
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MASSAGE CHAIR
MODEL: BH-1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: BH-1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Important security matters:
The following is a list of safety precautions that must be strictly observed to
prevent physical and property damage during use. All safety matters will be
described according to the extent of harm or damage caused by misuse.
Symbol
Meaning
Warning
Matters which may result in serious injuries or deaths.
Attention
Contents that may cause the minor injury or property damage.
The sign means forbidden. Specifically, prohibited content in
or near the sign with words or pictures.
The sign means mandatory (Something that must be followed)
undefined. The specific mandatory content in or near the sign
with text or pictures.
It means that the disassembly is prohibited.
Unplug the power plug from the socket.
People who are not suitable to use this product:
Thank you for selecting our VEVOR product. Please carefully
read this operation manual before use to understand the
correct use of this product and pay attention to the important
safety warnings especially. Please keep this manual nearby so
that you can refer to it anytime.

- 3 -
If you have the following symptoms, please consult your doctor first and
use them under the guidance of the doctor
Warning
Use of cardiac pacemakers and other medical electronic
instruments embedded in the body.
Those who are being treated by doctors, especially those who feel
abnormal physically.
Patients with malignant tumor, acute disease, heart disease, severe
hypertension, etc. (Normal person monitoring is required)
Pregnant women or those who are in the menstrual period.
Patients with osteoporosis and spinal bone fractures.
People with skin trauma and people who need to rest quietly.
People with a body temperature above 38 degrees Celsius (fever
period).
Product heating, the heat is not sensitive to the people must Pay
attention to the use. (Normal person monitoring is required)
People with intellectual disabilities or minors must use it under the
supervision of normal people.
People who are sensitive to heat, such as the elderly and children
should use it only under direct supervision.
Controller Considerations:
Pay Attention To
Do not operate the controller with wet hands or pull the controller
wire hard.
Do not splash water on the controller to avoid functional failure.
Do not place heavy objects on the controller.
About the power plug and the power cord:

- 4 -
Pay Attention To
Do not use a power supply other than the rated voltage to avoid
causing fire or damage to the product.
Do not plug in the power cord with a wet hand to avoid electric
shock.
When unplug the power cord, hold the plug of the power cord
instead of the wire.
The power cord should not be squeezed by the product or other
heavy objects.
Do not damage, damage, excessively bend, pull, twist or tie the
power cord.
When the power cord is damaged, do not remove and replace it
without permission. Contact the dealer or qualified professional
personnel to replace and repair it.
Service Environment:
Pay Attention To
Do not use a power supply other than the rated voltage to avoid
causing fire or damage to the product.
Do not plug in the power cord with a wet hand to avoid electric
shock.
When unplug the power cord, hold the plug of the power cord
instead of the wire.
The power cord should not be squeezed by the product or other
heavy objects.
Do not damage, damage, excessively bend, pull, twist or tie the
power cord.
When the power cord is damaged, do not remove and replace it
without permission. Contact the dealer or qualified professional
personnel to replace and repair it. Do not use the appliance in highly
humid environments such as bathrooms.

- 5 -
Do not use this device in a highly humid environment such as a
bathroom.
Do not use the appliance immediately when the ambient
temperature changes drastically.
Do not use the appliance in a dusty or corrosive atmosphere.
Do not use the appliance in confined spaces or where air circulation
is poor.
Instructions for use:
Pay Attention To
This product is only used for people weighing less than 150 kg.
Do not use other therapeutic instruments while using this machine.
Do not use it for therapeutic purposes.
This product is only limited to one person, do not use two or more
people at the same time.
Do not use it immediately after meals to avoid causing discomfort.
When using products, do not put mobile phones and other valuables
in the pocket, and remove the accessories on your arms.
Before use, please lift the back cushion to confirm whether the
fabric of the backrest and other parts is damaged. If there is
damage, please stop use immediately and entrust repair in time.
During use, if the body appears or feels abnormal, please stop using
it immediately and consult your doctor.
It is recommended to use the product for 20 minutes each time.
When adjusting the Angle of the chair back or calf, please be sure to
confirm that there is no one or other obstacles behind the chair first,
and ensure that there is enough space before adjusting.
When lowering the leg or back, be sure to prevent any other
excessive external forces on the leg or back, and also ensure that
there are no children or animals or other items under the leg or
back.
Do not ride on the product to avoid injury or malfunction.
Do not move casters on the wood floor and the easily damaged

- 6 -
ground such as carpet, or push and pull movement.
Prohibit
If the product is damaged, broken, leakage and related parts
exposed.
No standing on the calf or squeezing other weights on it.
Do not let children use it or play in the massage chair.
Do not fall asleep on the product while it is working.
Do not use this product when drunk or unwell.
Do not insert your fingers or other objects into the product clearance
to avoid injury or malfunction.
Find any abnormal conditions (such as smoke, odor, etc.) when
using them.
No disassembly
Do not remove the internal components of the product privately to
avoid the possibility of machine failure.
Except for the company designated repair technicians, absolutely
must not decompose, repair and modify the product.
Please contact www.vevor.com/support in time.
Pull out the plug
For maintenance, please unplug the power plug from the socket. In
addition, do not plug the plug with wet hands to avoid electric shock
and injury.
Unplug the power plug from the socket.
For a power failure, please immediately cut off the power switch and
unplug the power plug from the socket.
Pay Attention To
Do not use blankets and other cover the use of products, so as to
avoid the high temperature inside the machine and accidents.
Please make sure that the power plug and the power socket

- 7 -
cooperate well, and the wiring board cannot be used, so as to avoid
electric shock, short circuit or fire accident.
Do not use this product in the environment with high floating
concentration of oil and gas chemicals to avoid product deformation,
machine failure or fire accidents.
Do not wipe or spray the product with organic solvent, alcohol or
insecticide, so as to avoid machine cracks or electric shock, fire
accidents.
The power cord shall not be wrapped on the product to avoid
electric shock, short circuit or fire accident.
Do not use this product naked to avoid causing skin damage.
Do not sit directly on the legs or armrest parts to avoid injury or
accidents.
Do not use this product near the fire source or the heater, and do
not use it on the ground with floor heating or other heating
conditions.
Do not smoke when using, so as to avoid fire.
When the body is wet, never use it to avoid electric shock accident
or machine failure.
Please avoid continuous massage in the same part. If you need to
continue to use, please interval for more than 30 minutes to avoid
overstimulating the muscle or nervous system.
The water inside the host or falls into the debris or the product is
damaged. If this situation occurs accidentally, please stop using it
immediately.
Before using the product, please confirm whether the power switch
is working normally, so as to avoid accidents.
Mandatory
Keep children away from the movable parts of the appliance.
Use a well-grounded power supply that is compatible with the
appliance.
Unplug the appliance after use or before cleaning to avoid
equipment or personal damage.

- 8 -
Use the appliance as instructed in this manual.
Do not use accessories and attachments not recommended.
Do not use the appliance outdoors.
Please read this manual carefully before using the appliance.
Do not use the appliance for purposes other than those listed in this
manual.
Do not use the appliance if the cover cloth is torn or damaged.
Do not use the appliance with a damaged case or jacket.
Do not use the appliance with anything covering the cooling holes of
the appliance.
Do not allow any objects to fall into the appliance.
Do not sleep while using the appliance.
Do not use the appliance when you are intoxicated or feeling unwell.
Do not use the appliance within one hour after eating.
Do not use excessive force when using the appliance to avoid injury.
Do not use "heat" massage for a long time.
Before using the appliance, be sure to lift up the cape to check if the
fabric of the backrest covering the range of motion of the massage
wheels or other parts of the fabric are damaged. If damage is found
please stop using it immediately, unplug it from the power supply
and report the appliance for repair.
After each use, the power switch should be pressed to the "O" (off)
position, unplugged, otherwise it may be Otherwise, accidents or
injuries may be caused by naughty children.
This appliance can only be serviced by the manufacturer's
designated service center, the user may not disassemble or repair
the appliance by themselves.
Please use the appliance intermittently, and should not make the
appliance run continuously for a long period of time.
Do not stab the appliance with sharp objects.
Stop using the appliance immediately if you feel abnormal in use.
Consult www.vevor.com/support before further use.

- 9 -
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Name
Massage Chair
Model No.
BH-1808
Rated Voltage
110VAC~120VAC
220VAC~240VAC
Rated Frequency
50-60Hz
Rated Power
80W
Maximum Working Time
30 mins
Product Size
Upright Condition:
1480*730*1000mm
Zero-gravity Condition:
1720*730*910mm
Packaging Size
1160*780*1135mm (with pallet)
1160*780*1035mm (without pallet)
Weight
Net Weight: 55.8kg
Gross Weight:
81kg (with pallet)
70kg (without pallet)
Wire Length
Length of Power Line: 150cm
Using Environment
Ambient Temperature: 0℃~35℃
Relative Humidity: 20%~80%RH
Storage Environment
Ambient Temperature: -5
℃
~40
℃
Relative Humidity: 20%~80%RH
Safety Function
With Overheat & Over-current Protection
Maximum User Weight
150kg

- 10 -
PACKING LIST
massage chair(*1pc)
touch panel(*1pc)
touch panel
bracket(*1pc)
power cord(*1pc)
instruction(*1pc)
PRODUCT STRUCTURE

- 11 -
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM
INSTALLATION AND MOVEMENT
Installation position:
Be sure there has enough space for the chair to recline.
Make sure that all wires are off the ground and pull the back to a suitable
angle (when the centre of gravity falls on the caster) before you move the
massage back and forth with your hands. Then put the chair to a normal
angle.
Warning:
Be sure to turn off the power switch before unplugging the power cord
when moving.
Diagram 1

- 12 -
Movementin structions:
Moving method 1 - Holding both sides of the base frame bottom, then lift
and move it. (Refer to diagram 2)
1) Please lift the massage chair to move on the vulnerable ground such as
the wood floor.
2) Please put your hand into the bottom of the seat frame to hold the steel
frame then lift it so that the plastic parts outside the seat frame can be
protected.
3) Place the appliance on the floor.
Attention:
Put down the appliance slowly and be careful of crushing your feet.
Do not open the legs of the appliance until it is completely flat.
A sudden release of the hand will cause the leg to bounce back to its
original position.
The floor may be damaged; therefore, it is recommended to put
cushions and other items on the floor.
Diagram 2
Attention:
Do not drag or push the appliance when it is not installed.
Do not hold the side plate or the plastic part outside the seat frame for
moving; otherwise, it may cause failure or personal injury.

- 13 -
Put a cushion to protect the floor if you want to move the appliance by
the caster.
Do not move the appliance when people seating, otherwise it may
cause an accident.
Before moving the appliance, make the power off and make sure that
the backrest and feet are completely reset, otherwise, the appliance
may fail or personal injury may occur.
Moving method 2-Using the rear caster to move the massage chair
1) Press the “ ” button to turn all functions off.
2) Reset the backrest and legs of the appliance to the original position.
Press the power switch at the lower back of the appliance to "○" (off)
position then unplug the power plug.
3) Recline the chair down about 45 degrees to move it (refer to diagram 3)
Attention:
Do not press too much to avoid the damage of the appliance caused
by the chair falling completely.
If you use the caster to move the appliance, please put a cushion on
the floor to avoid scratching the floor.
Diagram 3

- 14 -
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Check the surrounding environment
Make sure there are no people, pet or other objects around the appliance
2. Make sure there is nothing between the gaps of the machine
Please make sure that there are no foreign matters in the leg, foot and
other positions before the massage.

- 15 -
Attention:
Do not extend your hands, fingers, feet and head into the gap between
the lower leg and the seat or armrest.
Please make sure that there is nothing between all parts of the
appliance before seating.
Do not put your hands, arms or head between the backrest and the
back cover.
Do not put the pet on the massage (seat, backrest, handrail, leg etc.).
3. Confirm that the fabric is not damaged and there are no cracks
Focus on the fabric covering the massage balls with the backrest in the
area.
Attention:
Before using the appliance, open the big cape and check whether the
fabric in the key area is damaged or not. Other parts are also needed to
confirm. (No matter how small the damage is found, please stop using
immediately, unplug the power plug and contact the maintenance outlets
authorized by the company.) Use the appliance that the fabric is damaged
may cause injury or electric shack.

- 16 -
4. Turn on the power
Please make sure that there is nothing in the leg, foot and other positions
before the massage.
1) Plug the power plug into the power supply socket.
2) Press the power switch at the lower back of the product to the "I" (on)
position.
Attention:
Check whether the power cord and plug are damaged before use.
Please make sure that there is nothing between all parts of the
appliance before seating. Make sure power is fully plugged in
completely. Otherwise, it may cause electric shock or overheat and
cause a fire.
Please use the following power supply specifications:
110VAC~120VAC,60Hz (US); 220VAC~240VAC,50Hz (EU/AUS).
Do not connect the transformer without permission. It may cause fire
by electric shock, body failure or overheating.
Do not plug or unplug the power plug with wet hands.

- 17 -
5. Bluetooth pairing
Turn on Bluetooth on your device to search for the model’s name of the
machine(“BH-1808”) and connect to it. Music played back from the device
will output from the chair's built-in speaker.
INSTRUCTIONS FOR USE
Please note the following when using this product
Turn on the power and press the power switch under the seat frame of
the massage chair to the "I" position, the massage chair is in the initial
state. At this time, the massage chair enters the standby state.
In standby mode, only five functions such as a switch, back-up, leg-up
and leg-down can be operated.
Turn on the power and insert the power cord header into the back of
the massage chair electric control box and the other end into the
electrical socket.
Turn on the main switch on the back of the massage chair electrical
control box. Turn on the main power and backrest, the lower leg
automatically resets to the initial state (upright state).
Massage: Press the power button of the hand controller and turn it on
to start. The machine will automatically detect the shoulder position of
the human body. After the detection, the buzzer will beep to remind the
shoulder position to fine-tune. It can press the "up" or "down" button to
fine-tune. If the position is not fine-tuned, the machine will default to its
height after about 10 seconds and the massage will start after the
sound “beep”. After that, you can choose the mode massage
according to personal preference.
(Note: When the shoulder position is detected, the sitting position of the
human body must be kept upright)

- 18 -
Turn off the power: Press the hand-controlled electricity button in the
process of the massage; it will turn off all functions immediately.
Backrest and leg immediately reset the initial state.
Turn off the main power: turn off the main switch behind the massage
chair base when the massage is over or if it has not been used for a
longtime, unplug the power plug.
Music playing: This appliance has a built-in music player speaker. You
can use Bluetooth to connect your music player to this appliance and
then operate your music player to play music by using this appliance
audio.
REMOTE CONTROLLER
Child lock: When the power is turned on, long press this key for 5
seconds to lock the key function of the hand controller, and long press this
key again for 5seconds to unlock it.
Backrest rising: Press and hold this key for a long time, the backrest will
be in the rising state. When it rises to the position you are satisfied with,
release the key to stop rising.

- 19 -
Backrest lowering: Press and hold this key for a long time, and the
backrest will be in the lowering state. When the backrest is lowered to the
position you are satisfied with, release the key to stop the lowering.
Timing: Press this key to adjust the massage time, and press "10, 15, 20,
25, 30" for circulation.
Heating: press this key to turn on the waist and leg heating status, and
the corresponding icon on the LCD will light up; Press again to turn off the
function icon.
Zero gravity: press this key to start the zero-gravity massage state, the
massage chair will start the fully relaxed massage position, enter the space
capsule reclining state, release the body pressure, and relax the muscles.
Press this key again to exit zero gravity.
Air pressure: press this key to adjust the strength of the air bag. There
are five levels of strength selection.” Open-1-2-3-4-5-Close” cycles in turn.
Sole: Press this key to adjust the foot massage speed. There are three
speed options. "Open-1-2-3-Close" cycles in turn.
Collection:
a. Long press the Favorites key for 3 seconds to save the current
operation status information, including: automatic program, manual
method, speed, airbag status and strength, heating status, foot roller
status, etc. Short press to call up the saved status information.
b. Only one set of status information is saved, and the current saved
information will overwrite the previous one.
Shoulder and neck:
a. Kneading: Press this key to turn on or off the kneading and massage
function of the shoulder and neck.

- 20 -
b. Massage: Press this key to turn on or off the shoulder and neck
massage function.
c. Speed+: In manual mode, press this key to increase the speed of
shoulder and neck massage. The three gears are adjustable.
d. Speer-: In manual mode, press this key to reduce the shoulder neck
massage speed, which is adjustable in three gears.
Back:
a. Kneading: Press this key to turn on or off the kneading and massage
function of the waist and back.
b. Massage: Press this key to turn on or off the massage function of the
waist and back.
c. Speed+: ln manual mode, press this key to increase the waist back
massage speed. The three gears are adjustable.
d. Speed-: In manual mode, press this key to reduce the waist back
massage speed, and the three gear is adjustable.
Automatic program instructions
FUNCTION
INSTRUCTION
MASSAGE
INTENSITY
Auto Keys
WHOLE BODY
MASSAGE
The shoulder neck movement and the waist back
movement combine to massage the whole body
cooperate with the air bag and the foot roller to
promote the blood circulation, relax the muscles and
balance the body and mind.
Medium
SOFT MASSAGE
It is suitable for female users. The overall strength is
soft, and the action is gentle and gentle, which has
the effect of soothing the body and mind.
Light
STRONG
PRESSURE
It is suitable for male users. The overall strength is
large. It can deeply massage the body and
comprehensively relieve fatigue.
Heavy
RELEASED
MASSAGE
it is suitable for elderly users to use gentle and
comfortable massage techniques to relieve fatigue,
quickly release pressure and relax the body.
Light
SHOULDER
NECK RELIEF
The key procedures of the shoulder and neck are as
follows: the shoulder and neck movement change
the kneading and massage techniques and the
speed is adjusted to effectively relieve shoulder and
neck fatigue.
Medium
BACK CARE
The key procedures of the waist and back, the waist
and back movement change kneading and
massage techniques, and the speed adjustment can
effectively relieve the waist and back fatigue.
Medium

- 21 -
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Press “ ” to standby, the machine returns to the initial state
(upright state).
Attention:
Children are prohibited from using this machine. Do not allow children to
play on the massage chair or climb on the calves, seat, foot massage,
backrests or armrests. Otherwise, it may cause an accident or injury.
2. Remove the legs slowly from the leg massage part then set off
massage chair.
3. Cut off the power.
Attention:
Turn the power switch to the "o" (off) position and unplug the power plug
after using. Otherwise, accidents or injuries may be caused due to children
playing.
1) Turn the power switch off.
2) Unplug the power plug.

- 22 -
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Wipe leather with a piece of dry cloth:
Do not use chemicals such as diluents, gasoline and alcohol to clean
theappliance.
When using the leather maintenance products (rags) on the market.
please follow the instructions.
1) Dip the soft cloth in water or hot water with 3% to 5% neutral
detergent(without friction agent) and screw it out completely.
2) Wipe the leather surface with the soft cloth.
3) Wipe off the cleaning fluid with a cloth that has been soaked in
cleanwater and completely wrung dry.
4) Wipe with a soft, wring dry cloth.
5) Let it dry naturally.
If it is difficult to remove the stains,please dip the trioxide foam
purchased on the market into the neutral detergent and then use it to
wipe the appliance.
Do not use a blower to dry the surface
Do not use denim or coloured fabric to wipe the appliance because
thecolour of the cloth will be dyed on the surface of synthetic leather.
Please cover the contact part with a towel when using hair dye
because synthetic leather may change colour.

- 23 -
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Wipe leather with a soft dry cloth:
Imerse the soft cloth in water or hot water containing neutral detergent,
screw it dry and wipe the plastic part of the appliance.Do not use
chemicals such as diluents, gasoline, alcohol, etc. toclean the
machine.
Wipe with a cloth soaked in water and thoroughly wrung dry. Before
wiping the remote control, please make sure to wring it dry.
Let it dry naturally.

- 24 -
FAQ
Q: Concerned about the sound of massage chair operation.
A: The sound produced by the operation of the massage chair is generally
caused by the structure of the movement.
Q: What height range is this product suitable for?
A: When users with height less than 145cm or over 185cm use upper body
massage and calf and foot massage at the same time, they may have
insufficient contact between foot and foot massage or knee bending.
Q: Feel too much pressure on the foot.
A: Use the airbag button to set the airbag strength to the weakest gear.
Inaddition, reduce the calf, foot massage, can also reduce the pressure of
the foot.
Q: What should we pay attention when moving?
A: Please note the following:
Please recline the back of massage chair to the lowest position to
make moving easier.
Do not sit on the seat when moving
1) Press the button to turn on the power.
2) Press "zero gravity" to fully recline the backrest.
3) Turn off the power switch and pull out the power plug.
In the case of original cartons, please make sure that the power
cord is not wrapped on the appliance and put the power cord on the
seat surface. When handling, please note that the power cord does
not fall and rub with the ground.
In the absence of original cartons, to prevent scratches and
vibration during handling, please properly use other packaging
auxiliary materials to wrap the product.

- 25 -
Q: Can people who often go to the hospital because ofillness use this
prorluct?
A: People who often go to the hospital should consult with the doctor
before using this product. Massage called "touch pressure stimulation"
through the compression of muscles, relieve muscle tension and promote
blood flow. According to the different pathogen, massage may cause
deterioration of thecondition. Consult with the master doctor before using
this product.
Q: How many power consumptions monthly when using this
product?
A: According to 30 minutes per day, the power consumption of this product
is about 1.5kwh per month.
Q: Does it matter if lfeel that there is a difference in the massage
strengthbetween the left and right massage wheels.
A: Due to the structure of the movement, it is possible to feel the difference
in the strength of the left and right massage wheels during the massage
process.
To simulate the most natural massage technique, the movement of this
product adopts the movement structure that allows the left and right
massage wheels to beat the back alternately. In the process of massage,
the specific position of the left and right massage wheels contacting the
back may be slightly different, which leads to different feeling of massage
strength on the left and right sides.The product is normal now.
Q: What age group is the massage chair suitable for?
A: This massage chair is suitable for people aged from 18 to 75. Minors
and the elderly must be companied by a guardian when using this
appliance.

- 26 -
TROUBLESHOOTING
If there is still any abnormality after the following inspection, please stop
using immediately, unplug the power plug from the socket, and contact the
dealer to prevent accidents.
PHENOMENON
CAUSINGISSUE
SOLUTIONS
The massage
movement stops
after working.
At the end of the massage
program, inorder not to
affect the user's body, the
massage movement will
stop working immediately.
No processing
required.
Sound during
product
operation.
The sound made by the
kneading of the
movement.
Rubbing sound
generated by the
massage ball and the
contact fabric during
operation.
The sound of the
movement workingThe
sound of the air
pressure change otthe
air bag massage
inflation and deflation.
The lifting sound of the
chair back leg
assembly.
The normal decibel
sound generated by
the internal structure
of the product does
not need to be
processed.
Unable to start
or the controller
cannot
Operate.
The power plug is not
plugged in well or loose.
Replug in thepower
plug.
Power switch of the base is
not turned on.
Turn the power switch
to the "O” position.
Massage chair fuse
damaged.
Contact the customer
service to replace the
fuse of the same
model position.
Massage head
stops working.
Too much force is applied to
the massage head,which
causes the operation of the
massage head to stop.
Reduce the pressure
on the massage head
or restart.

- 27 -
The backrest or
footrest cannot
be lifted during
massage.
Excessive pressure on the
back and legs.
Reduce the pressure
on the back and legs.
Abnormal
heating of power
cord and power
plug.
Turn off the power and
unplug the plug immediately
in case of abnormal
phenomena.
Stop using
immediately and
contact after-sales
service for handling.
Do not disassemble and repair the product without authorization.
Our company will not be responsible for any product damage or personal
injury caused thereby!
Thank You for Your Cooperation.

Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
MASSAGESTUHL
MODELL: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELL: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Wichtige Sicherheitsaspekte :
Im Folgenden finden Sie eine Liste von Sicherheitsvorkehrungen, die strikt
beachtet werden müssen, um physische Schäden und Sachschäden
während des Gebrauchs zu vermeiden. Alle Sicherheitsaspekte werden
entsprechend dem Ausmaß des durch Missbrauch verursachten Schadens
beschrieben.
Symbol _
Bedeutung _
Warnun
g _
Angelegenheiten, die zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen können.
Aufmer
ksamke
it _
Inhalte, die zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen können.
Das Zeichen bedeutet verboten. Insbesondere
verbotene Inhalte in oder in der Nähe des Schildes mit
Worten oder Bildern.
Das Zeichen bedeutet verpflichtend (etwas, das
befolgt werden muss), undefiniert. Der spezifische
obligatorische Inhalt im oder in der Nähe des Schildes
mit Text oder Bildern.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser VEVOR- Produkt
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung sorgfältig durch, um die korrekte
Verwendung dieses Produkts zu verstehen, und achten Sie
insbesondere auf die wichtigen Sicherheitswarnungen. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch in der Nähe auf, damit Sie
jederzeit darauf zurückgreifen können.

- 3 -
Dies bedeutet, dass die Demontage verboten ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Personen, die für die Verwendung dieses Produkts
nicht geeignet sind :
Wenn bei Ihnen die folgenden Symptome auftreten, konsultieren Sie bitte
zuerst Ihren Arzt und wenden Sie diese unter der Anleitung des Arztes an
Warnung _
Verwendung von Herzschrittmachern und anderen im Körper
eingebetteten medizinischen elektronischen Instrumenten.
Diejenigen, die von Ärzten behandelt werden, insbesondere
diejenigen, die sich körperlich abnormal fühlen.
Patienten mit bösartigem Tumor, akuter Erkrankung,
Herzerkrankung, schwerem Bluthochdruck usw. (Normale
Personenüberwachung ist erforderlich)
Schwangere Frauen oder solche, die sich in der
Menstruationsperiode befinden.
Patienten mit Osteoporose und Wirbelsäulenknochenfrakturen.
Menschen mit Hautverletzungen und Menschen, die Ruhe
brauchen.
Menschen mit einer Körpertemperatur über 38 Grad Celsius
(Fieberperiode).
Produkterwärmung, die Hitze ist für die Menschen nicht empfindlich.
Achten Sie auf die Verwendung. (Normale Personenüberwachung
ist erforderlich)
Menschen mit geistiger Behinderung oder Minderjährige müssen es
unter der Aufsicht normaler Menschen benutzen.
Hitzeempfindliche Personen wie ältere Menschen und Kinder

- 4 -
sollten es nur unter unmittelbarer Aufsicht verwenden.
Überlegungen zum Controller :
Beachten
Bedienen Sie den Controller nicht mit nassen Händen und ziehen
Sie nicht zu stark am Controller-Kabel.
Spritzen Sie kein Wasser auf den Controller, um
Funktionsstörungen zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Controller.
Über den Netzstecker und das Netzkabel :
Beachten
Verwenden Sie keine andere Stromversorgung als die
Nennspannung, um Brände oder Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen ein, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Fassen Sie beim Herausziehen des Netzkabels den Stecker des
Netzkabels und nicht das Kabel an.
Das Netzkabel darf nicht durch das Produkt oder andere schwere
Gegenstände gequetscht werden.
Das Netzkabel nicht beschädigen, beschädigen, übermäßig biegen,
ziehen, verdrehen oder festbinden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nicht ohne
Genehmigung entfernt oder ersetzt werden. Wenden Sie sich für
den Austausch und die Reparatur an den Händler oder an
qualifiziertes Fachpersonal.
Serviceumgebung :

- 5 -
Beachten
Verwenden Sie keine andere Stromversorgung als die
Nennspannung, um Brände oder Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen ein, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Fassen Sie beim Herausziehen des Netzkabels den Stecker des
Netzkabels und nicht das Kabel an.
Das Netzkabel darf nicht durch das Produkt oder andere schwere
Gegenstände gequetscht werden.
Das Netzkabel nicht beschädigen, beschädigen, übermäßig biegen,
ziehen, verdrehen oder festbinden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nicht ohne
Genehmigung entfernt oder ersetzt werden. Wenden Sie sich für
den Austausch und die Reparatur an den Händler oder an
qualifiziertes Fachpersonal. Benutzen Sie das Gerät nicht in
Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. im Badezimmer.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit, wie z
Badezimmer.
Benutzen Sie das Gerät nicht sofort, wenn sich die
Umgebungstemperatur drastisch ändert.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer staubigen oder korrosiven
Atmosphäre.
Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen oder an
Orten mit schlechter Luftzirkulation.
Gebrauchsanweisung:
Beachten
Dieses Produkt ist nur für Personen mit einem Gewicht unter 150 kg
geeignet.
Benutzen Sie während der Verwendung dieses Geräts keine

- 6 -
anderen therapeutischen Instrumente.
Verwenden Sie es nicht für therapeutische Zwecke.
Dieses Produkt ist nur für eine Person geeignet. Verwenden Sie es
nicht für zwei oder mehr Personen gleichzeitig.
Verwenden Sie es nicht unmittelbar nach den Mahlzeiten, um
Unwohlsein zu vermeiden.
Stecken Sie bei der Verwendung von Produkten keine Mobiltelefone
und andere Wertgegenstände in die Tasche und entfernen Sie das
Zubehör von Ihren Armen.
Bitte heben Sie vor dem Gebrauch das Rückenkissen an, um
festzustellen, ob der Stoff der Rückenlehne und andere Teile
beschädigt sind. Bei Beschädigungen stellen Sie bitte die Nutzung
sofort ein und beauftragen Sie die Reparatur rechtzeitig.
Wenn während der Anwendung Unregelmäßigkeiten am Körper
auftreten oder sich etwas Ungewöhnliches anfühlen, brechen Sie
die Anwendung bitte sofort ab und konsultieren Sie Ihren Arzt.
Es wird empfohlen, das Produkt jedes Mal 20 Minuten lang zu
verwenden.
Wenn Sie den Winkel der Stuhllehne oder der Wade verstellen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich hinter dem Stuhl keine Hindernisse
befinden, und stellen Sie vor dem Verstellen sicher, dass
ausreichend Platz vorhanden ist.
Achten Sie beim Absenken des Beins oder Rückens darauf, dass
keine anderen übermäßigen äußeren Kräfte auf das Bein oder den
Rücken einwirken und dass sich keine Kinder, Tiere oder andere
Gegenstände unter dem Bein oder Rücken befinden.
Fahren Sie nicht auf dem Produkt, um Verletzungen oder
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Bewegen Sie die Rollen nicht auf Holzböden und leicht
beschädigten Böden wie Teppichen und führen Sie keine Druck-
und Zugbewegungen durch.
Verbieten
Wenn das Produkt beschädigt oder kaputt ist, undicht ist und

- 7 -
zugehörige Teile freigelegt sind.
Kein Stehen auf der Wade oder das Drücken anderer Gewichte
darauf.
Lassen Sie Kinder den Massagesessel nicht benutzen oder damit
spielen.
Schlafen Sie nicht auf dem Produkt ein, während es in Betrieb ist.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie betrunken sind oder
sich unwohl fühlen.
Um Verletzungen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, stecken Sie
Ihre Finger oder andere Gegenstände nicht in den Produktfreiraum.
Achten Sie bei der Verwendung auf ungewöhnliche Bedingungen
(z. B. Rauch, Geruch usw.).
Keine Demontage
Entfernen Sie die internen Komponenten des Produkts nicht privat,
um die Möglichkeit eines Maschinenausfalls zu vermeiden.
Mit Ausnahme der von der Firma benannten Reparaturtechniker ist
es auf keinen Fall gestattet, das Produkt zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
Bitte kontaktieren Sie rechtzeitig www.vevor.com/support .
Ziehen Sie den Stecker heraus
Für Wartungsarbeiten ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der
Steckdose. Stecken Sie den Stecker außerdem nicht mit nassen
Händen ein, um Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bei einem Stromausfall schalten Sie bitte sofort den Netzschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Beachten
Decken Sie die Verwendung der Produkte nicht mit Decken oder
anderen Decken ab, um hohe Temperaturen im Inneren der
Maschine und Unfälle zu vermeiden.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Netzstecker und die Steckdose gut

- 8 -
zusammenwirken und dass die Verdrahtungsplatine nicht
verwendet werden kann, um Stromschläge, Kurzschlüsse oder
Brände zu vermeiden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einer Umgebung mit hoher
Konzentration an Öl- und Gaschemikalien, um
Produktverformungen, Maschinenausfälle oder Brandunfälle zu
vermeiden.
Wischen oder besprühen Sie das Produkt nicht mit organischen
Lösungsmitteln, Alkohol oder Insektiziden, um Maschinenrisse,
Stromschläge oder Feuerunfälle zu vermeiden.
Das Netzkabel darf nicht um das Produkt gewickelt werden, um
Stromschläge, Kurzschlüsse oder Brände zu vermeiden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht nackt, um Hautschäden zu
vermeiden.
Setzen Sie sich nicht direkt auf die Beine oder Armlehnenteile, um
Verletzungen oder Unfälle zu vermeiden.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe der Feuerquelle
oder der Heizung und verwenden Sie es nicht auf dem Boden mit
Fußbodenheizung oder anderen Heizbedingungen.
Rauchen Sie bei der Verwendung nicht, um einen Brand zu
vermeiden.
Wenn das Gehäuse nass ist, verwenden Sie es niemals, um einen
Stromschlag oder einen Maschinenausfall zu vermeiden.
Bitte vermeiden Sie eine kontinuierliche Massage an derselben
Stelle. Wenn Sie die Anwendung fortsetzen müssen, halten Sie die
Pause bitte länger als 30 Minuten ein, um eine Überstimulation der
Muskeln oder des Nervensystems zu vermeiden.
Das Wasser im Inneren des Wirts oder fällt in die Trümmer oder das
Produkt wird beschädigt. Sollte diese Situation versehentlich
auftreten, beenden Sie bitte sofort die Verwendung.
Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung des Produkts, ob der
Netzschalter normal funktioniert, um Unfälle zu vermeiden.
Obligatorisch

- 9 -
Halten Sie Kinder von den beweglichen Teilen des Geräts fern.
Verwenden Sie eine gut geerdete Stromversorgung, die mit dem
Gerät kompatibel ist.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung
vom Netz, um Geräte- oder Personenschäden zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie kein Zubehör und Zubehör, das nicht empfohlen
wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Benutzen Sie das Gerät nicht für andere als die in dieser Anleitung
aufgeführten Zwecke.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Abdecktuch gerissen oder
beschädigt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Gehäuse oder
Mantel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kühlöffnungen des Geräts
durch Gegenstände abgedeckt werden.
Lassen Sie keine Gegenstände in das Gerät fallen.
Schlafen Sie nicht, während Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie betrunken sind oder sich
unwohl fühlen.
Benutzen Sie das Gerät nicht innerhalb einer Stunde nach dem
Essen.
Wenden Sie bei der Verwendung des Geräts keine übermäßige
Kraft an, um Verletzungen zu vermeiden.
Verwenden Sie die „Wärme“-Massage nicht über einen längeren
Zeitraum.
Bevor Sie das Gerät verwenden, heben Sie unbedingt den Umhang
an, um zu prüfen, ob der Stoff der Rückenlehne, der den
Bewegungsbereich der Massageräder abdeckt, oder andere Teile
des Stoffes beschädigt sind. Sollten Schäden festgestellt werden,
stellen Sie bitte sofort die Nutzung ein, trennen Sie das Gerät vom

- 10 -
Stromnetz und geben Sie das Gerät zur Reparatur ein.
Nach jedem Gebrauch sollte der Netzschalter auf die Position
„O“ (Aus) gedrückt und der Netzstecker gezogen werden,
andernfalls kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch
ungezogene Kinder kommen.
Dieses Gerät darf nur von der vom Hersteller benannten
Servicestelle gewartet werden. Der Benutzer darf das Gerät nicht
selbst zerlegen oder reparieren.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur zeitweise und lassen Sie es nicht
über einen längeren Zeitraum ununterbrochen laufen.
Stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in das Gerät.
Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Sie bei der
Verwendung ungewöhnliche Empfindungen verspüren.
Konsultieren Sie vor der weiteren Verwendung
www.vevor.com/support .
PRODUCT SPECIFICATIONS
Produktname
Massagestuhl
Modell Nr.
BH-1808
Nennspannung
110VAC ~ 120VAC
2 20 VAC ~ 240 VAC
Nennfrequenz
50-60Hz
Nennleistung
80W
Maximale Arbeitszeit
30 Minuten
Produktgröße
Aufrechter Zustand:
1480*730*1000mm
Schwerelosigkeitsbedingung:
1720*730*910mm
Verpackungsgröße
1160*780*1135mm (mit Palette)
1160*780*1035mm (ohne Palette)

- 11 -
Gewicht
Nettogewicht: 55,8 kg
Bruttogewicht:
81kg (mit Palette)
70kg (ohne Palette)
Kabellänge
Länge der Stromleitung: 150 cm
Umgebung nutzen
Umgebungstemperatur: 0
℃
~35
℃
Relative Luftfeuchtigkeit: 20 % ~ 80 % relative
Luftfeuchtigkeit
Speicherumgebung
Umgebungstemperatur: -5 ℃ ~40 ℃
Relative Luftfeuchtigkeit: 20 % ~ 80 % relative
Luftfeuchtigkeit
Sicherheitsfunktion
Mit Überhitzungs- und Überstromschutz
Maximales
Benutzergewicht
150kg
PACKING LIST
Massagestuhl(* 1 Stk)
Touchpanel(* 1 Stück)
Touchpanel-Halterung
(* 1 Stück)
Netzkabel (* 1 Stück)
Anleitung(* 1 Stück)

- 12 -
PRODUCT STRUCTURE
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM

- 13 -
INSTALLATION AND MOVEMENT
Einbaulage:
Stellen Sie sicher, dass genügend Platz zum Zurücklehnen des Stuhls
vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Kabel über dem Boden befinden und
ziehen Sie die Rückenlehne in einen geeigneten Winkel (wenn der
Schwerpunkt auf der Rolle liegt), bevor Sie das Massagegerät mit Ihren
Händen hin und her bewegen. Stellen Sie den Stuhl dann in einen
normalen Winkel.
Warnung:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten, bevor Sie das
Netzkabel abziehen, wenn Sie sich bewegen.
Diagramm 1
Bewegungsanweisungen :
Transportmethode 1 – Halten Sie beide Seiten des Grundrahmenbodens
fest, heben Sie ihn dann an und bewegen Sie ihn. (Siehe Diagramm 2)
1) Bitte heben Sie den Massagesessel an, um ihn auf empfindlichem
Untergrund wie dem Holzboden zu bewegen.
2) Bitte legen Sie Ihre Hand in die Unterseite des Sitzrahmens, um den
Stahlrahmen festzuhalten, und heben Sie ihn dann an, damit die
Kunststoffteile außerhalb des Sitzrahmens geschützt werden können.
3) Stellen Sie das Gerät auf den Boden.
Aufmerksamkeit :

- 14 -
Stellen Sie das Gerät langsam ab und achten Sie darauf, dass Sie
sich nicht die Füße quetschen.
Öffnen Sie die Beine des Geräts erst, wenn es vollständig flach ist.
Ein plötzliches Loslassen der Hand führt dazu, dass das Bein in seine
ursprüngliche Position zurückspringt.
Der Boden könnte beschädigt sein; Daher empfiehlt es sich, Kissen
und andere Gegenstände auf den Boden zu legen.
Diagramm 2
Aufmerksamkeit :
Ziehen oder schieben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht installiert ist.
Halten Sie zum Bewegen nicht die Seitenplatte oder das Kunststoffteil
außerhalb des Sitzrahmens; andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
oder Verletzungen kommen.
Legen Sie zum Schutz des Bodens ein Kissen auf, wenn Sie das
Gerät auf den Rollen bewegen möchten.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn andere Personen darauf sitzen,
da es sonst zu Unfällen kommen kann.
Bevor Sie das Gerät bewegen, schalten Sie es aus und vergewissern
Sie sich, dass die Rückenlehne und die Füße vollständig
zurückgestellt sind. Andernfalls kann es zu einem Ausfall des Geräts
oder zu Verletzungen kommen.

- 15 -
Transportmethode 2 – Verwenden Sie die hintere Rolle, um den
Massagesessel zu bewegen
1) Drücken Sie die Taste „ “, um alle Funktionen auszuschalten.
2) Bringen Sie die Rückenlehne und die Beine des Geräts wieder in die
ursprüngliche Position. Drücken Sie den Netzschalter an der unteren
Rückseite des Geräts auf die Position „ ○ “ (Aus) und ziehen Sie dann
den Netzstecker.
3) Neigen Sie den Stuhl um etwa 45 Grad nach unten, um ihn zu bewegen
(siehe Abbildung 3).
Aufmerksamkeit:
Drücken Sie nicht zu stark, um eine Beschädigung des Geräts durch
ein vollständiges Umfallen des Stuhls zu vermeiden.
Wenn Sie das Gerät mit der Laufrolle bewegen, legen Sie bitte ein
Kissen auf den Boden, um Kratzer auf dem Boden zu vermeiden.
Diagramm 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Überprüfen Sie die Umgebung
Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen, Haustiere oder andere
Gegenstände in der Nähe des Geräts befinden

- 16 -
2. Stellen Sie sicher, dass sich nichts zwischen den Lücken der
Maschine befindet
Bitte stellen Sie vor der Massage sicher, dass sich keine Fremdkörper im
Bein, Fuß und an anderen Stellen befinden.
Aufmerksamkeit:
Strecken Sie Ihre Hände, Finger, Füße und Ihren Kopf nicht in den
Spalt zwischen Unterschenkel und Sitz oder Armlehne.

- 17 -
Bitte stellen Sie vor dem Aufsetzen sicher, dass sich zwischen allen
Teilen des Geräts nichts befindet.
Stecken Sie Ihre Hände, Arme oder Ihren Kopf nicht zwischen
Rückenlehne und Rückenbezug.
Legen Sie das Haustier nicht auf die Massage (Sitz, Rückenlehne,
Handlauf, Bein usw.).
3. Stellen Sie sicher, dass der Stoff nicht beschädigt ist und keine
Risse aufweist
Konzentrieren Sie sich auf den Stoff, der die Massagebälle bedeckt, mit
der Rückenlehne in diesem Bereich.
Aufmerksamkeit:
Öffnen Sie vor der Verwendung des Geräts den großen Umhang und
prüfen Sie, ob der Stoff im Tastenbereich beschädigt ist oder nicht. Zur
Bestätigung sind auch andere Teile erforderlich. (Unabhängig davon, wie
gering der Schaden ist, stellen Sie bitte sofort die Verwendung ein, ziehen
Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an die vom Unternehmen
autorisierten Wartungsstellen.) Benutzen Sie das Gerät so, dass das

- 18 -
Gewebe beschädigt ist, was zu Verletzungen oder Stromschlägen führen
kann.
4. Schalten Sie den Strom ein
Bitte achten Sie vor der Massage darauf, dass sich im Bein-, Fuß- und
anderen Positionen nichts befindet.
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2) Drücken Sie den Netzschalter an der unteren Rückseite des Produkts in
die Position „I“ (Ein).
Aufmerksamkeit:
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Netzkabel und der Stecker
beschädigt sind.
Bitte stellen Sie vor dem Aufsetzen sicher, dass sich zwischen allen
Teilen des Geräts nichts befindet. Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung vollständig angeschlossen ist. Andernfalls kann es
zu einem Stromschlag oder einer Überhitzung und einem Brand
kommen.
Bitte verwenden Sie die folgenden Netzteilspezifikationen:

- 19 -
110 VAC ~ 120 VAC, 60 Hz (USA); 220 VAC ~ 240 VAC, 50 Hz
(EU/AUS).
Schließen Sie den Transformator nicht ohne Genehmigung an. Es
kann zu einem Brand durch elektrischen Schlag, Körperversagen oder
Überhitzung kommen.
Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen ein oder aus.
5. Bluetooth-Kopplung
Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein, um nach dem Modellnamen
des Geräts („BH-1808“) zu suchen und eine Verbindung herzustellen. Die
vom Gerät wiedergegebene Musik wird über den integrierten Lautsprecher
des Stuhls ausgegeben.
INSTRUCTIONS FOR USE
Bitte beachten Sie Folgendes, wenn Sie dieses Produkt
verwenden
Schalten Sie den Strom ein und drücken Sie den Netzschalter unter
dem Sitzgestell des Massagesessels auf die Position „I“, der
Massagesessel befindet sich im Ausgangszustand. Zu diesem
Zeitpunkt wechselt der Massagesessel in den Standby-Zustand.
Im Standby-Modus können nur fünf Funktionen wie Schalter,
Rückwärtsfahren, Bein hoch und Bein runter bedient werden.
Schalten Sie den Strom ein und stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Rückseite des elektrischen Steuerkastens des
Massagesessels und das andere Ende in die Steckdose.
Schalten Sie den Hauptschalter auf der Rückseite des elektrischen
Steuerkastens des Massagesessels ein. Schalten Sie die
Hauptstromversorgung und die Rückenlehne ein, das Unterbein kehrt
automatisch in den Ausgangszustand (aufrechter Zustand) zurück.

- 20 -
Massage: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste der Handsteuerung und
schalten Sie sie ein, um zu beginnen. Das Gerät erkennt automatisch
die Schulterposition des menschlichen Körpers. Nach der Erkennung
ertönt ein akustisches Signal, um die Schulterposition an eine
Feinabstimmung zu erinnern. Zur Feinabstimmung kann die Taste
„Auf“ oder „Ab“ gedrückt werden. Wenn die Position nicht fein
eingestellt ist, stellt sich das Gerät nach etwa 10 Sekunden
automatisch auf seine Höhe ein und die Massage beginnt nach dem
akustischen „Piepton“. Danach können Sie den Massagemodus nach
Ihren persönlichen Vorlieben wählen.
(Hinweis: Wenn die Schulterposition erkannt wird, muss die Sitzposition
des menschlichen Körpers aufrecht gehalten werden.)
Schalten Sie den Strom aus: Drücken Sie während der Massage den
handgesteuerten Stromknopf; Es werden alle Funktionen sofort
ausgeschaltet. Rückenlehne und Bein kehren sofort in den
Ausgangszustand zurück.
Schalten Sie den Hauptstrom aus: Schalten Sie den Hauptschalter
hinter der Basis des Massagesessels aus, wenn die Massage beendet
ist oder wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzt haben, ziehen Sie den
Netzstecker.
Musikwiedergabe: Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Musikplayer-Lautsprecher. Sie können Ihren Musik-Player über
Bluetooth mit diesem Gerät verbinden und dann Ihren Musik-Player so
bedienen, dass er Musik über die Audiowiedergabe dieses Geräts
abspielt.
FERNBEDIENUNG

- 21 -
Kindersicherung: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese
Taste 5 Sekunden lang, um die Tastenfunktion der Handsteuerung zu
sperren, und drücken Sie diese Taste erneut 5 Sekunden lang, um sie zu
entsperren.
Rückenlehne anheben: Halten Sie diese Taste lange gedrückt, die
Rückenlehne befindet sich im angehobenen Zustand. Wenn es die
gewünschte Position erreicht hat, lassen Sie die Taste los, um das
Hochfahren zu stoppen.
Absenken der Rückenlehne: Halten Sie diese Taste lange gedrückt,
um die Rückenlehne in den abgesenkten Zustand zu versetzen. Wenn die
Rückenlehne in die gewünschte Position abgesenkt ist, lassen Sie die
Taste los, um das Absenken zu stoppen.
Timing: Drücken Sie diese Taste, um die Massagezeit anzupassen, und
drücken Sie „10, 15, 20, 25, 30“ für die Zirkulation.

- 22 -
Heizung: Drücken Sie diese Taste, um den Status der Taillen- und
Beinheizung einzuschalten. Das entsprechende Symbol auf dem LCD
leuchtet auf. Drücken Sie erneut, um das Funktionssymbol auszuschalten.
Schwerelosigkeit: Drücken Sie diese Taste, um den
Schwerelosigkeitsmassagezustand zu starten. Der Massagesessel startet
die völlig entspannte Massageposition, geht in den Liegezustand der
Raumkapsel über, löst den Körperdruck und entspannt die Muskeln.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Schwerelosigkeit zu verlassen.
Luftdruck: Drücken Sie diese Taste, um die Stärke des Airbags
einzustellen. Es gibt fünf Stufen der
Stärkeauswahl.“ Öffnen-1-2-3-4-5-Schließen“-Zyklen nacheinander.
Sohle: Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit der
Fußmassage anzupassen. Es gibt drei Geschwindigkeitsoptionen. Die
Zyklen „Öffnen-1-2-3-Schließen“ wechseln sich ab.
Sammlung:
a. Halten Sie die Favoritentaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
aktuellen Betriebsstatusinformationen zu speichern, einschließlich:
Automatikprogramm, manuelle Methode, Geschwindigkeit,
Airbag-Status und -Stärke, Heizstatus, Fußrollenstatus usw. Kurz
drücken, um die gespeicherten Statusinformationen aufzurufen.
b. Es wird nur ein Satz Statusinformationen gespeichert und die aktuell
gespeicherten Informationen überschreiben die vorherigen.
Schulter und Nacken:
a. Kneten: Drücken Sie diese Taste, um die Knet- und Massagefunktion
für Schulter und Nacken ein- oder auszuschalten.
b. Massage: Drücken Sie diese Taste, um die Schulter- und
Nackenmassagefunktion ein- oder auszuschalten.

- 23 -
c. Geschwindigkeit+: Drücken Sie im manuellen Modus diese Taste, um
die Geschwindigkeit der Schulter- und Nackenmassage zu erhöhen.
Die drei Gänge sind einstellbar.
d. Speer-: Im manuellen Modus drücken Sie diese Taste, um die
Geschwindigkeit der Schulter-Nacken-Massage zu reduzieren, die in
drei Gängen einstellbar ist.
Zurück:
a. Kneten: Drücken Sie diese Taste, um die Knet- und Massagefunktion
für Taille und Rücken ein- oder auszuschalten.
b. Massage: Drücken Sie diese Taste, um die Massagefunktion für Taille
und Rücken ein- oder auszuschalten.
c. Geschwindigkeit+: Drücken Sie im manuellen Modus diese Taste, um
die Geschwindigkeit der Taillen-Rückenmassage zu erhöhen. Die drei
Gänge sind einstellbar.
d. Geschwindigkeit: Drücken Sie im manuellen Modus diese Taste, um
die Geschwindigkeit der Taillen-Rückenmassage zu verringern. Die
drei Gänge sind einstellbar .
Automatische Programmanweisungen
FUNKTION
ANWEISUNG
MASSAGEINTENSITÄT
Autoschlüssel
GANZER
KÖRPER
MASSAGE
Die Schulter-Nacken-Bewegung und
die Taillen-Rücken-Bewegung
massieren zusammen den gesamten
Körper. Zusammen mit dem Airbag
und der Fußrolle fördern sie die
Blutzirkulation, entspannen die
Muskeln und bringen Körper und
Geist ins Gleichgewicht.
Mittel
Sanfte Massage
Es ist für weibliche Benutzer geeignet.
Die Gesamtkraft ist weich und die
Wirkung ist sanft und sanft, was eine
beruhigende Wirkung auf Körper und
Geist hat.
Licht
STARKER
DRUCK
Es ist für männliche Benutzer
geeignet. Die Gesamtfestigkeit ist
groß. Es kann den Körper tief
massieren und Müdigkeit umfassend
lindern.
Schwer
FREIGEGEBENE
MASSAGE
und angenehme Massagetechniken
zur Linderung anzuwenden
Ermüdung, Lassen Sie den Druck
Licht

- 24 -
schnell ab und entspannen Sie sich
Körper .
SCHULTER
Nackenentlastung
Die wichtigsten Eingriffe an Schulter
und Nacken sind wie folgt: Die
Schulter- und Nackenbewegung
verändert die Knet- und
Massagetechniken und die
Geschwindigkeit wird angepasst, um
Schulter- und Nackenermüdung
wirksam zu lindern.
Mittel
RÜCKENPFLEGE
Die wichtigsten Verfahren der Taille
und des Rückens, die Bewegung der
Taille und des Rückens verändern die
Knet- und Massagetechniken, und die
Geschwindigkeitsanpassung kann die
Ermüdung der Taille und des Rückens
wirksam lindern.
Mittel
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Drücken Sie „ “, um in den Standby-Modus zu wechseln. Das
Gerät kehrt in den Ausgangszustand (aufrechter Zustand) zurück.
Aufmerksamkeit:
Kindern ist die Benutzung dieser Maschine untersagt. Erlauben Sie
Kindern nicht, auf dem Massagesessel zu spielen oder auf die Waden, den
Sitz, die Fußmassage, die Rückenlehnen oder Armlehnen zu klettern.
Andernfalls kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommen.
2. Entfernen Sie die Beine langsam vom Beinmassageteil und stellen
Sie dann den Massagestuhl ab.
3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung.

- 25 -
Aufmerksamkeit:
Stellen Sie den Netzschalter auf die Position „o“ (aus) und ziehen Sie nach
der Verwendung den Netzstecker . Andernfalls kann es durch spielende
Kinder zu Unfällen oder Verletzungen kommen.
1) Schalten Sie den Netzschalter aus.
2) Ziehen Sie den Netzstecker.
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Leder mit einem trockenen Tuch abwischen:
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Chemikalien wie
Verdünnungsmittel, Benzin und Alkohol.
Bei Verwendung der handelsüblichen Lederpflegeprodukte (Lappen).
Bitte befolgen Sie die Anweisungen.
1) Tauchen Sie das weiche Tuch in Wasser oder heißes Wasser mit
3 bis 5 % neutralem Reinigungsmittel (ohne Reibmittel) und
schrauben Sie es vollständig heraus.
2) Wischen Sie die Lederoberfläche mit dem weichen Tuch ab.
3) Wischen Sie die Reinigungsflüssigkeit mit einem mit klarem
Wasser getränkten und vollständig ausgewrungenen Tuch ab.
4) Mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
5) Lassen Sie es natürlich trocknen.
Wenn es schwierig ist, die Flecken zu entfernen, tauchen Sie sie bitte
in den Trioxidschaum Auf dem Markt gekaufte Produkte in das
Neutralwaschmittel geben und dann verwenden es zu Wischen Sie
das Gerät ab.
Verwenden Sie zum Trocknen der Oberfläche kein Gebläse
Wischen Sie das Gerät nicht mit Jeans oder farbigen Stoffen ab, da
die Farbe des Tuchs die Oberfläche des Kunstleders verfärbt.

- 26 -
Bitte decken Sie den Kontaktbereich mit einem Handtuch ab, wenn
Sie Haarfärbemittel verwenden, da Kunstleder seine Farbe verändern
kann.
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Leder mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen:
Tauchen Sie das weiche Tuch in Wasser oder heißes Wasser mit
neutralem Reinigungsmittel, schrauben Sie es trocken und wischen
Sie den Kunststoffteil des Geräts ab. Verwenden Sie zum Reinigen
der Maschine keine Chemikalien wie Verdünnungsmittel, Benzin,
Alkohol usw.
Mit einem in Wasser getränkten Tuch abwischen und gut auswringen.
Bevor Sie die Fernbedienung abwischen, achten Sie bitte darauf, sie
trocken auszuwringen.
Lassen Sie es natürlich trocknen.

- 27 -
FAQ
F: Besorgt über das Betriebsgeräusch des Massagesessels.
A: Das beim Betrieb des Massagesessels erzeugte Geräusch wird im
Allgemeinen durch die Struktur der Bewegung verursacht.
F: Für welchen Höhenbereich ist dieses Produkt geeignet?
A: Wenn Benutzer mit einer Körpergröße von weniger als 145 cm oder
über 185 cm gleichzeitig eine Oberkörpermassage und eine Waden- und
Fußmassage durchführen, kann es sein, dass der Kontakt zwischen Fuß
und Fußmassage oder Kniebeugung unzureichend ist.
F: Spüren Sie zu viel Druck auf den Fuß.

- 28 -
A: Mit der Airbag-Taste stellen Sie die Airbag-Stärke auf den schwächsten
Gang ein. Darüber hinaus kann die Waden- und Fußmassage den Druck
des Fußes verringern.
F: Was sollten wir beim Umzug beachten?
A: Bitte beachten Sie Folgendes:
Bitte neigen Sie die Rückenlehne des Massagesessels in die
niedrigste Position, um das Bewegen zu erleichtern.
Setzen Sie sich beim Bewegen nicht auf den Sitz
1) Drücken Sie die Taste, um den Strom einzuschalten.
2) Drücken Sie „Schwerelosigkeit“, um die Rückenlehne
vollständig nach hinten zu neigen.
3) Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Bitte achten Sie bei Originalkartons darauf, dass das Netzkabel
nicht um das Gerät gewickelt ist und legen Sie das Netzkabel auf
die Sitzfläche. Bitte achten Sie bei der Handhabung darauf, dass
das Netzkabel nicht herunterfällt und am Boden reibt.
Wenn keine Originalkartons vorhanden sind, verwenden Sie zum
Verpacken des Produkts bitte ordnungsgemäß andere
Verpackungshilfsmaterialien, um Kratzer und Vibrationen während
der Handhabung zu vermeiden.
F: Können Menschen, die wegen einer Krankheit häufig ins
Krankenhaus gehen, dieses Produkt verwenden?
A: Personen, die häufig ins Krankenhaus gehen, sollten vor der
Verwendung dieses Produkts den Arzt konsultieren. Die sogenannte
„Berührungsdruckstimulation“ durch die Kompression der Muskeln löst
Muskelverspannungen und fördert die Durchblutung. Je nach Erreger kann
eine Massage zu einer Verschlechterung des Zustandes führen.
Konsultieren Sie vor der Anwendung dieses Produkts den Arzt.

- 29 -
F: Wie hoch ist der Stromverbrauch pro Monat bei Verwendung
dieses Produkts?
A: Bei 30 Minuten pro Tag beträgt der Stromverbrauch dieses Produkts
etwa 1,5 kWh pro Monat.
F: Ist es wichtig, wenn ich das Gefühl habe, dass es einen
Unterschied in der Massagestärke zwischen dem linken und dem
rechten Massagerad gibt?
A: Aufgrund der Struktur der Bewegung ist es möglich, während des
Massagevorgangs den Unterschied in der Stärke des linken und rechten
Massagerads zu spüren.
Um die natürlichste Massagetechnik zu simulieren, übernimmt die
Bewegung dieses Produkts die Bewegungsstruktur, die es den linken und
rechten Massagerädern ermöglicht, abwechselnd auf den Rücken zu
schlagen. Während des Massagevorgangs kann die spezifische Position
der linken und rechten Massageräder, die den Rücken berühren, leicht
unterschiedlich sein, was zu einem unterschiedlichen Gefühl der
Massagestärke auf der linken und rechten Seite führt. Das Produkt ist jetzt
normal.
F: Für welche Altersgruppe ist der Massagesessel geeignet?
A: Dieser Massagesessel ist für Personen im Alter von 18 bis 75 Jahren
geeignet. Minderjährige und ältere Menschen müssen bei der Verwendung
dieses Geräts von einem Erziehungsberechtigten begleitet werden.
TROUBLESHOOTING
Sollten nach der folgenden Inspektion immer noch Unregelmäßigkeiten
auftreten, stellen Sie bitte die Verwendung sofort ein, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler, um
Unfälle zu vermeiden.

- 30 -
PHÄNOMEN
VERURSACHENDES
PROBLEM
LÖSUNGEN
Die Massage
Bewegung
stoppt nach der
Arbeit.
Um den Körper des
Benutzers nicht zu
beeinträchtigen, stoppt die
Massagebewegung am
Ende des
Massageprogramms sofort.
Keine Bearbeitung
erforderlich.
Ton während
des
Produktbetriebs.
Das Geräusch, das
durch das Kneten der
Bewegung entsteht.
Reibendes Geräusch,
das während des
Betriebs durch den
Massageball und das
Kontaktgewebe erzeugt
wird.
Das Geräusch der
Bewegung, das
Geräusch der
Luftdruckänderung
beim Aufblasen und
Entleeren der
Airbag-Massage.
Das Hebegeräusch der
hinteren
Beinbaugruppe des
Stuhls.
Der normale
Dezibelton, der durch
die interne Struktur
des Produkts erzeugt
wird, muss nicht
verarbeitet werden.
Der Start ist
nicht möglich
oder der
Controller kann
nicht
Arbeiten.
Der Netzstecker ist nicht
richtig eingesteckt oder
locker.
Stecken Sie den
Netzstecker wieder
ein.
Der Netzschalter der Basis
ist nicht eingeschaltet.
Drehen Sie den
Netzschalter auf die
Position „O“.
Sicherung des
Massagestuhls beschädigt.
Wenden Sie sich an
den Kundendienst, um
die Sicherung
desselben Modells
auszutauschen
Position.
Der
Es wird zu viel Kraft auf den
Reduzieren Sie den

- 31 -
Massagekopf
funktioniert nicht
mehr.
Massagekopf ausgeübt,
was dazu führt, dass der
Betrieb des Massagekopfs
unterbrochen wird.
Druck auf den
Massagekopf oder
starten Sie erneut.
Die
Rückenlehne
oder Fußstütze
können während
der Massage
nicht angehoben
werden.
Übermäßiger Druck auf
Rücken und Beine.
Reduzieren Sie den
Druck auf Rücken und
Beine.
Ungewöhnliche
Erwärmung des
Netzkabels und
des
Netzsteckers.
Schalten Sie den Strom aus
und ziehen Sie sofort den
Stecker, wenn
ungewöhnliche Phänomene
auftreten.
Stellen Sie die
Verwendung sofort ein
und wenden Sie sich
zur Bearbeitung an
den Kundendienst.
Zerlegen und reparieren Sie das Produkt nicht ohne Genehmigung.
Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für dadurch verursachte
Produktschäden oder Personenschäden!
Danke für Ihre Kooperation.

Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
CHAISE DE MASSAGE
MODÈLE: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODÈLE: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Questions de sécurité importantes :
Ce qui suit est une liste de précautions de sécurité qui doivent être
strictement observées pour éviter tout dommage physique et matériel
pendant l'utilisation. Toutes les questions de sécurité seront décrites en
fonction de l'étendue du préjudice ou des dommages causés par une
mauvaise utilisation.
Symbole _
Signification _
Averti
ssem
ent _
Choses pouvant entraîner des blessures graves, voire la
mort.
Attent
ion _
Contenu pouvant causer des blessures mineures ou des
dommages matériels.
Le signe signifie interdit. Plus précisément, le contenu
interdit dans ou à proximité du panneau avec des mots
ou des images.
Le signe signifie obligatoire (quelque chose qui doit être
suivi) indéfini. Le contenu obligatoire spécifique dans ou
à proximité du panneau avec du texte ou des images.
Cela signifie que le démontage est interdit.
Merci d'avoir choisi notre produit VEVOR . Veuillez lire
attentivement ce manuel d'utilisation avant utilisation pour
comprendre l'utilisation correcte de ce produit et prêter
particulièrement attention aux avertissements de sécurité
importants. Veuillez conserver ce manuel à proximité afin de
pouvoir vous y référer à tout moment.

- 3 -
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise.
Personnes non aptes à utiliser ce produit :
Si vous présentez les symptômes suivants, veuillez d'abord consulter votre
médecin et les utiliser sous la direction du médecin.
Avertissement _
Utilisation de stimulateurs cardiaques et d'autres instruments
électroniques médicaux intégrés dans le corps.
Ceux qui sont soignés par des médecins, en particulier ceux qui se
sentent physiquement anormaux.
Patients atteints d'une tumeur maligne, d'une maladie aiguë, d'une
maladie cardiaque, d'une hypertension sévère, etc. (une
surveillance normale par une personne est requise)
Les femmes enceintes ou celles qui sont en période menstruelle.
Patients souffrant d'ostéoporose et de fractures de la colonne
vertébrale.
Les personnes souffrant de traumatismes cutanés et les personnes
qui ont besoin de se reposer tranquillement.
Personnes ayant une température corporelle supérieure à 38
degrés Celsius (période de fièvre).
Chauffage du produit, la chaleur n'est pas sensible aux personnes
qui doivent faire attention à l'utilisation. (Une surveillance normale
par une personne est requise)
Les personnes ayant une déficience intellectuelle ou les mineurs
doivent l'utiliser sous la surveillance de personnes normales.
Les personnes sensibles à la chaleur, comme les personnes âgées
et les enfants, ne doivent l'utiliser que sous surveillance directe.
Considérations sur le contrôleur :

- 4 -
Faire attention à
N'utilisez pas le contrôleur avec les mains mouillées et ne tirez pas
fort sur le fil du contrôleur.
N'éclaboussez pas d'eau sur le contrôleur pour éviter toute
défaillance fonctionnelle.
Ne placez pas d'objets lourds sur le contrôleur.
À propos de la fiche d'alimentation et du cordon
d'alimentation :
Faire attention à
N'utilisez pas une alimentation autre que la tension nominale pour
éviter de provoquer un incendie ou d'endommager le produit.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées
pour éviter les chocs électriques.
Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation, tenez la fiche du
cordon d'alimentation au lieu du fil.
Le cordon d'alimentation ne doit pas être écrasé par le produit ou
par d'autres objets lourds.
N'endommagez pas, n'endommagez pas, ne pliez pas
excessivement, ne tirez pas, ne tordez pas et n'attachez pas le
cordon d'alimentation.
Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, ne le retirez pas
et ne le remplacez pas sans autorisation. Contactez le revendeur ou
un personnel professionnel qualifié pour le remplacer et le réparer.
Environnement de service :
Faire attention à
N'utilisez pas une alimentation autre que la tension nominale pour

- 5 -
éviter de provoquer un incendie ou d'endommager le produit.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées
pour éviter les chocs électriques.
Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation, tenez la fiche du
cordon d'alimentation au lieu du fil.
Le cordon d'alimentation ne doit pas être écrasé par le produit ou
par d'autres objets lourds.
N'endommagez pas, n'endommagez pas, ne pliez pas
excessivement, ne tirez pas, ne tordez pas et n'attachez pas le
cordon d'alimentation.
Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, ne le retirez pas
et ne le remplacez pas sans autorisation. Contactez le revendeur ou
un personnel professionnel qualifié pour le remplacer et le réparer.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements très humides tels
que des salles de bains.
N'utilisez pas cet appareil dans un environnement très humide tel
qu'un
salle de bain.
N'utilisez pas l'appareil immédiatement lorsque la température
ambiante change radicalement.
N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère poussiéreuse ou
corrosive.
N'utilisez pas l'appareil dans des espaces confinés ou là où la
circulation de l'air est mauvaise.
Mode d'emploi:
Faire attention à
Ce produit est uniquement utilisé pour les personnes pesant moins
de 150 kg.
N'utilisez pas d'autres instruments thérapeutiques lorsque vous
utilisez cette machine.
Ne l'utilisez pas à des fins thérapeutiques.
Ce produit est limité à une seule personne, n'utilisez pas deux

- 6 -
personnes ou plus en même temps.
Ne l'utilisez pas immédiatement après les repas pour éviter de
provoquer une gêne.
Lorsque vous utilisez des produits, ne mettez pas de téléphones
portables et autres objets de valeur dans la poche et retirez les
accessoires sur vos bras.
Avant utilisation, veuillez soulever le coussin du dossier pour
confirmer si le tissu du dossier et d'autres pièces sont
endommagés. En cas de dommages, veuillez cesser
immédiatement l'utilisation et confier la réparation à temps.
Pendant l'utilisation, si le corps apparaît ou semble anormal,
veuillez cesser de l'utiliser immédiatement et consulter votre
médecin.
Il est recommandé d'utiliser le produit pendant 20 minutes à chaque
fois.
Lors du réglage de l'angle du dossier ou du mollet de la chaise,
assurez-vous d'abord de confirmer qu'il n'y a aucun obstacle
derrière la chaise et assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
avant de procéder au réglage.
Lorsque vous abaissez la jambe ou le dos, veillez à éviter toute
autre force externe excessive sur la jambe ou le dos, et
assurez-vous également qu'il n'y a pas d'enfants, d'animaux ou
d'autres objets sous la jambe ou le dos.
Ne montez pas sur le produit pour éviter des blessures ou un
dysfonctionnement.
Ne déplacez pas les roulettes sur le parquet et sur les sols
facilement endommagés tels que les tapis, ni dans les mouvements
de poussée et de traction.
Interdire
Si le produit est endommagé, cassé, si les fuites et les pièces
associées sont exposées.
Pas de position debout sur le mollet ni de pression d'autres poids
dessus.

- 7 -
Ne laissez pas les enfants l'utiliser ou jouer dans le fauteuil de
massage.
Ne vous endormez pas sur le produit pendant qu'il fonctionne.
N'utilisez pas ce produit en état d'ébriété ou si vous êtes malade.
N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans l'espace libre du
produit pour éviter des blessures ou un dysfonctionnement.
Recherchez toute condition anormale (telle que fumée, odeur, etc.)
lors de leur utilisation.
Pas de démontage
Ne retirez pas les composants internes du produit en privé pour
éviter tout risque de panne de la machine.
À l'exception des techniciens de réparation désignés par
l'entreprise, ils ne doivent absolument pas décomposer, réparer et
modifier le produit.
Veuillez contacter www.vevor.com/support à temps.
Retirez la fiche
Pour l'entretien, veuillez débrancher la fiche d'alimentation de la
prise. De plus, ne branchez pas la fiche avec les mains mouillées
pour éviter les chocs électriques et les blessures.
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise.
En cas de panne de courant, veuillez immédiatement couper
l'interrupteur d'alimentation et débrancher la fiche d'alimentation de
la prise.
Faire attention à
N'utilisez pas de couvertures et autres couvertures pour l'utilisation
de produits, afin d'éviter la température élevée à l'intérieur de la
machine et les accidents.
Veuillez vous assurer que la fiche d'alimentation et la prise de
courant coopèrent bien et que le tableau de câblage ne peut pas
être utilisé, afin d'éviter un choc électrique, un court-circuit ou un
incendie.

- 8 -
N'utilisez pas ce produit dans un environnement à forte
concentration flottante de produits chimiques pétroliers et gaziers
pour éviter la déformation du produit, une panne de machine ou un
incendie.
N'essuyez pas et ne vaporisez pas le produit avec un solvant
organique, de l'alcool ou un insecticide, afin d'éviter les fissures de
la machine, les chocs électriques et les incendies.
Le cordon d'alimentation ne doit pas être enroulé sur le produit pour
éviter tout choc électrique, court-circuit ou incendie.
N'utilisez pas ce produit nu pour éviter de causer des dommages
cutanés.
Ne vous asseyez pas directement sur les jambes ou les accoudoirs
pour éviter les blessures ou les accidents.
N'utilisez pas ce produit à proximité d'une source d'incendie ou d'un
radiateur, et ne l'utilisez pas au sol avec un chauffage au sol ou
d'autres conditions de chauffage.
Ne fumez pas lors de l'utilisation, afin d'éviter un incendie.
Lorsque le corps est mouillé, ne l'utilisez jamais pour éviter un choc
électrique ou une panne de machine.
Veuillez éviter de masser continuellement la même partie. Si vous
devez continuer à l'utiliser, veuillez respecter un intervalle de plus
de 30 minutes pour éviter de surstimuler les muscles ou le système
nerveux.
L'eau à l'intérieur de l'hôte tombe dans les débris ou le produit est
endommagé. Si cette situation se produit accidentellement, veuillez
cesser de l'utiliser immédiatement.
Avant d'utiliser le produit, veuillez confirmer si l'interrupteur
d'alimentation fonctionne normalement, afin d'éviter les accidents.
Obligatoire
Tenez les enfants éloignés des parties mobiles de l'appareil.
Utilisez une alimentation électrique bien mise à la terre et
compatible avec l'appareil.
Débranchez l'appareil après utilisation ou avant le nettoyage pour

- 9 -
éviter tout dommage matériel ou personnel.
Utilisez l'appareil comme indiqué dans ce manuel.
N'utilisez pas d'accessoires et d'accessoires non recommandés.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles indiquées dans
ce manuel.
N'utilisez pas l'appareil si le tissu de couverture est déchiré ou
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil avec un boîtier ou une veste endommagée.
N'utilisez pas l'appareil avec quoi que ce soit couvrant les trous de
refroidissement de l'appareil.
Ne laissez aucun objet tomber dans l’appareil.
Ne dormez pas pendant que vous utilisez l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes en état d'ébriété ou si vous ne
vous sentez pas bien.
N'utilisez pas l'appareil dans l'heure qui suit un repas.
N'utilisez pas de force excessive lors de l'utilisation de l'appareil
pour éviter les blessures.
N'utilisez pas de massage « thermique » pendant une longue
période.
Avant d'utiliser l'appareil, veillez à soulever la cape pour vérifier si le
tissu du dossier recouvrant l'amplitude de mouvement des roues de
massage ou d'autres parties du tissu sont endommagés. Si des
dommages sont constatés, veuillez cesser de l'utiliser
immédiatement, débranchez-le de l'alimentation électrique et
signalez l'appareil pour réparation.
Après chaque utilisation, l'interrupteur d'alimentation doit être
enfoncé sur la position « O » (arrêt), débranché, sinon il pourrait
être autrement, des accidents ou des blessures pourraient être
causés par des enfants méchants.
Cet appareil ne peut être réparé que par le centre de service
désigné par le fabricant, l'utilisateur ne peut pas démonter ou
réparer l'appareil lui-même.

- 10 -
Veuillez utiliser l'appareil par intermittence et ne devez pas le faire
fonctionner en continu pendant une longue période.
Ne poignardez pas l'appareil avec des objets pointus.
Arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil si vous vous sentez
anormal lors de son utilisation.
Consultez www.vevor.com/support avant toute utilisation ultérieure.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Nom du produit
Chaise de massage
Numéro de modèle.
BH-1808
Tension nominale
110 VCA ~ 120 VCA
2 20 VCA ~ 240 VCA
Fréquence nominale
50-60 Hz
Puissance nominale
80W
Temps de travail
maximum
30 min
Taille du produit
État vertical :
1480*730*1000mm
Condition d'apesanteur :
1720*730*910mm
Taille de l'emballage
1160*780*1135mm (avec palette)
1160*780*1035mm (sans palette)
Poids
Poids net : 55,8 kg
Poids brut:
81kg (avec palette)
70kg (sans palette)
Longueur du fil
Longueur de la ligne électrique : 150 cm
Utilisation de
l'environnement
Température ambiante : 0
℃
~ 35
℃
Humidité relative : 20 % ~ 80 % HR

- 11 -
Environnement de
stockage
Température ambiante : -5 ℃ ~ 40 ℃
Humidité relative : 20 % ~ 80 % HR
Fonction de sécurité
Avec protection contre la surchauffe et les
surintensités
Poids maximum de
l'utilisateur
150 kg
PACKING LIST
fauteuil de massage (*
1 pièce)
écran tactile (* 1 pièce)
support d'écran tactile
(* 1 pièce)
cordon d'alimentation (*
1 pièce)
instructions (* 1 pièce)
PRODUCT STRUCTURE

- 12 -
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM
INSTALLATION AND MOVEMENT
Position d'installation :

- 13 -
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour que la chaise puisse
s'incliner.
Assurez-vous que tous les fils ne touchent pas le sol et tirez le dos à un
angle approprié (lorsque le centre de gravité tombe sur la roulette) avant
de déplacer le massage d'avant en arrière avec vos mains. Ensuite, placez
la chaise à un angle normal.
Avertissement:
Assurez-vous d'éteindre l'interrupteur d'alimentation avant de débrancher
le cordon d'alimentation lorsque vous vous déplacez.
Diagramme 1
Instructions de mouvement :
Méthode de déplacement 1 - Tenez les deux côtés du bas du cadre de
base, puis soulevez-le et déplacez-le. (Se référer au schéma 2)
1) Veuillez soulever le fauteuil de massage pour vous déplacer sur un sol
vulnérable tel que le parquet.
2) Veuillez mettre votre main dans le bas du cadre du siège pour maintenir
le cadre en acier, puis soulevez-le afin que les pièces en plastique à
l'extérieur du cadre du siège puissent être protégées.
3) Placez l'appareil sur le sol.
Attention :
Posez l'appareil lentement et veillez à ne pas vous écraser les pieds.
N'ouvrez pas les pieds de l'appareil tant qu'il n'est pas complètement
plat.

- 14 -
Un relâchement soudain de la main fera rebondir la jambe dans sa
position initiale.
Le sol pourrait être endommagé ; il est donc recommandé de poser
des coussins et autres objets sur le sol.
Diagramme 2
Attention :
Ne traînez pas et ne poussez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas installé.
Ne tenez pas la plaque latérale ou la pièce en plastique à l'extérieur
du cadre du siège pour le déplacer ; sinon, cela pourrait provoquer
une panne ou des blessures.
Mettez un coussin pour protéger le sol si vous souhaitez déplacer
l'appareil par la roulette.
Ne déplacez pas l'appareil lorsque des personnes sont assises, sinon
cela pourrait provoquer un accident.
Avant de déplacer l'appareil, coupez l'alimentation et assurez-vous
que le dossier et les pieds sont complètement réinitialisés, sinon
l'appareil pourrait tomber en panne ou des blessures pourraient
survenir.
Méthode de déplacement 2 - Utilisation de la roulette arrière pour
déplacer le fauteuil de massage
1) Appuyez sur le bouton « » pour désactiver toutes les fonctions.

- 15 -
2) Remettez le dossier et les pieds de l'appareil dans leur position d'origine.
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation situé au bas de l'arrière de
l'appareil sur la position « ○ » (arrêt), puis débranchez la fiche
d'alimentation.
3) Inclinez la chaise d'environ 45 degrés pour la déplacer (voir schéma 3)
Attention:
N'appuyez pas trop pour éviter les dommages à l'appareil causés par
la chute complète du fauteuil.
Si vous utilisez la roulette pour déplacer l'appareil, veuillez poser un
coussin sur le sol pour éviter de rayer le sol.
Diagramme 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Vérifiez l'environnement environnant
Assurez-vous qu'il n'y a personne, animal ou autre objet à proximité de
l'appareil.

- 16 -
2. Assurez-vous qu'il n'y a rien entre les espaces de la machine
Veuillez vous assurer qu'il n'y a pas de corps étrangers dans les jambes,
les pieds et autres positions avant le massage.
Attention:
N'étendez pas vos mains, vos doigts, vos pieds et votre tête dans
l'espace entre le bas de la jambe et le siège ou l'accoudoir.

- 17 -
Veuillez vous assurer qu'il n'y a rien entre toutes les parties de
l'appareil avant de l'asseoir.
Ne placez pas vos mains, vos bras ou votre tête entre le dossier et la
couverture arrière.
Ne placez pas l'animal sur le masseur (siège, dossier, main courante,
jambe etc.).
3. Confirmez que le tissu n'est pas endommagé et qu'il n'y a pas de
fissures
Concentrez-vous sur le tissu recouvrant les boules de massage avec le
dossier dans la zone.
Attention:
Avant d'utiliser l'appareil, ouvrez la grande cape et vérifiez si le tissu au
niveau de la zone clé est endommagé ou non. D'autres pièces sont
également nécessaires pour confirmer. (Peu importe l'ampleur des
dommages constatés, veuillez cesser immédiatement de l'utiliser,
débrancher la fiche d'alimentation et contacter les points de maintenance
agréés par l'entreprise.) Utilisez l'appareil dont le tissu est endommagé
peut provoquer des blessures ou un choc électrique.

- 18 -
4. Mettez sous tension
Veuillez vous assurer qu'il n'y a rien dans les jambes, les pieds et les
autres positions avant le massage.
1) Branchez la fiche d'alimentation dans la prise d'alimentation.
2) Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation situé en bas à l'arrière du
produit sur la position « I » (on).
Attention:
Vérifiez si le cordon d'alimentation et la fiche sont endommagés avant
utilisation.
Veuillez vous assurer qu'il n'y a rien entre toutes les parties de
l'appareil avant de l'asseoir. Assurez-vous que l’alimentation est
complètement branchée. Sinon, cela pourrait provoquer un choc
électrique ou une surchauffe et provoquer un incendie.
Veuillez utiliser les spécifications d'alimentation suivantes :
110 V CA ~ 120 V CA, 60 Hz (États-Unis) ; 220VAC ~ 240VAC, 50Hz
(UE/AUS).

- 19 -
Ne connectez pas le transformateur sans autorisation. Cela pourrait
provoquer un incendie par choc électrique, défaillance corporelle ou
surchauffe.
Ne branchez pas et ne débranchez pas la fiche d’alimentation avec
les mains mouillées.
5. Couplage Bluetooth
Activez Bluetooth sur votre appareil pour rechercher le nom du modèle de
la machine (« BH-1808 ») et connectez-vous à celui-ci. La musique
diffusée par l'appareil sera diffusée par le haut-parleur intégré du fauteuil.
INSTRUCTIONS FOR USE
Veuillez noter ce qui suit lors de l'utilisation de ce produit
Allumez l'alimentation et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation sous
le cadre du siège du fauteuil de massage sur la position « I », le
fauteuil de massage est dans l'état initial. À ce moment, le fauteuil de
massage passe en état de veille.
En mode veille, seules cinq fonctions telles que l'interrupteur, le
secours, la montée et la descente des jambes peuvent être utilisées.
Mettez sous tension et insérez l’embase du cordon d’alimentation à
l’arrière du boîtier de commande électrique du fauteuil de massage et
l’autre extrémité dans la prise électrique.
Allumez l’interrupteur principal à l’arrière du boîtier de commande
électrique du fauteuil de massage. Allumez l'alimentation principale et
le dossier, le bas de la jambe se réinitialise automatiquement à l'état
initial (état vertical).
Massage : appuyez sur le bouton d'alimentation de la télécommande
et allumez-la pour démarrer. La machine détectera automatiquement
la position des épaules du corps humain. Après la détection, le buzzer
émettra un bip pour rappeler la position de l'épaule à affiner. Il peut

- 20 -
appuyer sur le bouton « haut » ou « bas » pour affiner le réglage. Si la
position n'est pas affinée, la machine reviendra par défaut à sa
hauteur après environ 10 secondes et le massage commencera après
le « bip » sonore. Après cela, vous pouvez choisir le mode massage
selon vos préférences personnelles.
(Remarque : lorsque la position des épaules est détectée, la position
assise du corps humain doit être maintenue droite)
Coupez l'alimentation : appuyez sur le bouton électrique commandé
manuellement pendant le massage ; cela désactivera immédiatement
toutes les fonctions. Le dossier et le pied réinitialisent immédiatement
leur état initial.
Coupez l'alimentation principale : éteignez l'interrupteur principal
derrière la base du fauteuil de massage lorsque le massage est
terminé ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, débranchez la
fiche d'alimentation.
Lecture de musique : cet appareil est doté d'un haut-parleur de lecteur
de musique intégré. Vous pouvez utiliser Bluetooth pour connecter
votre lecteur de musique à cet appareil, puis utiliser votre lecteur de
musique pour écouter de la musique en utilisant le son de cet appareil.
TÉLÉCOMMANDE

- 21 -
Sécurité enfants : Lorsque l'appareil est allumé, appuyez longuement
sur cette touche pendant 5 secondes pour verrouiller la fonction clé de la
télécommande, et appuyez à nouveau longuement sur cette touche
pendant 5 secondes pour la déverrouiller.
Dossier montant : appuyez longuement sur cette touche, le dossier
sera en état de montée. Lorsqu'il atteint la position qui vous convient,
relâchez la touche pour arrêter de monter.
Abaissement du dossier : appuyez longuement sur cette touche et le
dossier sera en état d'abaissement. Lorsque le dossier est abaissé jusqu'à
la position qui vous convient, relâchez la clé pour arrêter l'abaissement.
Chronométrage : appuyez sur cette touche pour régler la durée du
massage et appuyez sur « 10, 15, 20, 25, 30 » pour la circulation.
Chauffage : appuyez sur cette touche pour activer l'état de chauffage de
la taille et des jambes, et l'icône correspondante sur l'écran LCD
s'allumera ; Appuyez à nouveau pour désactiver l'icône de fonction.

- 22 -
Zéro gravité : appuyez sur cette touche pour démarrer l'état de massage
en apesanteur, le fauteuil de massage démarrera la position de massage
complètement détendue, entrera dans l'état d'inclinaison de la capsule
spatiale, relâchera la pression du corps et détendra les muscles. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour quitter l'apesanteur.
Pression atmosphérique : appuyez sur cette touche pour régler la
force de l'airbag. Il existe cinq niveaux de sélection de force.
"Ouvrir-1-2-3-4-5-Fermer" cycles à tour de rôle.
Semelle : appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de massage
des pieds. Il existe trois options de vitesse. Cycles
« Ouvert-1-2-3-Fermeture » à tour de rôle.
Collection:
a. Appuyez longuement sur la touche Favoris pendant 3 secondes pour
enregistrer les informations sur l'état de fonctionnement actuel,
notamment : le programme automatique, la méthode manuelle, la
vitesse, l'état et la force de l'airbag, l'état de chauffage, l'état du
rouleau de pied, etc. Appuyez brièvement pour appeler les
informations d'état enregistrées.
b. Un seul ensemble d'informations d'état est enregistré et les
informations actuellement enregistrées écraseront les précédentes.
Épaule et cou :
a. Pétrissage : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
fonction de pétrissage et de massage de l'épaule et du cou.
b. Massage : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
fonction de massage des épaules et du cou.
c. Vitesse+ : En mode manuel, appuyez sur cette touche pour
augmenter la vitesse de massage des épaules et du cou. Les trois
vitesses sont réglables.

- 23 -
d. Speer- : En mode manuel, appuyez sur cette touche pour réduire la
vitesse de massage des épaules et du cou, qui est réglable sur trois
vitesses.
Dos:
a. Pétrissage : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
fonction de pétrissage et de massage de la taille et du dos.
b. Massage : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
fonction de massage de la taille et du dos.
c. Vitesse + : en mode manuel, appuyez sur cette touche pour
augmenter la vitesse de massage de la taille et du dos. Les trois
vitesses sont réglables.
d. Vitesse-: en mode manuel, appuyez sur cette touche pour réduire la
vitesse de massage de la taille et du dos, et les trois vitesses sont
réglables .
Instructions de programme automatiques
FONCTION
INSTRUCTION
INTENSITÉ
DU
MASSAGE
Clés automatiques
TOUT LE CORPS
MASSAGE
Le mouvement des épaules et du cou et le
mouvement de la taille et du dos se combinent pour
masser tout le corps, coopèrent avec l'airbag et le
rouleau de pied pour favoriser la circulation
sanguine, détendre les muscles et équilibrer le
corps et l'esprit.
Moyen
MASSAGE DOUX
Il convient aux utilisatrices. La force globale est
douce et l'action est douce et douce, ce qui a pour
effet d'apaiser le corps et l'esprit.
Lumière
FORTE
PRESSION
Il convient aux utilisateurs masculins. La force
globale est grande. Il peut masser profondément le
corps et soulager complètement la fatigue.
Lourd
MASSAGE
LIBÉRÉ
il convient aux utilisateurs âgés d'utiliser des
techniques de massage douces et confortables
pour soulager fatigue, relâchez rapidement la
pression et détendez le corps .
Lumière
ÉPAULE
SOULAGEMENT
DU COU
Les procédures clés de l'épaule et du cou sont les
suivantes : le mouvement de l'épaule et du cou
modifie les techniques de pétrissage et de massage
et la vitesse est ajustée pour soulager efficacement
la fatigue des épaules et du cou.
Moyen
SOINS DU DOS
Les procédures clés de la taille et du dos, le
mouvement de la taille et du dos modifient les
Moyen

- 24 -
techniques de pétrissage et de massage, et le
réglage de la vitesse peut soulager efficacement la
fatigue de la taille et du dos.
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Appuyez sur « » pour mettre en veille, la machine revient à l'état
initial (état vertical).
Attention:
Il est interdit aux enfants d'utiliser cette machine. Ne laissez pas les
enfants jouer sur le fauteuil de massage ou grimper sur les mollets, le
siège, le massage des pieds, les dossiers ou les accoudoirs. Sinon, cela
pourrait provoquer un accident ou des blessures.
2. Retirez lentement les jambes de la partie de massage des jambes,
puis descendez du fauteuil de massage.
3. Coupez le courant.
Attention:
Tournez l'interrupteur d'alimentation sur la position « o » (arrêt) et
débranchez la fiche d'alimentation après utilisation . Sinon, des accidents
ou des blessures pourraient survenir en raison du jeu des enfants.
1) Éteignez l’interrupteur d’alimentation.
2) Débranchez la fiche d'alimentation.

- 25 -
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Essuyez le cuir avec un chiffon sec :
N'utilisez pas de produits chimiques tels que des diluants, de
l'essence et de l'alcool pour nettoyer l'appareil.
Lors de l'utilisation des produits d'entretien du cuir (chiffons) du
marché.
veuillez suivre les instructions.
1) Trempez le chiffon doux dans de l'eau ou de l'eau chaude avec 3
à 5 % de détergent neutre (sans agent de friction) et dévissez-le
complètement.
2) Essuyez la surface du cuir avec le chiffon doux.
3) Essuyez le liquide de nettoyage avec un chiffon imbibé d'eau
propre et complètement essoré.
4) Essuyer avec un chiffon doux et essoré.
5) Laissez-le sécher naturellement.
S'il est difficile d'enlever les taches, veuillez tremper la mousse de
trioxyde acheté dans le commerce dans le détergent neutre, puis
utilisez à essuyez l'appareil.
N'utilisez pas de souffleur pour sécher la surface
N'utilisez pas de denim ou de tissu coloré pour essuyer l'appareil car
la couleur du chiffon sera teinte sur la surface du cuir synthétique.
Veuillez couvrir la partie de contact avec une serviette lorsque vous
utilisez une teinture capillaire, car le cuir synthétique peut changer de
couleur.

- 26 -
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Essuyez le cuir avec un chiffon doux et sec :
Plongez le chiffon doux dans de l'eau ou de l'eau chaude contenant un
détergent neutre, vissez-le pour le sécher et essuyez la partie en
plastique de l'appareil. N'utilisez pas de produits chimiques tels que
des diluants, de l'essence, de l'alcool, etc. pour nettoyer la machine.
Essuyer avec un chiffon imbibé d'eau et soigneusement essoré. Avant
d'essuyer la télécommande, assurez-vous de l'essorer.
Laissez-le sécher naturellement.

- 27 -
FAQ
Q : Préoccupé par le bruit du fonctionnement du fauteuil de massage.
R : Le son produit par le fonctionnement du fauteuil de massage est
généralement causé par la structure du mouvement.
Q : À quelle plage de hauteurs ce produit est-il adapté ?
R : Lorsque les utilisateurs mesurant moins de 145 cm ou plus de 185 cm
utilisent simultanément un massage du haut du corps et un massage des
mollets et des pieds, ils peuvent avoir un contact insuffisant entre le
massage des pieds et des pieds ou la flexion des genoux.
Q : Ressentez trop de pression sur le pied.
R : Utilisez le bouton de l'airbag pour régler la force de l'airbag sur le
rapport le plus faible. De plus, réduire le mollet, le massage des pieds,
peut également réduire la pression du pied.
Q : À quoi devons-nous faire attention lors d’un déménagement ?
R : Veuillez noter ce qui suit :
Veuillez incliner le dossier du fauteuil de massage à la position la
plus basse pour faciliter le déplacement.
Ne vous asseyez pas sur le siège lorsque vous bougez
1) Appuyez sur le bouton pour allumer l'appareil.
2) Appuyez sur « zéro gravité » pour incliner complètement le
dossier.

- 28 -
3) Éteignez l'interrupteur d'alimentation et débranchez la fiche
d'alimentation.
Dans le cas des cartons d'origine, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas enroulé autour de l'appareil et placez le
cordon d'alimentation sur la surface du siège. Lors de la
manipulation, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne tombe
pas et ne frotte pas avec le sol.
En l'absence de cartons d'origine, afin d'éviter les rayures et les
vibrations lors de la manipulation, veuillez utiliser correctement
d'autres matériaux auxiliaires d'emballage pour emballer le produit.
Q : Les personnes qui vont souvent à l’hôpital en raison d’une
maladie peuvent-elles utiliser ce produit ?
R : Les personnes qui vont souvent à l'hôpital devraient consulter le
médecin avant d'utiliser ce produit. Massage appelé « stimulation par
pression tactile » grâce à la compression des muscles, soulage les
tensions musculaires et favorise la circulation sanguine. Selon les
différents agents pathogènes, le massage peut entraîner une détérioration
de l'état. Consultez le médecin principal avant d'utiliser ce produit.
Q : Combien de consommations d'énergie par mois lors de
l'utilisation de ce produit ?
R : Selon 30 minutes par jour, la consommation électrique de ce produit
est d'environ 1,5 kWh par mois.
Q : Est-ce important si je sens qu'il y a une différence dans la force de
massage entre les roues de massage gauche et droite.
R : En raison de la structure du mouvement, il est possible de ressentir la
différence de force des roues de massage gauche et droite pendant le
processus de massage.
Pour simuler la technique de massage la plus naturelle, le mouvement de
ce produit adopte la structure de mouvement qui permet aux roues de

- 29 -
massage gauche et droite de battre alternativement le dos. Pendant le
processus de massage, la position spécifique des roues de massage
gauche et droite en contact avec le dos peut être légèrement différente, ce
qui entraîne une sensation différente de force de massage sur les côtés
gauche et droit. Le produit est maintenant normal.
Q : À quelle tranche d’âge le fauteuil de massage est-il adapté ?
R : Ce fauteuil de massage convient aux personnes âgées de 18 à 75 ans.
Les mineurs et les personnes âgées doivent être accompagnés d'un tuteur
lors de l'utilisation de cet appareil.
TROUBLESHOOTING
S'il y a encore une anomalie après l'inspection suivante, veuillez cesser
immédiatement d'utiliser, débranchez la fiche d'alimentation de la prise et
contactez le revendeur pour éviter les accidents.
PHÉNOMÈNE
PROBLEME CAUSANT
SOLUTIONS
Le massage
le mouvement
s'arrête après le
travail.
À la fin du programme de
massage, afin de ne pas
affecter le corps de
l'utilisateur, le mouvement
de massage cessera
immédiatement de
fonctionner.
Aucun traitement
requis.
Bruit pendant le
fonctionnement
du produit.
Le son émis par le
pétrissage du
mouvement.
Bruit de frottement
généré par la boule de
massage et le tissu de
contact pendant le
fonctionnement.
Le bruit du mouvement
fonctionnant, le bruit du
Le son décibel normal
généré par la structure
interne du produit n'a
pas besoin d'être
traité.

- 30 -
changement de
pression d'air lors du
gonflage et du
dégonflage du
massage de l'airbag.
Le bruit de levage de
l’ensemble des pieds
arrière de la chaise.
Impossible de
démarrer ou le
contrôleur ne
peut pas
Fonctionner.
La fiche d'alimentation n'est
pas bien branchée ou est
lâche.
Rebranchez la fiche
d'alimentation.
d’alimentation de la base
n’est pas allumé.
Tournez l'interrupteur
d'alimentation sur la
position « O ».
Fusible du fauteuil de
massage endommagé.
Contacter le service
client pour remplacer
le fusible du même
modèle position.
La tête de
massage cesse
de fonctionner.
Trop de force est appliquée
à la tête de massage, ce qui
entraîne l'arrêt du
fonctionnement de la tête de
massage.
Réduisez la pression
sur la tête de
massage ou
redémarrez.
Le dossier ou le
repose-pieds ne
peuvent pas
être soulevés
pendant le
massage.
Pression excessive sur le
dos et les jambes.
Réduisez la pression
sur le dos et les
jambes.
Chauffage
anormal du
cordon
d’alimentation et
de la fiche
d’alimentation.
Coupez l'alimentation et
débranchez immédiatement
la prise en cas de
phénomène anormal.
Arrêtez
immédiatement
l'utilisation et
contactez le service
après-vente pour la
manipulation.
Ne démontez pas et ne réparez pas le produit sans autorisation.
Notre société ne sera pas responsable des dommages causés au produit
ou des blessures corporelles !
Merci de votre collaboration.


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
KRZESŁO DO MASAŻU
MODEL: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Ważne kwestie bezpieczeństwa :
Poniżej znajduje się lista środków ostrożności, których należy ściśle
przestrzegać, aby zapobiec uszkodzeniom fizycznym i majątkowym
podczas użytkowania. Wszystkie kwestie bezpieczeństwa zostaną opisane
zgodnie z zakresem szkód lub uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem.
Symbol _
Oznaczający _
Ost
rze
żenie _
Sprawy, które mogą skutkować poważnymi obrażeniami lub
śmiercią.
Uw
ag
a _
Treści, które mogą spowodować drobne obrażenia lub
uszkodzenie mienia.
Znak oznacza zakaz. W szczególności zabronione treści
znajdujące się w znaku ze słowami lub obrazami lub w jego
pobliżu.
Znak oznacza obowiązkowe (coś, czego należy
przestrzegać) nieokreślone. Określona obowiązkowa treść
w znaku lub w jego pobliżu z tekstem lub obrazami.
Dziękujemy za wybranie naszego produktu VEVOR . Przed
użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby zrozumieć prawidłowe użytkowanie tego
produktu, a zwłaszcza zwrócić uwagę na ważne ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa. Prosimy zachować niniejszą
instrukcję w pobliżu, aby móc do niej w każdej chwili sięgnąć.

- 3 -
Oznacza to, że demontaż jest zabroniony.
Odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka.
Osoby, które nie nadają się do korzystania z tego
produktu :
W przypadku wystąpienia poniższych objawów należy najpierw
skonsultować się z lekarzem i stosować je pod kierunkiem lekarza
Ostrzeżenie _
Stosowanie rozruszników serca i innych medycznych instrumentów
elektronicznych wbudowanych w ciało.
Ci, którzy są leczeni przez lekarzy, zwłaszcza ci, którzy czują się
nienormalnie fizycznie.
Pacjenci z nowotworem złośliwym, ostrą chorobą, chorobami serca,
ciężkim nadciśnieniem itp. (Wymagane jest normalne
monitorowanie przez osobę)
Kobiety w ciąży lub osoby w okresie menstruacyjnym.
Pacjenci z osteoporozą i złamaniami kości kręgosłupa.
Osoby z urazami skóry i osoby, które potrzebują spokojnego
odpoczynku.
Osoby z temperaturą ciała powyżej 38 stopni Celsjusza (okres
gorączki).
Ogrzewanie produktu, ciepło nie jest wrażliwe na ludzi. Należy
zwrócić uwagę na użytkowanie. (Wymagane jest monitorowanie
przez normalną osobę)
Osoby z niepełnosprawnością intelektualną lub osoby
niepełnoletnie muszą używać go pod nadzorem normalnych osób.
Osoby wrażliwe na ciepło, takie jak osoby starsze i dzieci, powinny
używać go wyłącznie pod bezpośrednim nadzorem.

- 4 -
Uwagi dotyczące kontrolera :
Zwróć uwagę na
Nie obsługuj sterownika mokrymi rękami i nie ciągnij mocno za
przewód sterownika.
Nie spryskuj sterownika wodą, aby uniknąć awarii.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na kontrolerze.
Informacje o wtyczce zasilania i przewodzie
zasilającym :
Zwróć uwagę na
Nie używaj zasilacza o napięciu innym niż znamionowe, aby
uniknąć pożaru lub uszkodzenia produktu.
Nie podłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękami, aby uniknąć
porażenia prądem.
Odłączając przewód zasilający, należy trzymać wtyczkę przewodu
zasilającego, a nie przewód.
Przewód zasilający nie powinien być ściskany przez produkt ani
inne ciężkie przedmioty.
Nie uszkadzaj, nie uszkadzaj, nie zginaj nadmiernie, nie ciągnij, nie
skręcaj ani nie związuj przewodu zasilającego.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy go odłączać
ani wymieniać bez pozwolenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub
wykwalifikowanym personelem w celu wymiany i naprawy.
Środowisko usługowe :
Zwróć uwagę na

- 5 -
Nie używaj zasilacza o napięciu innym niż znamionowe, aby
uniknąć pożaru lub uszkodzenia produktu.
Nie podłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękami, aby uniknąć
porażenia prądem.
Odłączając przewód zasilający, należy trzymać wtyczkę przewodu
zasilającego, a nie przewód.
Przewód zasilający nie powinien być ściskany przez produkt ani
inne ciężkie przedmioty.
Nie uszkadzaj, nie uszkadzaj, nie zginaj nadmiernie, nie ciągnij, nie
skręcaj ani nie związuj przewodu zasilającego.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy go odłączać
ani wymieniać bez pozwolenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub
wykwalifikowanym personelem w celu wymiany i naprawy. Nie
używaj urządzenia w bardzo wilgotnych pomieszczeniach, np. w
łazienkach.
Nie używaj tego urządzenia w bardzo wilgotnym środowisku, np
łazienka.
Nie używaj urządzenia natychmiast po drastycznej zmianie
temperatury otoczenia.
Nie używaj urządzenia w atmosferze zapylonej lub korozyjnej.
Nie używaj urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach lub tam,
gdzie jest słaba cyrkulacja powietrza.
Instrukcja użycia:
Zwróć uwagę na
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób ważących mniej
niż 150 kg.
Podczas korzystania z tego urządzenia nie używaj innych
instrumentów terapeutycznych.
Nie używaj go do celów terapeutycznych.
Ten produkt jest przeznaczony tylko dla jednej osoby, nie używaj
dwóch lub więcej osób jednocześnie.
Nie należy stosować bezpośrednio po posiłku, aby nie wywołać

- 6 -
dyskomfortu.
Podczas korzystania z produktów nie należy wkładać telefonów
komórkowych i innych wartościowych przedmiotów do kieszeni, a
akcesoria zdjąć z ramion.
Przed użyciem należy podnieść poduszkę oparcia, aby sprawdzić,
czy tkanina oparcia i innych części nie jest uszkodzona. W
przypadku uszkodzenia należy natychmiast zaprzestać
użytkowania i zlecić naprawę na czas.
Jeśli podczas stosowania urządzenie wygląda lub czuje się
nienormalnie, należy natychmiast zaprzestać jego stosowania i
skonsultować się z lekarzem.
Zaleca się każdorazowe stosowanie produktu przez 20 minut.
Regulując kąt oparcia krzesła lub łydki, należy najpierw upewnić się,
że za krzesłem nie ma nikogo ani innych przeszkód oraz przed
regulacją upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca.
Podczas opuszczania nogi lub pleców należy zapobiegać działaniu
innych nadmiernych sił zewnętrznych na nogę lub plecy, a także
upewnić się, że pod nogą lub plecami nie znajdują się dzieci,
zwierzęta lub inne przedmioty.
Nie należy jeździć na produkcie, aby uniknąć obrażeń lub
nieprawidłowego działania.
Nie przesuwaj kółek po drewnianej podłodze i łatwo uszkodzonym
podłożu, takim jak dywan, ani nie pchaj i nie ciągnij.
Zakazać
Jeśli produkt jest uszkodzony, zepsuty, wycieki i odsłonięte
powiązane części.
Żadnego stania na łydce i ściskania na niej innych ciężarów.
Nie pozwalaj dzieciom korzystać z fotela masującego ani bawić się
nim.
Nie zasypiaj na produkcie podczas jego pracy.
Nie używaj tego produktu, gdy jesteś pijany lub chory.
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów w szczelinę produktu,
aby uniknąć obrażeń lub nieprawidłowego działania.

- 7 -
Znajdź wszelkie nietypowe warunki (takie jak dym, nieprzyjemny
zapach itp.) podczas ich używania.
Bez demontażu
Nie usuwaj wewnętrznych elementów produktu prywatnie, aby
uniknąć możliwości awarii maszyny.
Z wyjątkiem wyznaczonych przez firmę techników zajmujących się
naprawami, absolutnie nie wolno rozkładać, naprawiać i
modyfikować produktu.
terminowy kontakt z www.vevor.com/support .
Wyciągnij wtyczkę
W celu konserwacji należy odłączyć wtyczkę zasilania od gniazdka.
Ponadto nie należy podłączać wtyczki mokrymi rękami, aby uniknąć
porażenia prądem i obrażeń.
Odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka.
W przypadku awarii zasilania należy natychmiast wyłączyć
wyłącznik zasilania i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Zwróć uwagę na
Nie używaj koców i innych osłon podczas używania produktów, aby
uniknąć wysokiej temperatury wewnątrz urządzenia i wypadków.
Aby uniknąć porażenia prądem, zwarcia lub pożaru, należy upewnić
się, że wtyczka zasilania i gniazdko elektryczne dobrze
współpracują oraz że nie można używać płytki elektrycznej.
Nie używaj tego produktu w środowisku o wysokim stężeniu
substancji chemicznych naftowych i gazowych, aby uniknąć
deformacji produktu, awarii maszyny lub wypadków pożarowych.
Nie wycierać ani nie spryskiwać produktu rozpuszczalnikami
organicznymi, alkoholem ani środkami owadobójczymi, aby uniknąć
pęknięć maszyny, porażenia prądem elektrycznym lub wypadków
pożarowych.
Przewodu zasilającego nie należy owijać na produkcie, aby uniknąć
porażenia prądem, zwarcia lub pożaru.

- 8 -
Nie używaj tego produktu nago, aby uniknąć uszkodzenia skóry.
Aby uniknąć obrażeń lub wypadków, nie siadaj bezpośrednio na
nogach ani częściach podłokietników.
Nie używaj tego produktu w pobliżu źródła ognia lub grzejnika i nie
używaj go na ziemi z ogrzewaniem podłogowym lub innymi
warunkami grzewczymi.
Nie pal podczas używania, aby uniknąć pożaru.
Nigdy nie używaj go, gdy ciało jest mokre, aby uniknąć porażenia
prądem lub awarii maszyny.
Należy unikać ciągłego masażu w tej samej części. Jeśli chcesz
kontynuować stosowanie, zrób przerwę dłuższą niż 30 minut, aby
uniknąć nadmiernej stymulacji mięśni lub układu nerwowego.
Woda wewnątrz gospodarza lub wpada do gruzu lub produkt jest
uszkodzony. Jeśli taka sytuacja wystąpi przypadkowo, należy
natychmiast zaprzestać korzystania z niego.
Przed użyciem produktu sprawdź, czy wyłącznik zasilania działa
normalnie, aby uniknąć wypadków.
Obowiązkowy
Trzymaj dzieci z dala od ruchomych części urządzenia.
Należy używać dobrze uziemionego źródła zasilania, które jest
kompatybilne z urządzeniem.
Odłącz urządzenie od prądu po użyciu lub przed czyszczeniem, aby
uniknąć uszkodzenia sprzętu lub osób.
Używaj urządzenia zgodnie z instrukcją zawartą w tej instrukcji.
Nie używaj akcesoriów i przystawek, które nie są zalecane.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją.
Nie używaj urządzenia do celów innych niż wymienione w tej
instrukcji.
Nie używaj urządzenia, jeśli poszewka jest podarta lub uszkodzona.
Nie używaj urządzenia z uszkodzoną obudową lub kurtką.
Nie używaj urządzenia z niczym zakrywającym otwory chłodzące

- 9 -
urządzenia.
Nie pozwól, aby jakiekolwiek przedmioty wpadły do urządzenia.
Nie śpij podczas korzystania z urządzenia.
Nie używaj urządzenia, jeśli jesteś pod wpływem alkoholu lub źle
się czujesz.
Nie używaj urządzenia w ciągu godziny po jedzeniu.
Aby uniknąć obrażeń, nie używaj nadmiernej siły podczas używania
urządzenia.
Nie należy stosować masażu „na ciepło” przez dłuższy czas.
Przed użyciem urządzenia należy podnieść narzutę i sprawdzić, czy
tkanina oparcia zakrywająca zakres ruchu kółek masujących lub
inne części tkaniny nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń należy natychmiast zaprzestać korzystania z
urządzenia, odłączyć je od źródła zasilania i zgłosić do naprawy.
Po każdym użyciu wyłącznik zasilania należy ustawić w pozycji „O”
(wyłączony), odłączyć od prądu, w przeciwnym razie może dojść do
wypadku lub obrażeń przez niegrzeczne dzieci.
To urządzenie może być serwisowane wyłącznie przez wyznaczony
przez producenta serwis. Użytkownik nie może samodzielnie
demontować ani naprawiać urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać sporadycznie i nie należy
pozostawiać urządzenia włączonego nieprzerwanie przez dłuższy
czas.
Nie kłuć urządzenia ostrymi przedmiotami.
Jeśli zauważysz, że użytkowanie jest nietypowe, natychmiast
zaprzestań korzystania z urządzenia.
Przed dalszym użyciem odwiedź stronę www.vevor.com/support .
PRODUCT SPECIFICATIONS
Nazwa produktu
Krzesło do masażu
Model nr.
BH-1808

- 10 -
Napięcie znamionowe
110VAC ~ 120VAC
2 20VAC~ 240VAC
Częstotliwość
znamionowa
50-60 Hz
Moc znamionowa
80W
Maksymalny czas pracy
30 minut
Rozmiar produktu
Stan pionowy:
1480*730*1000mm
Stan zerowej grawitacji:
1720*730*910mm
Rozmiar opakowania
1160*780*1135mm (z paletą)
1160*780*1035mm (bez palety)
Waga
Masa netto: 55,8 kg
Waga brutto:
81kg (z paletą)
70kg (bez palety)
Długość kabla
Długość linii energetycznej: 150cm
Korzystanie ze
środowiska
Temperatura otoczenia: 0 ℃ ~ 35 ℃
Wilgotność względna: 20% ~ 80% wilgotności
względnej
Środowisko
przechowywania
Temperatura otoczenia: -5 ℃ ~40 ℃
Wilgotność względna: 20% ~ 80% wilgotności
względnej
Funkcja bezpieczeństwa
Z zabezpieczeniem przed przegrzaniem i
przetężeniem
Maksymalna waga
użytkownika
150 kg

- 11 -
PACKING LIST
fotel masujący(* 1 szt.)
panel dotykowy (* 1
szt.)
wspornik panelu
dotykowego (* 1 szt.)
przewód zasilający (* 1
szt.)
instrukcja (* 1 szt.)
PRODUCT STRUCTURE

- 12 -
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM
INSTALLATION AND MOVEMENT
Pozycja montażowa:

- 13 -
Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca, aby krzesło mogło się
odchylić.
Upewnij się, że wszystkie przewody znajdują się nad ziemią i pociągnij tył
pod odpowiednim kątem (gdy środek ciężkości spadnie na kółko), zanim
zaczniesz przesuwać masażer rękoma w przód i w tył. Następnie ustaw
krzesło pod normalnym kątem.
Ostrzeżenie:
Przed odłączeniem przewodu zasilającego podczas przenoszenia należy
wyłączyć wyłącznik zasilania.
Schemat 1
Struktury ruchu :
Metoda przenoszenia 1 — Trzymając obie strony dolnej części ramy
podstawy, następnie podnieś ją i przesuń. (Patrz schemat 2)
1) Podnieś fotel masujący, aby móc poruszać się po wrażliwym podłożu,
np. drewnianej podłodze.
2) Proszę położyć rękę na dole ramy siedziska, aby przytrzymać stalową
ramę, a następnie podnieść ją, aby zabezpieczyć plastikowe części na
zewnątrz ramy siedziska.
3) Umieść urządzenie na podłodze.
Uwaga :
Odkładaj urządzenie powoli, uważając, aby nie zmiażdżyć stóp.
Nie otwieraj nóg urządzenia, dopóki nie będzie całkowicie płaskie.
Nagłe uwolnienie ręki spowoduje, że noga odbije się z powrotem do
pierwotnej pozycji.

- 14 -
Podłoga może zostać uszkodzona; dlatego zaleca się układanie
poduszek i innych przedmiotów na podłodze.
Schemat 2
Uwaga :
Nie ciągnij ani nie pchaj urządzenia, gdy nie jest zainstalowane.
Nie trzymaj płyty bocznej ani plastikowej części poza ramą siedziska
podczas przesuwania; w przeciwnym razie może to spowodować
awarię lub obrażenia ciała.
Jeśli chcesz przenosić urządzenie za pomocą kółka, umieść poduszkę,
aby zabezpieczyć podłogę.
Nie przesuwaj urządzenia, gdy na nim siedzą ludzie, w przeciwnym
razie może to spowodować wypadek.
Przed przeniesieniem urządzenia wyłącz zasilanie i upewnij się, że
oparcie i nóżki są całkowicie ustawione, w przeciwnym razie
urządzenie może ulec awarii lub może dojść do obrażeń ciała.
Metoda przenoszenia 2 - Używanie tylnego kółka do przesuwania fotela
masującego
1) Naciśnij przycisk „ ”, aby wyłączyć wszystkie funkcje.

- 15 -
2) Przywróć oparcie i nogi urządzenia do pierwotnej pozycji. Naciśnij
wyłącznik zasilania w dolnej części urządzenia, aby ustawić go w pozycji „
○ ” (wyłączony), a następnie odłącz wtyczkę zasilania.
3) Aby go przesunąć, odchyl krzesło o około 45 stopni (patrz rysunek 3)
Uwaga:
Nie naciskaj zbyt mocno, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia w
wyniku całkowitego upadku krzesła.
Jeśli do przenoszenia urządzenia używasz kółka, połóż na podłodze
poduszkę, aby uniknąć zarysowania podłogi.
Schemat 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Sprawdź otoczenie
Upewnij się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się ludzie, zwierzęta ani
inne przedmioty

- 16 -
2. Upewnij się, że pomiędzy szczelinami maszyny nie ma niczego
Przed masażem należy upewnić się, że w nodze, stopie i innych miejscach
nie znajdują się żadne ciała obce.
Uwaga:
Nie wyciągaj dłoni, palców, stóp i głowy w szczelinę pomiędzy
podudziem a siedziskiem lub podłokietnikiem.

- 17 -
Przed osadzeniem upewnij się, że pomiędzy wszystkimi częściami
urządzenia nie ma niczego.
Nie wkładaj rąk, ramion ani głowy pomiędzy oparcie a tylną osłonę.
Nie kładź zwierzęcia na masażu (siedzisko, oparcie, poręcz, noga
itp.).
3. Upewnij się, że tkanina nie jest uszkodzona i nie ma pęknięć
Skoncentruj się na tkaninie pokrywającej piłki masujące z oparciem w
okolicy.
Uwaga:
Przed użyciem urządzenia otwórz dużą pelerynę i sprawdź, czy tkanina w
kluczowych obszarach nie jest uszkodzona. Do potwierdzenia potrzebne
są także inne części. (Bez względu na to, jak małe zostaną stwierdzone
uszkodzenia, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z autoryzowanym przez firmę
punktem serwisowym.) Używanie urządzenia, którego tkanina jest
uszkodzona, może spowodować obrażenia lub porażenie prądem.
4. Włącz zasilanie

- 18 -
Przed masażem należy upewnić się, że w nodze, stopie i innych miejscach
nie ma nic.
1) Włóż wtyczkę zasilania do gniazdka elektrycznego.
2) Naciśnij wyłącznik zasilania w dolnej części tylnej części produktu do
pozycji „I” (włączony).
Uwaga:
Przed użyciem sprawdź, czy przewód zasilający i wtyczka nie są
uszkodzone.
Przed osadzeniem upewnij się, że pomiędzy wszystkimi częściami
urządzenia nie ma niczego. Upewnij się, że zasilanie jest całkowicie
podłączone. W przeciwnym razie może to spowodować porażenie
prądem lub przegrzanie i spowodować pożar.
Proszę stosować poniższe specyfikacje zasilacza:
110VAC~120VAC,60Hz (USA); 220VAC ~ 240VAC, 50Hz (UE/AUS).
Nie podłączaj transformatora bez pozwolenia. Może to spowodować
pożar w wyniku porażenia prądem, uszkodzenia korpusu lub
przegrzania.

- 19 -
Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.
5. Parowanie Bluetooth
Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu, aby wyszukać nazwę modelu
urządzenia („BH-1808”) i połączyć się z nim. Muzyka odtwarzana z
urządzenia będzie odtwarzana przez wbudowany głośnik fotela.
INSTRUCTIONS FOR USE
Podczas korzystania z tego produktu należy zwrócić uwagę na
następujące kwestie
Włącz zasilanie i wciśnij wyłącznik zasilania znajdujący się pod ramą
siedziska fotela masującego do pozycji „I”, fotel masujący znajduje się
w stanie początkowym. W tym momencie fotel masujący przechodzi w
stan gotowości.
W trybie gotowości można obsługiwać tylko pięć funkcji, takich jak
przełącznik, cofanie, podnoszenie i opuszczanie.
Włącz zasilanie i włóż końcówkę przewodu zasilającego do tylnej
części skrzynki sterowania elektrycznego fotela masującego, a drugi
koniec do gniazdka elektrycznego.
Włącz główny wyłącznik z tyłu skrzynki elektrycznej fotela masującego.
Włącz główne zasilanie i oparcie, podudzie automatycznie powróci do
stanu początkowego (stan wyprostowany).
Masaż: Naciśnij przycisk zasilania na pilocie i włącz go, aby rozpocząć.
Maszyna automatycznie wykryje położenie ramion ludzkiego ciała. Po
wykryciu brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy, przypominając o pozycji
barku w celu dokładnego dostrojenia. Może nacisnąć przycisk „w górę”
lub „w dół”, aby dostroić. Jeżeli pozycja nie zostanie dobrze
dopasowana, po około 10 sekundach maszyna powróci do swojej
wysokości, a masaż rozpocznie się po usłyszeniu sygnału

- 20 -
dźwiękowego. Następnie możesz wybrać tryb masażu zgodnie z
osobistymi preferencjami.
(Uwaga: po wykryciu pozycji ramion należy zachować pozycję siedzącą
ciała ludzkiego)
Wyłączanie zasilania: W trakcie masażu naciśnij ręcznie sterowany
przycisk zasilania; natychmiast wyłączy wszystkie funkcje. Oparcie i
noga natychmiast przywracają stan początkowy.
Wyłącz główne zasilanie: wyłącz główny wyłącznik znajdujący się za
podstawą fotela masującego, gdy masaż się zakończy lub jeśli nie był
używany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Odtwarzanie muzyki: To urządzenie ma wbudowany głośnik
odtwarzacza muzyki. Możesz użyć Bluetooth, aby podłączyć
odtwarzacz muzyki do tego urządzenia, a następnie sterować
odtwarzaczem muzyki w celu odtwarzania muzyki, korzystając z
dźwięku tego urządzenia.
PILOT

- 21 -
Zabezpieczenie przed dziećmi: Po włączeniu zasilania naciśnij i
przytrzymaj ten klawisz przez 5 sekund, aby zablokować funkcję klawisza
pilota, a następnie naciśnij i przytrzymaj ten klawisz ponownie przez 5
sekund, aby go odblokować.
Podnoszenie oparcia: Naciśnij i przytrzymaj ten klawisz przez dłuższy
czas, oparcie będzie w stanie uniesienia. Gdy podniesie się do żądanej
pozycji, zwolnij przycisk, aby zatrzymać podnoszenie.
Opuszczanie oparcia: Naciśnij i przytrzymaj ten klawisz przez dłuższą
chwilę, a oparcie przejdzie w stan opuszczenia. Gdy oparcie opuści się do
zadowalającej pozycji, zwolnij przycisk, aby zatrzymać opuszczanie.
Czas: Naciśnij ten przycisk, aby ustawić czas masażu i naciśnij „10, 15,
20, 25, 30”, aby włączyć krążenie.
Ogrzewanie: naciśnij ten przycisk, aby włączyć stan ogrzewania talii i
nóg, a odpowiednia ikona na wyświetlaczu LCD zaświeci się; Naciśnij
ponownie, aby wyłączyć ikonę funkcji.
Zero grawitacji: naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć masaż w stanie
zerowej grawitacji, fotel masujący rozpocznie w pełni zrelaksowaną
pozycję masażu, wejdzie w stan leżącej kapsuły kosmicznej, zwolni nacisk
ciała i rozluźnia mięśnie. Naciśnij ten klawisz ponownie, aby wyjść z
zerowej grawitacji.
Ciśnienie powietrza: naciśnij ten przycisk, aby wyregulować siłę
poduszki powietrznej. Istnieje pięć poziomów wyboru siły.
Otwórz-1-2-3-4-5-Zamknij” po kolei.
Podeszwa: Naciśnij ten przycisk, aby dostosować prędkość masażu stóp.
Dostępne są trzy opcje prędkości. Cykle „Otwórz-1-2-3-Zamknij” po kolei.
Kolekcja:

- 22 -
a. Naciśnij długo przycisk Ulubione przez 3 sekundy, aby zapisać
informacje o bieżącym statusie operacji, w tym: program
automatyczny, metoda ręczna, prędkość, stan i siła poduszki
powietrznej, stan ogrzewania, stan rolek nożnych itp. Krótkie
naciśnięcie powoduje przywołanie zapisanych informacji o stanie.
b. Zapisywany jest tylko jeden zestaw informacji o statusie, a aktualnie
zapisane informacje zastąpią poprzednie.
Ramiona i szyja:
a. Ugniatanie: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
ugniatania i masażu ramion i szyi.
b. Masaż: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
masażu ramion i szyi.
c. Prędkość+: W trybie ręcznym naciśnij ten przycisk, aby zwiększyć
prędkość masażu ramion i szyi. Trzy biegi są regulowane.
d. Speer-: W trybie ręcznym naciśnij ten przycisk, aby zmniejszyć
prędkość masażu ramion i karku, którą można regulować w trzech
stopniach.
Z powrotem:
a. Ugniatanie: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
ugniatania i masażu talii i pleców.
b. Masaż: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
masażu talii i pleców.
c. Speed+: w trybie ręcznym naciśnij ten przycisk, aby zwiększyć
prędkość masażu talii i pleców. Trzy biegi są regulowane.
d. Prędkość: W trybie ręcznym naciśnij ten przycisk, aby zmniejszyć
prędkość masażu pleców w talii, a trzy biegi można regulować .
Automatyczne instrukcje programu
FUNKCJONOWAĆ
INSTRUKCJA
INTENSYWNOŚĆ
MASAŻU
e
auto
maty
CAŁE CIAŁO
MASAŻ
Ruch ramion i szyi łączy się z ruchem
talii i pleców, masując całe ciało,
współpracując z poduszką powietrzną i
rolką podnóżkową, aby pobudzić
Średni

- 23 -
krążenie krwi, rozluźnić mięśnie i
zrównoważyć ciało i umysł.
MIĘKKI MASAŻ
Jest odpowiedni dla kobiet. Ogólna siła
jest miękka, a działanie delikatne i
delikatne, co ma działanie kojące ciało i
umysł.
Światło
SILNE NACIŚNIENIE
Jest odpowiedni dla użytkowników płci
męskiej. Ogólna siła jest duża. Potrafi
głęboko masować ciało i kompleksowo
łagodzić zmęczenie.
Ciężki
UWOLNIONY MASAŻ
dla osób starszych odpowiednie jest
stosowanie delikatnych i wygodnych
technik masażu w celu złagodzenia bólu
zmęczenie, szybko zwolnij nacisk i
rozluźnij ciało .
Światło
RAMIĘ
ODciążenie szyi
Kluczowe zabiegi na ramiona i szyję są
następujące: ruch ramion i szyi zmienia
technikę ugniatania i masażu, a
prędkość jest dostosowywana tak, aby
skutecznie złagodzić zmęczenie ramion i
szyi.
Średni
PIELĘGNACJA
PLECÓW
Kluczowe procedury talii i pleców, ruch
talii i pleców zmieniają techniki
ugniatania i masażu, a regulacja
prędkości może skutecznie złagodzić
zmęczenie talii i pleców.
Średni
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Naciśnij „ ”, aby przejść w tryb gotowości, urządzenie powróci
do stanu początkowego (stan pionowy).
Uwaga:
Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić
się na fotelu masującym ani wspinać się na łydki, siedzisko, masaż stóp,
oparcie lub podłokietniki. W przeciwnym razie może to spowodować
wypadek lub obrażenia.
2. Powoli zdejmij nogi z części masującej, a następnie ustaw fotel
masujący.

- 24 -
3. Odłącz zasilanie.
Uwaga:
Ustaw wyłącznik zasilania w pozycji „o” (wyłączony) i odłącz wtyczkę
zasilania po użyciu . W przeciwnym razie zabawa dzieci może
spowodować wypadek lub obrażenia.
1) Wyłącz wyłącznik zasilania.
2) Odłącz wtyczkę zasilania.
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Wytrzyj skórę kawałkiem suchej szmatki:
Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków chemicznych, takich
jak rozcieńczalniki, benzyna i alkohol.
Podczas korzystania z dostępnych na rynku środków do konserwacji
skóry (szmat).
postępuj zgodnie z instrukcjami.
1) Zanurz miękką szmatkę w wodzie lub gorącej wodzie z dodatkiem
3% do 5% neutralnego detergentu (bez środka ciernego) i
całkowicie wykręć.
2) Przetrzyj skórzaną powierzchnię miękką szmatką.

- 25 -
3) Wytrzyj płyn czyszczący szmatką zwilżoną czystą wodą i
całkowicie wyciśniętą.
4) Wycierać miękką, wyciśniętą, suchą szmatką.
5) Pozwól mu wyschnąć naturalnie.
Jeśli usunięcie plam jest trudne, należy zanurzyć piankę trójtlenkową
zakupiony na rynku na neutralny detergent i następnie użyć to do
wytrzeć urządzenie.
Nie używaj dmuchawy do suszenia powierzchni
Do wycierania urządzenia nie używaj dżinsów ani kolorowych tkanin,
ponieważ kolor tkaniny zostanie zabarwiony na powierzchni skóry
syntetycznej.
Podczas farbowania włosów należy przykryć część kontaktową
ręcznikiem, ponieważ skóra syntetyczna może zmienić kolor.
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Wytrzyj skórę miękką, suchą szmatką:
Zanurz miękką ściereczkę w wodzie lub gorącej wodzie zawierającej
neutralny detergent, wykręć ją do sucha i wytrzyj plastikową część
urządzenia. Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków
chemicznych takich jak rozcieńczalniki, benzyna, alkohol itp.
Przecierać szmatką nasączoną wodą i dokładnie wyciśniętą. Przed
wytarciem pilota należy go wycisnąć do sucha.
Pozwól mu wyschnąć naturalnie.

- 26 -
FAQ
P: Masz wątpliwości związane z dźwiękiem pracy fotela masującego.
Odp.: Dźwięk wytwarzany podczas pracy fotela masującego jest
zazwyczaj spowodowany strukturą ruchu.
P: Dla jakiego zakresu wzrostu jest odpowiedni ten produkt?
Odp.: Gdy użytkownicy o wzroście mniejszym niż 145 cm lub większym niż
185 cm jednocześnie korzystają z masażu górnej części ciała oraz masażu
łydek i stóp, mogą mieć niewystarczający kontakt pomiędzy masażem stóp
i stóp lub zginaniem kolan.
P: Czujesz zbyt duży nacisk na stopę.

- 27 -
Odp.: Użyj przycisku poduszki powietrznej, aby ustawić siłę poduszki
powietrznej na najsłabszy bieg. Ponadto zmniejszenie łydki, masaż stóp,
może również zmniejszyć nacisk stopy.
P: Na co powinniśmy zwrócić uwagę podczas przeprowadzki?
Odp.: Proszę zwrócić uwagę na następujące kwestie:
Aby ułatwić poruszanie się, odchyl oparcie fotela masującego do
najniższej pozycji.
Podczas poruszania się nie siadaj na siedzeniu
1) Naciśnij przycisk, aby włączyć zasilanie.
2) Naciśnij przycisk „zero grawitacji”, aby całkowicie odchylić
oparcie.
3) Wyłącz wyłącznik zasilania i wyjmij wtyczkę zasilania.
W przypadku oryginalnych kartonów należy upewnić się, że
przewód zasilający nie jest owinięty wokół urządzenia i położyć go
na powierzchni siedziska. Podczas obsługi należy zwrócić uwagę,
aby przewód zasilający nie spadł i nie ocierał się o podłoże.
W przypadku braku oryginalnych kartonów, aby zapobiec
zarysowaniom i wibracjom podczas przenoszenia, prosimy o
prawidłowe użycie innych materiałów pomocniczych do pakowania
w celu owinięcia produktu.
P: Czy osoby, które często chodzą do szpitala z powodu choroby,
mogą używać tego prorluctu?
Odp.: Osoby często udające się do szpitala powinny skonsultować się z
lekarzem przed użyciem tego produktu. Masaż zwany „stymulacją
uciskową poprzez dotyk” poprzez ucisk mięśni, łagodzi napięcie
mięśniowe i wspomaga przepływ krwi. W zależności od patogenu masaż
może powodować pogorszenie stanu zdrowia. Przed użyciem tego
produktu skonsultuj się z głównym lekarzem.

- 28 -
P: Ile miesięcznego zużycia energii podczas korzystania z tego
produktu?
Odp.: Według 30 minut dziennie zużycie energii przez ten produkt wynosi
około 1,5 kWh na miesiąc.
P: Czy ma znaczenie, czy czuję różnicę w sile masażu pomiędzy
lewym i prawym kołem masującym?
Odp.: Ze względu na strukturę ruchu podczas masażu można wyczuć
różnicę w sile lewego i prawego koła masującego.
Aby symulować najbardziej naturalną technikę masażu, ruch tego produktu
przyjmuje strukturę ruchu, która umożliwia naprzemienne uderzanie
lewego i prawego koła masującego w plecy. W trakcie masażu specyficzne
położenie lewego i prawego koła masującego stykającego się z plecami
może się nieznacznie różnić, co prowadzi do innego odczuwania siły
masażu po lewej i prawej stronie. Produkt jest teraz normalny.
P: Dla jakiej grupy wiekowej jest odpowiedni fotel masujący?
Odp.: Ten fotel masujący jest odpowiedni dla osób w wieku od 18 do 75 lat.
Nieletnim i osobom starszym podczas korzystania z tego urządzenia musi
towarzyszyć opiekun.
TROUBLESHOOTING
Jeśli po poniższej kontroli nadal występują jakiekolwiek nieprawidłowości,
należy natychmiast zaprzestać użytkowania, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
skontaktować się ze sprzedawcą, aby zapobiec wypadkom.
ZJAWISKO
POWODUJĄCY PROBLEM
ROZWIĄZANIA
Masaż
ruch zatrzymuje
się po pracy.
Po zakończeniu programu
masażu, aby nie
oddziaływać na ciało
użytkownika, ruch masujący
natychmiast przestanie
Nie wymaga
przetwarzania.

- 29 -
działać.
Dźwięk podczas
pracy produktu.
Dźwięk wydawany
przez ugniatanie ruchu.
Dźwięk tarcia
generowany przez
kulkę masującą i
tkaninę kontaktową
podczas pracy.
Dźwięk działającego
ruchu Dźwięk zmiany
ciśnienia powietrza
podczas napełniania i
opróżniania poduszki
powietrznej.
Dźwięk podnoszenia
zespołu tylnej nogi
krzesła.
Normalny dźwięk
decybeli generowany
przez wewnętrzną
strukturę produktu nie
wymaga
przetwarzania.
Nie można
uruchomić lub
kontroler nie
może
Działać.
Wtyczka zasilania nie jest
dobrze podłączona lub jest
luźna.
Ponownie podłącz
wtyczkę zasilania.
zasilania bazy nie jest
włączony.
Ustaw wyłącznik
zasilania w pozycji
„O”.
Uszkodzony bezpiecznik
fotela masującego.
Skontaktuj się z
obsługą klienta, aby
wymienić bezpiecznik
tego samego modelu
pozycja.
Głowica
masująca
przestaje
działać.
Na głowicę masującą
przykładana jest zbyt duża
siła, co powoduje
zatrzymanie działania
głowicy masującej.
Zmniejsz nacisk na
głowicę masującą lub
uruchom ponownie.
Podczas
masażu nie
można podnieść
oparcia ani
podnóżka.
Nadmierny nacisk na plecy i
nogi.
Zmniejsz nacisk na
plecy i nogi.
Nieprawidłowe
nagrzewanie się
przewodu
W przypadku wystąpienia
nietypowych zjawisk należy
natychmiast wyłączyć
Natychmiast przestań
używać i skontaktuj
się z serwisem

- 30 -
zasilającego i
wtyczki.
zasilanie i odłączyć wtyczkę.
posprzedażnym w
celu obsługi.
Nie demontuj i nie naprawiaj produktu bez autoryzacji.
Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w ten sposób
uszkodzenia produktu lub obrażenia ciała!
Dziękuję za współpracę.


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MASSAGE STOEL
MODEL: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Belangrijke veiligheidszaken :
Hieronder volgt een lijst met veiligheidsmaatregelen die strikt in acht
moeten worden genomen om fysieke schade en materiële schade tijdens
het gebruik te voorkomen. Alle veiligheidskwesties worden beschreven op
basis van de omvang van de schade veroorzaakt door misbruik.
symbool _
Betekenis _
Waars
chuwi
ng _
Zaken die tot ernstig letsel of de dood kunnen leiden.
Aanda
cht _
Inhoud die licht letsel of materiële schade kan
veroorzaken.
Het bord betekent verboden. Met name verboden inhoud
in of nabij het bord met woorden of afbeeldingen.
Het bord betekent verplicht (iets dat moet worden
gevolgd), ongedefinieerd. De specifieke verplichte
inhoud in of bij het bord met tekst of afbeeldingen.
Dit betekent dat demontage verboden is.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Bedankt dat u voor ons VEVOR -product hebt gekozen. Lees
deze gebruikershandleiding zorgvuldig door vóór gebruik,
zodat u het juiste gebruik van dit product begrijpt en let vooral
op de belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Houd deze
handleiding bij de hand, zodat u deze op elk gewenst moment
kunt raadplegen.

- 3 -
Mensen die niet geschikt zijn om dit product te
gebruiken :
Als u de volgende symptomen heeft, raadpleeg dan eerst uw arts en
gebruik deze onder begeleiding van de arts
Waarschuwing _
Gebruik van pacemakers en andere medische elektronische
instrumenten ingebed in het lichaam.
Degenen die door artsen worden behandeld, vooral degenen die
zich lichamelijk abnormaal voelen.
Patiënten met een kwaadaardige tumor, acute ziekte, hartziekte,
ernstige hypertensie, enz. (Monitoring door normale personen is
vereist)
Zwangere vrouwen of vrouwen die in de menstruatieperiode zijn.
Patiënten met osteoporose en wervelfracturen.
Mensen met huidtrauma en mensen die rust nodig hebben.
Mensen met een lichaamstemperatuur boven 38 graden Celsius
(koortsperiode).
Productverwarming, de hitte is niet gevoelig voor de mensen, let op
het gebruik. (Monitoring door normale personen is vereist)
Mensen met een verstandelijke beperking of minderjarigen moeten
het gebruiken onder toezicht van normale mensen.
Mensen die gevoelig zijn voor hitte, zoals ouderen en kinderen,
mogen het alleen onder direct toezicht gebruiken.
Overwegingen voor de controller :
Let op
Bedien de controller niet met natte handen en trek niet hard aan de

- 4 -
controllerdraad.
Spat geen water op de controller om functionele storingen te
voorkomen.
Plaats geen zware voorwerpen op de controller.
Over de stekker en het netsnoer :
Let op
Gebruik geen andere voeding dan de nominale spanning om brand
of schade aan het product te voorkomen.
Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen om
elektrische schokken te voorkomen.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt, houdt u de stekker van het
netsnoer vast in plaats van de draad.
Het netsnoer mag niet bekneld raken door het product of andere
zware voorwerpen.
Beschadig, beschadig, overmatig buig, trek, draai of knoop het
netsnoer niet.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag u het niet zonder
toestemming verwijderen en vervangen. Neem contact op met de
dealer of gekwalificeerd professioneel personeel om het te
vervangen en te repareren.
Serviceomgeving :
Let op
Gebruik geen andere voeding dan de nominale spanning om brand
of schade aan het product te voorkomen.
Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen om
elektrische schokken te voorkomen.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt, houdt u de stekker van het
netsnoer vast in plaats van de draad.
Het netsnoer mag niet bekneld raken door het product of andere

- 5 -
zware voorwerpen.
Beschadig, beschadig, overmatig buig, trek, draai of knoop het
netsnoer niet.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag u het niet zonder
toestemming verwijderen en vervangen. Neem contact op met de
dealer of gekwalificeerd professioneel personeel om het te
vervangen en te repareren. Gebruik het apparaat niet in zeer
vochtige omgevingen zoals badkamers.
Gebruik dit apparaat niet in een zeer vochtige omgeving, zoals een
badkamer.
Gebruik het apparaat niet onmiddellijk als de
omgevingstemperatuur drastisch verandert.
Gebruik het apparaat niet in een stoffige of corrosieve atmosfeer.
Gebruik het apparaat niet in besloten ruimtes of op plaatsen waar
de luchtcirculatie slecht is.
Gebruiksaanwijzing:
Let op
Dit product wordt alleen gebruikt voor mensen die minder dan 150
kg wegen.
Gebruik geen andere therapeutische instrumenten tijdens het
gebruik van deze machine.
Gebruik het niet voor therapeutische doeleinden.
Dit product is slechts beperkt tot één persoon, gebruik niet twee of
meer personen tegelijkertijd.
Gebruik het niet onmiddellijk na de maaltijd om ongemak te
voorkomen.
Wanneer u producten gebruikt, stop dan geen mobiele telefoons en
andere waardevolle spullen in de zak en verwijder de accessoires
van uw armen.
Til voor gebruik het rugkussen op om te controleren of de stof van
de rugleuning en andere onderdelen beschadigd is. Als er schade
is, stop dan onmiddellijk met het gebruik en vertrouw op tijd

- 6 -
reparatie toe.
Als het lichaam tijdens het gebruik abnormaal lijkt of aanvoelt, stop
dan onmiddellijk met het gebruik en raadpleeg uw arts.
Het wordt aanbevolen om het product elke keer 20 minuten te
gebruiken.
Wanneer u de hoek van de rugleuning of kuit van de stoel aanpast,
zorg er dan voor dat er eerst geen obstakels achter de stoel zijn en
zorg ervoor dat er voldoende ruimte is voordat u de stoel aanpast.
Zorg er bij het laten zakken van het been of de rug voor dat er geen
andere buitensporige krachten van buitenaf op het been of de rug
komen, en zorg er ook voor dat er geen kinderen of dieren of andere
voorwerpen onder het been of de rug zitten.
Rijd niet op het product om letsel of defecten te voorkomen.
Verplaats geen zwenkwielen op de houten vloer en op gemakkelijk
beschadigde grond, zoals tapijt, en duw en trek niet.
Verbieden
Als het product beschadigd is, kapot is, lekt en de bijbehorende
onderdelen zichtbaar zijn.
Niet op de kuit staan of er andere gewichten op drukken.
Laat kinderen de massagestoel niet gebruiken of ermee spelen.
Val niet in slaap terwijl het product in werking is.
Gebruik dit product niet als u dronken of onwel bent.
Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de productruimte om
letsel of defecten te voorkomen.
Ontdek eventuele abnormale omstandigheden (zoals rook, geur,
enz.) wanneer u ze gebruikt.
Geen demontage
Verwijder de interne componenten van het product niet privé om de
mogelijkheid van machinestoringen te voorkomen.
Met uitzondering van de door het bedrijf aangewezen
reparatietechnici, mag het product absoluut niet worden ontbonden,
gerepareerd of gewijzigd.

- 7 -
Neem tijdig contact op met www.vevor.com/support .
Trek de stekker eruit
Voor onderhoud dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
Steek de stekker bovendien niet in het stopcontact met natte
handen om elektrische schokken en letsel te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Bij een stroomstoring dient u onmiddellijk de aan/uit-schakelaar uit
te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
Let op
Gebruik geen dekens en andere bedekkingen bij het gebruik van
producten, om de hoge temperatuur in de machine en ongelukken
te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact goed samenwerken
en dat de bedradingskaart niet kan worden gebruikt, om elektrische
schokken, kortsluiting of brand te voorkomen.
Gebruik dit product niet in een omgeving met een hoge drijvende
concentratie olie- en gaschemicaliën om vervorming van het
product, machinestoringen of brandongevallen te voorkomen.
Veeg of spuit het product niet af met organische oplosmiddelen,
alcohol of insecticiden, om machinescheuren, elektrische schokken
en brandongelukken te voorkomen.
Het netsnoer mag niet om het product worden gewikkeld om
elektrische schokken, kortsluiting of brand te voorkomen.
Gebruik dit product niet naakt om huidbeschadiging te voorkomen.
Ga niet direct op de benen of armleuningdelen zitten om letsel of
ongelukken te voorkomen.
Gebruik dit product niet in de buurt van de vuurbron of de
verwarming, en gebruik het niet op de grond met vloerverwarming
of andere verwarmingsomstandigheden.
Rook niet tijdens gebruik, om brand te voorkomen.
Wanneer het lichaam nat is, mag u het nooit gebruiken om een
elektrische schok of machinestoring te voorkomen.

- 8 -
Vermijd continue massage in hetzelfde deel. Als u het gebruik moet
blijven gebruiken, neem dan een pauze van meer dan 30 minuten
om overstimulatie van de spieren of het zenuwstelsel te voorkomen.
Het water in de host valt of valt in het puin of het product is
beschadigd. Als deze situatie zich per ongeluk voordoet, stop dan
onmiddellijk met het gebruik ervan.
Controleer voordat u het product gebruikt of de aan/uit-schakelaar
normaal werkt, om ongelukken te voorkomen.
Verplicht
Houd kinderen uit de buurt van de bewegende delen van het
apparaat.
Gebruik een goed geaarde voeding die compatibel is met het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik of vóór het
schoonmaken om schade aan apparatuur of persoonlijke schade te
voorkomen.
Gebruik het apparaat zoals aangegeven in deze handleiding.
Gebruik geen accessoires en hulpstukken die niet worden
aanbevolen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die vermeld
in deze handleiding.
Gebruik het apparaat niet als het afdekdoek gescheurd of
beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigde behuizing of
omhulsel.
Gebruik het apparaat niet terwijl iets de koelgaten van het apparaat
bedekt.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in het apparaat vallen.
Slaap niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als u dronken bent of zich niet lekker

- 9 -
voelt.
Gebruik het apparaat niet binnen een uur na het eten.
Gebruik geen overmatige kracht bij het gebruik van het apparaat om
letsel te voorkomen.
Gebruik geen "warmte" -massage gedurende lange tijd.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de cape optillen om te
controleren of de stof van de rugleuning die het bewegingsbereik
van de massagewielen bedekt of andere delen van de stof
beschadigd zijn. Als er schade wordt geconstateerd, stop dan
onmiddellijk met het gebruik ervan, haal de stekker uit het
stopcontact en meld het apparaat ter reparatie.
Na elk gebruik moet de aan/uit-schakelaar in de stand "O" (uit)
worden gedrukt en moet de stekker uit het stopcontact worden
gehaald, anders kan dit gebeuren. Anders kunnen er ongelukken of
verwondingen worden veroorzaakt door stoute kinderen.
Dit apparaat kan alleen worden onderhouden door het door de
fabrikant aangewezen servicecentrum. De gebruiker mag het
apparaat niet zelf demonteren of repareren.
Gebruik het apparaat met tussenpozen en laat het apparaat niet
gedurende langere tijd continu draaien.
Steek het apparaat niet met scherpe voorwerpen.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als u zich
abnormaal voelt tijdens het gebruik.
Raadpleeg www.vevor.com/support voor verder gebruik.
PRODUCT SPECIFICATIONS
productnaam
Massage stoel
Modelnr.
BH-1808
Nominale spanning
110VAC~120VAC
2 20VAC~ 240VAC
Nominale frequentie
50-60 Hz

- 10 -
Nominaal vermogen
80W
Maximale werktijd
30 minuten
Product grootte
Rechtop staat:
1480*730*1000mm
Conditie zonder zwaartekracht:
1720*730*910mm
Verpakkingsgrootte
1160*780*1135mm (met pallet)
1160*780*1035mm (zonder pallet)
Gewicht
Nettogewicht: 55,8 kg
Bruto gewicht:
81kg (met pallet)
70kg (zonder pallet)
Draadlengte
Lengte van de voedingskabel: 150 cm
Omgeving gebruiken
Omgevingstemperatuur: 0
℃
~35
℃
Relatieve vochtigheid: 20% ~ 80% relatieve
luchtvochtigheid
Opslagomgeving
Omgevingstemperatuur: -5 ℃ ~40 ℃
Relatieve vochtigheid: 20% ~ 80% relatieve
luchtvochtigheid
Veiligheidsfunctie
Met oververhittings- en overstroombeveiliging
Maximaal
gebruikersgewicht
150 kg
PACKING LIST

- 11 -
massagestoel(* 1 st)
aanraakpaneel(* 1 st.)
beugel voor
touchpaneel(* 1 st.)
netsnoer(* 1 st)
instructie(* 1 st)
PRODUCT STRUCTURE

- 12 -
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM
INSTALLATION AND MOVEMENT
Installatiepositie:
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is om de stoel achterover te laten
leunen.
Zorg ervoor dat alle draden van de grond zijn en trek de rug in een
geschikte hoek (wanneer het zwaartepunt op het zwenkwiel valt) voordat u
de massage met uw handen heen en weer beweegt. Zet de stoel
vervolgens in een normale hoek.
Waarschuwing:
Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar uitschakelt voordat u de stekker uit
het stopcontact haalt wanneer u zich verplaatst.

- 13 -
Diagram 1
Bewegingsinstructies :
Verplaatsingsmethode 1 - Houd beide zijden van de onderkant van het
basisframe vast, til het vervolgens op en verplaats het. (Zie diagram 2)
1) Til de massagestoel op om over de kwetsbare ondergrond te bewegen,
zoals de houten vloer.
2) Steek uw hand in de onderkant van het stoelframe om het stalen frame
vast te houden en til het vervolgens op zodat de plastic delen buiten het
stoelframe kunnen worden beschermd.
3) Plaats het apparaat op de vloer.
Aandacht :
Zet het apparaat langzaam neer en pas op dat u uw voeten niet
bekneld raakt.
Open de poten van het apparaat pas als het volledig plat is.
Als u de hand plotseling loslaat, zal het been terugveren naar de
oorspronkelijke positie.
De vloer kan beschadigd zijn; daarom wordt aanbevolen om kussens
en andere voorwerpen op de vloer te leggen.
Diagram 2
Aandacht :
Sleep of duw het apparaat niet als het niet is geïnstalleerd.

- 14 -
Houd de zijplaat of het plastic onderdeel niet buiten het stoelframe
vast om te verplaatsen; Anders kan dit defecten of persoonlijk letsel
veroorzaken.
Plaats een kussen om de vloer te beschermen als u het apparaat via
de zwenkwielen wilt verplaatsen.
Verplaats het apparaat niet terwijl er mensen op zitten, anders kan dit
een ongeluk veroorzaken.
Voordat u het apparaat verplaatst, schakelt u de stroom uit en zorgt u
ervoor dat de rugleuning en de poten volledig zijn teruggezet, anders
kan het apparaat defect raken of persoonlijk letsel optreden.
Verplaatsingsmethode 2 - Gebruik het achterste zwenkwiel om de
massagestoel te verplaatsen
1) Druk op de knop “ ” om alle functies uit te schakelen.
2) Zet de rugleuning en poten van het apparaat terug in de oorspronkelijke
positie. Zet de aan/uit-schakelaar aan de onderkant van het apparaat in de
stand " ○ " (uit) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
3) Laat de stoel ongeveer 45 graden achterover leunen om hem te
verplaatsen (zie diagram 3)
Aandacht:
Druk niet te veel om schade aan het apparaat te voorkomen,
veroorzaakt doordat de stoel volledig valt.
Als u het zwenkwiel gebruikt om het apparaat te verplaatsen, plaats
dan een kussen op de vloer om krassen op de vloer te voorkomen.

- 15 -
Diagram 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Controleer de omgeving
Zorg ervoor dat er geen mensen, huisdieren of andere voorwerpen in de
buurt van het apparaat zijn
2. Zorg ervoor dat er niets tussen de openingen van de machine zit
Zorg ervoor dat er vóór de massage geen vreemde voorwerpen in de
been-, voet- en andere posities zitten.

- 16 -
Aandacht:
Strek uw handen, vingers, voeten en hoofd niet uit in de opening
tussen het onderbeen en de zitting of armleuning.
Zorg ervoor dat er niets tussen alle onderdelen van het apparaat zit
voordat u het gaat plaatsen.
Plaats uw handen, armen of hoofd niet tussen de rugleuning en de
rugleuning.
Plaats het huisdier niet op de massagestoel (zitting, rugleuning,
leuning, poot etc.).
3. Controleer of de stof niet beschadigd is en er geen scheuren zijn
Concentreer u op de stof die de massageballen bedekt met de rugleuning
in het gebied.

- 17 -
Aandacht:
Voordat u het apparaat gebruikt, opent u de grote cape en controleert u of
de stof in het sleutelgebied beschadigd is of niet. Er zijn ook andere
onderdelen nodig om te bevestigen. (Hoe klein de schade ook is, stop
onmiddellijk met het gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met een door het bedrijf geautoriseerd onderhoudspunt.)
Gebruik het apparaat waarvan de stof beschadigd is en letsel of een
elektrische schok kan veroorzaken.
4. Schakel de stroom in
Zorg ervoor dat er vóór de massage niets in de been-, voet- en andere
posities zit.
1) Steek de stekker in het stopcontact.

- 18 -
2) Zet de aan/uit-schakelaar aan de onderzijde van het product in de stand
"I" (aan).
Aandacht:
Controleer vóór gebruik of het netsnoer en de stekker beschadigd zijn.
Zorg ervoor dat er niets tussen alle onderdelen van het apparaat zit
voordat u het gaat plaatsen. Zorg ervoor dat de stroom volledig is
aangesloten. Anders kan dit een elektrische schok of oververhitting
veroorzaken en brand veroorzaken.
Gebruik de volgende voedingsspecificaties:
110VAC~120VAC,60Hz (VS); 220VAC~240VAC,50Hz (EU/AUS).
Sluit de transformator niet zonder toestemming aan. Dit kan brand
veroorzaken door een elektrische schok, lichaamsfalen of
oververhitting.
Steek de stekker niet in het stopcontact en trek deze ook niet uit met
natte handen.
5. Bluetooth-koppeling

- 19 -
Schakel Bluetooth op uw apparaat in om naar de modelnaam van de
machine ("BH-1808") te zoeken en er verbinding mee te maken. Muziek
die vanaf het apparaat wordt afgespeeld, wordt weergegeven via de
ingebouwde luidspreker van de stoel.
INSTRUCTIONS FOR USE
Houd bij het gebruik van dit product rekening met het volgende
Schakel de stroom in en druk de aan/uit-schakelaar onder het
stoelframe van de massagestoel in de "I"-positie, de massagestoel
bevindt zich in de begintoestand. Op dit moment gaat de
massagestoel naar de standby-status.
In de standby-modus kunnen slechts vijf functies zoals schakelaar,
back-up, leg-up en leg-down worden bediend.
Schakel de stroom in en steek de stekker van het netsnoer in de
achterkant van de elektrische bedieningskast van de massagestoel en
het andere uiteinde in het stopcontact.
Zet de hoofdschakelaar aan de achterkant van de elektrische
bedieningskast van de massagestoel aan. Schakel de hoofdstroom en
de rugleuning in, het onderbeen wordt automatisch gereset naar de
beginstand (rechtopstaande stand).
Massage: druk op de aan/uit-knop van de handcontroller en zet deze
aan om te starten. De machine detecteert automatisch de
schouderpositie van het menselijk lichaam. Na de detectie piept de
zoemer om de schouderpositie eraan te herinneren dat deze
nauwkeurig moet worden afgesteld. U kunt op de knop "omhoog" of
"omlaag" drukken om de instellingen nauwkeurig af te stemmen. Als
de positie niet nauwkeurig is afgesteld, zal de machine na ongeveer
10 seconden standaard in de hoogte komen en zal de massage

- 20 -
beginnen na het geluidssignaal. Daarna kunt u de massagemodus
kiezen op basis van uw persoonlijke voorkeur.
(Opmerking: wanneer de schouderpositie wordt gedetecteerd, moet de
zitpositie van het menselijk lichaam rechtop worden gehouden)
Schakel de stroom uit: druk tijdens het masseren op de handbediende
elektriciteitsknop; alle functies worden onmiddellijk uitgeschakeld.
Rugleuning en poot resetten onmiddellijk de begintoestand.
Schakel de hoofdstroom uit: schakel de hoofdschakelaar achter het
onderstel van de massagestoel uit als de massage is afgelopen of als
deze langere tijd niet is gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact.
Muziek afspelen: Dit apparaat heeft een ingebouwde luidspreker voor
de muziekspeler. U kunt Bluetooth gebruiken om uw muziekspeler met
dit apparaat te verbinden en vervolgens uw muziekspeler bedienen
om muziek af te spelen met behulp van de audio van dit apparaat.
AFSTANDSBEDIENING

- 21 -
Kinderslot: Wanneer de stroom is ingeschakeld, drukt u deze toets
gedurende 5 seconden lang in om de toetsfunctie van de handcontroller te
vergrendelen, en drukt u nogmaals lang op deze toets gedurende 5
seconden om deze te ontgrendelen.
Rugleuning omhoog: Houd deze toets lang ingedrukt, de rugleuning
staat in de stijgende stand. Wanneer het omhoog gaat naar de positie
waarmee u tevreden bent, laat u de sleutel los om te stoppen met stijgen.
Rugleuning verlagen: Houd deze toets lang ingedrukt en de rugleuning
wordt verlaagd. Wanneer de rugleuning is neergelaten in de stand
waarmee u tevreden bent, laat u de sleutel los om het neerlaten te
stoppen.
Timing: druk op deze toets om de massagetijd aan te passen en druk op
"10, 15, 20, 25, 30" voor circulatie.
Verwarming: druk op deze toets om de status van de taille- en
beenverwarming in te schakelen, en het bijbehorende pictogram op het
LCD-scherm licht op; Druk nogmaals om het functiepictogram uit te
schakelen.
Geen zwaartekracht: druk op deze toets om de massagestatus zonder
zwaartekracht te starten. De massagestoel start de volledig ontspannen
massagepositie, gaat naar de liggende toestand van de ruimtecapsule,
laat de lichaamsdruk los en ontspant de spieren. Druk nogmaals op deze
toets om de nulzwaartekracht te verlaten.
Luchtdruk: druk op deze toets om de sterkte van de airbag aan te
passen. Er zijn vijf niveaus van sterkteselectie.”
Open-1-2-3-4-5-Close”-cycli achtereenvolgens.
Zool: Druk op deze toets om de snelheid van de voetmassage aan te
passen. Er zijn drie snelheidsopties. "Open-1-2-3-Close" cycli beurtelings.

- 22 -
Verzameling:
a. Druk lang op de Favorieten-toets gedurende 3 seconden om de
huidige bedrijfsstatusinformatie op te slaan, waaronder: automatisch
programma, handmatige methode, snelheid, airbagstatus en -sterkte,
verwarmingsstatus, voetrolstatus, enz. Kort indrukken om de
opgeslagen statusinformatie op te roepen.
b. Er wordt slechts één set statusinformatie opgeslagen en de huidige
opgeslagen informatie overschrijft de vorige.
Schouder en nek:
a. Kneden: Druk op deze toets om de kneed- en massagefunctie van de
schouder en nek in of uit te schakelen.
b. Massage: Druk op deze toets om de schouder- en nekmassagefunctie
in of uit te schakelen.
c. Snelheid+: In de handmatige modus drukt u op deze toets om de
snelheid van de schouder- en nekmassage te verhogen. De drie
versnellingen zijn verstelbaar.
d. Speer-: Druk in de handmatige modus op deze toets om de snelheid
van de schouder-nekmassage te verlagen, die in drie versnellingen
instelbaar is.
Rug:
a. Kneden: Druk op deze toets om de kneed- en massagefunctie van de
taille en rug in of uit te schakelen.
b. Massage: Druk op deze toets om de massagefunctie van de taille en
rug in of uit te schakelen.
c. Snelheid+: Druk in de handmatige modus op deze toets om de
snelheid van de rugmassage te verhogen. De drie versnellingen zijn
verstelbaar.
d. Snelheid-: Druk in de handmatige modus op deze toets om de
snelheid van de taille-rugmassage te verlagen, en de drie versnellingen
zijn instelbaar .
Automatische programma-instructies
FUNCTIE
INSTRUCTIE
MASSAGE-INTENSITEIT

- 23 -
Automatische sleutels
HELE LICHAAM
MASSAGE
De schouder-nekbeweging en de
taille-rugbeweging combineren
samen om het hele lichaam te
masseren, werken samen met de
airbag en de voetroller om de
bloedcirculatie te bevorderen, de
spieren te ontspannen en lichaam
en geest in balans te brengen.
Medium
ZACHTE MASSAGE
Het is geschikt voor vrouwelijke
gebruikers. De algehele kracht is
zacht en de actie is zachtaardig en
zachtaardig, wat het effect heeft
dat lichaam en geest worden
gekalmeerd.
Licht
STERKE DRUK
Het is geschikt voor mannelijke
gebruikers. De algehele sterkte is
groot. Het kan het lichaam diep
masseren en vermoeidheid
volledig verlichten.
Zwaar
VRIJGEGEVEN
MASSAGE
Het is geschikt voor oudere
gebruikers om zachte en
comfortabele massagetechnieken
te gebruiken om te verlichten
vermoeidheid, laat snel de druk los
en ontspan de lichaam .
Licht
SCHOUDER
HALSVERLICHTING
De belangrijkste procedures van
de schouder en nek zijn als volgt:
de schouder- en nekbeweging
verandert de kneed- en
massagetechnieken en de
snelheid wordt aangepast om
schouder- en nekvermoeidheid
effectief te verlichten.
Medium
RUGZORG
De belangrijkste procedures van
de taille en rug, de taille- en
rugbeweging veranderen de
kneed- en massagetechnieken, en
de snelheidsaanpassing kan de
taille- en rugvermoeidheid effectief
verlichten.
Medium
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Druk op “ ” om naar stand-by te gaan, de machine keert terug
naar de beginstand (rechtopstaande stand).
Aandacht:
Het is kinderen verboden deze machine te gebruiken. Laat kinderen niet
op de massagestoel spelen of op de kuiten, zitting, voetmassage,

- 24 -
rugleuningen of armleuningen klimmen. Anders kan dit een ongeval of
letsel veroorzaken.
2. Haal de benen langzaam uit het beenmassagegedeelte en zet de
massagestoel neer.
3. Schakel de stroom uit.
Aandacht:
Zet de aan/uit-schakelaar in de "o"-positie (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact na gebruik . Anders kunnen er ongelukken of letsels ontstaan
als gevolg van spelende kinderen.
1) Zet de stroomschakelaar uit.
2) Haal de stekker uit het stopcontact.
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Veeg het leer af met een droge doek:
Gebruik geen chemicaliën zoals verdunningsmiddelen, benzine en
alcohol om het apparaat schoon te maken.
Bij gebruik van de leeronderhoudsproducten (doeken) die op de markt
zijn.

- 25 -
Volg de instructies.
1) Dompel de zachte doek in water of heet water met 3% tot 5%
neutraal schoonmaakmiddel (zonder wrijvingsmiddel) en schroef
hem er volledig uit.
2) Veeg het leren oppervlak af met de zachte doek.
3) Veeg de reinigingsvloeistof af met een doek die in schoon water is
gedrenkt en volledig is uitgewrongen.
4) Veeg af met een zachte, uitwringende, droge doek.
5) Laat het op natuurlijke wijze drogen.
Als het moeilijk is om de vlekken te verwijderen, doop dan het
trioxideschuim op de markt gekocht, in het neutrale wasmiddel
verwerken en vervolgens gebruiken het aan veeg het apparaat af.
Gebruik geen blazer om het oppervlak te drogen
Gebruik geen denim of gekleurde stof om het apparaat af te vegen,
omdat de kleur van de doek op het oppervlak van synthetisch leer zal
verven.
Bedek het contactgedeelte met een handdoek als u haarverf gebruikt,
omdat synthetisch leer van kleur kan veranderen.
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Veeg leer af met een zachte, droge doek:
Dompel de zachte doek onder in water of heet water met een neutraal
reinigingsmiddel, schroef hem droog en veeg het plastic gedeelte van
het apparaat schoon. Gebruik geen chemicaliën zoals

- 26 -
verdunningsmiddelen, benzine, alcohol, enz. om de machine schoon
te maken.
Veeg af met een doek gedrenkt in water en goed drooggewrongen.
Zorg ervoor dat u de afstandsbediening droogwringt voordat u deze
afveegt.
Laat het op natuurlijke wijze drogen.
FAQ
Vraag: Bezorgd over het geluid van de werking van de massagestoel.

- 27 -
A: Het geluid dat wordt geproduceerd door de werking van de
massagestoel wordt meestal veroorzaakt door de structuur van de
beweging.
Vraag: Voor welk hoogtebereik is dit product geschikt?
A: Wanneer gebruikers met een lengte kleiner dan 145 cm of groter dan
185 cm tegelijkertijd een bovenlichaamsmassage en een kuit- en
voetmassage gebruiken, is er mogelijk onvoldoende contact tussen de
voet- en voetmassage of het buigen van de knie.
Vraag: Voel te veel druk op de voet.
A: Gebruik de airbagknop om de sterkte van de airbag in te stellen op de
zwakste versnelling. Bovendien, verminder de kuit, voetmassage, kan ook
de druk van de voet verminderen.
Vraag: Waar moeten we op letten bij het verhuizen?
A: Houd rekening met het volgende:
Zet de rugleuning van de massagestoel in de laagste stand om het
bewegen gemakkelijker te maken.
Ga niet op de stoel zitten als u beweegt
1) Druk op de knop om de stroom in te schakelen.
2) Druk op "zero zwaartekracht" om de rugleuning volledig
achterover te laten leunen.
3) Schakel de stroomschakelaar uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Als het om originele dozen gaat, zorg er dan voor dat het netsnoer
niet om het apparaat is gewikkeld en plaats het netsnoer op het
zitoppervlak. Houd er bij het hanteren rekening mee dat het
netsnoer niet valt en over de grond schuurt.
Als er geen originele dozen aanwezig zijn, dient u, om krassen en
trillingen tijdens het hanteren te voorkomen, op de juiste manier
gebruik te maken van ander verpakkingsmateriaal om het product
in te pakken.

- 28 -
Vraag: Kunnen mensen die vanwege ziekte vaak naar het ziekenhuis
gaan, dit prorluct gebruiken?
A: Mensen die vaak naar het ziekenhuis gaan, moeten de arts raadplegen
voordat ze dit product gebruiken. Massage genaamd
"aanraakdrukstimulatie" door de compressie van spieren, verlicht
spierspanning en bevordert de bloedstroom. Afhankelijk van de
verschillende ziekteverwekkers kan massage een verslechtering van de
aandoening veroorzaken. Raadpleeg de hoofdarts voordat u dit product
gebruikt.
Vraag: Hoeveel energieverbruik per maand bij gebruik van dit
product?
A: Volgens 30 minuten per dag bedraagt het stroomverbruik van dit
product ongeveer 1,5 kWh per maand.
Vraag: Maakt het uit of ik het gevoel heb dat er een verschil is in de
massagesterkte tussen de linker en rechter massagewielen?
A: Door de structuur van de beweging is het mogelijk om tijdens het
massageproces het verschil in kracht van het linker en rechter
massagewiel te voelen.
Om de meest natuurlijke massagetechniek te simuleren, neemt de
beweging van dit product de bewegingsstructuur over waardoor de linker
en rechter massagewielen afwisselend tegen de rug slaan. Tijdens het
massageproces kan de specifieke positie van de linker- en
rechtermassagewielen die contact maken met de rug enigszins verschillen,
wat leidt tot een verschillend gevoel van massagesterkte aan de linker- en
rechterkant. Het product is nu normaal.
Vraag: Voor welke leeftijdsgroep is de massagestoel geschikt?
A: Deze massagestoel is geschikt voor mensen van 18 tot 75 jaar.
Minderjarigen en ouderen moeten begeleid worden door een voogd
wanneer ze dit apparaat gebruiken.

- 29 -
TROUBLESHOOTING
Als er na de volgende inspectie nog steeds iets mis is, stop dan
onmiddellijk met het gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met de dealer om ongelukken te voorkomen.
FENOMEEN
VEROORZAAKT PROBLEEM
OPLOSSINGEN
De massage
beweging stopt
na het werken.
Om het lichaam van de
gebruiker niet te
beïnvloeden, stopt de
massagebeweging aan het
einde van het
massageprogramma
onmiddellijk met werken.
Geen verwerking
vereist.
Geluid tijdens
werking van het
product.
Het geluid gemaakt
door het kneden van de
beweging.
Wrijvend geluid
gegenereerd door de
massagebal en de
contactstof tijdens
gebruik.
Het geluid van de
werkende beweging
Het geluid van de
luchtdrukverandering
van de airbag masseert
het opblazen en
leeglopen.
Het hefgeluid van de
achterpootconstructie
van de stoel.
Het normale
decibelgeluid dat door
de interne structuur
van het product wordt
gegenereerd, hoeft
niet te worden
verwerkt.
Kan niet starten
of de controller
kan dit niet doen
Bedienen.
De stekker is niet goed in
het stopcontact gestoken of
zit los.
Steek de stekker weer
in het stopcontact.
De aan /uit-schakelaar van
het basisstation is niet
Zet de
aan/uit-schakelaar in

- 30 -
ingeschakeld.
de “O”-positie.
Zekering massagestoel
beschadigd.
Neem contact op met
de klantenservice om
de zekering van
hetzelfde model te
vervangen positie.
Massagekop
werkt niet meer.
Er wordt te veel kracht
uitgeoefend op de
massagekop, waardoor de
werking van de massagekop
stopt.
Verminder de druk op
de massagekop of
start opnieuw.
Tijdens de
massage
kunnen de
rugleuning of
voetsteun niet
worden opgetild.
Overmatige druk op de rug
en benen.
Verminder de druk op
de rug en benen.
Abnormale
verwarming van
het netsnoer en
de stekker.
Schakel bij abnormale
verschijnselen de stroom uit
en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
Stop onmiddellijk met
het gebruik en neem
contact op met de
klantenservice voor
afhandeling.
Demonteer en repareer het product niet zonder toestemming.
Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele productschade of
persoonlijk letsel dat hierdoor wordt veroorzaakt!
Bedankt voor je medewerking.


Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MASSAGE STOL
MODELL: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Viktiga säkerhetsfrågor :
Följande är en lista över säkerhetsåtgärder som måste följas strikt för att
förhindra fysiska skador och skador på egendom under användning. Alla
säkerhetsfrågor kommer att beskrivas i enlighet med omfattningen av
skada eller skada orsakad av felaktig användning.
S ymbol
Mening _
Varning
_
Saker som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
En
uppmär
ksamhet
Innehåll som kan orsaka mindre skada eller
egendomsskada.
Tecknet betyder förbjudet. Specifikt förbjudet innehåll i
eller nära skylten med ord eller bilder.
Tecknet betyder obligatorisk (Något som måste följas)
odefinierat. Det specifika obligatoriska innehållet i eller
nära skylten med text eller bilder.
Det betyder att demontering är förbjuden.
Dra ut stickkontakten ur uttaget.
Tack för att du valde vår VEVOR -produkt. Läs noga igenom
denna bruksanvisning före användning för att förstå den
korrekta användningen av denna produkt och uppmärksamma
särskilt de viktiga säkerhetsvarningarna. Förvara den här
bruksanvisningen i närheten så att du kan hänvisa till den när
som helst.

- 3 -
Personer som inte är lämpliga att använda denna
produkt :
Om du har följande symtom, kontakta din läkare först och använd dem
under läkarens ledning
Varning _
Användning av pacemakers och andra medicinska elektroniska
instrument inbäddade i kroppen.
De som behandlas av läkare, särskilt de som känner sig onormala
fysiskt.
Patienter med maligna tumörer, akut sjukdom, hjärtsjukdom, svår
hypertoni etc. (Normal personövervakning krävs)
Gravida kvinnor eller de som är i mens.
Patienter med osteoporos och ryggradsfrakturer.
Människor med hudtrauma och människor som behöver vila lugnt.
Personer med en kroppstemperatur över 38 grader Celsius
(feberperiod).
Produktuppvärmning, värmen är inte känslig för människorna måste
vara uppmärksam på användningen. (Normal personövervakning
krävs)
Personer med intellektuella funktionsnedsättningar eller
minderåriga måste använda den under överinseende av normala
människor.
Personer som är känsliga för värme, såsom äldre och barn, bör
endast använda den under direkt övervakning.
Överväganden för kontroller :
Uppmärksamma

- 4 -
Använd inte kontrollenheten med våta händer och dra inte i
kontrollkabeln hårt.
Stänk inte vatten på styrenheten för att undvika funktionsfel.
Placera inte tunga föremål på styrenheten.
Om nätkontakten och nätsladden :
Uppmärksamma
Använd inte en annan strömkälla än märkspänningen för att undvika
att orsaka brand eller skada på produkten.
Sätt inte i nätsladden med våt hand för att undvika elektriska stötar.
När du drar ur nätsladden, håll i nätsladdens kontakt istället för
sladden.
Nätsladden får inte klämmas av produkten eller andra tunga
föremål.
Skada, skada, böja inte, dra, vrid eller knyt inte fast nätsladden.
När nätsladden är skadad, ta inte bort och byt ut den utan tillstånd.
Kontakta återförsäljaren eller kvalificerad professionell personal för
att byta ut och reparera den.
Servicemiljö :
Uppmärksamma
Använd inte en annan strömkälla än märkspänningen för att undvika
att orsaka brand eller skada på produkten.
Sätt inte i nätsladden med våt hand för att undvika elektriska stötar.
När du drar ur nätsladden, håll i nätsladdens kontakt istället för
sladden.
Nätsladden får inte klämmas av produkten eller andra tunga
föremål.
Skada, skada, böja inte, dra, vrid eller knyt inte fast nätsladden.
När nätsladden är skadad, ta inte bort och byt ut den utan tillstånd.
Kontakta återförsäljaren eller kvalificerad professionell personal för

- 5 -
att byta ut och reparera den. Använd inte apparaten i mycket fuktiga
miljöer som badrum.
Använd inte denna enhet i en mycket fuktig miljö som t
badrum.
Använd inte apparaten omedelbart när omgivningstemperaturen
ändras drastiskt.
Använd inte apparaten i dammig eller frätande miljö.
Använd inte apparaten i trånga utrymmen eller där luftcirkulationen
är dålig.
Användningsinstruktioner:
Uppmärksamma
Denna produkt används endast för personer som väger mindre än
150 kg.
Använd inte andra terapeutiska instrument när du använder denna
maskin.
Använd den inte för terapeutiska ändamål.
Denna produkt är endast begränsad till en person, använd inte två
eller flera personer samtidigt.
Använd den inte direkt efter måltider för att undvika att orsaka
obehag.
När du använder produkter, lägg inte mobiltelefoner och andra
värdesaker i fickan, och ta bort tillbehören på armarna.
Före användning, lyft ryggkudden för att kontrollera om tyget på
ryggstödet och andra delar är skadat. Om det finns skador, vänligen
sluta använda omedelbart och anlita reparation i tid.
Under användning, om kroppen ser ut eller känns onormal, vänligen
sluta använda den omedelbart och rådfråga din läkare.
Det rekommenderas att använda produkten i 20 minuter varje gång.
När du justerar vinkeln på stolryggen eller vaden, var noga med att
bekräfta att det inte finns något eller andra hinder bakom stolen
först, och se till att det finns tillräckligt med utrymme innan du
justerar.

- 6 -
När du sänker benet eller ryggen, se till att förhindra andra
överdrivna yttre krafter på benet eller ryggen, och se även till att det
inte finns några barn eller djur eller andra föremål under benet eller
ryggen.
Åk inte på produkten för att undvika skador eller felfunktion.
Flytta inte hjulen på trägolvet och den lätt skadade marken som
mattor, eller tryck och dra rörelser.
Förbjuda
Om produkten är skadad, trasig, läckage och relaterade delar
exponeras.
Inget att stå på vaden eller klämma andra vikter på den.
Låt inte barn använda den eller leka i massagestolen.
Somna inte på produkten medan den fungerar.
Använd inte denna produkt när du är berusad eller illamående.
För inte in fingrarna eller andra föremål i produktens utrymme för att
undvika skador eller felfunktion.
Hitta eventuella onormala tillstånd (som rök, lukt, etc.) när du
använder dem.
Ingen demontering
Ta inte bort produktens inre komponenter privat för att undvika
risken för maskinfel.
Med undantag för företagets utsedda reparationstekniker, får
absolut inte sönderdela, reparera och modifiera produkten.
Kontakta www.vevor.com/support i tid.
Dra ut kontakten
För underhåll, vänligen dra ut stickkontakten ur uttaget. Sätt inte
heller i kontakten med våta händer för att undvika elektriska stötar
och skador.
Dra ut stickkontakten ur uttaget.
För ett strömavbrott, klipp omedelbart av strömbrytaren och dra ut
stickkontakten ur uttaget.

- 7 -
Uppmärksamma
Använd inte filtar och andra täcker användningen av produkter, för
att undvika den höga temperaturen inuti maskinen och olyckor.
Se till att nätkontakten och eluttaget samarbetar väl och att
kopplingskortet inte kan användas, för att undvika elektriska stötar,
kortslutning eller brandolycka.
Använd inte denna produkt i miljöer med hög flytande koncentration
av olje- och gaskemikalier för att undvika produktdeformation,
maskinfel eller brandolyckor.
Torka eller spraya inte produkten med organiskt lösningsmedel,
alkohol eller insektsmedel för att undvika maskinsprickor eller
elektriska stötar, brandolyckor.
Nätsladden får inte lindas på produkten för att undvika elektriska
stötar, kortslutning eller brandolycka.
Använd inte denna produkt naken för att undvika att orsaka
hudskador.
Sitt inte direkt på benen eller armstödsdelarna för att undvika
skador eller olyckor.
Använd inte denna produkt nära eldkällan eller värmaren, och
använd den inte på marken med golvvärme eller andra
uppvärmningsförhållanden.
Rök inte vid användning för att undvika brand.
När kroppen är våt, använd den aldrig för att undvika elektriska
stötar eller maskinfel.
Undvik kontinuerlig massage i samma del. Om du behöver fortsätta
att använda, vänligen intervall i mer än 30 minuter för att undvika
överstimulering av muskeln eller nervsystemet.
Vattnet inuti värden eller faller in i skräpet eller så är produkten
skadad. Om denna situation inträffar av misstag, vänligen sluta
använda den omedelbart.
Innan du använder produkten, kontrollera om strömbrytaren
fungerar normalt för att undvika olyckor.

- 8 -
Obligatorisk
Håll barn borta från apparatens rörliga delar.
Använd en väljordad strömkälla som är kompatibel med apparaten.
Koppla ur apparaten efter användning eller före rengöring för att
undvika utrustning eller personskador.
Använd apparaten enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte tillbehör och tillbehör som inte rekommenderas.
Använd inte apparaten utomhus.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten.
Använd inte apparaten för andra ändamål än de som anges i denna
bruksanvisning.
Använd inte apparaten om täckduken är trasig eller skadad.
Använd inte apparaten med ett skadat fodral eller jacka.
Använd inte apparaten med något som täcker kylhålen på
apparaten.
Låt inga föremål falla in i apparaten.
Sov inte medan du använder apparaten.
Använd inte apparaten när du är berusad eller mår dåligt.
Använd inte apparaten inom en timme efter att ha ätit.
Använd inte överdriven kraft när du använder apparaten för att
undvika skador.
Använd inte "värme" massage under en längre tid.
Innan du använder apparaten, se till att lyfta upp capen för att
kontrollera om tyget på ryggstödet som täcker rörelseområdet för
massagehjulen eller andra delar av tyget är skadat. Om skada
upptäcks, vänligen sluta använda den omedelbart, koppla ur den
från strömförsörjningen och rapportera apparaten för reparation.
Efter varje användning ska strömbrytaren tryckas in till läge "O" (av),
kopplas ur, annars kan det bli. Annars kan olyckor eller skador
orsakas av stygga barn.
Denna apparat kan endast servas av tillverkarens utsedda
servicecenter, användaren får inte ta isär eller reparera apparaten
själv.

- 9 -
Använd apparaten intermittent och bör inte få apparaten att gå
kontinuerligt under en längre tid.
Stick inte apparaten med vassa föremål.
Sluta använda apparaten omedelbart om du känner dig onormal vid
användning.
Konsultera www.vevor.com/support före ytterligare användning.
PRODUCT SPECIFICATIONS
produktnamn
Massage stol
modell nr.
BH-1808
Märkspänning
110VAC~120VAC
2 20VAC~ 240VAC
Betygsatt frekvens
50-60Hz
Nominell effekt
80W
Maximal arbetstid
30 minuter
Produktstorlek
Upprätt skick:
1480*730*1000mm
Tillstånd med noll gravitation:
1720*730*910mm
Förpackningsstorlek
1160*780*1135mm (med pall)
1160*780*1035mm (utan pall)
Vikt
Nettovikt: 55,8 kg
Bruttovikt:
81 kg (med pall)
70 kg (utan pall)
Trådlängd
Längd på kraftledning: 150 cm
Använda miljö
Omgivningstemperatur: 0
℃
~35
℃
Relativ luftfuktighet: 20%~80% RH

- 10 -
Lagringsmiljö
Omgivningstemperatur: -5 ℃ ~40 ℃
Relativ luftfuktighet: 20%~80% RH
Säkerhetsfunktion
Med överhettnings- och överströmsskydd
Max användarvikt
150 kg
PACKING LIST
massagestol (* 1 st)
pekskärm (* 1 st)
pekpanelsfäste (* 1 st)
nätsladd (* 1 st)
instruktion(* 1 st)
PRODUCT STRUCTURE

- 11 -
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM
INSTALLATION AND MOVEMENT
Installationsposition:
Se till att det finns tillräckligt med utrymme för stolen att luta sig tillbaka.

- 12 -
Se till att alla ledningar är från marken och dra ryggen till en lämplig vinkel
(när tyngdpunkten faller på hjulet) innan du flyttar massagen fram och
tillbaka med händerna. Ställ sedan stolen i normal vinkel.
Varning:
Se till att stänga av strömbrytaren innan du drar ur nätsladden när du
flyttar.
Diagram 1
Rörelseinstruktioner :
Flyttmetod 1 - Håll i båda sidorna av basramens botten, lyft sedan och
flytta den. (Se diagram 2)
1) Lyft massagestolen för att flytta på den känsliga marken som trägolvet.
2) Vänligen stick in handen i botten av sitsramen för att hålla stålramen och
lyft den sedan så att plastdelarna utanför sittramen kan skyddas.
3) Placera apparaten på golvet.
Observera :
Lägg långsamt ner apparaten och var försiktig med att krossa fötterna.
Öppna inte benen på apparaten förrän den är helt platt.
Ett plötsligt släpp av handen gör att benet studsar tillbaka till sin
ursprungliga position.
Golvet kan vara skadat; därför rekommenderas att lägga kuddar och
andra föremål på golvet.

- 13 -
Diagram 2
Observera :
Dra eller tryck inte på apparaten när den inte är installerad.
Håll inte sidoplåten eller plastdelen utanför sitsramen för att flytta;
annars kan det orsaka fel eller personskada.
Lägg en kudde för att skydda golvet om du vill flytta apparaten vid
hjulet.
Flytta inte apparaten när personer sitter, annars kan det orsaka en
olycka.
Innan du flyttar apparaten, stäng av strömmen och se till att ryggstödet
och fötterna är helt återställda, annars kan apparaten gå sönder eller
personskada uppstå.
Förflyttningsmetoder 2 - Använd det bakre hjulet för att flytta
massagestolen
1) Tryck på knappen “ ” för att stänga av alla funktioner.
2) Återställ apparatens ryggstöd och ben till ursprungsläget. Tryck på
strömbrytaren på apparatens nedre baksida till " ○ " (av) läge och dra
sedan ur nätkontakten.
3) Luta stolen nedåt cirka 45 grader för att flytta den (se diagram 3)

- 14 -
Uppmärksamhet:
Tryck inte för mycket för att undvika skador på apparaten som orsakas
av att stolen faller helt.
Om du använder hjulet för att flytta apparaten, lägg en kudde på golvet
för att undvika att repa golvet.
Diagram 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Kontrollera den omgivande miljön
Se till att det inte finns några människor, husdjur eller andra föremål runt
apparaten

- 15 -
2. Se till att det inte finns något mellan springorna i maskinen
Se till att det inte finns några främmande föremål i ben, fot och andra
positioner innan massagen.
Uppmärksamhet:
Dra inte ut händer, fingrar, fötter och huvud i springan mellan
underbenet och sätet eller armstödet.
Se till att det inte finns något mellan alla delar av apparaten innan du
sätter dig.
Placera inte händer, armar eller huvud mellan ryggstödet och
bakstycket.
Placera inte husdjuret på massagen (sits, ryggstöd, ledstång, ben
etc.).
3. Kontrollera att tyget inte är skadat och att det inte finns några
sprickor
Fokusera på tyget som täcker massagekulorna med ryggstödet i området.

- 16 -
Uppmärksamhet:
Innan du använder apparaten, öppna den stora capen och kontrollera om
tyget i nyckelområdet är skadat eller inte. Andra delar behövs också för att
bekräfta. (Oavsett hur liten skadan upptäcks, vänligen sluta använda
omedelbart, dra ur nätkontakten och kontakta underhållsuttag som
auktoriserats av företaget.) Använd apparaten som tyget är skadat kan
orsaka skada eller elektrisk shack.
4. Slå på strömmen
Se till att det inte finns något i benet, foten och andra positioner innan
massagen.
1) Sätt i nätkontakten i eluttaget.

- 17 -
2) Tryck på strömbrytaren längst ned på produktens baksida till läge "I"
(på).
Uppmärksamhet:
Kontrollera om nätsladden och kontakten är skadade före användning.
Se till att det inte finns något mellan alla delar av apparaten innan du
sätter dig. Se till att strömmen är helt inkopplad. Annars kan det
orsaka elektriska stötar eller överhettning och orsaka brand.
Använd följande strömförsörjningsspecifikationer:
110VAC~120VAC,60Hz (USA); 220VAC~240VAC,50Hz (EU/AUS).
Anslut inte transformatorn utan tillstånd. Det kan orsaka brand genom
elektriska stötar, kroppsfel eller överhettning.
Sätt inte i eller dra ur kontakten med våta händer.
5. Bluetooth-parning
Slå på Bluetooth på din enhet för att söka efter modellens namn på
maskinen (“BH-1808”) och anslut till den. Musik som spelas upp från
enheten kommer att matas ut från stolens inbyggda högtalare.

- 18 -
INSTRUCTIONS FOR USE
Observera följande när du använder denna produkt
Slå på strömmen och tryck på strömbrytaren under stolsramen på
massagestolen till "I"-läget, massagestolen är i utgångsläget. Vid
denna tidpunkt går massagestolen in i standbyläge.
I standby-läge kan endast fem funktioner som strömbrytare, back-up,
ben-upp och ben-ner användas.
Slå på strömmen och sätt in nätsladdens huvud på baksidan av
massagestolens elektriska kontrollbox och den andra änden i
eluttaget.
Slå på huvudströmbrytaren på baksidan av massagestolens elektriska
kontrollbox. Slå på huvudströmmen och ryggstödet, underbenet
återställs automatiskt till utgångsläget (upprätt läge).
Massage: Tryck på strömknappen på handkontrollen och slå på den
för att starta. Maskinen kommer automatiskt att upptäcka
axelpositionen för människokroppen. Efter upptäckten piper summern
för att påminna axelpositionen om att finjustera. Den kan trycka på
"upp" eller "ner"-knappen för att finjustera. Om positionen inte är
finjusterad kommer maskinen att återställa sin höjd efter cirka 10
sekunder och massagen startar efter ljudet "pip". Efter det kan du välja
massageläge enligt personliga preferenser.
(Obs: När axelpositionen upptäcks måste människokroppens sittställning
hållas upprätt)
Stäng av strömmen: Tryck på den handkontrollerade elknappen under
massageprocessen; det kommer att stänga av alla funktioner
omedelbart. Ryggstöd och ben återställer omedelbart utgångsläget.

- 19 -
Stäng av huvudströmmen: stäng av huvudströmbrytaren bakom
massagestolens bas när massagen är över eller om den inte har
använts på länge, dra ut stickkontakten.
Musik som spelas: Denna apparat har en inbyggd
musikspelarehögtalare. Du kan använda Bluetooth för att ansluta din
musikspelare till den här apparaten och sedan styra din musikspelare
för att spela musik genom att använda apparatens ljud.
FJÄRRKONTROLL
Barnlås: När strömmen är på, tryck länge på den här knappen i 5
sekunder för att låsa handkontrollens knappfunktion, och tryck länge på
den här knappen igen i 5 sekunder för att låsa upp den.
Ryggstödet höjs: Tryck och håll ned denna knapp länge, ryggstödet
kommer att vara i höjt läge. När den stiger till den position du är nöjd med,
släpp nyckeln för att sluta stiga.
Sänkning av ryggstöd: Tryck och håll den här knappen intryckt länge
så kommer ryggstödet att vara i sänkningsläge. När ryggstödet är sänkt till
det läge du är nöjd med, släpp nyckeln för att stoppa sänkningen.

- 20 -
Timing: Tryck på denna knapp för att justera massagetiden och tryck på
"10, 15, 20, 25, 30" för cirkulation.
Uppvärmning: tryck på denna knapp för att aktivera midje- och
benuppvärmningsstatus, och motsvarande ikon på LCD-skärmen tänds;
Tryck igen för att stänga av funktionsikonen.
Noll gravitation: tryck på den här knappen för att starta
massagetillståndet med noll gravitation, massagestolen startar den helt
avslappnade massagepositionen, går in i rymdkapselns lutande läge,
släpper kroppstrycket och slappnar av musklerna. Tryck på denna knapp
igen för att lämna noll gravitation.
Lufttryck: tryck på denna knapp för att justera styrkan på krockkudden.
Det finns fem nivåer av styrkeval.” Öppna-1-2-3-4-5-Stäng” cykler i tur och
ordning.
Sula: Tryck på denna knapp för att justera fotmassagehastigheten. Det
finns tre hastighetsalternativ. "Öppna-1-2-3-Stäng" cykler i tur och ordning.
Samling:
a. Tryck länge på favoritknappen i 3 sekunder för att spara aktuell
driftstatusinformation, inklusive: automatiskt program, manuell metod,
hastighet, krockkuddestatus och styrka, värmestatus, fotrullestatus etc.
Kort tryck för att ta fram den sparade statusinformationen.
b. Endast en uppsättning statusinformation sparas, och den nuvarande
sparade informationen kommer att skriva över den föregående.
Axel och nacke:
a. Knådning: Tryck på denna knapp för att slå på eller stänga av
knådnings- och massagefunktionen för axel och nacke.
b. Massage: Tryck på den här knappen för att slå på eller av axel- och
nackmassagefunktionen.

- 21 -
c. Hastighet+: I manuellt läge, tryck på denna knapp för att öka
hastigheten på axel- och nackmassage. De tre växlarna är justerbara.
d. Speer-: I manuellt läge, tryck på den här knappen för att minska
hastigheten på axelnackmassage, som är justerbar i tre växlar.
Tillbaka:
a. Knådning: Tryck på denna knapp för att slå på eller av knådnings- och
massagefunktionen för midja och rygg.
b. Massage: Tryck på denna knapp för att slå på eller av
massagefunktionen för midja och rygg.
c. Hastighet+: I manuellt läge, tryck på denna knapp för att öka
hastigheten på midjeryggmassage. De tre växlarna är justerbara.
d. Hastighet-: I manuellt läge, tryck på den här knappen för att minska
hastigheten på midjeryggmassage, och de tre växlarna är justerbara .
Automatiska programinstruktioner
FUNGERA
INSTRUKTION
MASSAGEINTENSITET
Auto Keys
HELA KROPPEN
MASSAGE
Axelnackrörelsen och
midjeryggrörelsen kombineras för att
massera hela kroppen samarbetar
med krockkudden och fotrullen för att
främja blodcirkulationen, slappna av
musklerna och balansera kropp och
själ.
Medium
MJUK MASSAGE
Den är lämplig för kvinnliga
användare. Den övergripande styrkan
är mjuk, och handlingen är skonsam
och skonsam, vilket har effekten att
lugna kropp och själ.
Ljus
STARK TRYCK
Den är lämplig för manliga användare.
Den totala styrkan är stor. Den kan
massera kroppen på djupet och lindra
trötthet.
Tung
Släppt MASSAGE
det är lämpligt för äldre användare att
använda milda och bekväma
massagetekniker för att lindra Trötthet,
släpp snabbt trycket och slappna av
kropp .
Ljus
AXEL
HALSAVLADNING
De viktigaste procedurerna för axeln
och nacken är följande: axel- och
nackrörelsen förändrar knådnings-
och massageteknikerna och
hastigheten justeras för att effektivt
lindra trötthet i axlar och nacke.
Medium

- 22 -
RYGGVÅRD
De viktigaste procedurerna för midjan
och ryggen, midje- och ryggrörelsen
förändrar knådnings- och
massagetekniker, och
hastighetsjusteringen kan effektivt
lindra trötthet i midjan och ryggen.
Medium
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Tryck på “ ” till standby, maskinen återgår till utgångsläget
(upprätt läge).
Uppmärksamhet:
Barn är förbjudna att använda denna maskin. Låt inte barn leka på
massagestolen eller klättra på vader, säte, fotmassage, ryggstöd eller
armstöd. Annars kan det orsaka en olycka eller skada.
2. Ta bort benen långsamt från benmassagedelen och sätt sedan av
massagestolen.
3. Bryt strömmen.
Uppmärksamhet:
Vrid strömbrytaren till läge "o" (av) och dra ur kontakten efter användning .
Annars kan olyckor eller skador uppstå på grund av lekande barn.
1) Stäng av strömbrytaren.
2) Dra ur strömkontakten.

- 23 -
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Torka av läder med en torr trasa:
Använd inte kemikalier som spädningsmedel, bensin och alkohol för
att rengöra apparaten.
Vid användning av läderunderhållsprodukter (trasor) på marknaden.
följ instruktionerna.
1) Doppa den mjuka trasan i vatten eller varmt vatten med 3 % till
5 % neutralt rengöringsmedel (utan friktionsmedel) och skruva ut
den helt.
2) Torka av läderytan med den mjuka trasan.
3) Torka av rengöringsvätskan med en trasa som har blötts i rent
vatten och är helt torr.
4) Torka av med en mjuk, vridbar torr trasa.
5) Låt det torka naturligt.
Om det är svårt att ta bort fläckarna, doppa trioxidskummet köpt på
marknaden till det neutrala tvättmedlet och sedan använda det till
torka av apparaten.
Använd inte en blåsare för att torka ytan
Använd inte denim eller färgat tyg för att torka av apparaten eftersom
färgen på tyget kommer att färgas på ytan av syntetiskt läder.
Täck kontaktdelen med en handduk när du använder hårfärgning
eftersom syntetiskt läder kan ändra färg.

- 24 -
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Torka av läder med en mjuk torr trasa:
Sänk ned den mjuka trasan i vatten eller hett vatten som innehåller
neutralt rengöringsmedel, skruva torrt och torka av apparatens
plastdel. Använd inte kemikalier som spädningsmedel, bensin, alkohol
etc. för att rengöra maskinen.
Torka av med en trasa indränkt i vatten och urvriden torr. Innan du
torkar av fjärrkontrollen, se till att den är torr.
Låt det torka naturligt.

- 25 -
FAQ
F: Bekymrad över ljudet av massagestolens funktion.
S: Ljudet som produceras av massagestolens funktion orsakas i allmänhet
av rörelsens struktur.
F: Vilket höjdområde är denna produkt lämplig för?
S: När användare med en längd mindre än 145 cm eller över 185 cm
använder överkroppsmassage och vad- och fotmassage samtidigt, kan de
ha otillräcklig kontakt mellan fot- och fotmassage eller knäböjning.
F: Känn för mycket press på foten.
S: Använd krockkuddeknappen för att ställa in krockkuddens styrka till den
svagaste växeln. Dessutom minska vaden, fotmassage, kan också minska
trycket på foten.
F: Vad ska vi vara uppmärksamma på när vi flyttar?
A: Observera följande:
Vänligen luta tillbaka massagestolens rygg till det lägsta läget för
att göra förflyttningen lättare.
Sitt inte på sätet när du rör dig
1) Tryck på knappen för att slå på strömmen.
2) Tryck på "zero gravity" för att luta ryggstödet helt.
3) Stäng av strömbrytaren och dra ur kontakten.

- 26 -
När det gäller originalkartong, se till att nätsladden inte är lindad på
apparaten och lägg nätsladden på sittytan. Observera att
nätsladden inte faller och skaver med marken vid hantering.
I avsaknad av originalkartong, för att förhindra repor och vibrationer
under hantering, använd andra förpackningshjälpmaterial för att slå
in produkten på rätt sätt.
F: Kan personer som ofta går till sjukhus på grund av sjukdom
använda denna prorluct?
S: Människor som ofta går till sjukhuset bör rådgöra med läkaren innan de
använder denna produkt. Massage som kallas "beröringstrycksstimulering"
genom komprimering av muskler, lindrar muskelspänningar och främjar
blodflödet. Beroende på olika patogener kan massage orsaka försämring
av tillståndet. Rådgör med huvudläkaren innan du använder denna
produkt.
F: Hur många strömförbrukningar per månad när du använder den
här produkten?
S: Enligt 30 minuter per dag är strömförbrukningen för denna produkt cirka
1,5 kWh per månad.
F: Spelar det någon roll om jag känner att det är skillnad i
massagestyrkan mellan vänster och höger massagehjul.
S: På grund av rörelsens struktur är det möjligt att känna skillnaden i
styrkan på vänster och höger massagehjul under massageprocessen.
För att simulera den mest naturliga massagetekniken, antar rörelsen av
denna produkt rörelsestrukturen som gör att vänster och höger
massagehjul kan slå ryggen växelvis. Under massageprocessen kan den
specifika positionen för vänster och höger massagehjul som kontaktar
ryggen vara något annorlunda, vilket leder till olika känsla av
massagestyrka på vänster och höger sida. Produkten är normal nu.

- 27 -
F: Vilken åldersgrupp är massagestolen lämplig för?
S: Denna massagestol är lämplig för personer i åldrarna 18 till 75.
Minderåriga och äldre måste ha sällskap av en vårdnadshavare när de
använder denna apparat.
TROUBLESHOOTING
Om det fortfarande finns något onormalt efter följande inspektion, vänligen
sluta använda omedelbart, dra ut stickkontakten ur uttaget och kontakta
återförsäljaren för att förhindra olyckor.
FENOMEN
ORSAKSPROBLEM
LÖSNINGAR
Massagen
rörelsen stannar
efter arbete.
I slutet av
massageprogrammet, för att
inte påverka användarens
kropp, kommer
massagerörelsen att sluta
fungera omedelbart.
Ingen bearbetning
krävs.
Ljud under
produktdrift.
Ljudet som skapas av
rörelsens knådning.
Gnuggljud som
genereras av
massagebollen och
kontakttyget under drift.
Ljudet av rörelsen som
fungerar Ljudet av
lufttrycksförändringen
av krockkuddens
massage uppblåsning
och tömning.
Lyftljudet från stolens
bakbensmontering.
Det normala
decibelljudet som
genereras av
produktens inre
struktur behöver inte
bearbetas.
Kan inte starta
eller styrenheten
kan inte
Fungera.
Nätkontakten är inte
ordentligt ansluten eller lös.
Sätt i strömkontakten
igen.
Strömbrytaren på basen är
inte påslagen.
Vrid strömbrytaren till
"O"-läget.

- 28 -
Massagestolens säkring
skadad.
Kontakta kundtjänst
för att byta ut
säkringen av samma
modell placera.
Massagehuvudet
slutar fungera.
För mycket kraft appliceras
på massagehuvudet, vilket
gör att massagehuvudet
stannar.
Minska trycket på
massagehuvudet eller
starta om.
Ryggstödet eller
fotstödet kan inte
lyftas under
massage.
Överdrivet tryck på rygg och
ben.
Minska trycket på rygg
och ben.
Onormal
uppvärmning av
nätsladden och
stickkontakten.
Stäng av strömmen och dra
omedelbart ur kontakten i
händelse av onormala
fenomen.
Sluta använda
omedelbart och
kontakta kundtjänst
för hantering.
Ta inte isär och reparera produkten utan tillstånd.
Vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för produktskador eller
personskador som orsakas av detta!
Tack för ditt samarbete.


Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
SILLON DE MASAGE
MODELO: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELO: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Asuntos de seguridad importantes :
La siguiente es una lista de precauciones de seguridad que deben
observarse estrictamente para evitar daños físicos y a la propiedad
durante el uso. Todos los asuntos de seguridad se describirán de acuerdo
con el alcance del daño causado por el mal uso.
Símbolo _
Significado _
Ad
vert
encia _
Asuntos que puedan resultar en lesiones graves o muertes.
Ate
nci
ón _
Contenidos que puedan causar lesiones menores o daños
a la propiedad.
El letrero significa prohibido. Específicamente, contenido
prohibido dentro o cerca del letrero con palabras o
imágenes.
El signo significa obligatorio (Algo que debe seguirse)
indefinido. El contenido obligatorio específico en o cerca
del letrero con texto o imágenes.
Significa que el desmontaje está prohibido.
Gracias por seleccionar nuestro producto VEVOR . Lea
atentamente este manual de funcionamiento antes de usarlo
para comprender el uso correcto de este producto y preste
especial atención a las importantes advertencias de
seguridad. Mantenga este manual a mano para poder
consultarlo en cualquier momento.

- 3 -
Desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
Personas que no son aptas para utilizar este
producto :
Si tiene los siguientes síntomas, consulte primero a su médico y utilícelos
bajo la supervisión de su médico.
Advertencia _
Uso de marcapasos cardíacos y otros instrumentos electrónicos
médicos integrados en el cuerpo.
Aquellos que están siendo tratados por médicos, especialmente
aquellos que se sienten anormales físicamente.
Pacientes con tumores malignos, enfermedades agudas,
enfermedades cardíacas, hipertensión grave, etc. (Se requiere
seguimiento de una persona normal)
Mujeres embarazadas o que se encuentren en el periodo
menstrual.
Pacientes con osteoporosis y fracturas de columna vertebral.
Personas con traumatismos en la piel y personas que necesitan
descansar tranquilamente.
Personas con temperatura corporal superior a 38 grados
centígrados (período de fiebre).
Calentamiento del producto, el calor no es sensible a las personas
que deben prestar atención al uso. (Se requiere supervisión de una
persona normal)
Las personas con discapacidad intelectual o menores de edad
deberán utilizarlo bajo la supervisión de personas normales.
Las personas sensibles al calor, como los ancianos y los niños,
deben utilizarlo sólo bajo supervisión directa.

- 4 -
Consideraciones del controlador :
prestar atención a
No opere el controlador con las manos mojadas ni tire del cable del
controlador con fuerza.
No salpique agua sobre el controlador para evitar fallas funcionales.
No coloque objetos pesados sobre el controlador.
Acerca del enchufe y el cable de alimentación :
prestar atención a
No utilice una fuente de alimentación que no sea la tensión nominal
para evitar provocar incendios o daños al producto.
No enchufe el cable de alimentación con las manos mojadas para
evitar descargas eléctricas.
Cuando desenchufe el cable de alimentación, sostenga el enchufe
del cable de alimentación en lugar del cable.
El cable de alimentación no debe quedar aplastado por el producto
ni por otros objetos pesados.
No dañe, dañe, doble excesivamente, tire, retuerza ni ate el cable
de alimentación.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, no lo retire ni lo
reemplace sin permiso. Póngase en contacto con el distribuidor o
personal profesional calificado para reemplazarlo y repararlo.
Entorno de servicio :
prestar atención a
No utilice una fuente de alimentación que no sea la tensión nominal
para evitar provocar incendios o daños al producto.
No enchufe el cable de alimentación con las manos mojadas para

- 5 -
evitar descargas eléctricas.
Cuando desenchufe el cable de alimentación, sostenga el enchufe
del cable de alimentación en lugar del cable.
El cable de alimentación no debe quedar aplastado por el producto
ni por otros objetos pesados.
No dañe, dañe, doble excesivamente, tire, retuerza ni ate el cable
de alimentación.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, no lo retire ni lo
reemplace sin permiso. Póngase en contacto con el distribuidor o
personal profesional calificado para reemplazarlo y repararlo. No
utilice el aparato en ambientes muy húmedos como baños.
No utilice este dispositivo en un ambiente muy húmedo como un
baño.
No utilice el aparato inmediatamente cuando la temperatura
ambiente cambie drásticamente.
No utilice el aparato en una atmósfera polvorienta o corrosiva.
No utilice el aparato en espacios reducidos o donde la circulación
de aire sea deficiente.
Instrucciones de uso:
prestar atención a
Este producto sólo se utiliza para personas que pesen menos de
150 kg.
No utilice otros instrumentos terapéuticos mientras utiliza esta
máquina.
No lo utilice con fines terapéuticos.
Este producto sólo está limitado a una persona, no utilice dos o más
personas al mismo tiempo.
No lo utilices inmediatamente después de las comidas para evitar
causar molestias.
Cuando utilice productos, no guarde teléfonos móviles ni otros
objetos de valor en el bolsillo y quítese los accesorios de los
brazos.

- 6 -
Antes de usar, levante el cojín del respaldo para confirmar si la tela
del respaldo y otras partes están dañadas. Si hay daños, deje de
usarlo inmediatamente y confíe la reparación a tiempo.
Durante el uso, si el cuerpo parece o se siente anormal, deje de
usarlo inmediatamente y consulte a su médico.
Se recomienda utilizar el producto durante 20 minutos cada vez.
Al ajustar el ángulo del respaldo o la pantorrilla de la silla,
asegúrese primero de confirmar que no haya ningún obstáculo
detrás de la silla y asegúrese de que haya suficiente espacio antes
de realizar el ajuste.
Al bajar la pierna o la espalda, asegúrese de evitar cualquier otra
fuerza externa excesiva sobre la pierna o la espalda, y también
asegúrese de que no haya niños, animales u otros objetos debajo
de la pierna o la espalda.
No se monte sobre el producto para evitar lesiones o mal
funcionamiento.
No mueva las ruedas sobre el piso de madera y el suelo que se
daña fácilmente, como una alfombra, ni empuje y tire.
Prohibir
Si el producto está dañado, roto, con fugas y piezas relacionadas
expuestas.
No pararse sobre la pantorrilla ni apretar otras pesas sobre ella.
No permita que los niños lo utilicen ni jueguen en el sillón de
masaje.
No se duerma sobre el producto mientras esté funcionando.
No utilice este producto en estado de ebriedad o malestar.
No inserte los dedos u otros objetos en el espacio libre del producto
para evitar lesiones o mal funcionamiento.
Encuentre cualquier condición anormal (como humo, olor, etc.) al
usarlos.
Sin desmontaje
No retire los componentes internos del producto de forma privada

- 7 -
para evitar la posibilidad de fallo de la máquina.
A excepción de los técnicos de reparación designados por la
empresa, no se debe descomponer, reparar ni modificar en
absoluto el producto.
Comuníquese con www.vevor.com/support a tiempo.
Saque el enchufe
Para realizar el mantenimiento, desenchufe el enchufe de la toma
de corriente. Además, no enchufe el enchufe con las manos
mojadas para evitar descargas eléctricas y lesiones.
Desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
En caso de un corte de energía, corte inmediatamente el interruptor
de alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
prestar atención a
No utilice mantas ni otras coberturas durante el uso de productos,
para evitar altas temperaturas dentro de la máquina y accidentes.
Asegúrese de que el enchufe y la toma de corriente cooperen bien
y que no se pueda utilizar la placa de cableado, para evitar
descargas eléctricas, cortocircuitos o accidentes de incendio.
No utilice este producto en un ambiente con alta concentración
flotante de productos químicos de petróleo y gas para evitar la
deformación del producto, fallas de la máquina o accidentes de
incendio.
No limpie ni rocíe el producto con disolventes orgánicos, alcohol o
insecticidas, para evitar grietas en la máquina, descargas eléctricas
o accidentes por incendio.
El cable de alimentación no debe enrollarse sobre el producto para
evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios.
No utilice este producto desnudo para evitar causar daños en la
piel.
No se siente directamente sobre las piernas o las partes del
reposabrazos para evitar lesiones o accidentes.
No utilice este producto cerca de una fuente de fuego o del

- 8 -
calentador, y no lo utilice en el suelo con calefacción por suelo
radiante u otras condiciones de calefacción.
No fume durante el uso para evitar incendios.
Cuando el cuerpo esté mojado, nunca lo use para evitar accidentes
por descarga eléctrica o fallas en la máquina.
Evite el masaje continuo en la misma parte. Si necesita continuar
usándolo, haga un intervalo de más de 30 minutos para evitar
sobreestimular el músculo o el sistema nervioso.
El agua dentro del host cae entre los escombros o el producto se
daña. Si esta situación ocurre accidentalmente, deje de usarlo
inmediatamente.
Antes de usar el producto, confirme si el interruptor de encendido
funciona normalmente para evitar accidentes.
Obligatorio
Mantenga a los niños alejados de las partes móviles del aparato.
Utilice una fuente de alimentación bien conectada a tierra y
compatible con el aparato.
Desenchufe el aparato después de su uso o antes de limpiarlo para
evitar daños personales o al equipo.
Utilice el aparato según las instrucciones de este manual.
No utilice accesorios ni aditamentos no recomendados.
No utilice el aparato al aire libre.
Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato.
No utilice el aparato para fines distintos de los enumerados en este
manual.
No utilice el aparato si la tela de la cubierta está rota o dañada.
No utilice el aparato con una carcasa o cubierta dañada.
No utilice el aparato con nada que cubra los orificios de
refrigeración del aparato.
No permita que ningún objeto caiga dentro del aparato.
No duerma mientras utiliza el aparato.
No utilice el aparato en estado de ebriedad o sintiéndose mal.
No utilice el aparato dentro de una hora después de comer.

- 9 -
No utilice fuerza excesiva al utilizar el aparato para evitar lesiones.
No utilice masajes "calóricos" durante mucho tiempo.
Antes de usar el aparato, asegúrese de levantar la capa para
comprobar si la tela del respaldo que cubre el rango de movimiento
de las ruedas de masaje u otras partes de la tela están dañadas. Si
encuentra daños, deje de usarlo inmediatamente, desconéctelo de
la fuente de alimentación e informe el aparato para su reparación.
Después de cada uso, el interruptor de encendido debe presionarse
en la posición "O" (apagado) y desenchufarse; de lo contrario, los
niños traviesos pueden causar accidentes o lesiones.
Este aparato solo puede ser reparado por el centro de servicio
designado por el fabricante; el usuario no puede desmontar ni
reparar el aparato por sí mismo.
Utilice el aparato de forma intermitente y no debe hacerlo funcionar
de forma continua durante un período prolongado.
No apuñale el aparato con objetos afilados.
Deje de usar el aparato inmediatamente si siente que lo usa de
forma anormal.
Consulte www.vevor.com/support antes de seguir utilizándolo.
PRODUCT SPECIFICATIONS
nombre del producto
Sillon de masage
N º de Modelo.
BH-1808
Tensión nominal
110 VCA ~ 120 VCA
2 20 VCA~240 VCA
Frecuencia nominal
50-60Hz
Potencia nominal
80W
Tiempo máximo de
trabajo
30 minutos
Tamaño del producto
Condición vertical:

- 10 -
1480*730*1000mm
Condición de gravedad cero:
1720*730*910mm
Tamaño de embalaje
1160*780*1135mm (con palet)
1160*780*1035mm (sin palet)
Peso
Peso neto: 55,8 kg
Peso bruto:
81kg (con palet)
70kg (sin palet)
Longitud de cable
Longitud de la línea eléctrica: 150 cm
Usando el entorno
Temperatura ambiente: 0 ℃ ~ 35 ℃
Humedad relativa: 20%~80% RH
Entorno de
almacenamiento
Temperatura ambiente: -5
℃
~ 40
℃
Humedad relativa: 20%~80% RH
Función de seguridad
Con protección contra sobrecalentamiento y
sobrecorriente
Peso máximo del
usuario
150 kilos
PACKING LIST
sillón de masaje(* 1 ud.)
panel táctil(* 1 ud.)
soporte del panel táctil
(* 1 ud.)

- 11 -
cable de alimentación (*
1 unidad)
instrucción(* 1 pieza)
PRODUCT STRUCTURE
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM

- 12 -
INSTALLATION AND MOVEMENT
Posición de instalación:
Asegúrese de que haya suficiente espacio para que la silla se recline.
Asegúrese de que todos los cables no toquen el suelo y tire de la parte
posterior hasta un ángulo adecuado (cuando el centro de gravedad caiga
sobre la rueda) antes de mover el masaje hacia adelante y hacia atrás con
las manos. Luego coloque la silla en un ángulo normal.
Advertencia:
Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación antes de desconectar
el cable de alimentación cuando se mueva.
Diagrama 1
Instrucciones de movimiento :

- 13 -
Método de movimiento 1 : Sujete ambos lados de la parte inferior del
marco de la base, luego levántelo y muévalo. (Consulte el diagrama 2)
1) Levante el sillón de masaje para moverse sobre terrenos vulnerables,
como el piso de madera.
2) Coloque la mano en la parte inferior del marco del asiento para sostener
el marco de acero y luego levántelo para que las piezas de plástico que se
encuentran fuera del marco del asiento puedan protegerse.
3) Coloque el aparato en el suelo.
Atención :
Deje el aparato lentamente y tenga cuidado de no aplastarse los pies.
No abra las patas del aparato hasta que esté completamente plano.
Una liberación repentina de la mano hará que la pierna rebote a su
posición original.
El suelo podría dañarse; por ello, se recomienda poner cojines y otros
elementos en el suelo.
Diagrama 2
Atención :
No arrastre ni empuje el aparato cuando no esté instalado.
No sostenga la placa lateral ni la pieza de plástico fuera del marco del
asiento para moverla; de lo contrario, podría provocar fallos o lesiones
personales.

- 14 -
Coloque un cojín para proteger el suelo si desea mover el aparato
mediante las ruedas.
No mueva el aparato cuando haya personas sentadas, de lo contrario
podría provocar un accidente.
Antes de mover el aparato, apáguelo y asegúrese de que el respaldo
y los pies estén completamente reajustados; de lo contrario, el
aparato podría fallar o se podrían producir lesiones personales.
Método de movimiento 2 : uso de la rueda trasera para mover el sillón de
masaje
1) Presione el botón “ ” para desactivar todas las funciones.
2) Vuelva a colocar el respaldo y las patas del aparato en su posición
original. Presione el interruptor de encendido en la parte inferior trasera del
aparato a la posición " ○ " (apagado) y luego desenchufe el enchufe.
3) Recline la silla hacia abajo unos 45 grados para moverla (consulte el
diagrama 3)
Atención:
No presione demasiado para evitar daños al aparato provocados por
la caída total de la silla.
Si utiliza la rueda para mover el aparato, coloque un cojín en el suelo
para evitar rayarlo.

- 15 -
Diagrama 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Verifique el entorno circundante
Asegúrese de que no haya personas, mascotas u otros objetos alrededor
del aparato.
2. Asegúrese de que no haya nada entre los espacios de la máquina.
Asegúrese de que no haya materias extrañas en las piernas, los pies y
otras posiciones antes del masaje.

- 16 -
Atención:
No extienda las manos, los dedos, los pies ni la cabeza en el espacio
entre la parte inferior de la pierna y el asiento o el reposabrazos.
Asegúrese de que no haya nada entre todas las partes del aparato
antes de colocarlo.
No coloque las manos, los brazos o la cabeza entre el respaldo y la
funda del respaldo.
No coloque a la mascota sobre el lugar de masaje (asiento, respaldo,
pasamanos, pierna, etc.).
3. Confirme que la tela no esté dañada y que no haya grietas.
Concéntrate en la tela que cubre las bolas de masaje con el respaldo en la
zona.

- 17 -
Atención:
Antes de usar el aparato, abra la capa grande y verifique si la tela en el
área clave está dañada o no. También se necesitan otras partes para
confirmar. (No importa cuán pequeño sea el daño, deje de usarlo
inmediatamente, desenchufe el enchufe y comuníquese con los puntos de
mantenimiento autorizados por la compañía). El uso del aparato cuya tela
esté dañada puede causar lesiones o descargas eléctricas.
4. Encienda la alimentación
Asegúrese de que no haya nada en las piernas, los pies y otras posiciones
antes del masaje.
1) Conecte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.

- 18 -
2) Presione el interruptor de encendido en la parte inferior trasera del
producto a la posición "I" (encendido).
Atención:
Compruebe si el cable de alimentación y el enchufe están dañados
antes de usarlo.
Asegúrese de que no haya nada entre todas las partes del aparato
antes de colocarlo. Asegúrese de que la alimentación esté
completamente enchufada. De lo contrario, podría provocar una
descarga eléctrica o un sobrecalentamiento y provocar un incendio.
Utilice las siguientes especificaciones de fuente de alimentación:
110 VCA ~ 120 VCA, 60 Hz (EE. UU.); 220 VCA ~ 240 VCA, 50 Hz
(UE/AUS).
No conecte el transformador sin permiso. Puede provocar un incendio
por descarga eléctrica, fallo del cuerpo o sobrecalentamiento.
No enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos mojadas.
5. Emparejamiento Bluetooth

- 19 -
Active Bluetooth en su dispositivo para buscar el nombre del modelo de la
máquina (“BH-1808”) y conéctese a ella. La música reproducida desde el
dispositivo saldrá por el altavoz integrado del sillón.
INSTRUCTIONS FOR USE
Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar este producto
Encienda la alimentación y presione el interruptor de encendido
debajo del marco del asiento del sillón de masaje a la posición "I", el
sillón de masaje estará en el estado inicial. En este momento, el sillón
de masaje entra en estado de espera.
En el modo de espera, solo se pueden operar cinco funciones, como
interruptor, retroceso, elevación y descenso de piernas.
Encienda la alimentación e inserte el conector del cable de
alimentación en la parte posterior de la caja de control eléctrico del
sillón de masaje y el otro extremo en la toma de corriente.
Encienda el interruptor principal en la parte posterior de la caja de
control eléctrico del sillón de masaje. Encienda la alimentación
principal y el respaldo, la parte inferior de la pierna se restablece
automáticamente al estado inicial (estado vertical).
Masaje: Presione el botón de encendido del controlador manual y
enciéndalo para comenzar. La máquina detectará automáticamente la
posición del hombro del cuerpo humano. Después de la detección, el
timbre sonará para recordarle que debe ajustar la posición del hombro.
Puede presionar el botón "arriba" o "abajo" para realizar un ajuste fino.
Si la posición no está ajustada, la máquina volverá a su altura
predeterminada después de unos 10 segundos y el masaje
comenzará después del sonido "bip". Después de eso, puedes elegir
el modo de masaje según tus preferencias personales.

- 20 -
(Nota: cuando se detecta la posición de los hombros, la posición sentada
del cuerpo humano debe mantenerse erguida)
Apague la alimentación: presione el botón de electricidad controlado
manualmente en el proceso del masaje; apagará todas las funciones
inmediatamente. El respaldo y la pierna restablecen inmediatamente
el estado inicial.
Apague la alimentación principal: apague el interruptor principal
detrás de la base del sillón de masaje cuando termine el masaje o si
no se ha utilizado durante mucho tiempo, desenchufe el enchufe.
Reproducción de música: Este aparato tiene un altavoz reproductor
de música incorporado. Puede usar Bluetooth para conectar su
reproductor de música a este aparato y luego operar su reproductor
de música para reproducir música usando el audio de este aparato.
CONTROL REMOTO
Bloqueo infantil: Cuando la alimentación esté encendida, mantenga
presionada esta tecla durante 5 segundos para bloquear la función de la
tecla del controlador manual, y presione esta tecla nuevamente durante 5
segundos para desbloquearla.

- 21 -
Respaldo ascendente: Mantenga presionada esta tecla durante mucho
tiempo, el respaldo estará en estado ascendente. Cuando suba a la
posición con la que esté satisfecho, suelte la tecla para dejar de subir.
Bajada del respaldo: Mantenga presionada esta tecla durante mucho
tiempo y el respaldo estará en estado de descenso. Cuando el respaldo
esté bajado a la posición que le guste, suelte la tecla para detener el
descenso.
Tiempo: presione esta tecla para ajustar el tiempo del masaje y presione
"10, 15, 20, 25, 30" para la circulación.
Calentamiento: presione esta tecla para encender el estado de
calentamiento de cintura y piernas, y el ícono correspondiente en la
pantalla LCD se iluminará; Presione nuevamente para apagar el ícono de
función.
Gravedad cero: presione esta tecla para iniciar el estado de masaje de
gravedad cero, el sillón de masaje comenzará la posición de masaje
completamente relajada, ingresará al estado reclinado de la cápsula
espacial, liberará la presión del cuerpo y relajará los músculos. Presione
esta tecla nuevamente para salir de la gravedad cero.
Presión de aire: presione esta tecla para ajustar la fuerza de la bolsa de
aire. Hay cinco niveles de selección de fuerza”. Ciclos
“Abrir-1-2-3-4-5-Cerrar” por turno.
Suela: Presione esta tecla para ajustar la velocidad del masaje de pies.
Hay tres opciones de velocidad. Ciclos "Abrir-1-2-3-Cerrar" por turno.
Recopilación:
a. Mantenga presionada la tecla Favoritos durante 3 segundos para
guardar la información del estado de operación actual, que incluye:
programa automático, método manual, velocidad, estado y fuerza de

- 22 -
la bolsa de aire, estado de calefacción, estado del rodillo para los pies,
etc. Presione brevemente para recuperar la información de estado
guardada.
b. Solo se guarda un conjunto de información de estado y la información
guardada actualmente sobrescribirá la anterior.
Hombro y cuello:
a. Amasamiento: Presione esta tecla para activar o desactivar la función
de amasado y masaje del hombro y el cuello.
b. Masaje: Presione esta tecla para activar o desactivar la función de
masaje de hombros y cuello.
c. Velocidad+: En modo manual, presione esta tecla para aumentar la
velocidad del masaje de hombros y cuello. Las tres marchas son
ajustables.
d. Speer-: en modo manual, presione esta tecla para reducir la velocidad
del masaje del cuello del hombro, que es ajustable en tres velocidades.
Atrás:
a. Amasamiento: Presione esta tecla para activar o desactivar la función
de amasado y masaje de cintura y espalda.
b. Masaje: Presione esta tecla para activar o desactivar la función de
masaje de cintura y espalda.
c. Velocidad+: En modo manual, presione esta tecla para aumentar la
velocidad del masaje de cintura y espalda. Las tres marchas son
ajustables.
d. Velocidad: en modo manual, presione esta tecla para reducir la
velocidad del masaje de cintura y espalda, y las tres velocidades son
ajustables .
Instrucciones automáticas del programa.
FUNCIÓN
INSTRUCCIÓN
INTENSIDAD
DEL
MASAJE
aut
om
TODO EL
CUERPO
El movimiento del cuello del hombro y el
movimiento de la cintura hacia atrás se combinan
para masajear todo el cuerpo y cooperan con la
Medio

- 23 -
MASAJE
bolsa de aire y el rodillo para los pies para promover
la circulación sanguínea, relajar los músculos y
equilibrar el cuerpo y la mente.
MASAJE SUAVE
Es adecuado para usuarias. La fuerza general es
suave y la acción es suave y gentil, lo que tiene el
efecto de calmar el cuerpo y la mente.
Luz
FUERTE
PRESIÓN
Es adecuado para usuarios masculinos. La fuerza
general es grande. Puede masajear profundamente
el cuerpo y aliviar completamente la fatiga.
Pesado
MASAJE
LIBERADO
Es adecuado que los usuarios mayores utilicen
técnicas de masaje suaves y cómodas para aliviar
fatiga, libere rápidamente la presión y relaje el
cuerpo .
Luz
HOMBRO
ALIVIO DEL
CUELLO
Los procedimientos clave del hombro y el cuello son
los siguientes: el movimiento del hombro y el cuello
cambia las técnicas de amasado y masaje y la
velocidad se ajusta para aliviar eficazmente la fatiga
del hombro y el cuello.
Medio
CUIDADO DE
ESPALDA
Los procedimientos clave de la cintura y la espalda,
el movimiento de la cintura y la espalda cambian las
técnicas de amasado y masaje, y el ajuste de la
velocidad puede aliviar eficazmente la fatiga de la
cintura y la espalda.
Medio
PRECAUTION OF AFTER USE
1. Presione “ ” para entrar en modo de espera, la máquina vuelve
al estado inicial (estado vertical).
Atención:
Los niños tienen prohibido utilizar esta máquina. No permita que los niños
jueguen en el sillón de masaje ni se suban a las pantorrillas, el asiento, el
masaje de pies, los respaldos o los reposabrazos. De lo contrario, podría
provocar un accidente o lesiones.
2. Retire las piernas lentamente de la parte de masaje de piernas y
luego coloque el sillón de masaje.

- 24 -
3. Cortar la energía.
Atención:
Gire el interruptor de encendido a la posición "o" (apagado) y desenchufe
el enchufe después de usarlo . De lo contrario, podrían producirse
accidentes o lesiones debido al juego de los niños.
1) Apague el interruptor de alimentación.
2) Desenchufe el enchufe de alimentación.
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Limpie el cuero con un paño seco:
No utilice productos químicos como diluyentes, gasolina y alcohol
para limpiar el aparato.
Al utilizar los productos para el mantenimiento del cuero (trapos) del
mercado.
sigue las instrucciones.
1) Sumerja el paño suave en agua o agua caliente con un 3% a 5%
de detergente neutro (sin agente de fricción) y desenrosque
completamente.
2) Limpie la superficie del cuero con un paño suave.

- 25 -
3) Limpie el líquido de limpieza con un paño empapado en agua
limpia y completamente escurrido.
4) Limpie con un paño suave y seco.
5) Déjalo secar naturalmente.
Si resulta difícil quitar las manchas, sumerja la espuma de trióxido
comprado en el mercado en el detergente neutro y luego utilizar eso a
limpie el aparato.
No utilice un soplador para secar la superficie.
No utilice mezclilla ni telas de colores para limpiar el aparato porque el
color de la tela se teñirá en la superficie del cuero sintético.
Cubra la parte de contacto con una toalla cuando use tinte para el
cabello porque el cuero sintético puede cambiar de color.
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Limpie el cuero con un paño suave y seco:
Sumerja el paño suave en agua o agua caliente que contenga
detergente neutro, séquelo y limpie la parte plástica del aparato. No
utilice productos químicos como diluyentes, gasolina, alcohol, etc.
para limpiar la máquina.
Limpiar con un paño empapado en agua y bien escurrido. Antes de
limpiar el control remoto, asegúrese de escurrirlo para secarlo.
Déjalo secar naturalmente.

- 26 -
FAQ
P: Preocupado por el sonido del funcionamiento del sillón de masaje.
R: El sonido producido por el funcionamiento del sillón de masaje
generalmente es causado por la estructura del movimiento.
P: ¿Para qué rango de altura es adecuado este producto?
R: Cuando los usuarios con una altura inferior a 145 cm o superior a 185
cm utilizan masajes en la parte superior del cuerpo y masajes en
pantorrillas y pies al mismo tiempo, es posible que tengan un contacto
insuficiente entre los pies y el masaje de pies o la flexión de rodillas.
P: Siente demasiada presión en el pie.

- 27 -
R: Utilice el botón de la bolsa de aire para configurar la fuerza de la bolsa
de aire en la marcha más débil. Además, reducir la pantorrilla, el masaje
de pies también puede reducir la presión del pie.
P: ¿A qué debemos prestar atención al movernos?
R: Tenga en cuenta lo siguiente:
Recline el respaldo del sillón de masaje a la posición más baja para
facilitar el movimiento.
No se siente en el asiento cuando esté en movimiento.
1) Presione el botón para encender la alimentación.
2) Presione "gravedad cero" para reclinar completamente el
respaldo.
3) Apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe.
En el caso de cajas de cartón originales, asegúrese de que el cable
de alimentación no esté enrollado en el aparato y colóquelo sobre
la superficie del asiento. Al manipularlo, tenga en cuenta que el
cable de alimentación no se caiga ni roce con el suelo.
En ausencia de cajas originales, para evitar rayones y vibraciones
durante la manipulación, utilice adecuadamente otros materiales
auxiliares de embalaje para envolver el producto.
P: ¿Pueden utilizar este producto las personas que van con
frecuencia al hospital debido a una enfermedad?
R: Las personas que van con frecuencia al hospital deben consultar con el
médico antes de usar este producto. El masaje llamado "estimulación de la
presión táctil" mediante la compresión de los músculos, alivia la tensión
muscular y promueve el flujo sanguíneo. Según el patógeno, el masaje
puede provocar un deterioro del estado. Consultar con el maestro médico
antes de utilizar este producto.
P: ¿Cuántos consumos de energía mensuales se obtienen al utilizar
este producto?

- 28 -
R: Según 30 minutos por día, el consumo de energía de este producto es
de aproximadamente 1,5 kWh por mes.
P: ¿Importa si siento que hay una diferencia en la fuerza del masaje
entre las ruedas de masaje izquierda y derecha?
R: Debido a la estructura del movimiento, es posible sentir la diferencia en
la fuerza de las ruedas de masaje izquierda y derecha durante el proceso
de masaje.
Para simular la técnica de masaje más natural, el movimiento de este
producto adopta la estructura de movimiento que permite que las ruedas
de masaje izquierda y derecha golpeen la espalda alternativamente. En el
proceso de masaje, la posición específica de las ruedas de masaje
izquierda y derecha que entran en contacto con la espalda puede ser
ligeramente diferente, lo que lleva a una sensación diferente de fuerza del
masaje en los lados izquierdo y derecho. El producto es normal ahora.
P: ¿Para qué grupo de edad es adecuado el sillón de masaje?
R: Este sillón de masaje es adecuado para personas de 18 a 75 años. Los
menores y los ancianos deben estar acompañados por un tutor cuando
utilicen este aparato.
TROUBLESHOOTING
Si aún hay alguna anomalía después de la siguiente inspección, deje de
usarlo inmediatamente, desenchufe el enchufe del tomacorriente y
comuníquese con el distribuidor para evitar accidentes.
FENÓMENO
CAUSA DEL PROBLEMA
SOLUCIONES
el masaje
El movimiento
se detiene
después de
trabajar.
Al final del programa de
masaje, para no afectar el
cuerpo del usuario, el
movimiento del masaje
dejará de funcionar
No se requiere
procesamiento.

- 29 -
inmediatamente.
Sonido durante
el
funcionamiento
del producto.
El sonido producido por
el amasado del
movimiento.
Sonido de roce
generado por la bola de
masaje y el tejido de
contacto durante el
funcionamiento.
El sonido del
movimiento
funcionando. El sonido
del cambio de presión
del aire o el masaje de
la bolsa de aire al
inflarse y desinflarse.
El sonido de elevación
del conjunto de patas
del respaldo de la silla.
No es necesario
procesar el sonido de
decibelios normal
generado por la
estructura interna del
producto.
No se puede
iniciar o el
controlador no
puede
Funcionar.
El enchufe no está bien
enchufado o flojo.
Vuelva a enchufar el
enchufe.
de encendido de la base no
está encendido.
Gire el interruptor de
encendido a la
posición "O".
Fusible del sillón de masaje
dañado.
Póngase en contacto
con el servicio de
atención al cliente
para sustituir el fusible
del mismo modelo.
posición.
El cabezal de
masaje deja de
funcionar.
Se aplica demasiada fuerza
al cabezal de masaje, lo que
hace que se detenga su
funcionamiento.
Reduzca la presión
sobre el cabezal de
masaje o reinicie.
El respaldo o el
reposapiés no
se pueden
levantar durante
el masaje.
Presión excesiva en la
espalda y las piernas.
Reducir la presión
sobre la espalda y las
piernas.
Calentamiento
anormal del
Apague la alimentación y
desenchufe el enchufe
Deje de usarlo
inmediatamente y

- 30 -
cable de
alimentación y
del enchufe.
inmediatamente en caso de
fenómenos anormales.
comuníquese con el
servicio posventa para
su manipulación.
No desmonte ni repare el producto sin autorización.
¡Nuestra empresa no será responsable de ningún daño al producto o
lesión personal causado por ello!
Gracias por su cooperación.

- 31 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd.
Suite 250 , 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Hecho en china
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten,Germany
euvertreter@gmail.com
+49 1727041930
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
pooledas12[email protected]
Tel: 01772418127


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POLTRONA DA MASSAGGIO
MODELLO: BH -1808
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELLO: BH -1808
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MASSAGE CHAIR

- 2 -
SAFETY & WARNINGS
Importanti questioni di sicurezza :
Di seguito è riportato un elenco di precauzioni di sicurezza che devono
essere rigorosamente osservate per evitare danni fisici e materiali durante
l'uso. Tutte le questioni relative alla sicurezza saranno descritte in base
all'entità del danno o del danno causato da un uso improprio.
Simbolo _
Senso _
Avve
rtime
nto _
Questioni che potrebbero causare lesioni gravi o morte.
Un'at
tenzi
one _
Contenuti che potrebbero causare lesioni lievi o danni
materiali.
Il segno significa proibito. Nello specifico, contenuti vietati
all'interno o in prossimità del cartello con parole o
immagini.
Il segno significa obbligatorio (qualcosa che deve essere
seguito) indefinito. Il contenuto obbligatorio specifico
all'interno o vicino al cartello con testo o immagini.
Vuol dire che lo smontaggio è vietato.
Grazie per aver scelto il nostro prodotto VEVOR . Si prega di
leggere attentamente questo manuale operativo prima dell'uso
per comprendere l'uso corretto di questo prodotto e prestare
attenzione in particolare alle importanti avvertenze sulla
sicurezza. Si prega di tenere questo manuale a portata di
mano in modo da poterlo consultare in qualsiasi momento.

- 3 -
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Persone che non sono adatte all'uso di questo
prodotto :
Se avverti i seguenti sintomi, consulta prima il tuo medico e usali sotto la
guida del medico
Avvertimento _
Utilizzo di pacemaker cardiaci e altri strumenti elettronici medici
incorporati nel corpo.
Coloro che sono in cura dai medici, soprattutto quelli che si sentono
anormali fisicamente.
Pazienti con tumori maligni, malattie acute, malattie cardiache,
ipertensione grave, ecc. (È richiesto il normale monitoraggio da
parte di una persona)
Donne incinte o nel periodo mestruale.
Pazienti con osteoporosi e fratture ossee della colonna vertebrale.
Persone con traumi cutanei e persone che hanno bisogno di
riposare tranquillamente.
Persone con una temperatura corporea superiore a 38 gradi Celsius
(periodo di febbre).
Riscaldamento del prodotto, il calore non è sensibile alle persone
che devono prestare attenzione all'uso. (È richiesto il normale
monitoraggio da parte di una persona)
Le persone con disabilità intellettiva o i minori devono utilizzarlo
sotto la supervisione di persone normali.
Le persone sensibili al calore, come gli anziani e i bambini,
dovrebbero usarlo solo sotto supervisione diretta.

- 4 -
Considerazioni sul controllore :
Prestare attenzione a
Non utilizzare il controller con le mani bagnate né tirare con forza il
cavo del controller.
Non spruzzare acqua sul controller per evitare guasti funzionali.
Non posizionare oggetti pesanti sul controller.
Informazioni sulla spina e sul cavo di alimentazione :
Prestare attenzione a
Non utilizzare un'alimentazione diversa dalla tensione nominale per
evitare di provocare incendi o danni al prodotto.
Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate per
evitare scosse elettriche.
Quando si scollega il cavo di alimentazione, tenere la spina del cavo
di alimentazione anziché il filo.
Il cavo di alimentazione non deve essere schiacciato dal prodotto o
da altri oggetti pesanti.
Non danneggiare, danneggiare, piegare eccessivamente, tirare,
torcere o legare il cavo di alimentazione.
Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, non rimuoverlo e
sostituirlo senza autorizzazione. Rivolgersi al rivenditore o a
personale professionale qualificato per sostituirlo e ripararlo.
Ambiente di servizio :
Prestare attenzione a
Non utilizzare un'alimentazione diversa dalla tensione nominale per
evitare di provocare incendi o danni al prodotto.
Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate per

- 5 -
evitare scosse elettriche.
Quando si scollega il cavo di alimentazione, tenere la spina del cavo
di alimentazione anziché il filo.
Il cavo di alimentazione non deve essere schiacciato dal prodotto o
da altri oggetti pesanti.
Non danneggiare, danneggiare, piegare eccessivamente, tirare,
torcere o legare il cavo di alimentazione.
Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, non rimuoverlo e
sostituirlo senza autorizzazione. Rivolgersi al rivenditore o a
personale professionale qualificato per sostituirlo e ripararlo. Non
utilizzare l'apparecchio in ambienti molto umidi come i bagni.
Non utilizzare questo dispositivo in un ambiente altamente umido
come a
bagno.
Non utilizzare l'apparecchio immediatamente quando la
temperatura ambiente cambia drasticamente.
Non utilizzare l'apparecchio in un'atmosfera polverosa o corrosiva.
Non utilizzare l'apparecchio in spazi ristretti o dove la circolazione
dell'aria è scarsa.
Istruzioni per l'uso:
Prestare attenzione a
Questo prodotto è utilizzato solo per persone di peso inferiore a 150
kg.
Non utilizzare altri strumenti terapeutici durante l'utilizzo di questa
macchina.
Non utilizzarlo per scopi terapeutici.
Questo prodotto è limitato a una sola persona, non utilizzare due o
più persone contemporaneamente.
Non utilizzarlo subito dopo i pasti per evitare fastidi.
Quando si utilizzano i prodotti, non mettere in tasca telefoni cellulari
e altri oggetti di valore e rimuovere gli accessori dalle braccia.
Prima dell'uso, sollevare il cuscino dello schienale per verificare se il

- 6 -
tessuto dello schienale e altre parti sono danneggiati. In caso di
danni, interrompere immediatamente l'uso e affidare la riparazione
in tempo.
Durante l'uso, se il corpo appare o si sente anormale, interrompere
immediatamente l'uso e consultare il medico.
Si consiglia di utilizzare il prodotto per 20 minuti ogni volta.
Quando si regola l'angolazione dello schienale o del polpaccio della
sedia, assicurarsi prima di verificare che non ci siano ostacoli dietro
la sedia e assicurarsi che ci sia spazio sufficiente prima della
regolazione.
Quando si abbassa la gamba o la schiena, assicurarsi di evitare
qualsiasi altra forza esterna eccessiva sulla gamba o sulla schiena
e assicurarsi inoltre che non ci siano bambini, animali o altri oggetti
sotto la gamba o la schiena.
Non salire sul prodotto per evitare lesioni o malfunzionamenti.
Non spostare le rotelle sul pavimento in legno e su superfici
facilmente danneggiabili come i tappeti, né eseguire movimenti di
spinta e trazione.
Vietare
Se il prodotto è danneggiato, rotto, presenta perdite e le parti
correlate esposte.
Non è consentito stare sul polpaccio o schiacciare altri pesi su di
esso.
Non lasciare che i bambini la usino o giochino sulla poltrona
massaggiante.
Non addormentarsi sul prodotto mentre è in funzione.
Non utilizzare questo prodotto in stato di ebbrezza o malessere.
Non inserire le dita o altri oggetti nello spazio libero del prodotto per
evitare lesioni o malfunzionamenti.
Individuare eventuali condizioni anomale (come fumo, odore, ecc.)
durante l'utilizzo.
Nessun smontaggio

- 7 -
Non rimuovere privatamente i componenti interni del prodotto per
evitare la possibilità di guasti alla macchina.
Fatta eccezione per i tecnici riparatori designati dall'azienda, è
assolutamente vietato scomporre, riparare o modificare il prodotto.
Si prega di contattare www.vevor.com/support in tempo.
Staccare la spina
Per la manutenzione staccare la spina dalla presa di corrente.
Inoltre, non collegare la spina con le mani bagnate per evitare
scosse elettriche e lesioni.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
In caso di interruzione di corrente, spegnere immediatamente
l'interruttore di alimentazione e staccare la spina dalla presa.
Prestare attenzione a
Non utilizzare coperte o altre coperture durante l'uso dei prodotti, in
modo da evitare l'elevata temperatura all'interno della macchina e
incidenti.
Assicurarsi che la spina e la presa di alimentazione funzionino bene
e che la scheda di cablaggio non possa essere utilizzata, in modo
da evitare scosse elettriche, cortocircuiti o incendi.
Non utilizzare questo prodotto in un ambiente con un'elevata
concentrazione galleggiante di prodotti chimici petroliferi e di gas
per evitare deformazioni del prodotto, guasti alla macchina o
incendi.
Non pulire o spruzzare il prodotto con solventi organici, alcool o
insetticidi, in modo da evitare crepe nella macchina o scosse
elettriche, incendi.
Il cavo di alimentazione non deve essere avvolto attorno al prodotto
per evitare scosse elettriche, cortocircuiti o incendi.
Non utilizzare questo prodotto nudo per evitare di causare danni
alla pelle.
Non sedersi direttamente sulle gambe o sulle parti dei braccioli per
evitare lesioni o incidenti.

- 8 -
Non utilizzare questo prodotto vicino alla fonte del fuoco o al
riscaldatore e non utilizzarlo a terra con riscaldamento a pavimento
o altre condizioni di riscaldamento.
Non fumare durante l'utilizzo per evitare incendi.
Quando il corpo è bagnato, non utilizzarlo mai per evitare scosse
elettriche o guasti alla macchina.
Si prega di evitare il massaggio continuo nella stessa parte. Se è
necessario continuare l'uso, interrompere l'uso per più di 30 minuti
per evitare una stimolazione eccessiva dei muscoli o del sistema
nervoso.
L'acqua all'interno dell'host cade tra i detriti oppure il prodotto viene
danneggiato. Se questa situazione si verifica accidentalmente,
interrompere immediatamente l'utilizzo.
Prima di utilizzare il prodotto, verificare se l'interruttore di
alimentazione funziona normalmente, in modo da evitare incidenti.
Obbligatorio
Tenere i bambini lontani dalle parti mobili dell'apparecchio.
Utilizzare un'alimentazione dotata di messa a terra compatibile con
l'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso o prima della pulizia per evitare
danni all'attrezzatura o personali.
Utilizzare l'apparecchio come indicato in questo manuale.
Non utilizzare accessori e accessori non consigliati.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli elencati in
questo manuale.
Non utilizzare l'apparecchio se il telo di copertura è strappato o
danneggiato.
Non utilizzare l'apparecchio con custodia o giacca danneggiata.
Non utilizzare l'apparecchio con qualcosa che copra i fori di
raffreddamento dell'apparecchio.

- 9 -
Non permettere che alcun oggetto cada all'interno dell'apparecchio.
Non dormire durante l'utilizzo dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in stato di ebbrezza o in caso di
malessere.
Non utilizzare l'apparecchio entro un'ora dopo aver mangiato.
Non usare una forza eccessiva durante l'utilizzo dell'apparecchio
per evitare lesioni.
Non utilizzare il massaggio "calore" per un lungo periodo.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi di sollevare la
mantellina per verificare se il tessuto dello schienale che copre il
raggio di movimento delle ruote massaggianti o altre parti del
tessuto sono danneggiati. Se si riscontrano danni, interrompere
immediatamente l'utilizzo, scollegarlo dall'alimentazione e
segnalare l'apparecchio per la riparazione.
Dopo ogni utilizzo, l'interruttore di alimentazione deve essere
premuto sulla posizione "O" (spento) e scollegato, altrimenti
potrebbe verificarsi un incidente o lesioni causati da bambini
disobbedienti.
Questo apparecchio può essere riparato solo dal centro di
assistenza designato dal produttore, l'utente non può smontare o
riparare l'apparecchio da solo.
Si prega di utilizzare l'apparecchio in modo intermittente e di non
farlo funzionare continuamente per un lungo periodo di tempo.
Non pugnalare l'apparecchio con oggetti appuntiti.
Smettere immediatamente di utilizzare l'apparecchio se si avverte
una sensazione anormale durante l'uso.
Consultare www.vevor.com/support prima di un ulteriore utilizzo.
PRODUCT SPECIFICATIONS
nome del prodotto
Poltrona da massaggio
Modello numero:
BH-1808

- 10 -
Tensione nominale
110 V CA ~ 120 V CA
2 20 VCA~240 VCA
Frequenza nominale
50-60 Hz
Potenza nominale
80 W
Orario di lavoro
massimo
30 minuti
Taglia del prodotto
Condizione verticale:
1480*730*1000 millimetri
Condizione di gravità zero:
1720*730*910 mm
Dimensioni
dell'imballaggio
1160*780*1135mm (con pallet)
1160*780*1035mm (senza pallet)
Peso
Peso netto: 55,8 kg
Peso lordo:
81 kg (con pallet)
70 kg (senza pallet)
Lunghezza del filo
Lunghezza della linea elettrica: 150 cm
Utilizzo dell'ambiente
Temperatura ambiente: 0 ℃ ~35 ℃
Umidità relativa: 20%~80% RH
Ambiente di
archiviazione
Temperatura ambiente: -5 ℃ ~40 ℃
Umidità relativa: 20%~80% RH
Funzione di sicurezza
Con protezione da surriscaldamento e
sovracorrente
Peso massimo utente
150 kg
PACKING LIST

- 11 -
poltrona
massaggiante(* 1 pz)
pannello touch(* 1 pz)
Staffa per pannello
touch(* 1 pz)
cavo di alimentazione(*
1 pz)
istruzioni(* 1 pz)
PRODUCT STRUCTURE

- 12 -
FUNCTIONAL DISTRIBUTION DIAGRAM
INSTALLATION AND MOVEMENT
Posizione di installazione:
Assicurati che ci sia abbastanza spazio per reclinare la sedia.
Assicurarsi che tutti i cavi siano sollevati da terra e tirare la parte posteriore
ad un'angolazione adeguata (quando il baricentro cade sulla rotella) prima
di spostare il massaggio avanti e indietro con le mani. Quindi posizionare
la sedia ad un'angolazione normale.
Avvertimento:
Assicurarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione prima di scollegare il
cavo di alimentazione durante lo spostamento.
Diagramma 1

- 13 -
Istruzioni per il movimento :
Metodo di spostamento 1 : afferrare entrambi i lati della parte inferiore
del telaio di base, quindi sollevarlo e spostarlo. (Fare riferimento al
diagramma 2)
1) Sollevare la poltrona massaggiante per spostarsi su un terreno
vulnerabile come il pavimento in legno.
2) Mettere la mano nella parte inferiore del telaio del sedile per tenere il
telaio in acciaio, quindi sollevarlo in modo che le parti in plastica all'esterno
del telaio del sedile possano essere protette.
3) Posizionare l'apparecchio sul pavimento.
Attenzione :
Appoggiare lentamente l'apparecchio e fare attenzione a non
schiacciarsi i piedi.
Non aprire le gambe dell'apparecchio finché non è completamente
piatto.
Un improvviso rilascio della mano farà rimbalzare la gamba nella sua
posizione originale.
Il pavimento potrebbe essere danneggiato; si consiglia pertanto di
appoggiare cuscini e altri oggetti sul pavimento.
diagramma 2
Attenzione :
Non trascinare o spingere l'apparecchio quando non è installato.

- 14 -
Non tenere la piastra laterale o la parte in plastica all'esterno del telaio
del sedile durante lo spostamento; in caso contrario, potrebbero
verificarsi guasti o lesioni personali.
Mettere un cuscino per proteggere il pavimento se si desidera
spostare l'apparecchio utilizzando le rotelle.
Non spostare l'apparecchio quando ci sono persone sedute, altrimenti
potrebbe verificarsi un incidente.
Prima di spostare l'apparecchio, spegnere l'alimentazione e
assicurarsi che lo schienale e i piedini siano completamente ripristinati,
altrimenti l'apparecchio potrebbe guastarsi o potrebbero verificarsi
lesioni personali.
Metodo di spostamento 2 -Utilizzare la ruota posteriore per spostare la
poltrona massaggiante
1) Premere il pulsante “ ” per disattivare tutte le funzioni.
2) Riportare lo schienale e le gambe dell'apparecchio nella posizione
originale. Premere l'interruttore di alimentazione nella parte inferiore
posteriore dell'apparecchio in posizione " ○ " (spento), quindi scollegare
la spina di alimentazione.
3) Reclinare la sedia di circa 45 gradi per spostarla (fare riferimento allo
schema 3)
Attenzione:
Non premere troppo per evitare danni all'apparecchio causati dalla
caduta completa della sedia.
Se si utilizza la rotella per spostare l'apparecchio, posizionare un
cuscino sul pavimento per evitare di graffiare il pavimento.

- 15 -
diagramma 3
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. Controllare l'ambiente circostante
Assicurarsi che non ci siano persone, animali o altri oggetti attorno
all'apparecchio
2. Assicurarsi che non ci sia nulla tra gli spazi della macchina
Si prega di assicurarsi che non vi siano corpi estranei nelle gambe, nei
piedi e in altre posizioni prima del massaggio.

- 16 -
Attenzione:
Non estendere le mani, le dita, i piedi e la testa nello spazio tra la
parte inferiore della gamba e il sedile o il bracciolo.
Prima di sedersi, assicurarsi che non vi sia nulla tra tutte le parti
dell'apparecchio.
Non inserire le mani, le braccia o la testa tra lo schienale e il
rivestimento posteriore.
Non posizionare l'animale sul massaggio (sedile, schienale, corrimano,
gamba, ecc.).
3. Verificare che il tessuto non sia danneggiato e che non siano
presenti crepe
Concentrarsi sul tessuto che ricopre le palline da massaggio con la zona
dello schienale.

- 17 -
Attenzione:
Prima di utilizzare l'apparecchio, aprire la mantellina grande e verificare se
il tessuto nella zona chiave è danneggiato o meno. Sono necessarie anche
altre parti per confermare. (Non importa quanto piccolo sia il danno, si
prega di interrompere immediatamente l'uso, scollegare la spina di
alimentazione e contattare i centri di manutenzione autorizzati dalla
società.) Utilizzare l'apparecchio se il tessuto è danneggiato può causare
lesioni o scosse elettriche.
4. Accendere l'alimentazione
Si prega di assicurarsi che non vi sia nulla nelle gambe, nei piedi e in altre
posizioni prima del massaggio.
1) Collegare la spina alla presa di alimentazione.

- 18 -
2) Premere l'interruttore di alimentazione nella parte inferiore posteriore del
prodotto in posizione "I" (acceso).
Attenzione:
Controllare se il cavo di alimentazione e la spina sono danneggiati
prima dell'uso.
Prima di sedersi, assicurarsi che non vi sia nulla tra tutte le parti
dell'apparecchio. Assicurarsi che l'alimentazione sia completamente
collegata. In caso contrario, si potrebbe provocare una scossa
elettrica o un surriscaldamento e provocare un incendio.
Si prega di utilizzare le seguenti specifiche di alimentazione:
110 V CA ~ 120 V CA, 60 Hz (USA); 220 V CA ~ 240 V CA, 50 Hz
(UE/AUS).
Non collegare il trasformatore senza autorizzazione. Potrebbe
provocare incendi a causa di scosse elettriche, guasti alla carrozzeria
o surriscaldamento.
Non collegare o scollegare la spina di alimentazione con le mani
bagnate.

- 19 -
5. Associazione Bluetooth
Attiva il Bluetooth sul tuo dispositivo per cercare il nome del modello della
macchina ("BH-1808") e collegarti ad esso. La musica riprodotta dal
dispositivo verrà riprodotta dall'altoparlante integrato della sedia.
INSTRUCTIONS FOR USE
Si prega di notare quanto segue quando si utilizza questo
prodotto
Accendere l'alimentazione e premere l'interruttore di alimentazione
sotto il telaio del sedile della poltrona massaggiante in posizione "I", la
poltrona massaggiante è nello stato iniziale. A questo punto, la
poltrona massaggiante entra nello stato di standby.
In modalità standby, è possibile azionare solo cinque funzioni quali
interruttore, back-up, gamba su e gamba giù.
Accendere l'alimentazione e inserire l'intestazione del cavo di
alimentazione nella parte posteriore della scatola di controllo elettrica
della poltrona massaggiante e l'altra estremità nella presa elettrica.
Accendere l'interruttore principale sul retro della scatola di controllo
elettrico della poltrona massaggiante. Accendere l'alimentazione
principale e lo schienale, la parte inferiore della gamba si ripristina
automaticamente allo stato iniziale (stato verticale).
Massaggio: premere il pulsante di accensione del controller manuale
e accenderlo per iniziare. La macchina rileverà automaticamente la
posizione della spalla del corpo umano. Dopo il rilevamento, il cicalino
emetterà un segnale acustico per ricordare la posizione della spalla da
regolare con precisione. È possibile premere il pulsante "su" o "giù"
per la regolazione fine. Se la posizione non è regolata con precisione,
la macchina tornerà alla sua altezza dopo circa 10 secondi e il
massaggio inizierà dopo il “beep” sonoro. Successivamente è

- 20 -
possibile scegliere la modalità massaggio in base alle preferenze
personali.
(Nota: quando viene rilevata la posizione delle spalle, la posizione seduta
del corpo umano deve essere mantenuta in posizione eretta)
Spegnere l'alimentazione: premere il pulsante elettrico comandato
manualmente durante il massaggio; disattiverà immediatamente tutte
le funzioni. Schienale e gamba ripristinano immediatamente lo stato
iniziale.
Spegnere l'alimentazione principale: spegnere l'interruttore principale
dietro la base della poltrona massaggiante quando il massaggio è
finito o se non è stata utilizzata per un lungo periodo, scollegare la
spina di alimentazione.
Riproduzione di musica: questo apparecchio è dotato di un
altoparlante per lettore musicale integrato. È possibile utilizzare il
Bluetooth per connettere il lettore musicale a questo apparecchio e
quindi utilizzare il lettore musicale per riprodurre musica utilizzando
l'audio di questo apparecchio.
TELECOMANDO

- 21 -
Blocco bambini: Quando l'alimentazione è accesa, premere a lungo
questo tasto per 5 secondi per bloccare la funzione dei tasti della
pulsantiera e premere nuovamente a lungo questo tasto per 5 secondi per
sbloccarla.
Schienale in aumento: tenere premuto questo tasto a lungo, lo
schienale si alzerà. Quando raggiunge la posizione che ti soddisfa, rilascia
il tasto per interrompere la salita.
Abbassamento dello schienale: tenere premuto questo tasto a lungo
e lo schienale si abbasserà. Quando lo schienale è abbassato nella
posizione desiderata, rilasciare il tasto per interrompere l'abbassamento.
Tempistica: premere questo tasto per regolare la durata del massaggio e
premere "10, 15, 20, 25, 30" per la circolazione.
Riscaldamento: premere questo tasto per attivare lo stato di
riscaldamento della vita e delle gambe e l'icona corrispondente sul display
LCD si illuminerà; Premere di nuovo per disattivare l'icona della funzione.

- 22 -
Gravità zero: premere questo tasto per avviare lo stato di massaggio a
gravità zero, la poltrona massaggiante inizierà la posizione di massaggio
completamente rilassata, entrerà nello stato reclinato della capsula
spaziale, rilascerà la pressione del corpo e rilasserà i muscoli. Premi
nuovamente questo tasto per uscire dalla gravità zero.
Pressione dell'aria: premere questo tasto per regolare la forza
dell'airbag. Esistono cinque livelli di selezione della forza. Cicli
Apri-1-2-3-4-5-Chiudi” in sequenza.
Suola: premere questo tasto per regolare la velocità del massaggio ai
piedi. Sono disponibili tre opzioni di velocità. "Apri-1-2-3-Chiudi" esegue
cicli a turno.
Collezione:
a. Premere a lungo il tasto Preferiti per 3 secondi per salvare le
informazioni sullo stato operativo corrente, tra cui: programma
automatico, metodo manuale, velocità, stato e forza dell'airbag, stato
del riscaldamento, stato del rullo del piede, ecc. Premere brevemente
per richiamare le informazioni sullo stato salvate.
b. Viene salvato solo un set di informazioni sullo stato e le informazioni
attualmente salvate sovrascriveranno quelle precedenti.
Spalla e collo:
a. Impastare: premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione
di impasto e massaggio della spalla e del collo.
b. Massaggio: premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione
di massaggio per spalle e collo.
c. Velocità+: In modalità manuale, premere questo tasto per aumentare
la velocità del massaggio delle spalle e del collo. Le tre marce sono
regolabili.
d. Speer-: in modalità manuale, premere questo tasto per ridurre la
velocità del massaggio spalla-collo, regolabile su tre marce.

- 23 -
Indietro:
a. Impastamento: premere questo tasto per attivare o disattivare la
funzione di impasto e massaggio della vita e della schiena.
b. Massaggio: premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione
di massaggio della vita e della schiena.
c. Velocità+: in modalità manuale, premere questo tasto per aumentare
la velocità del massaggio vita-schiena. Le tre marce sono regolabili.
d. Velocità: in modalità manuale, premere questo tasto per ridurre la
velocità del massaggio alla vita e alla schiena e le tre marce sono
regolabili .
Istruzioni automatiche del programma
FUNZIONE
ISTRUZIONI
INTENSITÀ
DEL
MASSAGGIO
Chiavi automatiche
TUTTO IL
CORPO
MASSAGGIO
Il movimento della spalla e del collo e il movimento
della vita e della schiena si combinano per
massaggiare tutto il corpo e cooperano con l'air bag
e il rullo del piede per favorire la circolazione
sanguigna, rilassare i muscoli e bilanciare il corpo e
la mente.
medio
MASSAGGIO
MORBIDO
È adatto per utenti di sesso femminile. La forza
complessiva è morbida e l'azione è delicata e
delicata, che ha l'effetto di calmare il corpo e la
mente.
Leggero
FORTE
PRESSIONE
È adatto per utenti di sesso maschile. La forza
complessiva è grande. Può massaggiare
profondamente il corpo e alleviare in modo
completo l'affaticamento.
Pesante
MASSAGGIO
RILASCIATO
è adatto agli utenti anziani per utilizzare tecniche di
massaggio delicate e confortevoli per alleviare
fatica, rilasciare rapidamente la pressione e
rilassare il corpo .
Leggero
SPALLA
RILIEVO DEL
COLLO
Le procedure chiave della spalla e del collo sono le
seguenti: il movimento della spalla e del collo
cambia le tecniche di impasto e massaggio e la
velocità viene regolata per alleviare efficacemente
l'affaticamento della spalla e del collo.
medio
CURA DELLA
SCHIENA
Le procedure chiave della vita e della schiena, il
movimento della vita e della schiena cambiano le
tecniche di impasto e massaggio e la regolazione
della velocità può alleviare efficacemente
l'affaticamento della vita e della schiena.
medio
PRECAUTION OF AFTER USE

- 24 -
1. Premere “ ” in standby, la macchina ritorna allo stato iniziale
(stato verticale).
Attenzione:
Ai bambini è vietato utilizzare questa macchina. Non permettere ai bambini
di giocare sulla poltrona massaggiante o di arrampicarsi sui polpacci, sul
sedile, sul massaggio ai piedi, sugli schienali o sui braccioli. In caso
contrario, potrebbe causare incidenti o lesioni.
2. Rimuovere lentamente le gambe dalla parte massaggiante per le
gambe, quindi avviare la poltrona massaggiante.
3. Togliere l'alimentazione.
Attenzione:
Ruotare l'interruttore di alimentazione in posizione "o" (spento) e
scollegare la spina di alimentazione dopo l'uso . In caso contrario,
potrebbero verificarsi incidenti o lesioni dovuti al gioco dei bambini.
1) Spegnere l'interruttore di alimentazione.
2) Scollegare la spina di alimentazione.

- 25 -
CLEANING THE LEATHER SURFACE
Pulisci la pelle con un panno asciutto:
Non utilizzare prodotti chimici come diluenti, benzina e alcol per pulire
l'apparecchio.
Quando si utilizzano i prodotti per la manutenzione della pelle (stracci)
in commercio.
si prega di seguire le istruzioni.
1) Immergere il panno morbido in acqua o acqua calda con una
percentuale di detergente neutro dal 3% al 5% (senza agente di
attrito) e svitarlo completamente.
2) Pulisci la superficie della pelle con il panno morbido.
3) Rimuovere il liquido detergente con un panno imbevuto di acqua
pulita e completamente strizzato.
4) Pulisci con un panno morbido e strizzato.
5) Lascia asciugare naturalmente.
Se è difficile rimuovere le macchie, immergere la schiuma di triossido
acquistati sul mercato nel detersivo neutro e poi utilizzare a pulire
l'apparecchio.
Non utilizzare un soffiatore per asciugare la superficie
Non utilizzare jeans o tessuti colorati per pulire l'apparecchio perché il
colore del panno si tingerà sulla superficie della pelle sintetica.
Si prega di coprire la parte di contatto con un asciugamano quando si
utilizza la tintura per capelli perché la pelle sintetica può cambiare
colore.

- 26 -
CLEANING THE PLASTIC SURFACES
Pulisci la pelle con un panno morbido e asciutto:
Immergere il panno morbido in acqua o acqua calda contenente
detergente neutro, asciugarlo e pulire la parte in plastica
dell'apparecchio. Non utilizzare prodotti chimici come diluenti, benzina,
alcool, ecc. per pulire la macchina.
Pulire con un panno imbevuto di acqua e ben strizzato. Prima di pulire
il telecomando, assicurarsi di strizzarlo.
Lascia asciugare naturalmente.

- 27 -
FAQ
D: Preoccupato per il rumore prodotto dal funzionamento della
poltrona massaggiante.
R: Il suono prodotto dal funzionamento della poltrona massaggiante è
generalmente causato dalla struttura del movimento.
D: Per quale altezza è adatto questo prodotto?
R: Quando gli utenti con un'altezza inferiore a 145 cm o superiore a 185
cm utilizzano contemporaneamente il massaggio della parte superiore del
corpo e il massaggio dei polpacci e dei piedi, potrebbero avere un contatto
insufficiente tra il piede e il massaggio dei piedi o la flessione del ginocchio.
D: Senti troppa pressione sul piede.
A: Utilizzare il pulsante dell'airbag per impostare la forza dell'airbag sulla
marcia più debole. Inoltre, ridurre il polpaccio, il massaggio ai piedi, può
anche ridurre la pressione del piede.
D: A cosa dobbiamo prestare attenzione quando ci muoviamo?
R: Tieni presente quanto segue:
Si prega di reclinare lo schienale della poltrona massaggiante nella
posizione più bassa per facilitare gli spostamenti.
Non sedersi sul sedile durante gli spostamenti
1) Premere il pulsante per accendere l'alimentazione.
2) Premere "gravità zero" per reclinare completamente lo
schienale.

- 28 -
3) Spegnere l'interruttore di alimentazione ed estrarre la spina di
alimentazione.
Nel caso degli imballaggi originali, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia avvolto sull'apparecchio e appoggiarlo sulla
superficie del sedile. Durante la movimentazione, fare attenzione
che il cavo di alimentazione non cada e non sfreghi con il terreno.
In assenza di cartoni originali, per evitare graffi e vibrazioni durante
la movimentazione, utilizzare adeguatamente altri materiali ausiliari
di imballaggio per avvolgere il prodotto.
D: Le persone che vanno spesso in ospedale a causa
dell'ostruzionismo possono utilizzare questo prodotto?
R: Le persone che vanno spesso in ospedale dovrebbero consultare il
medico prima di utilizzare questo prodotto. Il massaggio chiamato
"stimolazione della pressione tattile" attraverso la compressione dei
muscoli, allevia la tensione muscolare e favorisce il flusso sanguigno. A
seconda del diverso agente patogeno, il massaggio può causare un
peggioramento della condizione. Consultare il medico specialista prima di
utilizzare questo prodotto.
D: Quanti consumi energetici mensili quando si utilizza questo
prodotto?
R: Secondo 30 minuti al giorno, il consumo energetico di questo prodotto è
di circa 1,5 kWh al mese.
D: Ha importanza se sento che c'è una differenza nell'intensità del
massaggio tra le ruote massaggianti sinistra e destra.
R: A causa della struttura del movimento, è possibile sentire la differenza
nella forza delle ruote massaggianti sinistra e destra durante il processo di
massaggio.
Per simulare la tecnica di massaggio più naturale, il movimento di questo
prodotto adotta la struttura del movimento che consente alle ruote

- 29 -
massaggianti sinistra e destra di battere alternativamente la schiena.
Durante il processo di massaggio, la posizione specifica delle ruote
massaggianti sinistra e destra a contatto con la schiena potrebbe essere
leggermente diversa, il che porta a una diversa sensazione di forza del
massaggio sui lati sinistro e destro. Ora il prodotto è normale.
D: Per quale fascia d'età è adatta la poltrona massaggiante?
R: Questa poltrona massaggiante è adatta a persone di età compresa tra
18 e 75 anni. I minori e gli anziani devono essere accompagnati da un
tutore durante l'utilizzo di questo apparecchio.
TROUBLESHOOTING
Se si riscontrano ancora anomalie dopo la seguente ispezione,
interrompere immediatamente l'uso, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e contattare il rivenditore per evitare incidenti.
FENOMENO
PROBLEMA CAUSANTE
SOLUZIONI
Il massaggio
il movimento si
ferma dopo il
lavoro.
Al termine del programma di
massaggio, per non
influenzare il corpo
dell'utente, il movimento del
massaggio smetterà
immediatamente di
funzionare.
Nessuna elaborazione
richiesta.
Suono durante il
funzionamento
del prodotto.
Il suono prodotto
dall'impasto del
movimento.
Suono di sfregamento
generato dalla sfera
massaggiante e dal
tessuto di contatto
durante il
funzionamento.
Il suono del movimento
Non è necessario
elaborare il normale
suono decibel
generato dalla
struttura interna del
prodotto.

- 30 -
in funzione Il suono del
cambiamento della
pressione dell'aria
durante il gonfiaggio e
lo sgonfiaggio del
massaggio dell'air bag.
Il suono del
sollevamento del
gruppo delle gambe
dello schienale della
sedia.
Impossibile
avviare o il
controller non
può
Operare.
La spina di alimentazione
non è inserita bene o è
allentata.
Ricollegare la spina di
alimentazione.
alimentazione della base
non è acceso.
Ruotare l'interruttore
di alimentazione in
posizione "O".
Fusibile della poltrona
massaggiante danneggiato.
Contattare il servizio
clienti per sostituire il
fusibile dello stesso
modello posizione.
La testina
massaggiante
smette di
funzionare.
Viene applicata troppa forza
alla testina massaggiante,
che ne provoca
l'interruzione del
funzionamento.
Ridurre la pressione
sulla testina
massaggiante o
riavviare.
Lo schienale o il
poggiapiedi non
possono essere
sollevati durante
il massaggio.
Pressione eccessiva sulla
schiena e sulle gambe.
Ridurre la pressione
sulla schiena e sulle
gambe.
Riscaldamento
anomalo del
cavo di
alimentazione e
della spina di
alimentazione.
Spegnere l'alimentazione e
staccare immediatamente la
spina in caso di fenomeni
anomali.
Interrompere
immediatamente
l'utilizzo e contattare il
servizio post-vendita
per la gestione.
Non smontare e riparare il prodotto senza autorizzazione.
La nostra azienda non sarà responsabile per eventuali danni al prodotto o
lesioni personali causati da ciò!
Grazie per la collaborazione.









