,
die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen
des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür,
dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
HZX-200
HZX-100, HZX-100D
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren Sie uns
gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Automatischer Mikrocomputer
Schneidemaschine
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
und Vorsichtsmaßnahmen, Betrieb, Wartung. Die Warnungen und Anweisungen überprüft
Gefahr.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
7. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht auf dem Produkt sitzen oder stehen.
10. Verwenden Sie es nicht für kommerzielle Zwecke.
8. Vor jedem Gebrauch überprüfen. Nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
2. Montieren Sie nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
6. Dies ist ein Gerät, kein Spielzeug, es muss unter Anleitung eines
professionell. Erlauben Sie Kindern und Haustieren nicht, alleine mit diesem Artikel zu spielen oder sich diesem zu nähern.
Vielen Dank für den Einsatz dieses Produkts. Um sicherzustellen, dass Sie das
1. Die Montage muss diesen Anweisungen folgen. Falsche Montage kann ein
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind in diesem Produkt nicht eingebaut, da wir glauben, dass
11. Reinigen Sie es nicht mit scheuernden Materialien.
Die Angaben in diesem Handbuch können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
die Verwendung erfolgt im Einklang mit diesen Vorschriften.
und komplett montierte Produkte.
4. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
5. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Personen vom Bereich fern.
12. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Verwendung zu gewährleisten. Dieses Handbuch enthält Sicherheitswarnungen
Medikamente.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
3. Gewicht und elastische und andere Produkteigenschaften sind nur anwendbar auf richtig
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Das könnte passieren. Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und
4. Lagern Sie nicht benutzte Geräte. Wenn sie nicht benutzt werden, müssen sie an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, um
beweglichen Teilen. Schützende, elektrisch nichtleitende Kleidung und rutschfeste
3. Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten.
WARNUNG:
war nicht beabsichtigt.
9. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Greifen Sie nicht
14. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in die Nähe von Heißluft, Elektroherden oder Heizgeräten.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holzspäne produzieren.
2. Beachten Sie die Bedingungen am Arbeitsplatz. Benutzen Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in feuchten oder
Werkzeugkapazität.
die Arbeit eines großen Industriewerkzeugs zu erledigen. Verwenden Sie ein Werkzeug nicht für einen Zweck, für den es
der Betreiber.
5. Wenden Sie keine Gewalt an. Es wird die Arbeit besser und sicherer erledigen, wenn es die
lange Haare.
Vorsicht sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern von
Rost verhindern. Werkzeuge immer wegschließen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Schuhe werden bei der Arbeit empfohlen.Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um
7. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese sich verfangen können
Die in dieser Anleitung besprochenen Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen oder Situationen
sie mit Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabeln umgehen.
Staub und Nebel.
über oder quer zur laufenden Maschine.
6. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die jeweilige Arbeit. Versuchen Sie nicht, ein kleines Werkzeug oder einen Aufsatz mit Gewalt
ISO-geprüfte Staubmaske oder Atemschutzmaske bei der Arbeit mit Metall und Chemikalien
13. Urin und Kot von Haustieren können das Produkt beschädigen. Bitte halten Sie es fern.
feuchten Orten. Nicht dem Regen aussetzen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
8. Verwenden Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie immer eine ISO-geprüfte Schutzbrille.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Unordnung kann zu Verletzungen führen.
beabsichtigt war. Verwenden Sie nicht in entsprechenden Anhängen, um zu versuchen, die
Machine Translated by Google
background
- 4 -
seine vorgesehene Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung und Bindung beweglicher Teile;
14. Ersatzteile und Zubehör. Verwenden Sie bei der Wartung nur identische
Werkzeug, wenn Sie auf die Probe gestellt werden.
17. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
über die sichere Verwendung des Geräts und verstehen die Gefahren
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
12. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Bevor Sie ein Werkzeug verwenden,
Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile führt zum Erlöschen der Garantie. Verwenden Sie nur
13. Schützen Sie sich vor Stromschlägen. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
Griffe müssen stets sauber, trocken und frei von Öl und Fett gehalten werden.
16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden oder
Baugruppe ist beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich.
11. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
wie Rohre, Gehäuse.
10. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie sie scharf und sauber für eine bessere und sicherere
Betrieb. Jedes beschädigte Teil sollte ordnungsgemäß repariert oder durch einen
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
defekte Teile oder Montagevorrichtungen; und alle anderen Bedingungen, die die ordnungsgemäße
Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör. Die
qualifizierten Techniker.
15. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. Lesen Sie die Warnhinweise
Etiketten auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen der Reflexe beeinträchtigt ist, während
Drogeneinnahme. Im Zweifelsfall das Gerät nicht bedienen.
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
beschädigte Teile sollten sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und
Zubehör, das für die Verwendung mit diesem Werkzeug vorgesehen ist. Zugelassenes Zubehör ist erhältlich
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
vom Verteiler.
Machine Translated by Google
background
120 V
99999,9 mm
0,1ÿ
99999,9 mm
Abschnittslänge
1 ÿ
220-240
321W
3 mm
120 V
99999,9 mm
99999,9 mm
3 mm
99999,9 mm
3 mm
abgeschnitten
143 W 1ÿ85 mm
120 V
V 50 Hz
99999,9 mm
280 mm
Abschaltung
HZX-100
220-240
60 Hz
HZX-100D
Der Programmschneidermotor kann entweder als Wechselstrommotor oder als Schrittmotor eingestellt werden. Er kann zuerst mit
dem Schneiden oder zuerst mit der Zufuhr beginnen.
Dicke
HZX-200
120 V
0,1–0,6 mm
99999,9 mm
220-240
HZX-300
HZX-200
60 Hz
0,1ÿ
HZX-100D
0,1ÿ
V 50 Hz
136 W 1ÿ85 mm
Die Maschine hat die Funktion, versehentliches Berühren zu verhindern. Sie muss die
1 ÿ
272 W
129 W 1ÿ180 mm
Modell
152 W 1ÿ180 mm
60 Hz
99999,9 mm
60 Hz
220-240
V 50 Hz
HZX-100
3 mm
0,1ÿ
Zum Starten die Starttaste drei Sekunden lang gedrückt halten.
280 mm
0,1ÿ
Eingangsleistung
0,1ÿ
V 50 Hz
0,1–0,6 mm
0,1ÿ
118 W 1ÿ85 mm
0,1–0,6 mm
0,1–0,6 mm
105 W 1ÿ85 mm
Breite
HZX-300
0,1ÿ
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Kunden kommen in Chargen an.
Wenn die Charge auf 5 und die Chargenverzögerung auf 5 s eingestellt ist, startet die Maschine automatisch
nach 5 Pausen für 5 Sekunden, macht weitere 5 Pausen und pausiert dann 5 Sekunden für diesen Zyklus.
Während der Chargenankunft und -pause ertönt der Summer das Drop-Intervall, und der Schnittstellenstatus
zeigt das Wort „Charge“ an, um die
Ausgabeeinstellung: Auf 0 setzen: Die Maschine stoppt nicht automatisch. Stellen Sie eine Zahl ein. Bei 100
wird die Maschine nach der Ausgabe von 100 automatisch abgeschaltet, der Summer ertönt! Wenn das
Tropfintervall ertönt, wird im Interface-Status „Ausgabe“ angezeigt, um den Kunden zum Erreichen der Ausgabe
zu bewegen. Nach Erreichen der Ausgabe muss der Kunde die Stopptaste drücken. Der Summer ertönt
nicht, das Interface zeigt „Standby“ an und die Ausgabe wird vor dem weiteren Start gelöscht.
Anzahl der Schnitte: Die Anzahl der Schnitte, im Allgemeinen auf 1 eingestellt, ändert sich nicht.
Kriechgeschwindigkeit: Wenn nichts läuft, beträgt die Geschwindigkeit beim manuellen Kriechen und
Entladen 0–999.
Batch-Einstellung: Dieser Parameter wird in Verbindung mit der Batch-Verzögerung verwendet. Wenn die Batch-
Einstellung 5 und die Batch-Verzögerung auf 0 eingestellt ist, wird die Maschine nach Abschluss der 5.
Ausgabe heruntergefahren. Nach dem manuellen Start wird die Maschine für die 5. Ausgabe erneut
heruntergefahren.
Vorschubgeschwindigkeit: Die Vorschubgeschwindigkeit des Schrittmotors liegt im Bereich von 0 bis 999.
(Der Wert hat keine besondere Bedeutung. Je höher der Wert, desto schneller ist er.)
Die Parameter werden unten beschrieben:
Schnittlänge: Die Länge des Schnittmaterials im Bereich von 0,1 mm bis 99999,9 mm
(99999,9 mm).
Schneidzeit: Die Arbeitszeit des Wechselstrommotors. Bei einer Einstellung von 3,0 s, also 3 Sekunden, stoppt
der Wechselstrommotor sofort, wenn der Schneidsensor des Schneiders innerhalb von 3 Sekunden erreicht
wird. Wenn der Schneidsensor des Schneiders nicht innerhalb von 3 Sekunden erreicht wird, stoppt der
Wechselstrommotor ebenfalls sofort.
Machine Translated by Google
background
---
die Schneidwirkung.
Cutter-Reset: Wenn der Cutter-Motor ein Schrittmotor ist, wenn der manuelle Cutter, der
Geschwindigkeit des Schrittmotors.
Beschreibung der internen Parameter:
Drücken Sie die Funktionstaste lange. Wenn das Systemkennwort als 1234 eingegeben wird, drücken Sie
Schnittgeschwindigkeit: Wenn der Schneidmotor ein Schrittmotor ist, ist die Laufgeschwindigkeit von
des Schneidmotors während des Betriebs.
Mit der Taste „OK“ können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen.
Schnittintervall: Wenn die Schnittfrequenz größer als eine Änderung ist
Einzelzyklus: Auf 0 einstellen: Maschinenzyklusbetrieb. Auf 1 einstellen: Immer nur eins auf einmal schneiden.
Zyklusintervall: Das heißt, nach dem Schneiden eines Materials wird gewartet und dann das nächste Material geschnitten.
Parameter zum Wiederherstellen der werkseitigen Standardwerte:
Parameter, das heißt, nach dem Schneiden eines Messerintervalls wird ein Zeitintervall eingehalten und dann wird ein Messer geschnitten.
Radumfang 1: Dieser Wert ist die Länge des Materials bei der Zuführung
Rad macht eine Umdrehung. Dieser Parameter kann angepasst werden, wenn die Schnittlänge nicht
rechtzeitig.Wenn das Schnittmaterial zu lang ist, kann der Wert erhöht werden;wenn das Schnittmaterial
Verzögerung vor dem Schneiden: Nach dem Senden des Materials eine Weile warten, dann durchführen
Geben Sie die Methode ein: Drücken Sie lange die Funktionstaste. Wenn das Systemkennwort
Als 1111 eingegeben, drücken Sie zur Eingabe die Taste „OK“.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
1. Die Verzögerungseinstellung (Vorschubschritt) wird im Allgemeinen auf die gleiche Größe eingestellt. Die
Der Schrittmotortreiber des Fräsers ist unterteilt.
der Radumfangsparameter und die Gesamtlänge des erneuten Startens ist
Abnormaler Schalter: Wenn der Schneidmotor Wechselstrom ist, auf 0 stellen: keine Schneidinduktion wird
Reihenfolge Schneiden und Senden: auf 0 setzen: Erst senden und dann schneiden; auf 1 setzen: Erst schneiden und
während der Schneidzeit gemeldet werden. Bei Einstellung auf 1: Es gibt keine abnormale Schneide
100 mm)
2. Einstellung der Beschleunigung und Verzögerung: (Schneidwerkzeugschritt) wird im Allgemeinen eingestellt
Motor.
Umfang ist auf 100 eingestellt, drücken Sie die Start-Taste, um das Material zu schneiden Messung
des Unternehmens werden vor dem Start angezeigt.
Chinesisch-Englisch-Schalter: Auf 0 eingestellt: Chinesisch; Auf 1 eingestellt: Englisch.
Länge, die Materiallänge ist die gleiche Länge, die gemessene Länge wird geändert, um
Antriebsunterteilung ii: Wenn der Schneidemotor ein Schrittmotor ist, wird der Wählcode von
zu kurz, kann der Wert reduziert werden.
Je kleiner der Wert ist, desto deutlicher ist der Schrittbeschleunigungsprozess.
später liefern.
Je größer der Wert, desto weniger offensichtlich ist der Schrittbeschleunigungsprozess; die
(Radumfangskorrekturmethode: Die Länge wird auf 100 mm eingestellt, das Rad
Schneidemotor: Auf 0 setzen: Schneidemotor ist ein Wechselstrommotor; Auf 1 setzen: Wechselstrommotor ist ein Schrittmotor
Beschleunigungsprozess ist.
3.
Boot-Schnittstelle: Auf 0 setzen: Direkt in die Hauptschnittstelle booten; Auf 1 setzen: Der Name
Antriebsunterteilung 1: Wählcodeunterteilung des speisenden Schrittmotortreibers.
auf die gleiche Größe. Je größer der Wert ist, desto weniger offensichtlich ist die
Induktion während der Schneidzeit.
Beschleunigungsprozess ist; je kleiner der Wert, desto deutlicher ist das Schritt
Machine Translated by Google
background
Systemerkennung und Fehlerbehebung
Machen Sie zweimal eine Pause und drücken Sie dann erneut Start, um einen neuen Vorschubschneider zu starten.
2. Schneidmesser, Walze, drücken Sie die Pause, manuelle Zufuhr oder Rückkehr-Taste, siehe die Walze
3. Drücken Sie im Schwebezustand Start und dann den letzten nicht beendeten Spaziergang
Methode ÿ: Wenn die Methode ÿ Betrieb, das Messer ist nicht angehoben, müssen wir die
Schneiden Sie ein Messer einmal, schauen Sie, ob das Messer oben ist, heben Sie es nicht an, ziehen Sie die Schraube weiter fest,
drücken Sie das Messer usw. Wenn die Schraube zu fest ist, müssen Sie das Messer wieder lösen.
untere linke Ecke mit weißen Mutterschrauben und obere rechte Ecke mit weißen Mutter
abgeschlossen, im Standby-Zustand Start drücken und ein neuer Zuführschneider.
drehen, nicht drehen, Rolle oder nicht drehen, müssen Sie das Bedienfeld an der Seite entfernen
ob der Parameter falsch eingestellt ist, die Standard-Schneidnummer ist 1, der Cutter
2. Wenn die Ausgabe auf der Schnittstelle angezeigt wird, drücken Sie zuerst die Stopp-Taste, beenden Sie
Sekunden Passwort, die erste Zeile Eingabe 1234, drücken Sie die Bestätigungstaste, Wiederherstellung der
Werkseinstellungen: Drücken Sie die Löschtaste, um zu sehen, ob die Messerkantenposition oben ist.
den Eingabeaufforderungsstatus und dann zum Starten zurückgesetzt.
Die Zeit beträgt 3,0, andere müssen nicht eingestellt werden.
(Angelegenheiten, die Aufmerksamkeit erfordern):
1. Der Fräser bewegt sich, die Walze bewegt sich nicht, oder die Walze bewegt sich, der Fräser bewegt sich
Bit, drücken Sie die Clear-Taste Single Cut ein Messer, auf dem Messer nach rechts hoch, dann fixieren Sie die
das Laufwerk wieder abziehen, warten Sie 3-5 Minuten, um die Maschine neu zu starten, oder leuchtend rot
1. Drücken Sie die Vorschub- und Rücklauftaste, um die Vorschubgeschwindigkeit während des Betriebs anzupassen.
nicht bewegen, müssen Sie pausieren, finden Sie die Schneide-Taste auf der Tastatur, geben Sie ein, um zu sehen
3. Messerfall-Ausnahmeverarbeitung: Methode ÿ: Halten Sie die Funktionstaste 3 Sekunden lang gedrückt
Licht, ist kaputt, ersetzen Sie das neue Laufwerk.
Sechskantschraubenmutter, auf beiden Seiten wird flüssiges Schmieröl hinzugefügt, um die Reibung zu verringern.
4. Drücken Sie während des Vorgangs die Pause-Taste und anschließend die Start-Taste, um fortzufahren. Drücken Sie
der Schale (vier Kreuzschrauben), überprüfen Sie das schwarze Laufwerkslicht, grünes Licht ist normal,
Schraube, in Richtung der festen Drehung halb, auf dem Bedienfeld drücken Sie die Löschtaste
Das rote Licht zeigt einen anormalen Alarm an. Schalten Sie die Maschine aus und schließen Sie das Terminal an
- 9 -
Machine Translated by Google
background
2. Die richtige Platzierung des Materials
Betroffene Modelle: HZX-300
1.Installieren Sie die linken und rechten Arme des Materialgestells wie in der Abbildung gezeigt.
Installationsanweisungen.
Betroffene Modelle: HZX-100, HZX-100D, HZX-200. 1. Installieren
Sie das Materialgestell wie in der Abbildung gezeigt.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
3.Installieren Sie die rotierende Welle des Materialgestells wie in der Abbildung gezeigt.
2.Installieren Sie die Drehwelle und die Befestigungshülse des Materialgestells wie in der
Abbildung gezeigt.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Die für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Personen können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum
Produkt.
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Durch Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, das Problem zu beheben
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte dienen dazu,
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Empfänger ist angeschlossen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie den Standort.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
die folgenden zwei Bedingungen:
einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohngebiet bieten
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Installation.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen. Wenn nicht
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
FCC-Informationen:
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von
Wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei könnte die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Machine Translated by Google
background
- 13 -
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Machine Translated by Google
background
EG-Vertreter
Britische Republik
YH CONSULTING LIMITED.
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Macchina da taglio automatica per microcomputer
MODELLO: HZX-100, HZX-100D, HZX-200, HZX-300
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Modello HZX-300
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Modello HZX-200
Modello HZX-100, modello HZX-100D
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare.
VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
Macchina da taglio
Microcomputer automatico
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
nel presente manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi.
1. Il montaggio deve seguire queste istruzioni. Un montaggio non corretto può essere un
e prodotti completamente assemblati.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
La cautela e il buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché crediamo che
4. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
professionale. Non permettere ai bambini e agli animali domestici di giocare da soli o di avvicinarsi a questo articolo.
gli utilizzi saranno conformi a tali codici.
manuale con attenzione.
regole in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo manuale delineerà le avvertenze di sicurezza
farmaco.
5. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
e precauzioni, funzionamento, manutenzione. Le avvertenze e le istruzioni esaminate
3. Il peso, l'elasticità e le altre proprietà del prodotto sono applicabili solo a quelli correttamente
9. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
10. Non utilizzarlo per scopi commerciali.
11. Non pulirlo con materiali abrasivi.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
pericolo.
7. Utilizzare solo come previsto. Non sedersi o stare in piedi sul prodotto.
12. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
2. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o
8. Ispezionare prima di ogni utilizzo. Non utilizzarlo se le parti sono allentate o danneggiate.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
6. Questa è un'attrezzatura, non un giocattolo, deve essere utilizzata sotto la guida di un
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Un'area disordinata può causare infortuni.
8. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Indossare sempre occhiali di sicurezza antiurto approvati ISO.
che potrebbe verificarsi. Deve essere compreso dall'operatore che il buon senso e
4. Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non vengono utilizzati, gli utensili devono essere conservati in un luogo asciutto per
parti mobili. Indumenti protettivi, elettricamente non conduttivi e antiscivolo
3. Tenere lontani i bambini. I bambini non devono mai essere ammessi nell'area di lavoro. Non lasciare
AVVERTIMENTO:
non era previsto.
9. Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Non sporgerti
Indossare una visiera completa se si producono limature di metallo o trucioli di legno.Indossare un
2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro. Non utilizzare macchine o utensili elettrici in ambienti umidi o
capacità dell'utensile.
14. Non posizionare il prodotto sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
utensili elettrici in presenza di gas o liquidi infiammabili.
per fare il lavoro di un grande utensile industriale. Non usare un utensile per uno scopo per cui è
l'operatore.
5. Non forzare l'utensile. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui lo fa.
capelli lunghi.
si raccomandano calzature adatte durante il lavoro.Indossare una copertura restrittiva per contenere i capelli
attenzione sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma devono essere forniti da
inibire la ruggine. Chiudere sempre a chiave gli utensili e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
polveri e nebbie.
7. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli perché potrebbero impigliarsi
maneggiare macchinari, utensili o prolunghe.
Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in queste istruzioni o situazioni
sopra o attraverso la macchina in funzione.
13. L'urina e le feci degli animali domestici possono danneggiare il prodotto, tenerli lontani.
luoghi umidi. Non esporre alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. Non utilizzare
6. Utilizzare lo strumento giusto per il lavoro. Non tentare di forzare un piccolo strumento o un accessorio
Maschera antipolvere o respiratore approvati ISO quando si lavora in prossimità di metallo e sostanze chimiche
era previsto. Non utilizzare in allegati appropriati nel tentativo di superare il
Machine Translated by Google
background
- 4 -
parti rotte o dispositivi di montaggio; e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il corretto funzionamento
come tubi, involucri.
15. Non utilizzare l'utensile se sotto l'effetto di alcol o droghe. Leggere l'avvertenza
10. Mantieni gli utensili con cura. Mantieni gli utensili affilati e puliti per un uso migliore e più sicuro.
operazione. Qualsiasi parte danneggiata deve essere riparata correttamente o sostituita da un
etichette sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio sui riflessi è compromesso mentre
montaggio disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
prestazioni. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
tecnico qualificato.
danneggiato deve essere attentamente controllato per determinare che funzionerà correttamente e
accessori destinati all'uso con questo strumento. Sono disponibili accessori approvati
assunzione di droghe. In caso di dubbi, non utilizzare l'utensile.
svolgere la funzione prevista. Controllare l'allineamento e il legame delle parti mobili;qualsiasi
dal distributore.
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
strumento quando sei provato.
14. Parti di ricambio e accessori. Durante la manutenzione, utilizzare solo parti identiche
17. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
12. Controllare eventuali parti danneggiate. Prima di utilizzare qualsiasi strumento, qualsiasi parte che appare
parti di ricambio. L'uso di altre parti invaliderà la garanzia. Utilizzare solo
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
le maniglie devono essere sempre pulite, asciutte e prive di olio e grasso.
13. Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o
11. Resta vigile. Guarda cosa stai facendo; usa il buon senso. Non azionare alcun
Machine Translated by Google
background
- 5 -
DESCRIZIONE FUNZIONALE
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
60 Hz
Modello HZX-100D
220-240
220-240
Il motore del cutter programmato può essere impostato come motore AC o motore passo-passo. Può
iniziare prima il taglio o prima l'alimentazione.
280mm
143W 1ÿ85mm
120V
Tagliare
Modello HZX-100
Tensione 50Hz
99999,9 mm
220-240
Modello HZX-300
Modello HZX-200
Modello HZX-200
120V
spessore
0,1-0,6 mm
1 ÿ
220-240
99999,9 mm
Lunghezza di taglio
120V
99999,9 mm
0,1~
99999,9 mm
3 millimetri
3 millimetri
tagliare
99999,9 mm
99999,9 mm
321W
120V
99999,9 mm
3 millimetri
Tensione 50Hz
0,1-0,6 mm
Potenza in ingresso
0,1~
pulsante di avvio per tre secondi per avviare.
280mm
3 millimetri
0,1~
0,1~
105W 1ÿ85mm
larghezza
Modello HZX-300
0,1~
0,1~
118W 1ÿ85mm
0,1-0,6 mm
0,1-0,6 mm
La macchina ha la funzione di impedire il tocco accidentale. È necessario premere il tasto
1 ÿ
136W 1ÿ85mm
Tensione 50Hz
60 Hz
0,1~
0,1~
Modello HZX-100D
99999,9 mm
60 Hz
Tensione 50Hz
Modello HZX-100
272W
129W 1ÿ180mm
152W 1ÿ180mm
60 Hz
Modello
Machine Translated by Google
background
Impostazione di output: impostato su 0: la macchina non si fermerà automaticamente, imposta un
numero, se impostato su 100, ovvero dopo l'output di 100, la macchina si spegnerà automaticamente, il
cicalino cadrà! Quando suona l'intervallo di gocciolamento, lo stato dell'interfaccia visualizzerà la parola
"output", chiedendo al cliente di raggiungere l'output. Dopo che l'output raggiunge, il cliente deve
premere il tasto di arresto, il cicalino non viene richiesto, l'interfaccia visualizzerà "standby" e l'output
viene cancellato prima di un ulteriore avvio.
clienti che arrivano in lotti.
Impostazione batch: questo parametro è utilizzato insieme al ritardo batch. Se l'impostazione batch è 5
e il ritardo batch è impostato su 0, la macchina verrà spenta dopo aver terminato l'output 5. Dopo
l'avvio manuale, la macchina verrà spenta di nuovo per l'output 5.
Numero di tagli: il numero di tagli, generalmente impostato su 1, non cambia.
Velocità di avanzamento lento: quando non c'è funzionamento, la velocità di avanzamento
lento e scarico manuale è 0-999.
Se il batch è impostato su 5 e il ritardo del batch è impostato su 5 s, ovvero la macchina si avvierà
automaticamente dopo 5 pause per 5 s, eseguirà altre 5 pause e poi si metterà in pausa per 5 s per
questo ciclo. Nel processo di arrivo e pausa del batch, il cicalino suonerà l'intervallo di rilascio e lo stato
dell'interfaccia visualizzerà la parola "batch" per sollecitare il
Velocità di alimentazione: la velocità di alimentazione del motore passo-passo, l'intervallo è 0-999.
(Il valore non ha un significato speciale. Più alto è il valore, più veloce sarà.)
I parametri sono descritti di seguito: Lunghezza
di taglio: lunghezza del materiale da taglio, compresa tra 0,1 mm e 99999,9 mm
(99999,9 mm).
Tempo di taglio: tempo di funzionamento del motore CA. Se impostato su 3,0 s, ovvero 3 S, il motore
CA si arresterà immediatamente quando il sensore di taglio della taglierina viene rilevato entro 3 S. Se
il sensore di taglio della taglierina non viene rilevato entro 3 S, anche il motore CA si arresterà
immediatamente.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
---
il tasto "Ok" per ripristinare il valore predefinito di fabbrica.
Intervallo di ciclo: vale a dire, dopo aver tagliato un materiale, attendere, quindi tagliare il materiale successivo.
Circonferenza ruota 1: Questo valore è la lunghezza del materiale quando l'alimentazione
Intervallo di taglio: quando la frequenza di taglio è maggiore di una variazione
Ciclo singolo: impostare su 0: funzionamento del ciclo macchina. Impostare su 1: tagliare un pezzo alla volta.
la ruota fa un giro. Questo parametro può essere regolato se la lunghezza del taglio non è
parametro, cioè, dopo aver tagliato un coltello, intervallo di tempo e poi tagliare un coltello.
Parametro per ripristinare il metodo del valore di fabbrica predefinito:
Ritardo prima del taglio: dopo aver inviato il materiale, attendere un po', quindi eseguire
Immettere il metodo: premere a lungo il tasto funzione. Quando la password di sistema è
tempestivo. Se il materiale tagliato è troppo lungo, il valore può essere aumentato; se il materiale tagliato è
l'azione di taglio.
inserito come 1111, premere il tasto "Ok" per accedere.
Ripristino della taglierina: quando il motore della taglierina è un motore passo-passo, quando la taglierina è manuale, il
velocità del motore passo-passo.
Descrizione dei parametri interni:
Velocità di taglio: quando il motore di taglio è un motore passo-passo, la velocità di funzionamento di
Premere a lungo il tasto funzione. Quando la password di sistema è inserita come 1234, premere
il motore di taglio durante il funzionamento.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Suddivisione dell'unità II: quando il motore della fresa è un motore passo-passo, il codice di selezione di
maggiore è il valore, meno ovvio è il processo di accelerazione graduale;
il processo di accelerazione è.
troppo breve, il valore può essere ridotto.
più piccolo è il valore, più evidente è il processo di accelerazione graduale.
3.
Interruttore cinese-inglese: impostato su 0: cinese; impostato su 1: inglese.
(Metodo di correzione della circonferenza della ruota: la lunghezza è impostata a 100 mm, la ruota
Motore di taglio: Imposta come 0: il motore di taglio è un motore CA; Imposta come 1: il motore CA è un motore passo-passo
Suddivisione unità 1: Suddivisione del codice di selezione del driver del motore passo-passo di alimentazione.
alla stessa dimensione. Più grande è il valore, meno evidente è il passaggio
Interfaccia di avvio: Imposta su 0: avvia direttamente nell'interfaccia principale; Imposta su 1: il nome
1. L'impostazione di decelerazione (avanzamento graduale) è generalmente impostata sulla stessa dimensione.
il processo di accelerazione è; più piccolo è il valore, più evidente è il passo
induzione durante il tempo di taglio.
Ordine di taglio e invio: impostato su 0: prima invia e poi taglia; impostato su 1: prima taglia e
consegnare più tardi.
il parametro della circonferenza della ruota e la lunghezza totale della ripartenza è
il driver del motore passo-passo della taglierina è suddiviso.
Interruttore anomalo: quando il motore di taglio è in corrente alternata, impostare su 0: non verrà generata alcuna induzione di taglio
100mm)
2. Impostazione dell'accelerazione e della decelerazione: (passo dell'utensile da taglio) è generalmente impostata
essere segnalato durante il tempo di taglio. Se impostato su 1: non c'è alcun taglio anomalo
la circonferenza è impostata a 100, premere il tasto di avvio per tagliare la misurazione del materiale
motore.
dell'azienda verrà visualizzato prima dell'avvio.
lunghezza, la lunghezza del materiale è la stessa lunghezza, la lunghezza misurata viene modificata per
Machine Translated by Google
background
- 9 -
il tempo è 3.0, non è necessario impostare altro.
scollegare nuovamente l'unità, attendere 3-5 minuti per riavviare la macchina, oppure rosso brillante
Impostazioni di fabbrica, premere il tasto Cancella per verificare se la posizione del bordo del coltello è rivolta verso l'alto.
(Questioni che richiedono attenzione):
1. la fresa si muove, il rullo non si muove, oppure il rullo si muove, la fresa si muove
luce, è rotta, sostituire la nuova unità.
un po', premere il tasto cancella una volta tagliata una lama, sulla lama a destra in alto, quindi fissare il
1. Premere il pulsante di avanzamento e ritorno per regolare la velocità di avanzamento durante il funzionamento.
non muoverti, devi mettere in pausa, trova il pulsante di taglio sulla tastiera, entra per vedere
4. Durante l'operazione, premere pausa e quindi premere avvio per continuare. Premere
della calotta (quattro viti a croce), controllare la spia nera dell'unità, la spia verde è normale,
3. Elaborazione dell'eccezione di caduta del coltello: metodo ÿ: premere a lungo il tasto funzione per 3
mettere in pausa due volte, quindi premere nuovamente avvio per una nuova taglierina di alimentazione.
la luce rossa è un allarme anomalo, spegnere la macchina, collegare il terminale su
avvitare, nella direzione della metà della curva stretta, sul pannello operativo premere il tasto cancella
taglio singolo di un coltello, guarda il coltello alzarsi, non sollevare per continuare a stringere metà della vite,
premere il coltello, e così via, se la vite è troppo stretta coltello, è necessario allentare un
dado esagonale, i due lati aggiungono olio lubrificante liquido per ridurre l'attrito.
3. Nello stato sospeso, premere start, quindi l'ultima camminata che non è stata
2. coltello da taglio, rullo, premere il pulsante pausa, avanzamento manuale o ritorno, vedere il rullo
Metodo ÿ: se con il metodo ÿ il coltello non viene sollevato, dobbiamo regolarlo
completato, in stato di standby, premere avvio e una nuova taglierina di alimentazione.
girare non girare, rullo o non girare, è necessario rimuovere il pannello di controllo sul lato
angolo inferiore sinistro con viti a dado bianche e angolo superiore destro con viti a dado bianche
2. Quando l'output viene visualizzato sull'interfaccia, premere prima il pulsante di arresto, uscire
se il parametro è impostato in modo errato, il numero di taglio standard è 1, la taglierina
secondi password, la prima riga immette 1234, premere il tasto conferma, ripristinare il
lo stato del prompt, quindi reimpostare per avviare.
Rilevamento e risoluzione dei problemi del sistema
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Modelli applicabili: HZX-300 1.
Installare i bracci sinistro e destro del supporto del materiale come mostrato in figura.
Istruzioni di installazione
Modelli applicabili: HZX-100, HZX-100D, HZX-200 1. Installare il
supporto del materiale come mostrato nello schema.
2. Il modo corretto di posizionare il materiale
Machine Translated by Google
background
2. Installare l'albero rotante e il manicotto di fissaggio del supporto del materiale come
mostrato in figura.
3. Installare l'albero rotante del supporto del materiale come mostrato in figura.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati da
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente di utilizzare il
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
installazione.
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
il ricevitore è collegato.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale B conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
seguendo due condizioni:
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
prodotto.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
attrezzatura!
- 12 -
Machine Translated by Google
background
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/
UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il
prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
CONSULENZA YH LIMITATA.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Casa del centurione, London Road,
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:HZX100,HZX100D,HZX200,HZX300
Máquinadecorteautomáticapormicrocomputadora
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorralamitad","Mitaddeprecio"ocualquierexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamenteabarcatodaslascategoríasde
herramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedido,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
HZX300
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarsumanualdeusuario.
Laaparienciadelproductodependerádelproductoquehayarecibido.Lerogamosque
nosdisculpesinoleinformamosdenuevosihayactualizacionestecnológicasodesoftware
ennuestroproducto.
HZX200
HZX100,HZX100D
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Contáctenos:Soporte
técnicoy
certificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Máquinadecorte
Microcomputadoraautomática
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIASYPRECAUCIONESDESEGURIDAD
Enestemanualnosepuedencubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanocurrir.
1.Paraelmontaje,sigaestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuedeserunproblema.
yproductoscompletamenteensamblados.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosque
4.Mantengaeláreademontajelimpiaybieniluminada.
Profesional.Nopermitaquelosniñosnilasmascotasjueguensolosniseacerquenaesteartículo.
Leaelmanualconatención.
Losusosseajustaránaestoscódigos.
Enestapáginaencontrarálasreglasparagarantizarunusoseguro.Estemanualdescribelasadvertenciasdeseguridad.
medicamento.
5.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
yprecauciones,funcionamientoymantenimiento.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadas
3.Elpeso,laelasticidadyotraspropiedadesdelproductosolosonaplicablesaproductoscorrectamentefabricados.
9.Noutiliceestaunidadparaningúnotropropósitoquenoseaelusoindicado.
10.Noloutiliceconfinescomerciales.
11.Nololimpieconningúnmaterialabrasivo.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
peligro.
7.Úselosolosegúnloprevisto.Nosesienteniseparesobreelproducto.
12.Nuncalodejedesatendidomientrasestéenuso.
correctamenteparafuturasconsultas.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
2.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogaso
8.Inspeccioneelproductoantesdecadauso.Noloutilicesilaspiezasestánsueltasodañadas.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
6.Esteesunequipo,nounjuguete,debeusarsebajolaguíadeunadulto.
Graciasporusaresteproducto.Paragarantizarquepuedaoperarlo
2
Machine Translated by Google
background
3
MáscaraantipolvoorespiradoraprobadoporISOcuandosetrabajacercademetalesyproductosquímicos.
ADVERTENCIA:
3.Mantengaalosniñosalejados.Losniñosdebenestarsiemprepresenteseneláreadetrabajo.Nopermitaque
Nofueintencionado.
9.Noseestiredemasiado.Mantengaunaposturafirmeyelequilibrioentodomomento.Noseestiredemasiado.
4.Guardeelequipoquenoestéenuso.Cuandonoestéenuso,lasherramientasdebenalmacenarseenunlugarseco.
Piezasmóviles.Ropaprotectoranoconductoradeelectricidadyantideslizante.
quepudieranocurrir.Eloperadordebecomprenderqueelsentidocomúny
eloperador.
5.Nofuercelaherramienta.Funcionarámejoryconmayorseguridadalavelocidadalaquelause.
cabellolargo.
2.Observelascondicionesdeláreadetrabajo.Noutilicemáquinasniherramientaseléctricasenlugareshúmedoso
Capacidaddelaherramienta.
Useunacaretacompletasiestáproduciendolimadurasdemetalovirutasdemadera.Useuna
herramientaseléctricasenpresenciadegasesolíquidosinflamables.
14.Nocoloqueelproductosobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
Pararealizareltrabajodeunaherramientaindustrialgrande.Noutiliceunaherramientaparaunpropósitoparaelcualnoestédiseñada.
polvosynieblas.
ellosmanipulanmáquinas,herramientasocablesdeextensión.
7.Vístaseapropiadamente.Nouseropasueltanijoyas,yaquepuedenengancharse.
Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenestasinstruccionesosituaciones
sobreoatravésdeunamáquinaenfuncionamiento.
Serecomiendausarcalzadoadecuadoaltrabajar.Useunacubiertaparaelcabellorestrictivaparacontener
Lasprecaucionessonfactoresquenosepuedenincorporarenesteproducto,sinoquedebensersuministradospor
Inhibelaoxidación.Guardesiemprelasherramientasbajollaveymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
1.Mantengalimpiaeláreadetrabajo.Unáreadesordenadapuedeprovocarlesiones.
fueprevisto.Noloutiliceenaccesoriosinadecuadosenunintentodeexcederel
8.Useprotecciónparaojosyoídos.UsesiempregafasdeseguridadcontraimpactosconcertificaciónISO.
13.Laorinaylashecesdelasmascotaspuedendañarelproducto,manténgalasalejadas.
Lugareshúmedos.Noexponeralalluvia.Mantenereláreadetrabajobieniluminada.Nousar.
6.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Nointenteforzarunaherramientaoaccesoriopequeño.
Machine Translated by Google
background
4
piezasrotasoaccesoriosdemontaje;ycualquierotracondiciónquepuedaafectarelcorrectofuncionamiento
talescomotuberías,recintos.
15.Noutilicelaherramientabajolosefectosdelalcohololasdrogas.Lealaadvertencia.
10.Cuidelasherramientas.Manténgalasafiladasylimpiasparaunusomásseguro.
Operación.Cualquierpiezaqueestédañadadebeserreparadaoreemplazadaadecuadamenteporun
etiquetasenlasrecetasparadeterminarsisujuiciodereflejosestáafectadomientras
conjuntodisponibleatravésdelfabricanteosuagentedeservicio.
Técnicocalificado.
Rendimiento.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiarlosaccesorios.
Siestádañado,deberevisarsecuidadosamenteparadeterminarquefuncionarácorrectamente.
Accesoriosdiseñadosparasuusoconestaherramienta.Hayaccesoriosaprobadosdisponibles.
Tomardrogas.Encasodeduda,noutilicelaherramienta.
Cumplasufunciónprevista.Compruebelaalineaciónyelatascamientodelaspiezasmóviles;cualquier
Deldistribuidor.
Experienciayconocimientossiseleshadadosupervisiónoinstrucción
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
involucrado.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
herramientacuandoestésprobado.
14.Piezasderepuestoyaccesorios.Alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasidénticas.
17.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
12.Compruebesihaypiezasdañadas.Antesdeutilizarcualquierherramienta,compruebesicualquierpiezaqueparezca...
Piezasderepuesto.Elusodecualquierotrapiezaanularálagarantía.Utiliceúnicamente
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeellas
Losmangosdebenmantenerselimpios,secosylibresdeaceiteygrasaentodomomento.
13.Protéjasededescargaseléctricas.Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra.
16.Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarseporuncableespecialo
11.Manténgasealerta.Presteatenciónaloquehace;useelsentidocomún.Noopereningún...
Machine Translated by Google
background
1
Lamáquinatienelafuncióndeevitartocarporerror.Esnecesariopresionarel
V50Hz
136W185mm
60Hz
0,1
HZX100D
0,1
60Hz
99999,9mm
HZX100
V50Hz
129W1180mm
272W
60Hz
152W1180mm
220240
Modelo
0,10,6mm
V50Hz
Potenciadeentrada
0,1
280mm
Botóndeiniciodurantetressegundosparacomenzar.
0,1
3mm
0,1
ancho
105W185mm
0,1
HZX300
118W185mm
0,1
0,10,6mm
0,10,6mm
220240
1
Longituddecorte
99999,9mm
99999,9mm
0,1
120V
3mm
99999,9mm
corte
3mm
99999,9mm
99999,9mm
321W
99999,9mm
120V
3mm
HZX100D
60Hz
220240
ElmotordecorteprogramadopuedeconfigurarsecomomotordeCAomotorpasoapaso.Puede
comenzarprimeroelcorteoelavance.
280mm
120V
143W185mm
V50Hz
Cierre
HZX100
99999,9mm
220240
HZX200
HZX300
120V
HZX200
espesor
0,10,6mm
DESCRIPCIÓNFUNCIONAL
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
5
Machine Translated by Google
background
Sielloteestáconfiguradoen5yelretrasodelloteen5s,lamáquinaarrancaráautomáticamente
despuésde5pausasde5s,realizaráotras5pausasy,finalmente,pausará5sparaesteciclo.Durante
lallegadaylapausadellote,elzumbadoremitiráunpitidoindicandoelintervalodedescargayla
interfazmostrarálapalabra"lote"paraavisar.
Elclientellegaráenlotes.
Ajustedesalida:0:lamáquinanosedetendráautomáticamente.Siseestableceen100,lamáquinase
apagaráautomáticamenteylaalarmadejarádesonar.Alfinalizarelintervalodegoteo,lainterfazmostrará
"salida"paraindicaralusuarioquealcancelasalida.Unavezalcanzadalasalida,elusuariodebe
presionarlatecladeparada.Laalarmanosonará,lainterfazmostrará"enespera"ylasalida
seborraráantesdecontinuar.
Velocidaddeavance:Lavelocidaddeavancedelmotorpasoapaso,conunrangode0a999.(Este
valornotieneunsignificadoespecífico.Cuantomayorseaelvalor,mayorserálavelocidad).
Ajustedelote:esteparámetroseutilizajuntoconelretardodelote.Sielajustedelotees5yelretardo
delotees0,lamáquinaseapagaráalfinalizarlaquintasalida.Traselarranquemanual,lamáquina
seapagarádenuevoparalaquintasalida.
Velocidaddeavancelento:cuandonohayfuncionamiento,lavelocidaddeavancelentoy
descargamanualesde0a999.
Losparámetrossedescribenacontinuación:
Longituddecorte:Lalongituddelmaterialdecorte,quevaríade0,1mma
99999,9mm(99999,9mm).
Tiempodecorte:eltiempodetrabajodelmotordeCA.Siseconfiguraen3,0s,esdecir,3S,elmotor
deCAsedetendráinmediatamentecuandoseencuentreelsensordecortedelcortadordentrodelos
3S.Sinoseencuentraelsensordecortedelcortadordentrodelos3S,elmotordeCAtambiénse
detendráinmediatamente.
Númerodecortes:elnúmerodecortes,generalmenteestablecidoen1,nocambia.
6
Machine Translated by Google
background

latecla“Ok”pararestaurarelvalorpredeterminadodefábrica.
Intervalodeciclo:esdecir,despuésdecortarunmaterial,seretrasayluegosecortaelsiguientematerial.
Circunferenciadelarueda1:Estevaloreslalongituddelmaterialcuandosealimenta.
Intervalodecorte:cuandolafrecuenciadecorteesmayorauncambio
Cicloúnico:estableceren0:operacióndelciclodelamáquina.Estableceren1:cortarunoalavez.
Laruedadaunavuelta.Esteparámetrosepuedeajustarsilalongituddecortenoes
parámetro,esdecir,despuésdecortaruncuchillointervalodeuntiempoyluegocortaruncuchillo.
Parámetropararestaurarelmétododelvalordefábricapredeterminado:
Retrasoantesdelcorte:despuésdeenviarelmaterial,esperaruntiempoyluegorealizarelcorte.
Ingreseelmétodo:Mantengapresionadalatecladefunción.Cuandolacontraseñadelsistemasea
Oportuno.Sielmaterialcortadoesdemasiadolargo,sepuedeaumentarelvalor;sielmaterialcortadoes
laaccióndecortar.
ingresadocomo1111,presionelatecla“Ok”paraingresar.
Reiniciodelcortador:cuandoelmotordelcortadoresunmotorpasoapaso,cuandoelcortadoresmanual,el
velocidaddelmotorpasoapaso.
Descripcióndeparámetrosinternos:
Velocidaddecorte:Cuandoelmotordecorteesunmotorpasoapaso,lavelocidaddefuncionamiento
Mantengapresionadalatecladefunción.Cuandolacontraseñadelsistemaingresadasea1234,presione
Elmotordecorteduranteelfuncionamiento.
7
Machine Translated by Google
background
8
Cuantomayorseaelvalor,menosobvioseráelprocesodeaceleraciónescalonada;
Subdivisióndeaccionamientoii:Cuandoelmotordecorteesunmotorpasoapaso,elcódigodemarcaciónde
Elprocesodeaceleraciónes.
Siesdemasiadocorto,elvalorsepuedereducir.
Cuantomenorseaelvalor,másobvioseráelprocesodeaceleracióngradual.
3.
Interruptorchinoinglés:Estableceren0:chino;Estableceren1:inglés.
(Métododecorreccióndelacircunferenciadelarueda:lalongitudseestableceen100mm,larueda
Motordecorte:Establecercomo0:elmotordecorteesunmotordeCA;Establecercomo1:elmotordeCAespasoapaso
Subdivisióndeunidad1:Subdivisióndelcódigodemarcacióndelcontroladordelmotorpasoapasodealimentación.
Almismotamaño.Cuantomayorseaelvalor,menosobvioseráelpaso.
Interfazdearranque:Estableceren0:Arrancardirectamenteenlainterfazprincipal;Estableceren1:Elnombre
1.Elajustededesaceleración(pasosdealimentación)generalmenteseestableceenelmismotamaño.
Elprocesodeaceleraciónes;cuantomenorseaelvalor,másevidenteseráelpasoapaso.
inducciónduranteeltiempodecorte.
Ordendecorteyenvío:estableceren0:primeroenviaryluegocortar;estableceren1:cortarprimeroyluegocortar.
Entregarmástarde.
Elparámetrodecircunferenciadelaruedaylalongitudtotaldelreinicioes
Elcontroladordelmotorpasoapasodelcortadorsesubdivide.
Interruptoranormal:cuandoelmotordecorteesdeCA,seestableceen0:nohabráinduccióndecorte.
100mm)
2.Ajustedeaceleraciónydesaceleración:(pasodelaherramientadecorte)generalmenteseestablece
Seinformaráduranteeltiempodecorte.Cuandoseestableceen1:Nohaycorteanormal.
Lacircunferenciaseestableceen100,presionelatecladeinicioparacortarlamedidadelmaterial
motor.
delaempresasemostraráantesdelinicio.
longitud,lalongituddelmaterialeslamismalongitud,lalongitudmedidasemodificaa
Machine Translated by Google
background
Detecciónyresolucióndeproblemasdelsistema
Eltiempoes3.0,noesnecesarioconfigurarotros.
Desconectelaunidadnuevamente,esperede3a5minutosparareiniciarlamáquinaoseencenderáenrojobrillante.
Configuracióndefábrica,presionelateclaborrarparaversilaposicióndelfilodelcuchilloestáhaciaarriba.
(Asuntosquerequierenatención):
1.elcortadorsemueve,elrodillonosemueve,oelrodillosemueve,elcortadornosemueve
luz,estarota,reemplacelanuevaunidad.
bit,presionelateclaborrar,corteunsolocuchillo,enelcuchilloaladerechaarriba,luegofijeel
1.Presioneelbotóndealimentaciónyretornoparaajustarlavelocidaddealimentaciónduranteelfuncionamiento.
Notemuevas,necesitashacerunapausa,encontrarelbotóndecorteenelteclado,ingresarparaver
4.Durantelaoperación,presionepausayluegopresioneinicioparacontinuar.Presione
delacarcasa(cuatrotornilloscruzados),verifiquelaluzdelaunidadnegra,laluzverdeesnormal,
3.Procesamientodeexcepcióndecaídadecuchillo:método:mantengapresionadalatecladefuncióndurante3segundos.
hagaunapausadosvecesyluegopresioneiniciarnuevamenteparaunnuevocortedealimentación.
Laluzrojaesunaalarmaanormal,apaguelamáquina,conecteelterminalen
Tornillo,enladireccióndelgiroapretadoalamitad,enelpaneldeoperaciónpresionelateclaborrar
Corteunsolocuchillo,mireelcuchillohaciaarriba,nolevanteparacontinuarapretandolamitaddeltornillo,presione
elcuchillo,yasísucesivamente,sieltornilloestádemasiadoapretadocuchillo,necesitaaflojarlohaciaatrás
Tuercadetornillohexagonal,losdosladosagreganaceitelubricantelíquidoparareducirlafricción.
3.Enelestadosuspendido,presioneiniciar,luegolaúltimacaminataquenohayasido
2.cuchilladecorte,rodillo,presioneelbotóndepausa,alimentaciónmanualoretorno,veaelrodillo
Método2:sidurantelaoperacióndelmétodo1,elcuchillonoselevanta,debemosajustarlo.
Completado,enestadodeespera,presioneinicio,ysealimentaráunnuevocortador.
Girarnogirar,rodilloonogirar,esnecesarioretirarelpaneldeoperacióndellateral
esquinainferiorizquierdacontornillosdetuercablancosylaesquinasuperiorderechacontuercablanca
2.Cuandosemuestrelasalidaenlainterfaz,presioneprimeroelbotóndeparadaparasalir.
Sielparámetroestáconfiguradoincorrectamente,elnúmerodecorteestándares1,elcortador
segundoscontraseña,laprimeralíneaingresa1234,presionalateclaconfirmar,restaurala
elestadodelavisoyluegoreiniciarparainiciar.
9
Machine Translated by Google
background
10
Modelosaplicables:HZX3001.Instale
losbrazosizquierdoyderechodelestantedematerialcomosemuestraenlafigura.
Instruccionesdeinstalación
Modelosaplicables:HZX100,HZX100D,HZX2001.Instaleel
estantedematerialcomosemuestraeneldiagrama.
2.Laformacorrectadecolocarelmaterial
Machine Translated by Google
background
3.Instaleelejegiratoriodelestantedematerialcomosemuestraenlafigura.
2.Instaleelejegiratorioyelmanguitodefijacióndelestantedematerialcomosemuestra
enlafigura.
11
Machine Translated by Google
background
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehacomprobadoquecumpleconloslímitesdelaClase
Siseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños.
InformacióndelaFCC:
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
instalación.
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Esteproductogenera,utilizaypuederadiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferenteaaquelalqueestáconectado.
Elreceptorestáconectado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
lassiguientesdoscondiciones:
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Elresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
producto.
interferenciasperjudicialesparalarecepciónderadiootelevisión,quepuedendeterminarsemediante
¡equipo!
12
Machine Translated by Google
background
ELIMINACIÓNCORRECTAEste
productoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.Elsímbolode
uncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiererecogidaselectivaenla
UniónEuropea.Estoaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadosconestesímbolonopuedendesecharseconlabasuradoméstica
normal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatos
eléctricosyelectrónicos.
13
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
RepresentantedelCE
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
ECrossStuGmbH
NSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,EASTWOOD
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,Shanghai
200000CN.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
CasaCenturión,LondonRoad,
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
14
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Automatyczna mikrokomputerowa maszyna tnąca
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODELE: HZX-100, HZX-100D, HZX-200, HZX-300
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HZX-300
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
HZX-200
HZX-100, HZX-100D
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Automatyczny mikrokomputer
Maszyna do cięcia
- 1 -
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
11. Nie czyść urządzenia żadnymi materiałami ściernymi.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
2. Nie należy gromadzić się, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
8. Przed każdym użyciem sprawdź. Nie używaj, jeśli części luźne lub uszkodzone.
12. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
zaryzykować.
7. Używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie siadać ani nie stawać na produkcie.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
1. Montaż musi być zgodny z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowy montaż może być
profesjonalny. Nie pozwalaj dzieciom i zwierzętom bawić się samemu lub zbliżać się do tego przedmiotu.
6. To sprzęt, a nie zabawka, należy go używać pod nadzorem opiekuna.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
4. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
5. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
Użytkownicy będą przestrzegać tych kodeksów.
instrukcję uważnie.
w niniejszej instrukcji nie jest możliwe omówienie wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić.
i produkty całkowicie zmontowane.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
i środki ostrożności, obsługa, konserwacja. Ostrzeżenia i instrukcje przejrzane
Produkt ten nie jest produktem bezpiecznym i zdrowym, ponieważ uważamy, że:
3. Waga, elastyczność i inne właściwości produktu mają zastosowanie wyłącznie do prawidłowo
10. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
9. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
zasady na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. W tym podręczniku przedstawiono ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
lek.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
14. Nie umieszczaj produktu na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
wykonywać pracę dużego narzędzia przemysłowego. Nie używaj narzędzia w celu, do którego jest przeznaczone.
Narzędzia zasilane elektrycznie w obecności gazów lub cieczy łatwopalnych.
pojemność narzędzia.
Jeśli produkujesz opiłki metalu lub wióry drzewne, noś pełną osłonę twarzy.
2. Obserwuj warunki w miejscu pracy. Nie używaj maszyn ani elektronarzędzi w wilgotnych lub
operator.
długie włosy.
5. Nie używaj narzędzia na siłę. Wykona ono zadanie lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim jest używane.
ruchome części. Ochronne, nieprzewodzące prądu ubrania i antypoślizgowe
4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy narzędzia nie używane, należy je przechowywać w suchym miejscu, aby
które mogłyby się zdarzyć. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i
3. Trzymaj dzieci z daleka. Dzieciom należy zawsze pozwalać na przebywanie w miejscu pracy. Nie pozwalaj
OSTRZEŻENIE:
nie było zamierzone.
9. Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę. Nie wychylaj się za daleko.
Podczas pracy w pobliżu metalu i chemikaliów należy stosować maskę przeciwpyłową lub respirator zatwierdzoną przez ISO.
6. Używaj właściwego narzędzia do pracy. Nie próbuj wciskać na siłę małego narzędzia lub osprzętu.
13. Mocz i odchody zwierząt domowych mogą uszkodzić produkt, dlatego należy trzymać je z daleka.
miejsca mokre. Nie wystawiać na deszcz. Utrzymywać miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używać
było zamierzone. Nie należy używać w odpowiednich załącznikach w celu przekroczenia
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracenie może sprzyjać wypadkom.
8. Stosuj ochronę oczu i uszu. Zawsze noś okulary ochronne z atestem ISO.
Podczas pracy zaleca się noszenie obuwia. Noś nakrycie głowy, które ogranicza wypadanie włosów.
ostrożności czynnikami, których nie można wbudować w ten produkt, ale które muszą zostać dostarczone przez
zapobiegać rdzewieniu. Zawsze zamykaj narzędzia i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
Ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji lub w sytuacjach
obsługują maszyny, narzędzia i przedłużacze.
7. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą się one wkręcić.
nad lub w poprzek pracującej maszyny.
pyły i mgły.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
12. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem jakiegokolwiek narzędzia, każda część, która wydaje się
części zamienne. Użycie jakichkolwiek innych części spowoduje unieważnienie gwarancji. Używaj wyłącznie
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
narzędzie, gdy jesteś wypróbowany.
14. Części zamienne i akcesoria. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części.
17. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
11. Bądź czujny. Uważaj, co robisz; kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie obsługuj żadnych
takich jak rury i obudowy.
montaż dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
Uchwyty muszą być zawsze czyste, suche i wolne od oleju i smaru.
13. Chroń się przed porażeniem prądem. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami.
16. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na przewód specjalny lub
etykiety na receptach, aby ustalić, czy Twoja ocena odruchów jest zaburzona,
zażywanie narkotyków. Jeśli istnieją jakiekolwiek wątpliwości, nie należy obsługiwać narzędzia.
wydajność. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany akcesoriów.
uszkodzone części lub elementy montażowe oraz wszelkie inne stany, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie
wykwalifikowany technik.
15. Nie obsługuj narzędzia, jeśli jesteś pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Przeczytaj ostrzeżenie
10. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę.
wykonywać swoją zamierzoną funkcję. Sprawdzić wyrównanie i wiązanie ruchomych części;dowolne
eksploatacji. Każda uszkodzona część powinna zostać odpowiednio naprawiona lub wymieniona przez
od dystrybutora.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
doświadczenie i wiedzę, jeżeli były nadzorowane lub instruowane
należy dokładnie sprawdzić, czy uszkodzone urządzenie będzie działać prawidłowo i
akcesoria przeznaczone do stosowania z tym narzędziem. Dostępne zatwierdzone akcesoria
Machine Translated by Google
background
3mm
99999,9 mm
99999,9 mm
odciąć
3mm
99999,9 mm
321W
3mm
99999,9 mm
120 V
Długość odcięcia
220-240
99999,9 mm
1
99999,9 mm
120 V
0,1
99999,9 mm
220-240
HZX-200
HZX-300
grubość
120 V
HZX-200
0,1-0,6 mm
220-240
HZX-100D
60Hz
Silnik programu tnącego może być ustawiony jako silnik prądu przemiennego lub silnik krokowy. Może on zacząć
cięcie jako pierwszy lub podawanie jako pierwszy.
120 V
143W 185mm
Częstotliwość 50 Hz
280 mm
Odcięcie
HZX-100
60Hz
99999,9 mm
HZX-100
129W 1180mm
Częstotliwość 50 Hz
272W
Model
60Hz
152W 1180mm
220-240
Częstotliwość 50 Hz
136W 185mm
1
Maszyna ma funkcję zapobiegającą przypadkowemu dotknięciu. Należy nacisnąć przycisk
60Hz
HZX-100D
0,1
0,1
szerokość
0,1
105W 185mm
HZX-300
118W 185mm
0,1
0,1-0,6 mm
0,1-0,6 mm
Moc wejściowa
0,1
0,1-0,6 mm
Częstotliwość 50 Hz
0,1
3mm
280 mm
Aby rozpocząć, naciśnij przycisk start przez trzy sekundy.
0,1
OPIS FUNKCJONALNY
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Ustawienie wyjścia: ustawione na 0: maszyna nie zatrzyma się automatycznie, ustaw liczbę, jeśli ustawiono na
100, to znaczy, że po wyjściu 100 maszyna automatycznie się wyłączy, brzęczyk opadnie! Gdy zadzwoni interwał
kapania, stan interfejsu wyświetli słowo „wyjście”, zachęcając klienta do dotarcia do wyjścia. Po dotarciu wyjścia
klient musi nacisnąć klawisz stop, brzęczyk nie zostanie wyświetlony, interfejs wyświetli „czuwanie”, a
wyjście zostanie wyczyszczone przed dalszym uruchomieniem.
klienci mają być dostarczani partiami.
Ustawienie partii: ten parametr jest używany w połączeniu z opóźnieniem partii. Jeśli ustawienie partii wynosi 5, a
opóźnienie partii jest ustawione na 0, maszyna zostanie wyłączona po zakończeniu wyjścia 5. Po ręcznym
uruchomieniu maszyna zostanie ponownie wyłączona dla wyjścia 5.
Liczba cięć: Liczba cięć, zazwyczaj ustawiona na 1, nie ulega zmianie.
Prędkość powolnego przesuwania: gdy nie ma biegu, prędkość ręcznego powolnego przesuwania i
rozładowywania wynosi 0-999.
Jeśli partia jest ustawiona na 5, a opóźnienie partii jest ustawione na 5 s, to maszyna uruchomi się
automatycznie po 5 przerwach trwających 5 s, wykona kolejne 5 przerw, a następnie zatrzyma się na 5 s na ten
cykl. W procesie przybycia partii i wstrzymania brzęczyk będzie wydawał dźwięk interwału upuszczania, a stan
interfejsu wyświetli słowo „partia”, aby wyświetlić monit
Prędkość podawania: Prędkość podawania silnika krokowego, zakres 0-999. (Wartość nie ma specjalnego
znaczenia. Im wyższa wartość, tym szybciej.)
Poniżej opisano parametry: Długość cięcia: Długość
ciętego materiału, w zakresie od 0,1 mm do 99999,9 mm (99999,9 mm).
Czas cięcia: czas pracy silnika prądu przemiennego. Jeśli zostanie ustawiony na 3,0 s, tj. 3 s, silnik prądu
przemiennego zatrzyma się natychmiast, gdy czujnik cięcia noża zostanie napotkany w ciągu 3 s. Jeśli czujnik
cięcia noża nie zostanie napotkany w ciągu 3 s, silnik prądu przemiennego również natychmiast się zatrzyma.
Machine Translated by Google
background
---
prędkość silnika krokowego.
Opis parametrów wewnętrznych:
Resetowanie noża: gdy silnik noża jest silnikiem krokowym, gdy nóż jest ręczny,
Silnik tnący podczas pracy.
naciśnij przycisk „OK”, aby przywrócić domyślne wartości fabryczne.
Prędkość cięcia: Gdy silnik tnący jest silnikiem krokowym, prędkość robocza
Naciśnij i przytrzymaj klawisz funkcyjny. Po wprowadzeniu hasła systemowego 1234 naciśnij
koło wykonuje jeden obrót. Ten parametr można dostosować, jeśli długość cięcia nie jest
terminowo. Jeśli cięty materiał jest zbyt długi, wartość można zwiększyć; jeśli cięty materiał jest
parametr, czyli po przecięciu noża odstęp czasu i następnie przecięcie noża.
Interwał cyklu: tzn. po przecięciu materiału następuje opóźnienie, a następnie cięcie następnego materiału.
Parametr służący do przywracania domyślnej wartości fabrycznej:
Obwód koła 1: Wartość ta określa długość materiału podczas podawania.
Interwał cięcia: gdy częstotliwość cięcia jest większa niż jedna zmiana
czynność cięcia.
Pojedynczy cykl: ustawione na 0: cykl pracy maszyny.Ustawione na 1: cięcie po jednym.
wprowadzono 1111, naciśnij przycisk „OK”, aby wejść.
Opóźnienie przed cięciem: po wysłaniu materiału należy odczekać chwilę, a następnie wykonać
Wprowadź metodę: Naciśnij i przytrzymaj klawisz funkcyjny. Gdy hasło systemowe zostanie
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Dostarcz później.
(100 mm)
2. Ustawienie przyspieszenia i zwalniania: (krok narzędzia skrawającego) jest zazwyczaj ustawiany
być zgłaszane w czasie cięcia. Gdy ustawione na 1: Nie ma nieprawidłowego cięcia
parametr obwodu koła i całkowita długość ponownego rozruchu wynosi
sterownik silnika krokowego frezarki jest podzielony.
Nieprawidłowy przełącznik: gdy silnik tnący jest zasilany prądem zmiennym, ustawienie na 0: nie nastąpi indukcja cięcia
długość, długość materiału jest taka sama, zmierzona długość jest modyfikowana
Podział napędu ii: Gdy silnik tnący jest silnikiem krokowym, kod wybierania
Przełącznik języka chińskiego i angielskiego: Ustaw na 0: chiński; Ustaw na 1: angielski.
obwód ustawiony na 100, naciśnij przycisk start, aby odciąć pomiar materiału
silnik.
Przed uruchomieniem zostanie wyświetlona nazwa firmy.
3.
Interfejs rozruchowy: Ustaw na 0: Uruchom bezpośrednio do interfejsu głównego; Ustaw na 1: Nazwa
(Metoda korekcji obwodu koła: długość ustawiona na 100 mm, koło
im większa wartość, tym mniej oczywisty jest proces przyspieszania krokowego;
Silnik tnący: Ustaw jako 0: Silnik tnący jest silnikiem prądu przemiennego; Ustaw jako 1: Silnik prądu przemiennego jest silnikiem krokowym
proces przyspieszania jest.
za krótki, wartość można zmniejszyć.
1. Ustawienie zwalniania (krok podawania) jest zazwyczaj ustawione na ten sam rozmiar.
im mniejsza wartość, tym bardziej widoczny jest proces stopniowego przyspieszania.
proces przyspieszania jest; im mniejsza wartość, tym bardziej widoczny jest krok
Kolejność cięcia i wysyłania: ustawione na 0: Najpierw wysyłaj, a potem tnij; ustawione na 1: Najpierw tnij, a potem tnij
indukcja w czasie cięcia.
Podział napędu 1: Podział kodu wybierania sterownika silnika krokowego zasilającego.
do tego samego rozmiaru. Im większa wartość, tym mniej oczywiste jest stopniowanie
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Nakrętka sześciokątna, po obu stronach znajduje się płynny olej smarujący w celu zmniejszenia tarcia.
ukończone, w stanie gotowości, naciśnij przycisk start i nowy nóż podający.
obracać się nie obracać, rolka lub nie obracać, należy zdjąć panel operacyjny z boku
dolny lewy róg z białymi nakrętkami i górny prawy róg z białymi nakrętkami
3. W stanie zawieszenia naciśnij przycisk start, a następnie ostatni spacer, który nie został wykonany.
2. nóż tnący, wałek, naciśnij przycisk pauzy, ręcznego podawania lub powrotu, zobacz wałek
Metoda : Jeśli metoda nie działa, nóż nie jest podnoszony, należy go wyregulować
stan monitu, a następnie zresetuj, aby rozpocząć.
czas wynosi 3.0, innych nie trzeba ustawiać.
Ustawienia fabryczne: naciśnij przycisk czyszczenia, aby sprawdzić, czy krawędź noża jest uniesiona.
2. Gdy na interfejsie wyświetli się wynik, najpierw naciśnij przycisk stop, aby wyjść
czy parametr jest ustawiony nieprawidłowo, standardowa liczba cięcia wynosi 1, obcinak
hasło sekundowe, w pierwszym wierszu wprowadź 1234, naciśnij klawisz potwierdzenia, przywróć
światło jest uszkodzone, wymień dysk na nowy.
3. Przetwarzanie wyjątku upuszczenia noża: metoda : długie naciśnięcie klawisza funkcyjnego przez 3
1. Naciśnij przycisk posuwu i powrotu, aby dostosować prędkość posuwu podczas pracy.
nie ruszaj się, musisz zrobić pauzę, znaleźć przycisk cięcia na klawiaturze, wejść, żeby zobaczyć
odłącz ponownie dysk, odczekaj 3-5 minut, aby ponownie uruchomić maszynę, lub jaskrawoczerwony
bit, naciśnij klawisz czyszczenia, pojedyncze cięcie nożem, na nożu po prawej stronie wysoko, a następnie zamocuj
(Sprawy wymagające uwagi):
zatrzymaj się dwa razy, a następnie naciśnij ponownie przycisk start, aby uruchomić nowy podajnik.
1. nóż się porusza, wałek się nie porusza, lub wałek się porusza, nóż się porusza
czerwone światło oznacza alarm nieprawidłowy, wyłącz maszynę i podłącz terminal
pojedyncze cięcie nożem, spójrz, nóż jest podniesiony, nie ma podnoszenia, aby kontynuować dokręcanie połowy
śruby, naciśnij nóż, i tak dalej, jeśli śruba jest zbyt mocno dokręcona, musisz poluzować nóż z powrotem
śrubę, w kierunku dokręcania obrócić o połowę, na panelu sterowania nacisnąć przycisk czyszczenia
4. Podczas operacji naciśnij pauzę, a następnie naciśnij start, aby kontynuować. Naciśnij
skorupy (cztery śruby krzyżowe), sprawdź czarne światło napędowe, zielone światło jest normalne,
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów w systemie
Machine Translated by Google
background
2. Prawidłowy sposób umieszczania materiału
Dotyczy modeli: HZX-300 1. Zamontuj
lewe i prawe ramię stojaka na materiały, jak pokazano na rysunku.
Instrukcje instalacji Dotyczy
modeli: HZX-100, HZX-100D, HZX-200 1. Zainstaluj stojak na materiały
zgodnie z rysunkiem.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
2. Zamontuj wał obrotowy i tuleję mocującą stojaka na materiał, jak pokazano
na rysunku.
3. Zamontuj wał obrotowy stojaka na materiał, jak pokazano na rysunku.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Odbiornik jest podłączony.
spełniając dwa warunki:
zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia mają na celu:
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
produkt.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
może powodować niepożądane działanie.
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z usługi
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
Informacje FCC:
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
instalacja.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega przepisom europejskiej dyrektywy 2012/19/UE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w
ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale
należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Dom Centuriona, London Road,
NSW 2122 Australia
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj
200000 CN.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Automatische microcomputer snijmachine
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: HZX-100, HZX-100D, HZX-200, HZX-300
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Automatische microcomputer
Snijmachine
HZX-300
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HZX-200
HZX-100, HZX-100D
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
2. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of
11. Maak het niet schoon met schurende middelen.
8. Inspecteer voor elk gebruik. Gebruik het niet als onderdelen los of beschadigd zijn.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
12. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
gevaar.
7. Gebruik alleen zoals bedoeld. Ga niet op het product zitten of staan.
professioneel. Laat kinderen en huisdieren niet alleen spelen of in de buurt van dit item komen.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
1. Assembleer volgens deze instructies. Onjuiste montage kan een
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
6. Dit is een apparaat, geen speelgoed. Het moet worden gebruikt onder begeleiding van een
4. Zorg ervoor dat de verzamelplaats schoon en goed verlicht is.
De toepassingen zullen voldoen aan deze codes.
handleiding zorgvuldig door.
5. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
In deze handleiding kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties worden beschreven die zich kunnen voordoen.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, omdat wij van mening zijn dat
3. Gewicht en elasticiteit en andere producteigenschappen zijn alleen van toepassing op correct
en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud. De waarschuwingen en instructies die zijn beoordeeld
en compleet geassembleerde producten.
10. Gebruik het niet voor commerciële doeleinden.
regels op deze pagina om uw veilige gebruik te garanderen. Deze handleiding zal veiligheidswaarschuwingen schetsen
medicatie.
9. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Machine Translated by Google
background
1. Zorg dat de werkplek schoon is. Een rommelige werkplek kan verwondingen veroorzaken.
4. Berg ongebruikte apparatuur op. Wanneer u deze niet gebruikt, moet u gereedschap op een droge plaats opbergen om
die zou kunnen voorkomen. De operator moet begrijpen dat gezond verstand en
bewegende delen. Beschermende, elektrisch niet-geleidende kleding en antislip
8. Gebruik oog- en gehoorbescherming. Draag altijd een ISO-goedgekeurde impactveiligheidsbril.
3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen moeten altijd in het werkgebied worden toegelaten. Laat ze niet
WAARSCHUWING:
was niet de bedoeling.
9. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Reik niet te ver.
Draag een volledig gezichtsmasker als u metaalvijlsel of houtsnippers produceert. Draag een
2. Let op de omstandigheden op de werkplek. Gebruik geen machines of elektrisch gereedschap in vochtige of
14. Plaats het product niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
elektrisch aangedreven gereedschappen in de aanwezigheid van ontvlambare gassen of vloeistoffen.
om het werk van een groot industrieel gereedschap te doen. Gebruik een gereedschap niet voor een doel waarvoor het bedoeld is.
gereedschapscapaciteit.
de exploitant.
5. Forceer het gereedschap niet. Het zal de klus beter en veiliger klaren in de mate waarin het
lang haar.
schoeisel wordt aanbevolen tijdens het werk. Draag een beperkende haarbedekking om
voorzichtigheid zijn factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de fabrikant moeten worden geleverd
roest remmen. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik van kinderen.
stof en nevel.
7. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden, want die kunnen in je ogen blijven haken.
De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructies worden besproken, of situaties
Zij hanteren machines, gereedschappen of verlengsnoeren.
over of over een draaiende machine.
13. Urine en ontlasting van huisdieren kunnen het product beschadigen, houd dit daarom uit de buurt.
natte locaties. Niet blootstellen aan regen. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is. Niet gebruiken
ISO-goedgekeurd stofmasker of ademhalingstoestel bij het werken met metaal en chemicaliën
6. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer niet om een klein gereedschap of hulpstuk te forceren
was bedoeld. Niet gebruiken in geschikte bijlagen in een poging om de
- 3 -
Machine Translated by Google
background
12. Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u een gereedschap gebruikt, moet u elk onderdeel dat er als beschadigd uitziet, controleren.
vervangende onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen maakt de garantie ongeldig. Gebruik alleen
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
gereedschap als je beproefd wordt.
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
14. Vervangende onderdelen en accessoires. Gebruik bij onderhoud uitsluitend identieke onderdelen en accessoires.
17. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
Montage is mogelijk bij de fabrikant of diens serviceagent.
11. Blijf alert. Let op wat u doet; gebruik uw gezonde verstand. Bedien geen
zoals buizen en omhulsels.
13. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken. Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken.
Handgrepen moeten te allen tijde schoon, droog en vrij van olie en vet worden gehouden.
16. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of
etiketten op recepten om te bepalen of uw beoordelingsvermogen van reflexen is aangetast terwijl
prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires. De
gekwalificeerde technicus.
drugs gebruikt. Als er enige twijfel is, gebruik het gereedschap dan niet.
kapotte onderdelen of montage-inrichtingen; en elke andere toestand die de juiste werking kan beïnvloeden
10. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd gereedschap scherp en schoon voor beter en veiliger
werking. Elk onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of vervangen door een
van de distributeur.
de beoogde functie uitvoeren. Controleer de uitlijning en binding van bewegende delen;alle
15. Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs. Lees de waarschuwing
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
beschadigd moet zorgvuldig worden gecontroleerd om te bepalen of het goed zal werken en
accessoires die bedoeld zijn voor gebruik met dit gereedschap. Goedgekeurde accessoires zijn beschikbaar
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
99999,9 mm
Afsnijdlengte
1 ÿ
220-240
120V
99999,9 mm
0,1ÿ
99999,9 mm
3mm
99999,9 mm
3mm
afsnijden
99999,9 mm
321W
3mm
120V
99999,9 mm
220-240
60Hz
HZX-100D
De programma snijmotor kan worden ingesteld als wisselstroommotor of stappenmotor. Hij kan
eerst beginnen met snijden of eerst voeden.
143W 1ÿ85mm
120V
V 50Hz
280mm
Afsluiting
HZX-100
99999,9 mm
220-240
HZX-300
HZX-200
dikte
HZX-200
120V
0,1-0,6 mm
V 50Hz
136W 1ÿ85mm
De machine heeft de functie om onbedoelde aanraking te voorkomen. Het moet op de
1 ÿ
60Hz
0,1ÿ
HZX-100D
0,1ÿ
99999,9 mm
60Hz
V 50Hz
HZX-100
272W
129W 1ÿ180mm
Model
152W 1ÿ180mm
60Hz
Ingangsvermogen
0,1ÿ
220-240
0,1-0,6 mm
V 50Hz
3mm
0,1ÿ
Houd de startknop drie seconden ingedrukt om te starten.
280mm
0,1ÿ
105W 1ÿ85mm
breedte
HZX-300
0,1ÿ
0,1ÿ
118W 1ÿ85mm
0,1-0,6 mm
0,1-0,6 mm
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Uitvoerinstelling: ingesteld op 0: de machine stopt niet automatisch, stel een getal in, indien ingesteld
op 100, dat wil zeggen, na de uitvoer van 100, wordt de machine automatisch uitgeschakeld, de zoemer
zal vallen! Wanneer het druppelinterval rinkelt, zal de interfacestatus het woord "uitvoer" weergeven, wat
de klant ertoe aanzet de uitvoer te bereiken. Nadat de uitvoer is bereikt, moet de klant op de
stoptoets drukken, de zoemer wordt niet gevraagd, de interface zal "standby" weergeven en de uitvoer
wordt gewist voordat verder wordt gestart.
dat de klant in groepen arriveert.
Batchinstelling: deze parameter wordt gebruikt in combinatie met batchvertraging. Als de batchinstelling
5 is en de batchvertraging is ingesteld op 0, wordt de machine uitgeschakeld nadat de 5-uitvoer is
voltooid. Na handmatig starten wordt de machine opnieuw uitgeschakeld voor de 5-uitvoer.
Aantal sneden: Het aantal sneden, meestal ingesteld op 1, verandert niet.
Schuifsnelheid: als er niet wordt gelopen, bedraagt de snelheid van het handmatig schuiven
en lossen 0-999.
Als de batch is ingesteld op 5 en de batchvertraging is ingesteld op 5 s, dat wil zeggen dat de
machine automatisch start na 5 pauzes gedurende 5S, nog eens 5 pauzes uitvoert en vervolgens 5s
pauzeert voor deze cyclus. Tijdens het proces van batchaankomst en pauze, zal de zoemer het
dropinterval laten horen en zal de interfacestatus het woord "batch" weergeven om de
Voedingssnelheid: De voedingssnelheid van de stappenmotor, het bereik is 0-999. (De waarde
heeft geen speciale betekenis. Hoe hoger de waarde, hoe sneller het zal zijn.)
De parameters worden hieronder beschreven:
Snijlengte: De lengte van het te snijden materiaal, variërend van 0,1 mm tot
99999,9 mm (99999,9 mm).
Snijtijd: de werktijd van de AC-motor. Als deze is ingesteld op 3,0 seconden, dat wil zeggen 3
seconden, stopt de AC-motor onmiddellijk wanneer de snijsensor van de snijder binnen 3 seconden
wordt aangetroffen. Als de snijsensor van de snijder niet binnen 3 seconden wordt aangetroffen, stopt
de AC-motor ook onmiddellijk.
Machine Translated by Google
background
---
Snelheid van de stappenmotor.
Beschrijving van interne parameters:
Resetten van de snijder: wanneer de snijmotor een stappenmotor is, wanneer de handmatige snijder,
de snijmotor tijdens bedrijf.
Druk op de "Ok"-toets om de standaard fabrieksinstellingen te herstellen.
Houd de functietoets lang ingedrukt. Wanneer het systeemwachtwoord is ingevoerd als 1234, drukt u op
Snijsnelheid: Wanneer de snijmotor een stappenmotor is, is de loopsnelheid van
wiel maakt één omwenteling. Deze parameter kan worden aangepast als de snijlengte niet
parameter, dat wil zeggen, na het snijden van een mes interval van een tijd en dan snijden van een mes.
Parameter om de standaard fabriekswaarde te herstellen:
tijdig. Als het gesneden materiaal te lang is, kan de waarde worden verhoogd; als het gesneden materiaal te lang is,
Cyclusinterval: dat wil zeggen, na het snijden van een materiaal, vertraging, en dan het volgende materiaal snijden.
Snij-interval: wanneer de snijfrequentie groter is dan één verandering
Enkele cyclus: instellen op 0: machinecyclusbewerking. Instellen op 1: één voor één snijden.
Als u het nummer invoert als 1111, drukt u op de toets "Ok" om het te openen.
de snijactie.
Wielomtrek 1: Deze waarde is de lengte van het materiaal bij het invoeren
Vertraging voor het snijden: na het verzenden van het materiaal, even uitstellen en dan uitvoeren
Voer de methode in: Druk lang op de functietoets. Wanneer het systeemwachtwoord is
- 7 -
Machine Translated by Google
background
100mm)
2. Instelling van versnelling en vertraging: (snijgereedschapstap) wordt over het algemeen ingesteld
later bezorgen.
worden gerapporteerd tijdens de snijtijd. Wanneer ingesteld op 1: Er is geen abnormale snijkop
de wielomtrekparameter en de totale lengte van het opnieuw starten is
De driver van de snijstappenmotor is onderverdeeld.
Abnormale schakelaar: wanneer de snijmotor wisselstroom is, ingesteld op 0: er zal geen snij-inductie zijn
Schakelaar Chinees-Engels: Instellen op 0: Chinees; Instellen op 1: Engels.
lengte, de materiaallengte is dezelfde lengte, de gemeten lengte wordt aangepast naar
Aandrijfonderverdeling ii: Wanneer de snijmotor een stappenmotor is, wordt de wijzerplaatcode van
motor.
omtrek is ingesteld op 100, druk op de starttoets om de materiaalmeting te snijden
van het bedrijf wordt vóór de opstart getoond.
3.
(Correctiemethode voor de wielomtrek: de lengte wordt ingesteld op 100 mm, het wiel
Snijmotor: Instellen als 0: Snijmotor is AC-motor; Instellen als 1: AC-motor is stappenmotor
Bootinterface: Instellen op 0: Direct opstarten in de hoofdinterface; Instellen op 1: De naam
hoe groter de waarde, hoe minder duidelijk het proces van stapsgewijze versnelling is;
te kort, kan de waarde worden verlaagd.
Hoe kleiner de waarde, hoe duidelijker het proces van stapsgewijze versnelling is.
versnellingsproces is; hoe kleiner de waarde, hoe duidelijker de stapbeweging
1. De vertragingsinstelling (feeding stepping) wordt over het algemeen op dezelfde grootte ingesteld. De
versnellingsproces is.
Knip- en verzendvolgorde: ingesteld op 0: Eerst verzenden en dan knippen; ingesteld op 1: Eerst knippen en
Aandrijfonderverdeling 1: Kiescode-onderverdeling van de voedende stappenmotordriver.
naar dezelfde grootte. Hoe groter de waarde, hoe minder duidelijk de stap
inductie tijdens de snijtijd.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Systeemdetectie en probleemoplossing
voltooid, in de stand-bymodus, druk op start en een nieuwe invoersnijder.
draai niet draai, rol of niet draai, je moet het bedieningspaneel aan de zijkant verwijderen
zeskantmoer, de twee zijden voegen vloeibare smeerolie toe om de wrijving te verminderen.
linker benedenhoek met witte moer schroeven en de rechter bovenhoek met witte moer
3. Druk in de onderbroken toestand op start en vervolgens op de laatste wandeling die nog niet is uitgevoerd.
2. snijmes, rol, druk op de pauze-, handmatige invoer- of terugkeerknop, zie de rol
Methode ÿ: als de methode ÿ-bewerking het mes niet optilt, moeten we de
fabrieksinstellingen, druk op de clear-toets om te zien of de mesrandpositie omhoog staat.
de promptstatus en vervolgens opnieuw instellen om te starten.
tijd is 3.0, andere hoeven niet ingesteld te worden.
of de parameter verkeerd is ingesteld, het standaard snijnummer is 1, de snijder
2. Wanneer de uitvoer op de interface wordt weergegeven, drukt u eerst op de stopknop, verlaat
seconden wachtwoord, de eerste regel invoer 1234, druk op de bevestigingstoets, herstel de
licht, is kapot, vervang de nieuwe schijf.
1. Druk op de invoer- en retourknop om de invoersnelheid tijdens het gebruik aan te passen.
niet bewegen, je moet pauzeren, de snijknop op het toetsenbord vinden, enter om te zien
3. Uitzonderingsverwerking bij het laten vallen van een mes: methode ÿ: houd de functietoets 3 seconden lang ingedrukt
de drive opnieuw loskoppelen, 3-5 minuten wachten om de machine opnieuw op te starten, of felrood
1. de snijder beweegt, de rol beweegt niet, of de rol beweegt, de snijder wel
(Zaken die aandacht behoeven):
het rode lampje is een abnormaal alarm, schakel de machine uit, sluit de terminal aan
Pauzeer tweemaal en druk vervolgens opnieuw op start voor een nieuwe invoersnijder.
enkele snede een mes, kijk mes omhoog, geen lift om door te gaan met het half vastdraaien van de
schroef, druk op het mes, enzovoort, als de schroef te vast zit mes, moet je een
beetje, druk op de clear-toets, snij een mes, op het mes naar rechts hoog, en fixeer dan de
4. Druk tijdens de bewerking op pauze en druk vervolgens op start om door te gaan. Druk op
van de behuizing (vier kruisschroeven), controleer het zwarte aandrijflampje, het groene lampje is normaal,
schroef, in de richting van de krappe draaihelft, druk op het bedieningspaneel op de clear-toets
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Toepasselijke modellen: HZX-300 1.
Installeer de linker- en rechterarmen van het materiaalrek zoals weergegeven in de afbeelding.
Installatie-instructies
Toepasselijke modellen: HZX-100, HZX-100D, HZX-200 1. Installeer het
materiaalrek zoals weergegeven in het diagram.
2. De juiste manier om het materiaal te plaatsen
Machine Translated by Google
background
3. Installeer de roterende as van het materiaalrek zoals weergegeven in de afbeelding.
2. Monteer de roterende as en de bevestigingshuls van het materiaalrek zoals weergegeven in
de afbeelding.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
volgende twee voorwaarden:
bieden redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
ontvanger is aangesloten.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
product.
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
kan een ongewenste werking veroorzaken.
FCC-informatie:
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk door ons zijn goedgekeurd.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
installatie.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
CORRECTE AFVOER Dit
product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EU. Het symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product in
de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als
zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval
worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Centurionhuis, Londen Road,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Automatisk mikrodator skärmaskin
MODELL: HZX-100, HZX-100D, HZX-200, HZX-300
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Automatisk mikrodator
Skärmaskin
HZX-300
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
HZX-200
HZX-100, HZX-100D
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll. Varningarna och instruktionerna granskas
fara.
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
7. Använd endast avsett sätt. Sitt eller stå inte produkten.
8. Inspektera före varje användning. Använd den inte om delar är lösa eller skadade.
10. Använd den inte för kommersiella ändamål.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
2. Montera inte när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
6. Detta är en utrustning, inte en leksak, den måste användas under ledning av en
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
1. Montering måste följa dessa instruktioner. Felaktig montering kan vara en
professionell. Tillåt inte barn och husdjur att leka ensamma eller närma sig detta föremål.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror det
och färdigmonterade produkter.
i denna handbok kan inte täcka alla möjliga tillstånd och situationer som kan uppstå.
handbok noggrant.
användningarna kommer att följa dessa koder.
4. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
5. Håll åskådare borta från området under monteringen.
11. Rengör den inte med något slipande material.
12. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
regler denna sida för att säkerställa din säker användning. Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar
medicin.
9. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
3. Vikt och elasticitet och andra produktegenskaper är endast tillämpliga korrekt
SÄKERHETSVARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Machine Translated by Google
background
14. Placera inte produkten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
elektriskt drivna verktyg i närvaro av brandfarliga gaser eller vätskor.
att göra arbetet med ett stort industriverktyg. Använd inte ett verktyg för ett ändamål för vilket det
verktygskapacitet.
2. Observera arbetsområdets förhållanden. Använd inte maskiner eller elverktyg i fuktiga eller
Bär en helsköld om du producerar metallspån eller träspån. Bär en
operatören.
5. Tvinga inte verktyget. Det kommer att göra jobbet bättre och mer säkerhet i den takt som det
långt hår.
rörliga delar. Skyddande, elektriskt icke-ledande kläder och halkfria
4. Förvara inaktiv utrustning. När verktygen inte används måste de förvaras en torr plats
som kan inträffa. Det måste förstås av operatören att sunt förnuft och
3. Håll barn borta. Barn måste alltid tillåtas i arbetsområdet. Låt inte
VARNING:
var inte avsett.
9. Sträck dig inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. inte
6. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte att tvinga ett litet verktyg eller tillbehör
ISO-godkänd dammmask eller andningsskydd vid arbete runt metall och kemikalier
13. Urin och avföring från husdjur kan skada produkten, håll undan.
våta platser. Utsätt inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte
var tänkt. Använd inte i lämpliga tillbehör i ett försök att överskrida
1. Håll arbetsområdet rent. Belamrat område sinvite skador.
8. Använd ögon- och hörselskydd. Bär alltid ISO-godkända skyddsglasögon.
skor rekommenderas när du arbetar. Bär restriktiva hårskydd för att hålla
försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av
förhindra rost. Lås alltid verktyg och förvara dem utom räckhåll för barn.
De varningar, varningar och instruktioner som diskuteras i dessa instruktioner eller situationer
de hanterar maskiner, verktyg eller förlängningssladdar.
7. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder av smycken eftersom de kan fastna i
över eller tvärs över maskinen som körs.
damm och dimma.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
utföra sin avsedda funktion. Kontrollera att rörliga delar är inriktade och fastnar;
14. Reservdelar och tillbehör. Använd endast identiska vid service
verktyg när du är prövad.
17. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
12. Kontrollera om det finns skadade delar. Innan du använder något verktyg, alla delar som visas
reservdelar. Användning av andra delar upphäver garantin. Använd endast
13. Skydda mot elektriska stötar. Förhindra kroppskontakt med jordade ytor
Handtagen ska alltid hållas rena, torra och fria från olja och fett.
16. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speciell sladd eller
11. Var uppmärksam. Se vad du gör, använd sunt förnuft. Använd inga
såsom rör, kapslingar.
montering tillgänglig från tillverkaren eller dess serviceombud.
10. Underhåll verktyg med omsorg. Håll verktyg vassa och rena för bättre och säkrare
drift. Alla delar som är skadade bör repareras korrekt eller ersättas av en
15. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger. Läs varning
trasiga delar eller monteringsfixturer; och alla andra tillstånd som kan påverka korrekt
prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. De
kvalificerad tekniker.
etiketter recept för att avgöra om ditt omdöme av reflexer är nedsatt medan
tar droger. Om det finns några tvivel, använd inte verktyget.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att den kommer att fungera korrekt och
tillbehör avsedda att användas med detta verktyg. Godkända tillbehör finns tillgängliga
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
från distributören.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
FUNKTIONSBESKRIVNING
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
220-240
152W 1~180mm
HZX-100D
60 Hz
220-240
Programskärmotorn kan ställas in som antingen växelströmsmotor eller stegmotor. Den kan börja
klippa först eller mata först.
120V
143W 1–85 mm
V 50Hz
280 mm
Cut-off
HZX-100
99999,9 mm
220-240
HZX-200
HZX-300
tjocklek
120V
HZX-200
0,1-0,6 mm
Avskuren längd
220-240
99999,9 mm
1ÿ
99999,9 mm
120V
0,1ÿ
3 mm
99999,9 mm
99999,9 mm
skär - av
3 mm
99999,9 mm
321W
3 mm
99999,9 mm
120V
Ingångseffekt
0,1ÿ
0,1-0,6 mm
V 50Hz
0,1ÿ
3 mm
280 mm
startknappen i tre sekunder för att starta.
0,1ÿ
bredd
0,1ÿ
105W 1~85mm
HZX-300
118W 1–85 mm
0,1ÿ
0,1-0,6 mm
0,1-0,6 mm
V 50Hz
136W 1–85 mm
1ÿ
Maskinen har funktionen att förhindra beröring av misstag. Den måste trycka
60 Hz
HZX-100D
0,1ÿ
0,1ÿ
60 Hz
99999,9 mm
HZX-100
129W 1~180mm
V 50Hz
272W
Modell
60 Hz
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Utgångsinställning: ställ in 0: maskinen stannar inte automatiskt, ställ in en siffra, om
den är inställd 100, det vill säga efter utgången 100, stängs maskinen automatiskt av,
summern sjunker! När droppintervallet ringer, kommer gränssnittet att visa ordet "utgång",
vilket uppmanar kunden att utgången. Efter att utgången når, måste kunden
trycka stoppknappen, summern uppmanas inte, gränssnittet kommer att visa "standby",
och utgången rensas innan ytterligare start.
kund att anlända i omgångar.
Batchinställning: denna parameter används i samband med batchfördröjning. Om
batchinställningen är 5 och batchfördröjningen är inställd 0, kommer maskinen att
stängas av efter att ha avslutat 5-utmatningen. Efter manuell start kommer maskinen att
stängas av igen för 5-utgången.
Antal snitt: Antalet klipp, vanligtvis inställt 1, ändras inte.
Tumningshastighet: när det inte körs är hastigheten för manuell tumning och
urladdning 0-999.
Om satsen är inställd 5 och satsfördröjningen är inställd 5 s, det vill säga att
maskinen startar automatiskt efter 5 pauser i 5S, gör ytterligare 5 pauser och pausar sedan
5s för denna cykel. Under processen för batch-ankomst och paus kommer summern att
ljuda droppintervallet, och gränssnittets tillstånd kommer att visa ordet "batch" för att uppmana
Matningshastighet: Matningshastigheten för stegmotorn, intervallet är 0-999. (Värdet
har ingen speciell betydelse. Ju högre värde, desto snabbare blir det.)
Parametrarna beskrivs nedan: Skärlängd:
Längden skärmaterialet, som sträcker sig från 0,1 mm-99999,9 mm
(99999,9 mm).
Skärtid: AC-motorns arbetstid. Om den är inställd 3,0 s, det vill säga 3S, kommer
växelströmsmotorn att stanna omedelbart när knivens skärsensor påträffas inom 3S. Om
knivens skärsensor inte påträffas inom 3S, kommer även AC-motorn att stanna omedelbart.
Machine Translated by Google
background
---
skärningsåtgärden.
Kutteråterställning: när skärmotorn är en stegmotor, när den manuella skäraren, den
stegmotorns hastighet.
Beskrivning av interna parametrar:
Tryck länge funktionstangenten. När systemlösenordet anges som 1234, tryck
Skärhastighet: När skärmotorn är en stegmotor, körhastigheten för
skärmotorn under drift.
knappen "Ok" för att återställa fabriksinställningarna.
Klippintervall: när skärfrekvensen är större än en ändring
Enkelcykel: ställ in 0:maskincykeldrift. Ställ in 1:Klipp en åt gången.
Hjulomkrets 1: Detta värde är längden materialet vid matningen
Cykelintervall: det vill säga efter att ha klippt ett material, fördröj, klipp sedan nästa material.
parameter, det vill säga efter att ha kapat ett knivintervall för en tid och sedan skära en kniv.
Parameter för att återställa standardmetoden för fabriksvärde:
hjulet gör ett varv. Denna parameter kan justeras om klipplängden inte är det
lägligt. Om det skurna materialet är för långt kan värdet ökas; om det skurna materialet är det
Fördröjning före skärning: efter att ha skickat materialet, fördröj ett tag, utför sedan
Ange metoden: Tryck länge funktionstangenten. När systemlösenordet är
angett som 1111, tryck "Ok"-tangenten för att in.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
1. Retardationsinställning (matningssteg) är vanligtvis inställd samma storlek. De
skärarens stegmotordrivare är uppdelad.
parametern hjulomkrets, och den totala längden för att starta igen är
Onormal brytare: när skärmotorn är AC, inställd 0: ingen skärinduktion kommer
rapporteras under klipptiden. När inställt 1: Det finns ingen onormal fräs
Klipp och skicka order: ställ in 0: Skicka först och klipp sedan; Ställ in 1: Klipp först och
100 mm)
2. Inställning av acceleration och retardation: (stegning av skärverktyg) är generellt inställd
motor.
omkretsen är inställd 100, tryck startknappen för att skära materialmåttet
av företaget kommer att visas före start.
längd, materiallängden är samma längd, den uppmätta längden modifieras till
Drive underavdelning ii: När skärmotorn är en stegmotor, visar urtavlan för
Växel kinesisk-engelska: Ställ in 0: kinesiska; Ställ in 1: engelska.
för kort kan värdet reduceras.
mindre värdet är, desto tydligare är stegaccelerationsprocessen.
accelerationsprocessen är.
högre värdet är, desto mindre uppenbar är stegaccelerationsprocessen; de
Kuttermotor: Ställ in som 0: Kuttermotor är AC-motor; Ställ in som 1: AC-motorn är stegvis
(Korrigeringsmetod för hjulomkrets: längden är inställd 100 mm, hjulet
3.
Startgränssnitt: Ställ in 0: Starta direkt i huvudgränssnittet; Ställ in 1: Namnet
leverera senare.
Drive underavdelning 1: Dial code subdivision för matningsstegmotorns drivrutin.
till samma storlek. Ju högre värdet är, desto mindre uppenbart är stegningen
induktion under skärtiden.
accelerationsprocessen är; ju mindre värdet är, desto tydligare är stegningen
Machine Translated by Google
background
Systemdetektering och felsökning
pausa två gånger och tryck sedan start igen för en ny matarskärare.
2. skärkniv, rulle, tryck paus, manuell matning eller returknapp, se rullen
3. I avstängt läge, tryck start, sedan den senaste promenaden som inte har varit
Metod ÿ: om metoden ÿ operation, kniven inte lyfts, måste vi justera
nedre vänstra hörnet med vita mutterskruvar och övre högra hörnet med vit mutter
skär en kniv enstaka kniv, se att kniven är uppe, ingen lyft för att fortsätta att dra åt halva skruven,
tryck kniven och vidare, om skruven är för hårt skruvad kniv måste du backa loss en
slutfört, i standby-läge, tryck start och en ny matningsfräs.
sväng inte sväng, rulla eller inte sväng, du måste ta bort manöverpanelen sidan
om parametern är fel inställd, är standardskärningsnumret 1, skäraren
2. När utgången visas gränssnittet, tryck först stoppknappen, avsluta
sekunder lösenord, den första raden inmatning 1234, tryck bekräftelseknappen, återställ
prompttillståndet och återställ sedan för att starta.
tiden är 3,0, annat behöver inte ställas in.
fabriksinställningar, tryck knappen Rensa för att se om knivseggens position är uppåt.
(Frågor som kräver uppmärksamhet):
1. skäraren rör sig, rullen rör sig inte, eller rullen rör sig, skäraren gör det
Koppla ur enheten igen, vänta i 3-5 minuter för att starta om maskinen, eller ljusröd
bit, tryck den klara nyckeln en skär en kniv, kniven till höger högt, fixa sedan
inte röra dig, du måste pausa, hitta skärknappen tangentbordet, in för att se
1. Tryck matnings- och returknappen för att justera matningshastigheten under drift.
ljus, är trasig, byt ut den nya enheten.
3. bearbetning av undantag från knivfall: metod ÿ: tryck länge funktionstangenten i 3
sexkantsmutter, de två sidorna tillsätter flytande smörjolja för att minska friktionen.
4. Under operationen trycker du paus och sedan start för att fortsätta. Trycka
skalet (fyra korsskruvar), kontrollera den svarta drivlampan, grön lampa är normalt,
skruva, i riktningen för den snäva svänghalvan, manöverpanelen tryck knappen Rensa
den röda lampan är onormalt larm, stäng av maskinen, koppla terminalen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
2. Rätt sätt att placera materialet
Tillämpliga modeller: HZX-300 1.
Installera materialställets vänstra och högra armar enligt bilden.
Installationsinstruktioner
Tillämpliga modeller: HZX-100ÿHZX-100DÿHZX-200 1. Installera
materialstället som visas i diagrammet.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
2. Installera den roterande axeln och fixeringshylsan materialstället enligt
bilden.
3. Installera den roterande axeln materialstället enligt bilden.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
störning av en eller flera av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
följande två villkor:
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
produkt.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
parten som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
mottagaren är ansluten.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
installation.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
Machine Translated by Google
background
- 13 -
KORREKT
AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att
produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
C/O YH Consulting Limited Office 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Centurion House, London Road,
NSW 2122 Australien
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor HZX-100 Questions and Answers