Vevor HZB-45 Commercial Ice Maker Freestanding Cabinet Machine 100lbs/24H 45 Ice Cubes

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HZB-45 photo

Manual

This is the main product document for model HZB-45.

The file format is pdf, 320 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ICE MACHINE
MODEL:HZB-45
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:HZB-45
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHINE
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT SAFETY-------------------------------------------------------------------3
SPECIFICATION------------------------------------------------------------------------7
General Information----------------------------------------------------------------------9
Operating procedure & maintenance----------------------------------------------16
ELECTRICAL REQUIREMENT & CONNECTIONS----------------------------18
OPERATION YOUR UNIT-------------------------------------------------------------21
OPERATION THE ICE MAKING PROCESS------------------------------------23
PREPARING ICE MAKER FOR LONG STORAGE----------------------------31
CLEAND AND MAINENANCE -----------------------------------------------------32
WIRING DIAGRAM---------------------------------------------------------------------41
NORMAL TROUBLE SHOOTING--------------------------------------------------42
background
- 3 -
IMPORTANT SAFETY
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to
persons or property. Read all instructions before using any
appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
owner’s manual.
This ice-maker must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used.
This unit must be positioned so that the plug is accessible. Do not run cord
over carpeting or other heat insulators. Do not cover the cord. Keep cord
away from traffic areas, and do not submerge in water. No other appliance
should be plugged into the same outlet, and be sure that the plug is fully
inserted into the receptacle.
We do not recommend the use of extension cord as it may overheat and
cause a risk of fire.
For machines exported to the United States, if extension cords are
necessary, please use extension cords with a minimum size of 14AWG and
a rated power of not less than 1875 watts.
For machines exported to Europe, if extension cords are necessary, please
use a plug-in extension cord with a minimum size of 1.5mm2 and a rated
voltage of not less than 16A/250V~.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Disconnect the mains plug from the supply socket when not in use for a
long term, where supply connection is via mains plug.
Remove power plug or disconnect from the mains before cleaning or
servicing the appliance. NOTE: If for any reason this product requires
service, we strongly recommend that a certified technician perform the
service.
Never unplug you unit by pulling on the power cord. Always grasp the plug
firmly and pull straight out from the outlet.
background
- 4 -
Do not use your unit outdoors. Keep the unit away from direct sunlight and
make sure that there is at least 6 inches of space between the back of your
unit and wall and keep the front free. Keep ventilation opening in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not tip over the unit which will cause abnormal noisy and make the
ice-cube size abnormal. And seriously, it may cause water leakage from
the unit.
If the unit is brought in from outside in the winter season, give it a few hours
to warm up to room temperature before plugging it in.
Do not use other liquid to make the ice-cube other than water.
Do not clean your ice maker with flammable fluids. The fumes can create a
fire hazard or explosion.
WARNING: This appliance must be earthed. Use the proper power
source according to the nameplate.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING:This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
WARNING: Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING: This appliance must be earthed. And use the 110-120V/60Hz
earthed power supply.
WARNING: Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
DANGER Risk Of Fire or Explosion. Flammable Refrigerant Used. Do
Not Use Mechanical Devices To Defrost Ice Maker. Do Not Puncture
Refrigerant Tubing.
background
- 5 -
DANGER Risk Of Fire Or Explosion. Flammable
Refrigerant Used. To Be Repaired Only By Trained Service Personnel. Do
Not Puncture Refrigerant Tubing.
CAUTION Risk Of Fire Or Explosion. Flammable Refrigerant Used.
Consult Repair Manual/Owner’s Guide Before Attempting To Install or
Service This Product. All Safety Precautions Must be Followed.
CAUTION Risk Of Fire Or Explosion. Dispose Of Property In
Accordance With Federal Or Local Regulations. Flammable Refrigerant
Used .
CAUTION -Risk Of Fire Or Explosion Due To Puncture Of Refrigerant
Tubing;Follow Handling Instructions Carefully. Flammable Refrigerant
Used.
The ice maker should be installed in accordance with the safety standard
for Refrigeration Systems, ASHRAE15. The ice maker shall not be installed
in corridors or hallways of public buildings.
If the unit is with problem need to be maintained, that replacing with like
components and that servicing shall be done by factory authorized service
personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect
parts or improper service.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
Eg.staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
Eg. farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Eg.bed and breakfast type environments;
Eg.catering and similar non-retail applications.
background
- 6 -
IMPORTANT(Export to the United States):
The wires in this mains lead are colored in accordance with the following
code:
Green or Green with a strip yellow: Grounding
White: Neutral
Black: Live
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be placed at a
even or flat surface.
IMPORTANT(Export to Europe):
The wires in this mains lead are colored in accordance with the following
code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the color of the wires in the mains lead of the appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminal in your plug,
proceed as follows:
The wire which is colored green-and-yellow must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E, G or by symbol
or colored green or green-and-yellow.
The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is
marked with the letter N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with letter L.
background
- 7 -
SPECIFICATIONS
1)DIMENSIONS/CONNECTIONS
Water
Drainage Port
Water Inlet
Port
2) Rating
MODEL
HZB-45
POWER SUPPLY VOLTAGE
See nameplate
background
- 8 -
CLAIMATE CLASS
10-40
ELECTRICAL PROTECTION
CLASS
SPECIFICATIONSI
ICE MAKING RATING (Amps)
2.2Amp
ICE HARVEST RATING (Amps)
2.5Amp
ICE MAKING CAPACITY
(KG/24H)
45kg/24Hour *
REFRIGERANT CHARGE
R290 1.86Oz / 95g
NET WEIGHT(lbs)
59 lbs
VESICANT
C5H10
UNIT DIMENSIONS(W X D X H)
(mm)
448 x 400 x 798
WATER CONSUMPTION(L/24H)
50L
MAX ICE STORAGE
CAPACITY(lbs/kg)
33lbs/15kg
ACCESSORIES
SHOVEL, INSTALLATION KITS
RUNNING CONDITIONS
ROOM TEMP 50-110
Fahrenheit/10-38
WATER SUPPLY TEMP 41-95
Fahrenheit/5-35
WATER SUPPLY PRESSURE
0.04-0.6 MPa
NOTE *: TESTED AT 70 Fahrenheit ROOM TEMPERATURE AND 50
Fahrenheit WATER TEMPERATURE.
background
- 9 -
GENERAL INFORMATION
1) Main Unit Construction
1. Top cover
2. Door for ice taking
3. Ice-making & its water tank assembly: Including ice-making
evaporator, water tank, water pump and some detecting parts
4. Front panel
5. Operation panel
6. Air outlet: Must keep the air circulate smoothly, hot air will blow out
when unit running.
7. Water inlet port for water supply: Use to connect the water supply
pipe.
8. Water draining port: Normal plugged with the cap. When need to drain
the water, unplug the cap. And connect the drain pipe.
Accessory: 2 meters long and water drain pipe,water quick connector of
background
the water faucet, φ6.35mm diameter and white color water supply pipe(3
meters long)
2) Ice-making and its water tank parts
A.Water dividing pipe: with nine little holes, water will flow out from these
little holes. And if no water flows out, can be disassembled and cleaned.
B.Evaporator (ice-making module)
C. Ice full detecting board: Use to detect the inner cabinet is full of ice or
not, and to check the the ice-harvest process is over or not.
D.Water tank.
E.Water supplying pipe.
Cover board on the right side of the evaporator.
Water level switch installing plate.
Water drain pipe of the water tank: when ice-making, this pipe should be
clamped in the slot of the water tank wall; And when draining, this pipe
background
- 11 -
should be pulled out.
I.Water pump.
J.Water level detecting switch.
3)Operation panel
1
2
3
4
5
67
8
9
LIGHT
TIMER
CLEAN
ON/OFF
A.LCD display window:
1.Unit ON or OFF state symbol: When the unit is turned off(standby mode),
this symbol flashes, and when the unit is working, the symbol will keep
lighting on;
2.Ambient temperature and ice-making countdown time display;
3.Ice-making setting and Timer setting display;
4.Error code: E1 means that the ambient temperature sensor is faulted
E2 means that ice-making process is abnormal;
5.Light symbol: When this symbol displays, the LED light inside the cabinet
will be on;
6.Water flowing and water absence symbol: If the arrow of this symbol
flashes, means the water is flow in from main water supply; And if the
whole symbol keeps on, means there is no water from main water supply;
7.Ice-full display: When the ice storing cabinet is full of the ice cube, this
background
symbol will display, and the unit will stop ice-making process;
8.Ice making and harvest display: When the ice cube symbol keep rotation,
means the unit is making the ice; And if the symbol flashes, means the
unit is during the ice harvest process;
9.Self-cleaning display;
B.“LED light” button:
To turn on or turn off the internal LED light;
Note: Keep pressing this button for more than 5 seconds, it is to change
the ambient temperature unit between Fahrenheit degree and Centigrade
degree.
C.“Timer/Clean”button:
Quickly press this button once, to enter the Timer setting program; And
press this button for more than 5 seconds, to let the unit enter the
Self-Cleaning program.
D.“ON/OFF”button:
When the unit is off, press this button to turn on the unit; And during the
automatic-cleaning program, or normal ice-making state, press this button
to turn off the unit at once; And also if the unit is set with the Timer, press
this button to cancel the Timer setting.
When the unit is making the ice cube, press this button for more than 5
seconds, the unit will switch to ice harvest process by force.
E/F.“+”,“-”button:
Use to adjust the ice-making process duration period length, the default
setting is zero, 1 minute adding or decreasing per each pressing of “+ or “-”
button.Also to adjust the delay time of the timer, the default setting is zero,
1 hour adding or decreasing per each pressing of “+” or “-” button.
4)EXPLOSIVE DRAWINGS
background
background
No
Parts Name
Material
Qty.
1
Front panel
Stainless steel
1
2
Bottom plate
Zinc-plated steel board
1
3
Condenser
Copper tube and aluminum
fin
1
4
Operation panel paper
PET
1
5
Operation panel PCB box
ABS
1
6
Operation panel PCB
Electrical and Electronic
parts
1
7
Compressor
R290
1
8
Adjustable foot
ABS and bolts
4
9
Dry filter
Copper
1
10
Capillary
Copper
1
11
DC fan
DC12V, Electrical parts
3
12
Water inlet valve
DC12V Electrical parts
1
13
Water drainage pipe of
the water tank
Silicone pipe
1
14
Ice-harvesting
Electro-magnetic valve
Electrical parts
1
15
Water tank
ABS
1
16
Right side plate
430 stainless steel
1
17
Water circulation pump
Electrical parts
1
18
Cover of the water tank
ABS
1
19
Water level detecting
switch
DC5V, Electrical parts
1
20
Ice-full detecting plate
ABS
1
21
Magnetic control switch
DC5V, Electrical parts
4
background
22
Cover board on the right
side of the evaporator
ABS
1
23
Evaporator and its frame
Copper plated with nickle,
and ABS frame
1
24
Water supplying pipe
Silicone pipe
1
25
Water dividing pipe, with
nine holes
ABS
1
26
Cap of the water dividing
pipe
Silicone
1
27
Electrical PCB box
ABS,fire-retardant
1
28
Main control PCB
PCB, Electrical parts
1
29
Cover of the main control
PCB
ABS,fire-retardant
1
30
Rear plate
Zinc-pated steel
1
31
Insulation sponge of the
top cover
PE
1
32
Top cover
Stainless steel
1
33
Ice shovel
ABS
1
34
Left side plate
430 Stainless steel,(Option)
1
35
Foaming inner cabinet &
Ice storing bin
HIPS and Cyclopentane
foaming
1
36
Door frame
ABS
1
37
Back strength plate
Zinc-plated steel
1
38
Water outlet pipe of the
inner cabinet
Silicone pipe
1
39
Water drainage cap
Rubber
1
40
Water drainage port
ABS
1
41
Door for ice taking
ABS
1
background
42
Power cord
Electrical parts
1
43
Clipper of the power cord
PP, fire-retardant
1
44
Wiring
Electrical parts
1
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
UNPACKING YOUR ICE MAKER
1.Remove the exterior and interior packaging. Check if all the accessories,
including instruction manual, ice scoop, white water inlet pipe, 4 ways to 2
ways water quick connector and the water draining pipe, etc., are inside or
not. If any parts are missing, please contact our customer service.
2.Remove the tapes for fixing the door and inned cabinet, ice scoop, etc..
Roughly clean the inner cabinet & ice scoop with wet clothe.
3.Put the ice maker on a level & flat floor, without direct sunlight and other
sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Maker sure that there is at
least 20cm gap between the air outlet and the obstacles, and at least 5 cm
between Left/Right side and the wall.
4.Allow 4 hours for the refrigerant fluid to settle before plugging the ice
maker in if the unit maybe fall upside down during shipping or
transportation.
5.The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
WARNING: connect to the potable water supplying only. Only use drinking
water.
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENT
a) This unit is not for outdoor use. Keep the proper room temperature and
inlet water temperature according to above specification table. Otherwise it
will affect the ice making performance.
b) This unit should not be located near any heat resource.
c) The unit should be located on a firm & level foundation at normal counter
top height.
d) There must be at least 5CM clearance at rear side for connection and 25
background
CM clearance in front to open the door and keep good air circulation.
e) Do not put anything on the top of the ice maker.
Installation clearance top view (1:10) (mm) Side view (mm)
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be
completely unobstructed (at least 20CM free space). Allow at least 50 mm
clearance at rear, and 50 mm at top and sides for proper air circulation.
The installation should allow the ice maker to be pulled forward for
servicing if necessary.
When installing the ice maker under a counter, follow the recommended
spacing dimensions shown above. Place electrical and water supplies and
drain fixtures in the recommended locations as shown.
Choose a well-ventilated area with temperatures above 10 and below
32. This unit MUST be installed in an area protected from the elements,
such as wind, rain, water spray or drips.
The ice maker requires a continuous water supply with pressure 1-8 Bar as
required in above specification table. The temperature of the water feeding
into the ice maker should be between 5 and 25 for proper operation.
ELECTRICAL REQUIREMENT & CONNECTIONS
background
WARNING: THIS UNIT MUST BE EARTHED.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounding wall outlet.
Never remove the ground prong.
Use separate power supply or receptacle.
Never use an adapter.
Never use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is important to
make sure you have the proper electrical connection.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be
provided. Use receptacles that cannot be turned off by a switch or pull
chain. If the supply cord or plug to be replaced, it should be done by a
qualified service engineer.
Exported to the United States,This appliance requires a standard
110-120Volt, 60Hz electrical outlet with good grounding means.
Exported to the Europe, This appliance requires a standard 220-240volt,
50Hz electrical outlet with three-prong ground.
Recommended grounding method
For your personal safety, this appliance must be properly grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating
grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to have a
properly grounding wall receptacle installed by a qualified electrician.
CLEANING YOUR ICE MAKER BEFROE FIRST USING
background
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it
thoroughly.
1.Open the ice getting door.
2.Clean with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
3.Repeatedly clean the water contacting inner parts, use the water or the
wet clothe to scrub the relevant parts, then use the dry clothe to dry them.
4.you can pull the Water drain pipe of the water tank indicating H” in above
illustration to drain the cleaned water in the water tank, then next to clean
inner ice-storing cabinet, till all of inner parts are cleanly, then drain out all
of the cleaned water from the water drain port located at unit back
indicating “8”in above illustration. And must to reinstall back the water drain
pipe of the water tank and the cap of the unit water drain port, otherwise,
the unit will not make the ice normally. And suggest that you should
discard the ice-cube made by the first ice making cycle after cleaning.
5.The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild
detergent solution and warm water.
6.Dry the interior and exterior with a clean soft cloth.
OPERATION YOUR UNIT
WATER CONNECTION FOR YOUR ICE MAKER
Important: Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance
to connect to water mains and that old hose-sets should not be reused.
1. Connect the water supplying hose to the unit
Step 1: First remove the tape on the water inlet port for water supply
(indicated in the following illustration “B”) located at unit back, then use
your other hand’s finger to press the out circle Step 2: Insert the one
end of the white water hose into the water inlet port, and push inward
completely, and install back the clipper, then water hose connection is
completed.
background
STEP 1: Remove the
tape first
Water inlet port on
the unit back
STEP 2: Insert the
water hose
Then install
back the clipper
White water
hose(accessory)
First insert the
water hose inward
completely
Remove the
clipper first
Unit Back View
2.Connecting the water drainage pipe
Pull out the water drainage cap with black color (indicated
A
in above
illustration), then connect the white drainage pipe included in accessory,
again connect the other end of this drainage to the main water drainage
pipeline. Make sure not to set the drainage pipe too high.
3. Connect the water hose to the water faucet of the water main
supply system
First, install the supplied water quick-connector(from 1/4 to 1/2 inch, with
black sealing circle) to the water faucet by screw thread; Second, remove
the clipper from the water quick-connector, insert the another end of the
water hose into this quick-connector port completely, then install back the
clipper, also this step is completed. Note: The water faucet should be
supplied by the customer himself.
Important: The water pressure of main water supply system must be
0.04-0.6 MPa
background
OPERATION THE ICE MAKING PROCESS
Ice making program is explained in following chart:
Step 1: Standby state
Press
ON/OFF
button to
turn on
the unit
Step 2:The arrow
flashes, water flows
in the unit
Step 3: Start to make
ice,and ice-cube symbol
rotates.
Step 4:Dispay the
countdown time of one
ice-making process
Step 5: Ice-harvest
starts,and ice-cube symbol
flashes; At same time the
arrow flashes and water
flow into the water tank
Step 6:During
ice-harvest,
water-flowing process
finished to start to make
ice-cube again.
Automatic water supplying symbol Arrow of symbol flashes,
background
means the water is flowing into the water tank. If this whole symbol
keeps displaying, means no main water supplying at present.
Ice-cube symbol, when it rotate, means unit is making the ice cube;
and it flashes, means the unit is in ice harvest process.
F Fahrenheit(ambient temperature)
H unit of hour(setting the timer)
M unit of minute(ice-making setting and countdown time)
–After completing the connection of the main water supplying hose with the
unit, plug on the main power supply plug. Then press “ON/OFF button on
the control panel to begin the ice making cycle. The unit ON/OFF state
symbol will keep lighting on, the left number in the LCD display window
displays the present ambient temperature, and the right number displays
the present ice-making setting, and the ice-cube symbol rotates. When the
left number change to flash, then the number means the countdown time to
complete one ice making cycle.
–Each ice making cycle will last about 11 to 20 minutes, depending on the
ambient temperature and the water temperature. And for the first time,
according to the initial water temperature, ice-making last time will be a
little longer.
–When the ice-making process is over, then switch to ice-harvest process.
During the ice-harvest process, the ICE cube symbol change rotating to
flash. At same time, the arrow on the manual filling water symbol will start
to flash, the water will flow into the water tank again till the floating ball of
water level switch rises up to the highest position, then the water stop
flowing and the whole manual filling water symbol will disappear.
When the ice-harvest finish, the Ice-full detecting plate will rotate
downward once, then recover to the original position and enter to the next
ice-making process.
If after the rotation of the Ice-full detecting plate, it is pressed by the ice
cube and can’t recover to the original position, means the the ice storage
background
bin is full of the ice cube and it will stop making the ice automatically.
4.When the ICE-FULL symbol display is on, the unit stops running. And if
you move away the ice cube, the unit will start to make the ice cube again.
But it will restart only after 3 minutes interval of compressor running.
5.During the ice-making process, press the “+” or “-” button to adjust the
ice-making process duration period length, then to change the thickness of
the ice cube. Press the “+” or “-” button, the right digit will flash, the
default setting is zero, 1 minute will add or decrease to each ice making
process per each pressing of +” or “-” button. After 5 second of setting, the
new setting will be remembered by the system.
6. The bad water quality will cause the bad quality of ice cube, and reduce
the transparency of the ice cube.
Automatic self-cleaning program
Start the self-cleaning program: After connecting all of the water pipe, plug
on the main power supply plug, then press “TIMER /CLEAN”button on
control panel for more than 5 seconds, to enter the Self-Cleaning program.
And the ”symbol will always be on during this period, the left digit will
indicate the left time. The total duration time is 20 minutes for one
self-cleaning program.
Cancel the self-cleaning program: It takes about 20 minutes to complete
one self-cleaning program. When the program is over, the system will be in
standby mode automatically. And also you can press the “ON/OFF” button
on control panel to cancel the self-cleaning program by force.
Timer setting operation
Delay time range: 1-24 hours, Default time: 1 hour
How to set the ON-Timer: During the unit is in standby mode, press the
“TIMER/CLEAN button to set the ON-Timer. The symbol will
start to be on, the number “1 above the symbol will flash to display the set
delay time. During the number flashing, press+”,“-”button to change the
background
delay time of the timer, 1 hour increasing or decreasing per each pressing
of “+” or “-” button. Five seconds after setting, your desired setting will be
remembered.
How to cancel the ON-Timer: Press the “TIMER/TIMER” button, the
number above the symbol will flash to display the present delay
time of your ON-Timer, and press this button once again to cancel the
Timer setting, also the symbol and the number will disappear.
And the second easy way to cancel the ON-Timer is to press the “ON/OFF”
button, it will cancel the ON-TIMER setting by force.
How to set the OFF-Timer: When the unit is working, press the
“TIMER/CLEAN button to set the OFF-Timer. The symbol will
start to be on, the number “1 above the symbol will flash to display the
setting delay time. During the number flashing, press+”“-”button to change
the delay time of the timer, 1 hour increasing or decreasing per each
pressing of “+” or “-” button. Five seconds after setting, your desired setting
will be remembered.
How to cancel the OFF-Timer: Press the “TIMER/TIMER” button, the
number above the ”symbol will flash to display the present delay
time of your OFF-Timer, and press this button once again to cancel the
Timer setting, also the and the above number will disappear;
And also the second easy way to cancel the OFF-Timer is to press the
“ON/OFF” button, it will cancel the ON-TIMER setting by force, also will
turn off the unit.
Internal LED light operation
When the unit is plugged on, press the LIGHT” button on the operation
background
panel once to lighten the LED light inside the ice bin and the
symbol on the LCD display window will also be on. Press this button once
again, the LED light and the symbol will be off at same time.
NOTE: If you press the “LIGHT button for more than 5 seconds, the
ambient can be changed between Centigrade degree and Fahrenheit
degree(between and ).
ERROR CODE OF UNIT BREAKDOWN
When the unit is breakdown, the error code will display in the left side of
LCD display window.
E1 means the sensor of ambient temperature is malfunction.
E2 means that ice making program is abnormal, including too big
ice-cube,no ice-cube falling down, or not making ice cube, etc.
NOTE: During the ice cube making process, press “ON/OFF” button for
more than 5 seconds, the unit will jump into the ice-harvest process . After
the ice harvest process is completed, the uni will recover to ice making
process.
Water Drainage
Make sure the water drainage pipe has correctly connected at the unit
back first.
A. You can drain the the water in ice storage bin through the white drainage
pipe connected on the back drainage port. Make sure not to set the white
drainage pipe too high.
B. For the water in the water tank,you can pull out the silicone pipe on the
right side of the water tank indicating “H” in above illustration to drain out
the cleaned water in the water tank, till the silicone pipe extend completely,
the water can flow out to ice bin. Then the water can be drained out
through the the water drain port at unit back.
Reminding: Clean the water tank frequently, it can improve the ice-cube
background
quality and the unit and its water circulation pump can work much longer.
C. For the water in water charging tank, pull out the silicone pipe on the
right side of the water tank indicating “H” in above illustration, then plug on
the unit, let the unit run at ice-making program or self-cleaning program,
the water will flow into the water tank, again through the silicone pipe flow
into the ice bin, at last can be drained out the unit through the water drain
port at unit back.
Normal Sounds
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of
the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor, walls and cabinets
can make the sounds seem louder than they actually are. The following
describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
You will hear a swooshing sound when the control valve opens to let
water flow into the water tank for each ice-making cycle.
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line.
Items stored on top of the ice maker can also make noises.
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched
sound.
Water running from the water tank to the evaporator plate may make a
splashing sound.
Water running from the evaporator to the water tank may make a
splashing sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant
flowing in your ice maker.
You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into
the ice storage bin.
When you first start the ice maker, you may hear water running
continuously. The ice maker is programmed to run a rinse cycle before it
begins to make ice.
background
PREPARING THE ICE MAKER FOR LONG STORAGE
If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to
another place, it will be necessary to drain out all of the water in the
system.
1.Allow all of the ice cubes have been ejected from the evaporator of ice
maker.
2.Turn off the unit, and unplug the power cord.
3.Drain out all of the water inside the unit according to section “Water
Drainage”. When all of the water has been drained out, to install back the
water drain pipe of the water tank..
4.Disconnect the water drainage pipe to the main drain pipeline or floor
drain, plug on the drain cap again.
5.Drop the door open to allow for circulation and prevent from molding and
mildewing.
6.Leave the power cord disconnected until ready to reuse.
7.Dry the interior & wipe the outside of the unit.
8.Put a plastic bag on the unit to resist out dust & dirty.
CLEANING & MAINTENANCE
WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance operations,
unplug the ice maker from the main power supply electricity. (EXCEPTION:
Ice maker self-cleaning program).
Do not use any alcohol or fume for cleaning or sanitizing of the ice maker. It
may cause cracks on the plastic parts.
Ask a trained service person to check and clean the condenser at least
once a year, in order to let the unit work properly.
This appliance must be cleaned by use of a water jet.
CAUTION
If the ice maker has been left unused for a long time, before the next use
background
it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided
for cleaning or use of sanitizing solution. Do not leave any solution
inside the ice maker after cleaning.
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top
performance, hygienic, and long life. The maintenance intervals listed are
based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if you
have pets, or the unit is used outdoors, or there are other special
considerations.
What shouldn't be done
Never keep anything in the ice storage bin that is not ice: objects like wine
and beer bottles are not only unsanitary, but also it’s labels may slip off and
obstruct the drain pipe.
Exterior Cleaning
The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm
water solution such as 28g of dish washing liquid mixed with 7.5L of warm
water. Do not use solvent-based or abrasive cleaners. Use a soft sponge
and rinse with clean water. Wipe with a soft clean towel to prevent water
spotting.
The side steel plate can discolor when exposed to chlorine gas and should
be cleaned. Clean the steel plate with a mild detergent and warm water
solution and a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents.
Interior Cleaning
For Ice Storage Bin
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the bin before
the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an
extended period of time. It is usually convenient to sanitize the bin after the
ice making system has been cleaned, and the storage bin is empty.
1.Disconnect power to the unit.
background
2. Open the door and with a clean cloth, wipe down the interior with a
sanitizing solution made of 28g of household bleach or chlorine and 7.5L of
hot water(95 to 115) .
3. Rinse thoroughly with clear water. The waste water will be drained out
through the drain pipe.
4. Reconnect power to the unit.
The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any other food
container.
WARNING
DO NOT use solvent cleaning agents or abrasives on the interior.
These cleaners may transmit taste to the ice cubes,or damage
or discolor the interior.
Ice Making Parts Cleaning
During the using, periodically to clean these main system of your
ice-maker.
1.Repeat above step to clean the water tank and other inner parts of the
unit.
2.Especially, to the water dividing pipe on the evaporator, when the
compressor and the water pump run normally, but if there is no water
flowing out from the water dividing pipe or the water flowing is very small,
please discharge this water dividing pipe to clean carefully. Clean each
little holes on the water dividing pipe displayed in the following illustration,
make sure each hole is not clogged by something, then install back to the
original location.
3.The length of cleaning period is related to your water quality. And drain
the water more frequently, the unit and its water pump can work much
longer.
4.When there are ice cubes on the surface of the evaporator, but can’t fall
off easily, do not use the mechanical substance to remove it by force; Only
press the “ON/OFF” button for more than 5 seconds, the unit will enter the
background
ice melting process, after some while, the
big ice-cubes will fall down, then turn off the unit and unplug the power cord
to clean the surface of the evaporator.
5. For the water tank and ice-full detecting plate
background
Also the water tank and the ice-full detecting plate is very important to keep
your ice cube hygienic. Put mixture of neutral cleaner & water into a clean
water jet, then spray to all the inner surface of tank & the ice detecting plate.
Wipe these surfaces as far as possible with a clean cloth. And then, spray
the surfaces with clean water, wiping with a dry clean cloth. Then drain out
the cleaned water in the water tank by pulling out the Water drain pipe of
the water tank indicating H” in above illustration. When all of the cleaned
water has been drained out, to install back the water drain pipe of the water
tank.
Suggestion: After cleaning the interior parts and install back to its
respective position, and return machine to work, discard first batch of
ice.
Ice Making Assembly System Cleaning by Using Nu-Calgon Nickle
Safe Ice-machine Cleaner (Better using automatic water supplying)
Minerals that are removed from water during the freezing cycle will
eventually form a hard scaly deposit in the water system. Cleaning the
system regularly helps remove the mineral scale buildup. How often you
need to clean the system depends upon how hard your water is. With hard
water of 4 to 5 grains/liter, you may need to clean the system as often as
every 6 months.
1.Turn off the ice maker. Keep the ice maker connect to the main water
supply and drainpipe. But shut off the water faucet of main water supply.
2.Open the door and scoop out all of the ice cubes. Either discard them or
save them in an ice chest or cooler.
3.Making the cleaning solution. Please mix the Nu-Calgon Nickle Safe Ice
Machine Cleaner with water to make the cleaning solution.
WARNING
Wear rubber gloves and safety goggles(and/or face shield)when
handing Ice Machine Cleaner or sanitizer.
background
Use a plastic or stainless container with more than 4 liters capacity, mix
300 ml Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner with 2.8 liters warm
water about 50-60 , Then divide them for 2 shares equally in 2 cups. It is
better to keep the temperature of each cup of the cleaning solution.
Check to be sure that the water drain pipe of the water tank has been
installed properly in the slot of the tank wall. Then Pour one cup of
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution into the water tank. Wait about for
5 minutes.
4.Turn on the power to the ice maker, then press “TIMER/ CLEAN”button
on control panel for more than 5 seconds, to enter the self-Cleaning
program. Same as above explanation, the water pump runs for 8 minutes
and stops for 3 minutes, one cycle, again one cycle. The total duration time
is 20 minutes for one self-cleaning program.
During this process, the ”symbol will always be on during this
period, and the digit window will indicate the left time.
5.After 20 minutes of one self-cleaning program completing, pull out the
drain pipe of the water tank, drain the cleaning solution down to the lower
ice storage bin. Shake the unit slightly to drain out all of the cleaning
solution completely. Then install back the drain pipe to the slot of the water
background
tank.
6.Repeat steps 4--6 to clean the ice making assembly system again.
WARNING
The ice machine cleaner contains acids.
DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products.
Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety
instructions on the container of the ice machine cleaner.
DISCARD the first batch of ice introduce after cleaning.
7.Then open the water faucet of the main water supply, Let the water flow
in the unit. And press the“TIMER/CLEAN”button on control panel for more
than 5 seconds, to enter the self-Cleaning program. Same as above
explanation, the water pump runs for 8 minutes and stops for 3 minutes,
one cycle, again one cycle. The total duration time is 20 minutes for one
self-cleaning program. During this process, the symbol will
always be on during this period, and the digit window will indicate the left
time. Through this process, It will rinse the water dividing pipe, evaporator,
water pump, silicone pipe, and water tank, etc..
8.After one self-cleaning program complete, then pull out the drain pipe of
the water tank, drain the cleaning solution down to the lower ice storage
bin, also shake the unit slightly to drain out all of the water completely.
Then install back the drain pipe to the water tank slot tightly.
9.Repeat the step 8-9 again for 2 times.
10.Following the above program to clean the ice storage bin .
11.Then this special cleaning program finish, you can return to the regular
ice making mode. And suggest to discard the first batch of ice cube.
Cleaning Suggestion
1)DAILY CLEANING
The ice shovel, door and the water dividing pipe should be cleaned by
background
yourself per each day. At the end of every day, rinse the ice shovel and
wipe the both sides of the door with a clean cloth.
2)SEMI-MONTHLY CLEANING
The ice shovel, ice bin, water tank, the ice-full detecting plate and the
surface of the evaporator are to be cleaned by yourself semi-monthly
according to interior cleaning program.
3)SEMI-ANNUAL CLEANING
All the components & surfaces exposed to water or ice cubes, like ice
storage bin, water tank, door, evaporator, water pump, silicone tube, water
dividing pipe, etc. should be cleaned by Using Nu-Calgon Nickle Safe
Ice-machine Cleaner per each 6 months. They should be cleaned by the
serviceman according to ice making assembly system cleaning program.
WIRING DIAGRAM
Relay
PUMP
COMP
AC-L
N
Power
Supply
L
G
AC-N
Solenoid Vale for
Ice-harvest
6C
Main Control PCB
T1
DC Water Inlet Valve
RT
WATER
ICE
AC Water Pump
MCU
T1
VALVE
ELECTRICAL DIAGRAM
DC Fan Motor
Start Relay
COMPRESSOR
SENSOR FOR ICE
FULL DETECTING
SENSOR FOR
AMBIENT TEMP
WATER LEVEL
DETECTING SWITCH
N
L
G
M
~
AW
MW
Overload
Protector
background
NORMAL TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
The whole
symbol is always
on.
No water in unit
When automatic water
supplying way, maybe the main
water pressure is too low or the
water supplying hose is
blocked. Check them and
increasing the water pressure
and clean the supplying
hose.When using manual water
supplying way, maybe there is
no water in water charging tank,
fill the water into the water
charging tank to MAX water
level.
Floating ball of
the water level
detecting switch
is blocked, can’t
be raised up
Clean the water tank and the
water level detecting switch.
Water flows out
from the side of
the water tank
Place the unit on the level
position, not on the slope.
Water flows out
from the water
drain pipe of
the water tank.
Pull out the pipe and install
back to the right side slot of the
water tank properly.
background
The unit enter the
ice making
process, but no
water flowing in
the unit, and the
whole
symbol is on.
No water in
water charging
tank, or the
water supplying
problem , or the
silicone pipe of
water tank isn’t
on the correct
position.
When automatic water
supplying way, maybe the main
water pressure is too low or the
water supplying hose is
blocked. Check them and
increasing the water pressure
and clean the supplying hose.
When using manual water
supplying way, maybe there is
no water in water charging tank,
fill the water into the water
charging tank to MAX water
level.
The silicone pipe of water tank
should be clamped in the slot of
the water tank side.
Water pump work,
but no water flow
out from the water
dividing pipe
The little holes
on the water
dividing pipe is
blocked.
Clean these little holes.
Water circulation
pump doesn’t work
Some special
substance in
water tank block
the pump blade.
Clean the water tank and the
water pump
The transparency
of the ice cube is
not very good
Water quality is
bad
Use the water filter or water
purifier to soften or filter the
water.
Ice cube shape is
irregular
Water quality is
not good or the
water tank is
very dirty
Clean the water tank, and
change with new water.
background
The little holes
on the water
dividing pipe is
some blocked
Clean the water dividing pipe
make sure all nine holes are
unclogged
Ice cube is very
thin
Ambient
temperature is
too high
Move the unit to low
temperature space, or lengthen
the time of each ice making
cycle.
Air circulation
around the unit
is not goog
Make sure there is more than
20CM space between the unit
back & front and the obstacle
Ice cube is too
thick
Ambient
temperature is
too low
Reduce the time of each ice
making cycle.
“ICE-FULL”
symbol is on
The ice storage
bin is full of the
ice cube.
Take out some ice cube
Ice making cycle is
normal, but there
is no ice cube
produced
The temperature
of ambient, or
water in water
tank is too high
Move to the place with
temperature lower than
90Fahrenheit,centigrade,and
change to the low temperature
water
Refrigerant
leakage, E2
error code
display
Need the technical serviceman
to maintain
Cooling system
tube is clogged
Need the technical serviceman
to maintain
ERROR INDICATOR
a) Ambient temp sensor breakdown----- Display E1 in digital window.
background
b) The machine not make ice or the gas leak ----Display E2 in digital
window
c) Magnetic control switch cutoff----“Full” light will be on when plugging on
or just turning on the unit. And it will delete the breakdown display if this
switch is electric shorted.
d) During the ice making process, press the “ON/OFF” button for more than
5 seconds, the unit Start to enter the ice harvest program. And after the ice
harvest program,it continue to enter the ice making process.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MACHINEÀGLACE
MODÈLE:HZB45
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:HZB45
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀGLACE
1
Machine Translated by Google
background
2
Informationsgénérales9
SPÉCIFICATIONS7
Procédured'exploitationetd'entretien16
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ21
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagers
normaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedes
appareilsélectriquesetélectroniques.
EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS18
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES3
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
FONCTIONNEMENTDUPROCESSUSDEFABRICATIONDEGLACE23
PRÉPARATIONDELAMACHINEÀGLACEPOURUNSTOCKAGEDELONGUEDURÉE31
NETTOYAGEETENTRETIEN32
SCHÉMADECÂBLAGE41
DÉPANNAGENORMAL42
Machine Translated by Google
background
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
surdelamoquetteoud'autresisolantsthermiques.Necouvrezpaslecordon.Gardezlecordon
Pourlesmachinesexportéesversl'Europe,sidesrallongessontnécessaires,veuillez
Retirezlafiched'alimentationoudébranchezladusecteuravantdenettoyerou
instructionsd'installationavantutilisation.
nécessaire,veuillezutiliserdesrallongesd'unetailleminimalede14AWGet
manueldupropriétaire.
provoquerunrisqued'incendie.
Débranchezlafichesecteurdelaprised'alimentationlorsquevousnel'utilisezpaspendantuncertaintemps.
appareil.
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantou
insérédansleréceptacle.
fermementetretirezledirectementdelaprise.
suivipourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueetdeblessure
loindeszonesdecirculationetnepasimmergerdansl'eau.Aucunautreappareil
unepuissancenominaled’aumoins1875watts.
utilisezunerallongeenfichabled'unetailleminimalede1,5mm2etd'unepuissancenominale
l'entretiendel'appareil.REMARQUE:Sipouruneraisonquelconqueceproduitnécessite
service.
Cetappareildoitêtreplacédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.Nepasfairepasserlecordon
Cettemachineàglaçonsdoitêtrecorrectementinstalléeconformémentaux
PourlesmachinesexportéesauxÉtatsUnis,sidesrallongessont
àlongterme,oùleraccordementàl'alimentationsefaitviauneprisesecteur.
Utilisezcetappareiluniquementpourl'usageauquelilestdestiné,telquedécritdansce
sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
Nousnerecommandonspasl'utilisationd'unerallongecarellepeutsurchaufferet
personnesoudesbiens.Liseztouteslesinstructionsavantd'utilisertout
doitêtrebranchésurlamêmepriseetassurezvousquelaficheestcomplètement
tensiond'aumoins16A/250V~.
service,nousrecommandonsfortementqu'untechniciencertifiéeffectuel'
Nedébranchezjamaisvotreappareilentirantsurlecordond'alimentation.Saisisseztoujourslafiche
IMPORTANTESCONSIGNESDESÉCURITÉ
3
Machine Translated by Google
background
4
Tubederéfrigérant.
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
Sil'appareilestamenédel'extérieurpendantlasaisonhivernale,laissezlereposerquelquesheures.
l'unité.
expérienceetconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionou
assurezvousqu'ilyaaumoins6poucesd'espaceentrel'arrièredevotre
Nenettoyezpasvotremachineàglaçonsavecdesliquidesinflammables.Lesvapeurspeuventcréerun
alimentationélectriquereliéeà
laterre.•AVERTISSEMENT:Nestockezpasdesubstancesexplosivestellesquedesbombesaérosolsavec
avecl'appareil.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Etutilisezle110120V/60Hz
N'utilisezpasvotreappareilàl'extérieur.Gardezl'appareilàl'abridelalumièredirectedusoleilet
N'utilisezpasd'autreliquidequedel'eaupourfabriquerlesglaçons.
pourleréchaufferàtempératureambianteavantdelebrancher.
leursécurité.•
AVERTISSEMENT:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpas
dansl'enceintedel'appareiloudanslastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.
sourceselonlaplaquesignalétique.•
AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
N'utilisezpasdedispositifsmécaniquespourdégivrerlamachineàglaçons.Nepercezpas
risqued'incendieoud'explosion.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Utilisezuneprisedecourantappropriée.
unitéetlemuretgarderl'avantlibre.Gardezl'ouverturedeventilationdansle
unpropulseurinflammabledanscetappareil.•DANGER
–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.Ne
tailleanormaledesglaçons.Etsérieusement,celapeutprovoquerunefuited'eau
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanquede
lastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.•
AVERTISSEMENT:N'endommagezpaslecircuitderéfrigération.•
AVERTISSEMENT:Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycompris
Nerenversezpasl'appareil,celaprovoqueraitunbruitanormaletrendraitle
Machine Translated by Google
background
5
applicationssimilairestellesque
•ATTENTIONRisqued'incendieoud'explosiondûàlaperforationduréfrigérant
Utilisé.
lastructureintégrée,sansobstruction.•AVERTISSEMENT:
Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesenvironnementsdomestiqueset
Réfrigérantutilisé.Àrépareruniquementparunpersonneldeservicequalifié.
pourlessystèmesderéfrigération,ASHRAE15.Lamachineàglaçonsnedoitpasêtreinstallée
environnements;
Parexemple,lesfermesetlesclientsdeshôtels,motelsetautrestypesderésidences
DANGER–Risqued’incendieoud’explosion.Produitinflammable
Utilisé.
•Lamachineàglaçonsdoitêtreinstalléeconformémentàlanormedesécurité
Tubes;Suivezattentivementlesinstructionsdemanipulation.Réfrigérantinflammable
Parexemple,lescuisinesdupersonneldanslesmagasins,lesbureauxetautresenvironnementsdetravail;
Consultezlemanuelderéparation/guidedupropriétaireavantdetenterd'installerou
composantsetquel'entretiendoitêtreeffectuéparunserviceagrééparl'usine.
Parexemple,larestaurationetd'autresapplicationssimilairesnonliéesàlaventeaudétail.
danslescouloirsouleshallsd'entréedesbâtimentspublics.•
Sil'appareilprésenteunproblème,ildoitêtreentretenu,remplacéparunappareilsimilaire
Nepaspercerlestuyauxderéfrigérant.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.
Parexemple,lesenvironnementsdetypechambresd’hôtes;
Conformitéauxréglementationsfédéralesoulocales.Réfrigérantinflammable
piècesdétachéesouunentretien
incorrect.•AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
personnel,afindeminimiserlerisqued'inflammationpossibledueàunemauvaise
Entretiendeceproduit.Touteslesprécautionsdesécuritédoiventêtrerespectées.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Éliminezlesbiensdans
Machine Translated by Google
background
Lefildecouleurvertetjaunedoitêtreconnectéau
Terre
Noir:
Lefilquiestcoloréenbleudoitêtreconnectéàlabornequiest
Neutre
Bleu:
Lesfilsdececordond'alimentationsontcolorésconformémentauxélémentssuivants
surfaceplaneourégulière.
Brun: Endirect
Pourévitertoutdangerdûàl'instabilitédel'appareil,celuicidoitêtreplacéàune
oucoloréenvertouvertetjaune.
marquédelalettreN.Lefilquiestcoloréenmarrondoitêtre
Endirect
Neutre
VertouVertavecunebandejaune:
Lesfilsdececordond'alimentationsontcolorésconformémentauxélémentssuivants
correspondentauxmarquagescolorésidentifiantlabornedevotreprise,procédez
commesuit:
Étantdonnéquelacouleurdesfilsducordond'alimentationdel'appareilpeutnepascorrespondre
code:
connectéauterminalmarquéparlalettreL.
bornedanslaprisequiestmarquéeparlalettreE,Gouparlesymbole
Miseàlaterre
Vertetjaune:
code:
Blanc:
IMPORTANT(Exportationversl'Europe):
IMPORTANT(ExportationverslesÉtatsUnis):
6
Machine Translated by Google
background
Portdedrainage
Eau
Port
Arrivéed'eau
1)DIMENSIONS/CONNEXIONS
2)Évaluation
CARACTÉRISTIQUES
HZB45
TENSIOND'ALIMENTATIONÉLECTRIQUE
MODÈLE
Voirlaplaquesignalétique
7
Machine Translated by Google
background
8
PROTECTIONELECTRIQUE
R2901,86oz/95g
PELLE,KITSD'INSTALLATION
2,5A
Cloque
(mm)
REMARQUE*:TESTÉÀTEMPÉRATUREAMBIANTEDE70FahrenheitET50
CAPACITÉ(lb/kg)
CARACTÉRISTIQUESI
CHARGEDERÉFRIGÉRANT
ACCESSOIRES
COTEDERÉCOLTEDEGLACE(Ampères)
PRESSIOND'ALIMENTATIONENEAU
CAPACITÉDEFABRICATIONDEGLACE
50L
59livres
CLASSE
448x400x798
TEMPÉRATUREAMBIANTE50110
DIMENSIONSDEL'UNITÉ(LxPxH)
TEMPÉRATURED'ALIMENTATIONENEAU4195
TEMPÉRATUREDEL'EAUENFahrenheit.
CLASSEDERÉCLAMATION
45kg/24h*
POIDSNET(lb)
2,2A
33lb/15kg
CONDITIONSDECOURSE
1040
(KG/24H)
STOCKAGEDEGLACEMAXIMUM
0,040,6MPa
CONSOMMATIOND'EAU(L/24H)
PUISSANCEDEFABRICATIONDEGLACE(Amps)
C5H10
Fahrenheit/1038
Fahrenheit/535
Machine Translated by Google
background
7.Orificed'entréed'eaupourl'alimentationeneau:utilisépourconnecterletuyaud'alimentation
eneau.
8.Orificedevidanged'eau:Normalementbouchéaveclebouchon.Lorsquevousdevezvidangerl'eau,
débranchezlebouchon.Etconnectezletuyaudevidange.
1.Couvercle
supérieur2.Portepourla
prisedeglace3.Ensembledefabricationdeglaceetderéservoird'eau:comprenant
l'évaporateurdefabricationdeglace,leréservoird'eau,lapompeàeauetcertaines
piècesdedétection
4.Panneauavant5.
Panneaudecommande6.Sortied'air:doitmaintenirunecirculationd'airfluide,l'airchaudsera
soufflélorsquel'appareilfonctionnera.
Accessoire:tuyaud'évacuationd'eaude2mètresdelong,connecteurrapided'eau
9
1)Constructiondel'unitéprincipale
INFORMATIONSGÉNÉRALES
Machine Translated by Google
background
10
petitstrous.Etsil'eaunes'écoulepas,peutêtredémontéetnettoyé.
A.Tuyaudeséparationd'eau:avecneufpetitstrous,l'eaus'écouleradeceuxci
B.Évaporateur(moduledefabricationdeglace)
non,etpourvérifiersileprocessusderécoltedeglaceestterminéounon.
2)Fabricationdeglaceetsespiècesderéservoird'eau
C.Cartededétectiondeglacepleine:Utiliséepourdétecterquel'armoireintérieureestpleinedeglaceou
mètresdelong)
lerobinetd'eau,diamètreφ6,35mmettuyaud'alimentationeneaudecouleurblanche(3
E.Conduited'alimentationeneau.
Plaqued'installationdel'interrupteurdeniveaud'eau.
Tuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eau:lorsdelafabricationdeglace,cetuyaudoitêtre
Panneauderecouvrementsurlecôtédroitdel'évaporateur.
D.Réservoird'eau.
serrédanslafentedelaparoiduréservoird'eau;Etlorsdelavidange,cetuyau
Machine Translated by Google
background
FAIRELEMÉNAGE
MINUTERIED'ÉCLAIRAGE
MARCHE/ARRÊT
2 34
1
98765
I.Pompeàeau.
A.ÉcranLCD:1.Symboled'étatONouOFF
del'unité:Lorsquel'unitéestéteinte(modeveille),cesymboleclignoteetlorsquel'unitéfonctionne,lesymboleresteallumé;2.Affichage
delatempératureambianteetducompteàreboursdelafabricationdeglace;3.Affichageduréglagedelafabricationdeglaceet
duréglagedela
minuterie;4.Coded'erreur:E1signifiequelecapteurdetempératureambianteestdéfectueux.E2signifiequele
processusdefabricationdeglaceestanormal;5.Symbolelumineux:Lorsquece
symboles'affiche,lalumièreLEDàl'intérieurdel'armoires'allume;6.Symboled'écoulementetd'absenced'eau:Silaflèchedece
symboleclignote,celasignifiequel'eaus'écouledepuisl'alimentationeneauprincipale;
Etsitoutlesymboleresteallumé,celasignifiequ'iln'yapasd'eaudepuisl'alimentationeneauprincipale;7.Affichagedeglacepleine:
Lorsquel'armoire
destockagedeglaceestpleinedeglaçons,cela11
J.Interrupteurdedétectiondeniveaud'eau.
devraitêtreretiré.
3)Panneaudecommande
Machine Translated by Google
background
12
9.Affichageautonettoyant;
C.Bouton«Minuterie/Nettoyage»:
Programmed'autonettoyage.
ceboutonpourannulerleréglagedelaminuterie.
l'unitéestpendantleprocessusderécoltedeglace;
appuyezsurceboutonpendantplusde5secondespourlaisserl'appareilentrerdansle
E/F.Bouton«+»,«»:
Permetderéglerladuréedelapériodedefabricationdeglace,lavaleurpardéfaut
4)DESDESSINSEXPLOSIFS
PourallumerouéteindrelalumièreLEDinterne;
D.Bouton«ON/OFF»:
Lorsquel'appareilestéteint,appuyezsurceboutonpourallumerl'appareil;etpendantl'
Leréglageestzéro,1minuted'ajoutoudediminutionàchaquepressionsurlebouton«+»ou«».Deplus,
pourréglerletempsderetarddelaminuterie,leréglagepardéfautestzéro,1heured'ajoutoudediminution
àchaquepressionsurlebouton«+»ou«».
B.Bouton«lumièreLED»:
l'unitédetempératureambianteentrelesdegrésFahrenheitetlesdegrésCelsius
pouréteindrel'appareilimmédiatement;etmêmesil'appareilestrégléaveclaminuterie,appuyezsur
Remarque:continuezàappuyersurceboutonpendantplusde5secondespourchanger
programmedenettoyageautomatiqueouétatnormaldefabricationdeglace,appuyezsurcebouton
8.Affichagedelafabricationetdelarécoltedeglace:lorsquelesymboleduglaçoncontinuedetourner,
celasignifiequel'appareilfabriquedelaglace;etsilesymboleclignote,celasignifieque
Appuyezrapidementunefoissurceboutonpouraccéderauprogrammederéglagedelaminuterie;Et
Lorsquel'appareilfabriquedesglaçons,appuyezsurceboutonpendantplusde5secondes.
Dansquelquessecondes,l'unitépasseradeforceauprocessusderécoltedeglace.
Lesymboles'afficheraetl'appareilarrêteraleprocessusdefabricationdeglace;
degré.
Machine Translated by Google
background
13
Machine Translated by Google
background
Acierinoxydable
8
Panneauenacierzingué
Électriqueetélectronique
1
1
Tuyaud'évacuationd'eaude
PiècesélectriquesDC12V
6
Piedréglable
Plaqueinférieure
13
1
17
12
Acierinoxydable430
1
1
Cuivre
Plaquelatéraledroite
changer
1
9
Vanned'arrivéed'eau
Qté.
Interrupteurdecommandemagnétique
1
leréservoird'eau
Tuyauensilicone
BoîtierPCBdupanneaudecommande
2
4
20
18
parties
Tubeencuivreetaluminium
1
Pompedecirculationd'eau
1
1
Filtresec
Condenseur
1
ABS
Piècesélectriques
3
Cuivre
4 1
Nomdespièces
PCBdupanneaudecommande
19
10
ANIMALDECOMPAGNIE
4
R290
fin
15
1
Récoltedeglace
14
7
Capillaire
Matériel
21
Réservoird'eau
DC5V,Piècesélectriques
ABS
DC12V,Piècesélectriques
5
1
Non
Couvercleduréservoird'eau
DC5V,Piècesélectriques
16
11
1
ABS
1
Vanneélectromagnétique
1
Compresseur
Panneauavant
ABS
1
ABSetboulons
3
Plaquededétectiondeglacepleine
1
Papierpourpanneaudecommande
Détectionduniveaud'eau
Piècesélectriques
Ventilateuràcourantcontinu
14
Machine Translated by Google
background
1
32
Tuyauensilicone
PCBdecontrôleprincipal
1
Plaquelatéralegauche
30
1
ABS,ignifuge
CuivreplaquénickeletcadreABS
moussant
1
ABS
Pelleàglace
ABS
1
1
1
1
Bouchondedrainaged'eau
37
33
27
Tuyaud'alimentationeneau
Tuyaudesortied'eaudu
Mousseintérieuredel'armoireet
Plaquearrière
Silicone
22
1
Acierzingué
Couverturedelacommandeprincipale
1
Acierinoxydable
39
35
31
Acierzingué
23Evaporateuretsoncadre
Tuyaudeséparationd'eau,avec
ABS
1
29
Bouchondelaséparationdeseaux
Épongeisolantedela
ABS
ABS,ignifuge
Orificededrainagedel'eau
34
28
ABS
PCB
25
Cadredeporte
armoireintérieure
Bacdestockagedeglace
1
1SUR
24
1
Tuyauensilicone
1
1
tuyau
1
Couvertureàdroite
40
Portepourprisedeglace
Plaquederenforcementdorsale
Couverclesupérieur
neuftrous
BoîtierPCBélectrique
38
HIPSetcyclopentane
couverturesupérieure
PCB,composantsélectriques
1
Caoutchouc
Acierinoxydable430(option)
1
ABS
côtédel'évaporateur
26
41
36
1
15
Machine Translated by Google
background
16
Cordond'alimentation
2.Retirezlesrubansadhésifspourfixerlaporteetl'armoireintérieure,lapelleàglace,etc.
5.L'appareildoitêtrepositionnédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.
1
3.Placezlamachineàglaçonssurunsolplatetdeniveau,sanslumièredirectedusoleilniautre
1
fabricantsil'appareilrisquedetomberàl'enverspendantletransportou
PP,ignifuge
lesvoiesderaccordementrapidedel'eauetletuyaud'évacuationdel'eau,etc.,sontàl'intérieurou
hauteur
maximale.d)Ildoityavoiraumoins5cmd'espacelibreàl'arrièrepourlaconnexionet25
Câblage
1.Retirezl'emballageextérieuretintérieur.Vérifiezsitouslesaccessoires,
entrelecôtégauche/droitetlemur.
températuredel'eaud'entréeselonletableaudespécificationscidessus.Sinon,il
43Coupecâbled'alimentation
sourcesdechaleur(ex.:cuisinière,four,radiateur).Assurezvousqu'ilyaaumoins
ATTENTION:raccorderuniquementàl'alimentationeneaupotable.N'utiliserquedel'eaupotable
Nettoyezgrossièrementl'intérieurduboîtieretlapelleàglaceavecunchiffonhumide.
EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENTD'INSTALLATION
1
Piècesélectriques
Non.Sidespiècesmanquent,veuillezcontacternotreserviceclient.
transport.
42
Piècesélectriques
4.Attendez4heurespourqueleliquideréfrigérantsestabiliseavantdeboucherlaglace.
ycomprismanueld'instructions,pelleàglace,tuyaud'arrivéed'eaublanche,4voiesvers2
affecteralesperformancesdefabricationdeglace.
b)Cetteuniténedoitpasêtresituéeàproximitéd'unesourcedechaleur.c)
L'unitédoitêtresituéesurunefondationfermeetdeniveauàunehauteurnormale.
44
DÉBALLERVOTREMACHINEÀGLACE
aumoins20cmd'espaceentrelasortied'airetlesobstacles,etaumoins5cm
eau.
a)Cetappareiln'estpasdestinéàuneutilisationenextérieur.Maintenezlatempératureambianteet
PROCEDURESD'EXPLOITATIONETDEMAINTENANCE
Machine Translated by Google
background
Vuedecôté(mm)
17
EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS
entretiensinécessaire.
L'installationdoitpermettreàlamachineàglaçonsd'êtretiréeversl'avantpour
Latempératuredanslamachineàglaçonsdoitêtrecompriseentre5et25pourunfonctionnementcorrect.
Espacelibred'installationvuededessus(1:10)(mm)
drainerlesappareilsauxemplacementsrecommandés,commeindiqué.
EspaceCMdevantpourouvrirlaporteetmaintenirunebonnecirculationd'air.e)Nerienposersurle
dessusdelamachineàglaçons.
dimensionsd'espacementindiquéescidessus.Placezlesalimentationsélectriqueseteneauet
Lorsdel'installationdelamachineàglaçonssousuncomptoir,suivezlesrecommandations
Pourassureruneventilationadéquatedevotremachineàglaçons,l'avantdel'appareildoitêtre
32.CetappareilDOITêtreinstallédansunezoneprotégéedeséléments,telsquelevent,lapluie,les
projectionsd'eauoulesgouttes.
Choisissezunendroitbienaéréavecdestempératuressupérieuresà10etinférieures
espacelibreàl'arrièreet50mmenhautetsurlescôtéspourunebonnecirculationdel'air.
requisdansletableaudespécificationscidessus.Latempératuredel'eaud'alimentation
Lamachineàglaçonsnécessiteunealimentationeneaucontinueavecunepressionde1à8bars.
complètementdégagé(aumoins20cmd'espacelibre).Prévoyezaumoins50mm
Machine Translated by Google
background
18
prisemuraledetypemiseàlaterre,miseàlaterreconformémentàlanormenationale
Priseélectrique110120volts,60Hzavecbonmoyendemiseàlaterre.
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerlamort,unincendieouuneélectrocution.
prisemuralecorrectementmiseàlaterreinstalléeparunélectricienqualifié.
N'utilisezjamaisderallonge.
ExportéauxÉtatsUnis,cetappareilnécessiteunenorme
Risquedechocélectrique
assurezvousd'avoirlabonneconnexionélectrique.
Pourvotresécuritépersonnelle,cetappareildoitêtrecorrectementreliéàlaterre.
Méthodedemiseàlaterrerecommandée
ATTENTION:CETAPPAREILDOITÊTRERELIEALATERRE.
Avantdedéplacervotremachineàglaçonsverssonemplacementfinal,ilestimportantde
n'estpasdisponible,ilestdelaresponsabilitépersonnelleduclientd'avoirun
choc.
Exportéversl'Europe,cetappareilnécessiteunepriseélectriquestandardde220240volts,50Hz
avecmiseàlaterreàtroisbroches.
Neretirezjamaislabrochedeterre.
fourni.Utilisezdesprisesquinepeuventpasêtreéteintesparuninterrupteurouunetirette
Pourminimiserlesrisquesd'électrocution,lecordondoitêtrebranchésuruneprisesecteur.
Ilestrecommandédedisposerd'uncircuitséparé,desservantuniquementvotremachineàglaçons.
Branchersuruneprisemuraleavecmiseàlaterre.
L'appareilestéquipéd'uncordond'alimentationdotéd'unefichedemiseàlaterre.
NETTOYERVOTREMACHINEÀGLACEAVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Codedel'électricitéetcodesetordonnanceslocaux.Siuneprisemuralecorrespondante
N'utilisezjamaisd'adaptateur.
ingénieurdeservicequalifié.
chaîne.Silecordond'alimentationoulafichedoiventêtreremplacés,celadoitêtrefaitparun
Utiliserunealimentationouunepriseséparée.
Machine Translated by Google
background
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ
(indiquédansl'illustrationsuivante«B»)situéàl'arrièredel'appareil,puisutilisez
complètementetréinstallezlatondeuse,puisleraccordementdutuyaud'eauest
armoiredestockagedeglaceintérieure,jusqu'àcequetouteslespiècesintérieuressoientpropres,puisvideztout
illustrationpourvidangerl'eaunettoyéedansleréservoird'eau,puisàcôtédenettoyer
6.Séchezl'intérieuretl'extérieuravecunchiffondouxetpropre.
soigneusement.
tuyauduréservoird'eauetlebouchondel'orificedevidanged'eaudel'appareil,sinon,
deseraccorderauréseaud'eauetdenepasréutiliserlesancienstuyaux.
Important:veillezàutiliserlesnouveauxtuyauxfournisavecl'appareil.
Avantd'utiliservotremachineàglaçons,ilestfortementrecommandédelanettoyer
indiquant«8»dansl'illustrationcidessus.Etilfautréinstallerledraind'eau
l'extrémitédutuyaud'eaublanchedansl'orificed'arrivéed'eauetpoussezversl'intérieur
del'eaunettoyéeprovenantdel'orificedevidanged'eausituéàl'arrièredel'unité
RACCORDEMENTD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACE
2.Nettoyezavecundétergentdilué,del'eautièdeetunchiffondoux.
jetezleglaçonfabriquélorsdupremiercycledefabricationdeglaceaprèslenettoyage.
Étape1:Retirezd'abordlerubanadhésifsurl'orificed'arrivéed'eaupourl'alimentationeneau
l'appareilneferapasdeglacenormalement.Etjevoussuggèrede
1.Ouvrezlaportederécupérationdeglace.
1.Raccordezletuyaud'alimentationeneauàl'appareil
complété.
ledoigtdevotreautremainpourappuyersurlecercleextérieurÉtape2:Insérezceluici
Utilisezunchiffonhumidepourfrotterlespartiesconcernées,puisutilisezlechiffonsecpourlessécher.
4.Vouspouveztirerletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauindiquant«H»cidessus
solutiondétergenteeteauchaude.
5.L'extérieurdelamachineàglaçonsdoitêtrenettoyérégulièrementavecunchiffondoux.
3.Nettoyezàplusieursreprisesl'eauencontactaveclespiècesintérieures,utilisezl'eauoule
19
Machine Translated by Google
background
Vuearrièredel'unité
Tuyaud'eau
blanche(accessoire)
Retirezd'abord
latondeuse
Orificed'arrivéed'eauà
l'arrièredel'appareil
Ensuite,réinstallez
latondeuse
Insérezd'abord
complètementletuyau
d'arrosageversl'intérieur
ÉTAPE2:Insérezletuyau
d'arrosage
ÉTAPE1:Retirezd’abord
lerubanadhésif
20
Système
d'alimentationToutd'abord,installezleraccordrapided'eaufourni(de1/4à1/2pouce,
aveccercled'étanchéiténoir)surlerobinetd'eauàl'aided'unfiletageàvis;Ensuite,retirez
latondeuseduraccordrapided'eau,insérezcomplètementl'autreextrémitédutuyau
d'eaudansceportderaccordrapide,puisréinstallezlatondeuse,cetteétapeestégalement
terminée.Remarque:Lerobinetd'eaudoitêtrefourniparleclientluimême.
Important:Lapressiondel'eaudusystèmed'alimentationeneauprincipaldoitêtrede
0,04à0,6MPa
3.Raccordezletuyaud'arrosageaurobinetd'eaudelaconduited'eauprincipale
2.Raccordementdutuyaud'évacuationd'eau
Retirezlebouchond'évacuationd'eaudecouleurnoire(indiquéparA•dansl'illustration
cidessus),puisraccordezletuyaud'évacuationblancinclusdansl'accessoire,puis
raccordezànouveaul'autreextrémitédecetuyaud'évacuationàlaconduited'évacuation
d'eauprincipale.Veillezànepasplacerletuyaud'évacuationtrophaut.
Machine Translated by Google
background
Étape3:Commencezàfairedela
glaceetlesymboleduglaçontourne.
Étape4:Afficherle
compteàreboursd'unprocessus
defabricationdeglace
Bouton
ON/OFFpour
Presse
allumer
l'appareil
Étape2:Laflèche
clignote,l'eaucouledans
l'appareil
Étape1:Étatdeveille
Étape6:Pendant
larécoltedela
glace,leprocessusd'écoulement
del'eauestterminépourrecommencer
àfabriquerdesglaçons.
Étape5:Larécoltedeglace
commenceetlesymboleduglaçon
clignote;enmêmetemps,laflèche
clignoteetl'eaus'écouledansle
réservoird'eau
Laflèchedusymboleclignote,Symboled'alimentationautomatiqueeneau
Leprogrammedefabricationdeglaceestexpliquédansletableausuivant:
FONCTIONNEMENTDUPROCESSUSDEFABRICATIONDEGLACE
21
Machine Translated by Google
background
22
Sitoutcesymbole
lesymboleresteraallumé,lenumérodegauchedanslafenêtred'affichageLCD
Pendantleprocessusderécoltedeglace,lesymboleducubedeglacechangeentournant
unité,branchezlasurlaprised'alimentationprincipale.Appuyezensuitesurlebouton«ON/OFF»
unpeupluslongtemps.
processusdefabricationdeglace.
UnitéMdeminute(réglagedelafabricationdeglaceetcompteàrebours)
–Chaquecycledefabricationdeglacedureraenviron11à20minutes,selonla
Unefoislarécoltedeglaceterminée,laplaquededétectiondeglacepleinetournera
FFahrenheit(températureambiante)
l'interrupteurdeniveaud'eaumontejusqu'àlapositionlaplusélevée,puisl'eaus'arrête
lenumérodegauchechangepourclignoter,puislenumérosignifielecompteàrebourspour
affichelatempératureambianteactuelleetlenombrededroites'affiche
Lesymboleduglaçon,lorsqu'iltourne,signifiequel'unitéfabriqueleglaçon;
clignote.Enmêmetemps,laflèchesurlesymbolederemplissagemanueldel'eaucommencera
–Unefoisleprocessusdefabricationdeglaceterminé,passezauprocessusderécoltedeglace.
Siaprèslarotationdelaplaquededétectiondeglacepleine,elleestpresséeparlaglace
signifiequel'eaucouledansleréservoird'eau.continuede
s'afficher,signifiequ'iln'yapasd'alimentationeneauprincipalepourlemoment.
lepanneaudecommandepourdémarrerlecycledefabricationdeglace.L'étatON/OFFdel'unité
températureambianteetlatempératuredel'eau.Etpourlapremièrefois,enfonctiondela
températureinitialedel'eau,ladernièrefabricationdeglaceseraune
–Aprèsavoirterminéleraccordementdutuyaud'alimentationeneauprincipalavecle
verslebasunefois,puisrevenezàlapositioninitialeetentrezdanslapositionsuivante
Unitéd'heureH(réglagedelaminuterie)
termineruncycledefabricationdeglace.
coulerettoutlesymbolederemplissagemanueldel'eaudisparaîtra.
pourclignoter,l'eaucouleraànouveaudansleréservoird'eaujusqu'àcequelabouleflottantede
etilclignote,celasignifiequel'unitéestencoursderécoltedeglace.
leréglageactueldefabricationdeglaceetlesymboleduglaçontourne.Lorsquele
cubeetnepeutpasreveniràlapositiond'origine,cequisignifiequelestockagedeglace
Machine Translated by Google
background
23
4.Lorsquelesymbole«GLACE
PLEIN»s'affiche,l'appareils'arrêtedefonctionner.Etsi
6.Lamauvaisequalitédel'eauentraîneraunemauvaisequalitédesglaçonsetréduira
Plagedetempsderetard:1à24heures,duréepardéfaut:1heure
processusàchaquepressionsurlebouton«+»ou«».Après5secondesderéglage,le
Etle
indiqueletempsrestant.Laduréetotaleestde20minutespourune
surlepanneaudecommandepourannulerdeforceleprogrammed'autonettoyage.
leglaçon.Appuyezsurlebouton«+»ou«»,lechiffrededroiteclignote,le
panneaudecommandependantplusde5secondespouraccéderauprogrammed'autonettoyage.
délaidetemporisation.Pendantquelenuméroclignote,appuyezsurlebouton+”,“”pourchangerle
5.Pendantleprocessusdefabricationdeglace,appuyezsurlebouton«+»ou«»pourréglerla
symbolevolonté
Démarrerleprogrammed'autonettoyage:Aprèsavoirconnectétouslestuyauxd'eau,branchez
unprogrammed'autonettoyage.Unefoisleprogrammeterminé,lesystèmeseraen
latransparenceduglaçon.
vouséloignezleglaçon,l'appareilrecommenceraàfabriquerleglaçon.
programmed'autonettoyage.
Commentréglerlaminuteriedemiseenmarche:lorsquel'appareilestenmodeveille,appuyezsurlebouton
«
"Lesymboleseratoujoursallumépendantcettepériode,lechiffredegauchesera
lebacestpleindeglaçonsetilarrêteradefabriquerlesglaçonsautomatiquement.
lenouveauparamètreseramémoriséparlesystème.
«
leréglagepardéfautestzéro,1minuteajouteraoudiminueraàchaquefabricationdeglace
duréeduprocessusdefabricationdeglace,puispourmodifierl'épaisseurde
surlaprised'alimentationprincipale,puisappuyezsurlebouton«TIMER/CLEAN»sur
modeveilleautomatiquement.Etvouspouvezégalementappuyersurlebouton«ON/OFF»
commenceràêtreallumé,lechiffre«1»audessusdusymboleclignoterapourafficherleréglage
Annulerleprogrammed'autonettoyage:celaprendenviron20minutes.
Maisilneredémarreraqu'aprèsunintervallede3minutesdefonctionnementducompresseur.
"
Bouton«TIMER/CLEAN»pourréglerlaminuteriedemiseenmarche.
Fonctionnementduréglagedelaminuterie
Programmed'autonettoyageautomatique
Machine Translated by Google
background
24
Lorsquel'appareilestbranché,appuyezsurlebouton«LIGHT»dupanneaudecommande.
dubouton«+»ou«».Cinqsecondesaprèsleréglage,votreréglagesouhaitésera
«
numéroaudessusdu
Bouton«TIMER/CLEAN»pourréglerlaminuteried'arrêt.
commenceràêtreallumé,lechiffre«1»audessusdusymboleclignoterapourafficherle
l'heuredevotreONTimer,etappuyezànouveausurceboutonpourannulerle
éteindrel'appareil.
CommentannulerlaminuterieOFF:Appuyezsurlebouton«TIMER/TIMER»,le
numéroaudessusdu
«
Etledeuxièmemoyensimpled'annulerlaminuterieOFFestd'appuyersurlebouton
«
"
Etledeuxièmemoyensimpled'annulerleONTIMERestd'appuyersurlebouton«ON/OFF»,celaannulera
leréglageONTIMERdeforce.
enappuyantsurlebouton«+»ou«».Cinqsecondesaprèsleréglage,votreréglagesouhaité
"
rappelé.
réglagedudélaidetemporisation.Pendantquelenuméroclignote,appuyezsurlebouton+”“”pourchanger
Lesymbole«clignoterapourafficherledélaiactuel
symbolevolonté
Réglagedelaminuterie,égalementle
Réglagedelaminuterie,égalementle
tempsderetarddelaminuterie,1heureaugmentantoudiminuantàchaquepression
"
lesymboleclignoterapourafficherledélaiactuel
«
Bouton«ON/OFF»,ilannuleradeforceleréglageONTIMER,également
"
Commentréglerlaminuteried'arrêt:lorsquel'appareilfonctionne,appuyezsurlebouton
resteradanslesmémoires.
etlenumérocidessusdisparaîtra;
letempsderetarddelaminuterie,1heureaugmentantoudiminuantàchaquefois
CommentannulerleONTimer:Appuyezsurlebouton«TIMER/TIMER»,le
symboleetlenumérodisparaîtront.
l'heuredevotreOFFTimer,etappuyezànouveausurceboutonpourannulerle
«
Fonctionnementdel'éclairageLEDinterne
Machine Translated by Google
background
Drainagedel'eau
25
CODED'ERREURDEPANNED'UNITÉ
"
Lorsquel'appareiltombeenpanne,lecoded'erreurs'affichesurlecôtégauchede
côtédroitduréservoird'eauindiquant«H»dansl'illustrationcidessuspourvidanger
leprocessusderécoltedeglaceestterminé,l'universitéreprendralafabricationdeglace
degré(entreet).
REMARQUE:Sivousappuyezsurlebouton«LIGHT»pendantplusde5secondes,le
REMARQUE:Pendantleprocessusdefabricationdesglaçons,appuyezsurlebouton«ON/OFF»pendant
tuyaud'évacuationtrophaut.
"
E2signifiequeleprogrammedefabricationdeglaceestanormal,ycompristropgrand
A.Vouspouvezévacuerl'eaudubacdestockagedeglaceparledrainageblanc
Fenêtred'affichageLCD.
AppuyezunefoissurlepanneaupourallumerlalumièreLEDàl'intérieurdubacà
glaçonsetlesymbolesurlafenêtred'affichageLCDs'allumeraégalement.Appuyezunefoissurcebouton
Assurezvousqueletuyaud'évacuationd'eauestcorrectementconnectéàl'appareil
l'eaunettoyéedansleréservoird'eau,jusqu'àcequeletuyauensilicones'étendecomplètement,
parl'orificedevidanged'eauàl'arrièredel'unité.
processus.
«
plusde5secondes,l'appareilpasseraauprocessusderécoltedeglace.Après
l'ambiancepeutêtremodifiéeentrelesdegréscentigradesetFahrenheit
B.Pourl'eaudansleréservoird'eau,vouspouvezretirerletuyauensiliconedu
ànouveau,lalumièreLEDetlesymboles'éteindrontenmêmetemps.
glaçon,aucunglaçonnetombe,ounefaitpasdeglaçon,etc.
tuyauconnectésurleportdedrainagearrière.Assurezvousdenepasréglerleblanc
retourenpremier.
«
E1signifiequelecapteurdetempératureambiantenefonctionnepascorrectement.
l'eaupeuts'écoulerverslebacàglaçons.Ensuite,l'eaupeutêtreévacuée
Rappel:Nettoyezfréquemmentleréservoird'eau,celapeutaméliorerlaqualitédesglaçons.
Machine Translated by Google
background
Sonsnormaux
l'appareil,laissezl'appareilfonctionnerenprogrammedefabricationdeglaceouenprogrammed'autonettoyage,
lesfaire.•Vous
entendrezunbruitdesifflementlorsquelavannedecommandes'ouvrepourlaisser
lesnouveauxsonssontnormaux.Lessurfacesdurescommelesol,lesmursetlesarmoires
bruitd'éclaboussures.
•L'eauquicouledel'évaporateurversleréservoird'eaupeutfaireunbruit
côtédroitduréservoird'eauindiquant«H»dansl'illustrationcidessus,puisbranchez
décritlestypesdesonsquipourraientêtrenouveauxpourvousetcequipeutêtre
Pendantlecyclederécolte,vouspouvezentendrelebruitdesglaçonstombantdans
lebacàglaçons.•Lorsque
vousdémarrezlamachineàglaçonspourlapremièrefois,vouspouvezentendredel'eaucouler
commenceàfairedelaglace.
danslebacàglaçons,l'eaupeutenfinêtrevidangéedel'appareilparledraind'eau
•Lesbruitsdecliquetispeuventprovenirdudébitduréfrigérantoudela
conduited'eau.
Lesarticlesstockéssurlamachineàglaçonspeuventégalementfairedubruit.
•Lecompresseuràhautrendementpeutproduireunbruitpulsatoireouaigu.
encontinu.Lamachineàglaçonsestprogramméepourexécuteruncyclederinçageavant
l'eaus'écouleradansleréservoird'eau,ànouveauàtraversletuyauensilicone
•L'eauquicouleduréservoird'eauverslaplaqued'évaporateurpeutprovoquerune
portàl'arrièredel'unité.
son.
peutfaireparaîtrelessonsplusfortsqu'ilsnelesontenréalité.
C.Pourl'eaudansleréservoirdechargementd'eau,retirezletuyauensiliconesurle
•Àlafindechaque
cycle,vouspouvezentendreunbruitdegargouillementdûauréfrigérant
circulantdansvotremachineà
glaçons.•Vouspouvezentendredel'airpoussésurlecondenseurparleventilateurducondenseur.
laqualitéetl'unitéetsapompedecirculationd'eaupeuventfonctionnerbeaucouppluslongtemps.
Votrenouvellemachineàglaçonspeutémettredessonsquinevoussontpasfamiliers.
26
Machine Translated by Google
background
système.
5.Ouvrezlaportepourpermettrelacirculationetéviterlamoisissureet
peutprovoquerdesfissuressurlespiècesenplastique.
Cetappareildoitêtrenettoyéàl'aided'unjetd'eau.
unautreendroit,ilfaudravidertoutel'eaudu
vidanger,rebrancherlebouchondevidange.
N'utilisezpasd'alcoolnidevapeurpournettoyeroudésinfecterlamachineàglaçons.
Silamachineàglaçonsn'apasétéutiliséependantunelonguepériode,avantlaprochaineutilisation
unefoisparan,afindepermettreàl'appareildefonctionnercorrectement.
fabricant.
moisissure.
6.Laissezlecordond’alimentationdébranchéjusqu’àcequevoussoyezprêtàleréutiliser.
Demandezàuntechnicienqualifiédevérifieretdenettoyerlecondenseuraumoins
1.Laisseztouslesglaçonsêtreéjectésdel'évaporateurdeglace
3.Vidangeztoutel'eauàl'intérieurdel'appareilconformémentàlasection«Eau
8.Placezunsacenplastiquesurl'appareilpourrésisteràlapoussièreetàlasaleté.
PRUDENCE
2.Éteignezl’appareiletdébranchezlecordond’alimentation.
7.Séchezl’intérieuretessuyezl’extérieurdel’appareil.
4.Débranchezletuyaud'évacuationd'eaudelacanalisationd'évacuationprincipaleoudusol.
Silamachineàglaçonsnedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériodeoudoitêtredéplacée
AVERTISSEMENT:Avantd'effectuertouteopérationdenettoyageoud'entretien,débranchezlamachine
àglaçonsdel'alimentationélectriqueprincipale.(EXCEPTION:
(Programmed'autonettoyagedelamachineàglaçons).
tuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eau.
Drainage".Lorsquetoutel'eauaétéévacuée,réinstallezle
NETTOYAGEETENTRETIEN
PRÉPARERLAMACHINEÀGLACEPOURUNSTOCKAGEDELONGUEDURÉE
27
Machine Translated by Google
background
28
Cequ'ilnefautpasfaireNegardez
jamaisriendanslebacàglaçonsquinesoitpasdelaglace:desobjetscommelesbouteillesdevinet
debièresontnonseulementinsalubres,maisleursétiquettespeuventégalementglisseretobstruerle
tuyaud'évacuation.
1.Débranchezl’alimentationdel’appareil.
Unnettoyagepériodiqueetunentretienappropriégarantissentl'efficacité,desperformances
optimales,unehygièneoptimaleetunelongueduréedevie.Lesintervallesd'entretienindiquéssont
baséssurdesconditionsnormales.Voussouhaiterezpeutêtreraccourcirlesintervallessivousavez
desanimauxdomestiques,sil'appareilestutiliséàl'extérieurousid'autresconsidérations
particulièress'appliquent.
Ildoitêtresoigneusementnettoyé.Suivezattentivementlesinstructionsfourniespourlenettoyage
oul'utilisationdelasolutiondésinfectante.Nelaissezaucunesolutionàl'intérieurdela
machineàglaçonsaprèslenettoyage.
Laplaquelatéraleenacierpeutsedécolorerlorsqu'elleestexposéeauchloregazeuxetdoitêtre
nettoyée.Nettoyezlaplaqueenacieravecundétergentdouxetunesolutiond'eauchaudeetun
chiffonhumide.N'utilisezjamaisdeproduitsdenettoyageabrasifs.
NettoyageextérieurLaporte
etlemeublepeuventêtrenettoyésavecundétergentdouxetunesolutiond'eautiède,comme28
gdeliquidevaissellemélangésà7,5Ld'eautiède.N'utilisezpasdenettoyantsàbasedesolvantsou
abrasifs.Utilisezuneépongedouceetrincezàl'eauclaire.Essuyezavecunchiffondouxetpropre
pouréviterlestachesd'eau.
Nettoyageintérieurdu
bacàglaçonsLebacà
glaçonsdoitêtredésinfectédetempsentemps.Nettoyezlebacavantlapremièreutilisationdela
machineàglaçonsetréutilisezleaprèsunarrêtprolongé.Ilestgénéralementpratiquede
désinfecterlebacunefoislesystèmedefabricationdeglaçonsnettoyéetlebacdestockagevidé.
Machine Translated by Google
background
29
3.Rincezabondammentàl'eauclaire.Leseauxuséesserontévacuées
AVERTISSEMENT
Nettoyagedespiècesdelamachineàglace
2.Enparticulier,autuyaudeséparationd'eausurl'évaporateur,lorsquele
eauchaude(95à115).
oudécolorerl'intérieur.
petitstroussurletuyaudeséparationd'eauaffichédansl'illustrationsuivante,assurezvousquechaque
troun'estpasobstruéparquelquechose,puisréinstallezle
emplacementd'origine.
l'eauplusfréquemment,l'unitéetsapompeàeaupeuventfonctionnerbeaucoup
pluslong.
s'enlèvefacilement,n'utilisezpasdesubstancemécaniquepourl'enleverparlaforce;
4.Rebranchezl’alimentationdel’appareil.
Pendantl'utilisation,nettoyezpériodiquementcessystèmesprincipauxdevotre
machineàglaçons.
3.Laduréedelapériodedenettoyageestliéeàlaqualitédevotreeau.Etvidangez
àtraversletuyaud'évacuation.
appuyezsurlebouton«ON/OFF»pendantplusde5secondes,l'appareilentreraenmode
récipient.
unité.
4.Lorsqu'ilyadesglaçonsàlasurfacedel'évaporateur,maisqu'ilsnepeuventpastomber
Lapelleàglacedoitêtrelavéerégulièrement.Lavezlacommen'importequelautrealiment
1.Répétezl'étapecidessuspournettoyerleréservoird'eauetlesautrespartiesinternesdel'appareil.
solutiondésinfectantecomposéede28gd'eaudeJaveloudechloreménageretde7,5Lde
Cesnettoyantspeuventtransmettrelegoûtauxglaçonsoulesendommager.
lecompresseuretlapompeàeaufonctionnentnormalement,maiss'iln'yapasd'eau
s'écoulantdutuyaudeséparationd'eauoul'eauquicouleesttrèspetite,veuillezdéchargercetuyaude
séparationd'eaupourlenettoyersoigneusement.Nettoyezchaque
2.Ouvrezlaporteetavecunchiffonpropre,essuyezl'intérieuravecun
N'utilisezPASdeproduitsdenettoyagesolvantsouabrasifsàl'intérieur.
Machine Translated by Google
background
30
5.Pourleréservoird'eauetlaplaquededétectiondeglacepleine
processusdefontedelaglace,aprèsuncertaintemps,
lesgrosglaçonstomberont,puiséteignezl'appareiletdébranchezlecordond'alimentationpournettoyer
lasurfacedel'évaporateur.
Machine Translated by Google
background
31
Lesminérauxéliminésdel'eaupendantlecycledecongélationformerontéventuellementundépôt
calcairedurdanslesystèmed'eau.Unnettoyagerégulierdusystèmepermetd'éliminerl'accumulationde
calcaireminéral.Lafréquenceàlaquellevousdeveznettoyerlesystèmedépenddeladuretédevotreeau.
Avecuneeaudurede4à5grains/litre,vousdevrezpeutêtrenettoyerlesystèmetousles6mois.
Nettoyagedusystèmed'assemblagedefabricationdeglaceàl'aidedunettoyantpourmachineàglaceNu
CalgonNickelSafe(ilestpréférabled'utiliserunapprovisionnementeneauautomatique)
1.Éteignezlamachineàglaçons.Laissezlamachineàglaçonsraccordéeàl'alimentationeneauprincipale
etautuyaud'évacuation.Maisfermezlerobinetd'eaudel'alimentationeneauprincipale.
AVERTISSEMENT
Suggestion:Aprèsavoirnettoyélespiècesintérieuresetlesavoirréinstalléesdansleurpositionrespective,
etavoirremislamachineenmarche,jetezlepremierlotdeglace.
2.Ouvrezlaporteetrécupéreztouslesglaçons.Jetezlesouconservezlesdansuneglacière.
Essuyezcessurfacesautantquepossibleavecunchiffonpropre.Ensuite,vaporisezlessurfacesavecdel'eau
propreetessuyezavecunchiffonpropreetsec.Videzensuitel'eaunettoyéeduréservoird'eauenretirantle
tuyaudevidanged'eauduréservoird'eauindiquant«H»dansl'illustrationcidessus.Lorsquetoutel'eau
nettoyéeaétéévacuée,réinstallezletuyaudevidanged'eauduréservoird'eau.
Leréservoird'eauetlaplaquededétectiondeglacesontégalementtrèsimportantspourgardervosglaçons
propres.Versezunmélangedenettoyantneutreetd'eaudansunjetd'eaupropre,puisvaporisezsurtoutela
surfaceintérieureduréservoiretsurlaplaquededétectiondeglace.
Portezdesgantsencaoutchoucetdeslunettesdesécurité(et/ouunécranfacial)lorsquevous
manipulezlenettoyantouledésinfectantpourmachineàglace.
3.Préparationdelasolutiondenettoyage.Mélangezlenettoyantpourmachineàglacesansdangerpourle
nickelNuCalgonavecdel'eaupourpréparerlasolutiondenettoyage.
Machine Translated by Google
background
32
ilestpréférabledemaintenirlatempératuredechaquetassedelasolutionnettoyante.
surlepanneaudecommandependantplusde5secondespouraccéderaumodeautonettoyant
estde20minutespourunprogrammed'autonettoyage.
tuyaudevidangeduréservoird'eau,vidangezlasolutiondenettoyageverslebas
eauàenviron5060,puisdivisezlesen2partségalesdans2tasses.C'est
ets'arrêtependant3minutes,uncycle,encoreuncycle.Laduréetotale
installécorrectementdanslafentedelaparoiduréservoir.Versezensuiteunetassede
«
Pendantceprocessus,lepointet
lafenêtrenumériqueindiquerontletempsrestant.
Vérifiezqueletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauaété
5minutes.
5.Après20minutesd'unprogrammed'autonettoyageterminé,retirezle
Solutiondenettoyagepourmachineàglaçonssansnickeldansleréservoird'eau.Attendezenviron
"Lesymboleseratoujoursallumépendantcettepériode
300mldenettoyantpourmachineàglaceNuCalgonNickelSafeavec2,8litresd'eautiède
programme.Commeexpliquécidessus,lapompeàeaufonctionnependant8minutes
bacdestockagedeglace.Secouezlégèrementl'appareilpourévacuertoutleliquidedenettoyage
solutioncomplètement.Ensuite,réinstallezletuyaud'évacuationdanslafentedel'eau
Utilisezunrécipientenplastiqueouenacierinoxydabled'unecapacitésupérieureà4litres,mélangez
4.Allumezlamachineàglaçons,puisappuyezsurlebouton«TIMER/CLEAN»
Machine Translated by Google
background
Suggestiondenettoyage
Lenettoyantpourmachineàglacecontientdesacides.
dansl'appareil.Etappuyezsurlebouton«TIMER/CLEAN»surlepanneaudecommandepourplus
«
8.Unefoisleprogrammed'autonettoyageterminé,retirezletuyaudevidangede
AVERTISSEMENT
explication,lapompeàeaufonctionnependant8minutesets'arrêtependant3minutes,uncycle,encoreun
cycle.Laduréetotaleestde20minutespourun
Réinstallezensuitefermementletuyaudevidangedanslafenteduréservoird'eau.
9.Répétezlesétapes8à92fois.
11.Unefoisceprogrammedenettoyagespécialterminé,vouspouvezrevenirauprogrammenormal.
modedefabricationdeglace.Etjesuggèredejeterlepremierlotdeglaçons.
1)NETTOYAGEQUOTIDIEN
Utilisezdesgantsencaoutchoucpourprotégervosmains.Lisezattentivementlesconsignesdesécuritédumatériel.
"
symbolevolonté
10.Suivezleprogrammecidessuspournettoyerlebacàglaçons.
NEPASutilisernimélangeravecd’autresproduitsnettoyantsàbasedesolvant.
Lapelleàglace,laporteetletuyaudeséparationd'eaudoiventêtrenettoyéspar
JETERlepremierlotdeglaceintroduitaprèslenettoyage.
temps.Grâceàceprocessus,ilrinceraletuyaudeséparationd'eau,l'évaporateur,lapompeàeau,letuyauen
siliconeetleréservoird'eau,etc.
instructionssurlecontenantdunettoyantpourmachineàglace.
programmed'autonettoyage.Pendantceprocessus,leseratoujours
allumépendantcettepériodeetlafenêtrenumériqueindiqueralagauche
6.Répétezlesétapes4à6pournettoyerànouveaulesystèmedefabricationdeglace.
plusde5secondespouraccéderauprogrammed'autonettoyage.Commecidessus
leréservoird'eau,vidangezlasolutiondenettoyageverslestockagedeglaceinférieur
Poubelle,secouezégalementlégèrementl'appareilpourévacuercomplètementtoutel'eau.
réservoir.
7.Ouvrezensuitelerobinetd'eaudel'alimentationeneauprincipaleetlaissezcoulerl'eau
33
Machine Translated by Google
background
Ohhh~
MW
M
L
G
NN
L
G
T1
Protecteur
COMP
ACN
COMPRESSEUR
ACL
Surcharge
Départrelais
Moteurdeventilateuràcourantcontinu
Pompeàeauàcourantalternatif
Fournir
Pouvoir
SCHÉMAÉLECTRIQUE
MCU
SCHÉMADECÂBLAGE
2)NETTOYAGESEMESTRIELLapelle
àglace,lebacàglace,leréservoird'eau,laplaquededétectiondeglacepleineetla
surfacedel'évaporateurdoiventêtrenettoyésparvousmêmedeuxfoisparmois
conformémentauprogrammedenettoyageintérieur.
vousmêmechaquejour.Àlafindechaquejournée,rincezlapelleàglaceetessuyez
lesdeuxcôtésdelaporteavecunchiffonpropre.
3)NETTOYAGESEMESTRIELTous
lescomposantsetsurfacesexposésàl'eauouauxglaçons,commelebacàglaçons,
leréservoird'eau,laporte,l'évaporateur,lapompeàeau,letubeensilicone,letuyaude
séparationd'eau,etc.doiventêtrenettoyésàl'aidedunettoyantpourmachineàglace
NuCalgonNickelSafetousles6mois.Ilsdoiventêtrenettoyésparletechnicien
conformémentauprogrammedenettoyagedusystèmedefabricationdeglace.
Relais
Vanned'entréed'eauCC
EAU
NIVEAUD'EAU
INTERRUPTEURDEDÉTECTION
SolénoïdeValepour
Récoltedeglace
POMPE
SOUPAPE
TEMPÉRATUREAMBIANTE
CAPTEURDEGLACE
DÉTECTIONCOMPLÈTE
GLACE
RT
CAPTEURPOUR
PCBdecontrôleprincipal
T1
34
6C
Machine Translated by Google
background
retouràlafenteducôtédroitdela
del'eau
Causepossible
etnettoyerl'approvisionnement
êtreélevé
Pasd'eaudansl'unité
"
bloqué.Vérifiezleset
L'eaus'écoule
commutateurdedétection
lapressiondel'eauesttropfaibleou
réservoirdechargeàl'eauMAX
Placezl'unitésurleniveau
Lorsquel'eauautomatique
ducôtéde
pasd'eaudansleréservoirdechargementd'eau,
Bouleflottantede
réservoird'eaucorrectement.
tuyaudedrainagede
tuyau.Lorsquevousutilisezdel'eaumanuelle
Solution
L'ensemble
sur.
«
Interrupteurdedétectiondeniveaud'eau.
Retirezletuyauetinstallezle
augmenterlapressiondel'eau
niveau.
letuyaud'alimentationeneauest
estbloqué,impossible
position,passurlapente.
manièred'approvisionnement,peutêtrelaprincipale
remplirl'eaudansl'eau
leréservoird'eau.
leniveaud'eau
leréservoird'eau
lesymboleesttoujours
Problème
manièred'approvisionnement,peutêtrequ'ilya
Nettoyezleréservoird'eauetle
L'eaus'écoule
DÉPANNAGENORMAL
35
Machine Translated by Google
background
36
Ilsepeutquelapressiond'eauprincipale
soittropfaibleouqueletuyaud'alimentation
eneausoitbouché.Vérifiezles
et
lesymboleestallumé.
lalamedelapompe.
"
surl'eau
horsdel'eau
changeravecdel'eaunouvelle.
Nettoyerleréservoird'eauetlapompe
àeau
processusde
fabricationdeglace,
maisaucuneeaune
couledansl'appareil,etle
Lapompeàeaufonctionne,
maisaucundébitd'eau
Laformeduglaçonest
irrégulière
Lorsquevousutilisezlemode
d'alimentationeneaumanuel,ilsepeut
qu'iln'yaitpasd'eaudansleréservoirde
chargementd'eau.Remplissezl'eaudansleréservoir.
pastrèsbon
chargerleréservoirjusqu'auniveau
d'eauMAX.
Unesubstance
spécialedans
surlebon
Pasd'eaudans
leréservoirde
chargement
d'eau,ouproblème
d'alimentationeneau,
ouletuyauensilicone
duréservoird'eaunefonctionnepas
tuyaudeséparation
Latransparencedu
glaçonest
Nettoyezcespetitstrous.
Utilisezlefiltreàeauoul'eau
trèssale
Lorsquel'eauautomatique
entier
Lespetitstrous
«
blocréservoird'eau
Nettoyezleréservoird'eauet
L'unitéentredansle
Letuyauensiliconeduréservoird'eau
doitêtreserrédanslafenteducôtédu
réservoird'eau.
Lapompedecirculation
d'eaunefonctionnepas
Laqualitédel'eau
n'estpasbonneou
leréservoird'eauest
letuyaudeséparation
estbloqué.
augmenterlapressiondel'eauet
nettoyerletuyaud'alimentation.
position.
Laqualitédel'eauest
mauvaise
purificateurpouradouciroufiltrerl'eau.
Machine Translated by Google
background
37
Besoind'untechnicien
INDICATEURD'ERREURa)
PanneducapteurdetempératureambianteAffichageE1danslafenêtrenumérique.
Nettoyerletuyaudeséparationd'eau,
Leglaçonesttrèsfin
Déplacezvousversunendroit
dontlatempératureestinférieureà
Assurezvousqu'ilyaplusde
Lebacàglaçonsest
pleinde
épais
maintenir
Sortezdesglaçons
Ambiant
Ambiant
Letubedusystèmede
refroidissementestbouché
débouché
Fuitede
réfrigérant,code
d'erreurE2
Espacede20cmentrel'arrièreetl'avant
del'unitéetl'obstacle
«PLEINDEGLACE»
maintenir
Circulationd'air
assurezvousquelesneuftroussont
Réduisezletempsdechaqueglace
90degrésFahrenheit,centigradeset
passezàl'eauàbassetempérature
Leglaçonesttrop
leréservoiresttrophaut
produit
Lespetitstrous
latempératureest
tropélevée
latempératureest
tropbasse
espacedetempérature,ouallongerle
tempsdechaquecycledefabrication
deglace.
glaçon.
Besoind'untechnicien
Déplacezl'unitéverslebas
cen'estpasbien
lesymboleestallumé
afficher
cycledefabrication.
surletuyaude
séparationd'eau,il
yaunblocage
autourdel'unité
Latempérature
ambianteoude
l'eaudansl'eau
Lecycledefabricationde
glaceestnormal,mais
iln'yapasdeglaçon
Machine Translated by Google
background
38
c)Coupuredel'interrupteurdecommandemagnétiqueLevoyant«Full»s'allumelorsque
l'appareilestbranchéousimplementallumé.Etilsupprimel'affichagedepannesicetinterrupteur
estencourtcircuit.
b)LamachinenefaitpasdeglaceouilyaunefuitedegazAffichageE2danslafenêtre
numérique
d)Pendantleprocessusdefabricationdeglace,appuyezsurlebouton«ON/OFF»pendantplusde5
secondes,l'appareilcommenceàentrerdansleprogrammederécoltedeglace.Etaprèsleprogramme
derécoltedeglace,ilcontinueàentrerdansleprocessusdefabricationdeglace.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
EISMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL:HZB-45
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:HZB-45
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
EISMASCHINE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Allgemeine Informationen------------------------------------------------------------------9
Betriebsanleitung und Wartung-------------------------------------------16
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN UND ANSCHLÜSSE----------------------------18
BETRIEB IHRES GERÄTS-------------------------------------------------------------21
WICHTIGE SICHERHEIT-------------------------------------------------------------------3
SPEZIFIKATION------------------------------------------------------------------------7
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
VORBEREITUNG DES EISBEREITERS FÜR DIE LANGE LAGERUNG----------------------------------------31
SCHALTPLAN-------------------------------------------------------------------------41
NORMALE FEHLERSUCHE-------------------------------------------------42
BEDIENUNG DER EISHERSTELLUNGSVORGANG------------------------------------23
REINIGUNG UND WARTUNG ---------------------------------------------------------32
Machine Translated by Google
background
befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern
eine Nennleistung von nicht weniger als 1875 Watt.
Wartung des Geräts. HINWEIS: Wenn dieses Produkt aus irgendeinem Grund
Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 und einer Nennleistung
Service.
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist. Verlegen Sie das Kabel nicht
Bei Maschinen, die in die USA exportiert werden, wenn Verlängerungskabel
Dieser Eisbereiter muss ordnungsgemäß gemäß den
dauerhaft einsetzbar, wobei die Stromzufuhr über den Netzstecker erfolgt.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck, wie in dieser
Wir empfehlen nicht die Verwendung eines Verlängerungskabels, da es überhitzen kann und
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Spannung von mindestens 16 A/250 V~.
Personen oder Eigentum. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie ein
müssen an die gleiche Steckdose angeschlossen werden und der Stecker muss fest eingesteckt sein.
Service, empfehlen wir dringend, den Service von einem zertifizierten Techniker durchführen zu lassen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Fassen Sie immer den Stecker an
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen
über Teppichen oder anderen Wärmeisolatoren. Decken Sie das Kabel nicht ab. Bewahren Sie das Kabel
Vor dem Reinigen oder Reinigen den Netzstecker ziehen bzw.
Installationsanweisungen, bevor Sie es verwenden.
Verwenden Sie bei Bedarf Verlängerungskabel mit einer Mindestgröße von 14AWG und
Wenn bei Maschinen, die nach Europa exportiert werden, Verlängerungskabel erforderlich sind,
Benutzerhandbuch.
Es besteht Brandgefahr.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für eine
Gerät.
fest und ziehen Sie es gerade aus der Steckdose.
in die Aufnahme eingesteckt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
von befahrenen Bereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen. Kein anderes Gerät
WICHTIGE SICHERHEIT
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und
Verwenden Sie zur Herstellung der Eiswürfel keine andere Flüssigkeit als Wasser.
auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor Sie es einstecken.
Ihre Sicherheit.
WARNUNG: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht spielen
Stellen Sie sicher, dass zwischen der Rückseite Ihres
Reinigen Sie Ihren Eisbereiter nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe können eine
mit dem Gerät.
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet sein. Und verwenden Sie die 110-120V/60Hz
geerdete Stromversorgung.
WARNUNG: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit
das Gerät.
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
Wenn das Gerät im Winter von außen hereingebracht wird, warten Sie einige Stunden
Einweisung in die Benutzung des Gerätes durch eine für die Benutzung verantwortliche Person
die eingebaute Struktur, frei von Hindernissen.
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kältemittelschläuche.
Kippen Sie das Gerät nicht um, da dies zu ungewöhnlichen Geräuschen führt und das
Eiswürfelgröße abnormal. Und im Ernst, es kann zu Wasserlecks führen
Gerät und Wand und halten Sie die Vorderseite frei. Halten Sie die Belüftungsöffnung im
Brand- oder Explosionsgefahr.
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden. Verwenden Sie die richtige Stromversorgung
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
ein brennbares Treibmittel in diesem Gerät. GEFAHR
Brand- oder Explosionsgefahr. Brennbares Kühlmittel verwendet.
Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion, frei von Hindernissen.
Quelle gemäß Typenschild. WARNUNG: Halten
Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte zum Abtauen des Eisbereiters. Nicht durchstechen
Machine Translated by Google
background
- 5 -
GEFAHR Brand- oder Explosionsgefahr. Entflammbar
Gebraucht. Der Eisbereiter sollte in Übereinstimmung mit dem Sicherheitsstandard installiert werden
Schläuche;Befolgen Sie die Handhabungsanweisungen sorgfältig. Brennbares Kühlmittel
Z. B. Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Kältemittel verwendet. Darf nur von geschultem Servicepersonal repariert werden.
für Kühlsysteme, ASHRAE15. Der Eisbereiter darf nicht installiert werden
Z. B. Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohntypen
Umgebungen;
Gebraucht .
die eingebaute Struktur, frei von Hindernissen.
WARNUNG: Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und
ACHTUNG - Brand- oder Explosionsgefahr durch austretendes Kältemittel
ähnliche Anwendungen wie
Personal, um das Risiko einer möglichen Entzündung durch falsche
Warten Sie dieses Produkt. Alle Sicherheitsvorkehrungen müssen befolgt werden.
ACHTUNG Brand- oder Explosionsgefahr. Entsorgen Sie Eigentum in
In Übereinstimmung mit bundesstaatlichen oder örtlichen Vorschriften. Entzündbares Kältemittel
Kühlmittelschläuche nicht durchstechen.
ACHTUNG Brand- oder Explosionsgefahr. Es wurde entflammbares Kühlmittel verwendet.
in Fluren oder Gängen öffentlicher Gebäude. Wenn das
Gerät ein Problem hat, das gewartet werden muss, muss es durch ein gleichwertiges ersetzt werden
Teile oder unsachgemäße Wartung.
WARNUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Z. B. Bed & Breakfast-Umgebungen;
Lesen Sie das Reparaturhandbuch/Benutzerhandbuch, bevor Sie versuchen, das
Komponenten und dass die Wartung durch einen vom Hersteller autorisierten Service durchgeführt werden muss
Z. B. Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Machine Translated by Google
background
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es an einer
Live
Neutral
mit dem Buchstaben N gekennzeichnet. Der braune Draht muss
Die Adern dieses Netzkabels sind entsprechend der folgenden Farben gefärbt
ebene oder flache Oberfläche.
LiveBraun:
an die mit dem Buchstaben L gekennzeichnete Klemme angeschlossen.
Neutral
Blau:
oder grün oder grün-gelb gefärbt.
Schwarz:
Erde
Code:
Der grün-gelbe Draht muss mit dem
Der blaue Draht muss an die Klemme angeschlossen werden, die
Weiß:
Anschlussklemme im Stecker, die mit dem Buchstaben E, G oder dem Symbol gekennzeichnet ist
Erdung
Code:
Grün und Gelb:
Da die Farbe der Drähte im Netzkabel des Geräts möglicherweise nicht
Grün oder Grün mit einem gelben Streifen:
Die Adern dieses Netzkabels sind entsprechend der folgenden Farben gefärbt
Wenn die Farbe der Anschlussklemme in Ihrem Stecker mit der Markierung übereinstimmt,
gehen Sie wie folgt vor:
WICHTIG (Export nach Europa):
WICHTIG (Export in die USA):
- 6 -
Machine Translated by Google
background
2) Bewertung
1)ABMESSUNGEN/ANSCHLÜSSE
- 7 -
Entleerungsanschluss
Wasser
Spezifikationen
Wassereinlass
Hafen
HZB-45
Siehe Typenschild
Versorgungsspannung
MODELL
Machine Translated by Google
background
GERÄTEABMESSUNGEN (BXTXH)
RAUMTEMPERATUR 50-110
59 Pfund
448 x 400 x 798
WASSERVERSORGUNGSTEMPERATUR 41-95
Fahrenheit WATER TEMPERATURE.
ANSPRUCHSKLASSE
45kg/24 Stunden *
2,2 Ampere
NETTOGEWICHT (lbs)
33 Pfund/15 kg
LAUFBEDINGUNGEN
10-40ÿ
MAXIMALE EISSPEICHERUNG
(KG/24 Std.)
0,04-0,6 MPa
Leistung der Eisherstellung (Ampere)
C5H10
WASSERVERBRAUCH (L/24H)
Fahrenheit/10-38ÿ
Fahrenheit/5-35ÿ
ELEKTRISCHER SCHUTZ
2,5 Ampere
Blase
R290 1,86 Unzen / 95 g
(mm)
SCHAUFEL, INSTALLATIONSKITS
HINWEIS *: GETESTET BEI 70 Fahrenheit RAUMTEMPERATUR UND 50
SPEZIFIKATIONENI
KÄLTEMITTELFÜLLUNG
KAPAZITÄT (lbs/kg)
ZUBEHÖR
EISERNTE-LEISTUNG (Ampere)
EISHERSTELLUNGSKAPAZITÄT
50 Liter
WASSERVERSORGUNGSDRUCK
KLASSE
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1) Aufbau der Haupteinheit
8. Wasserablassöffnung: Normalerweise mit einer Kappe verschlossen. Wenn das Wasser abgelassen
werden muss, entfernen Sie die Kappe. Und schließen Sie das Abflussrohr an.
Zubehör: 2 Meter lang und Wasserablaufrohr, Wasser Schnellverbinder von
7. Wassereinlassanschluss für die Wasserversorgung: Zum Anschließen der
Wasserversorgungsleitung.
1. Obere
Abdeckung 2. Tür zur
Eisentnahme 3. Eisherstellung und Wassertank-Baugruppe: Einschließlich
Eisherstellungsverdampfer, Wassertank, Wasserpumpe und einigen Erkennungsteilen
4. Frontplatte 5.
Bedienfeld 6. Luftauslass:
Die Luft muss ungehindert zirkulieren können, während das Gerät läuft, wird heiße Luft ausgeblasen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
- 9 -
Machine Translated by Google
background
kleine Löcher. Und wenn kein Wasser herausfließt, kann es zerlegt und gereinigt werden.
B.Verdampfer (Eisherstellungsmodul)
C. Eis-Voll-Erkennungskarte: Wird verwendet, um zu erkennen, ob der Innenschrank voller Eis ist oder
D.Wassertank.
2) Eisherstellung und ihre Wassertankteile
A. Wassertrennrohr: mit neun kleinen Löchern, aus denen Wasser herausfließt
Meter lang)
der Wasserhahn, ÿ6,35mm Durchmesser und weiße Farbe Wasserversorgungsrohr (3
E. Wasserversorgungsrohr.
Abdeckplatte auf der rechten Seite des Verdampfers.
Installationsplatte für Wasserstandsschalter.
Wasserablaufrohr des Wassertanks: Bei der Eisherstellung sollte dieses Rohr
in den Schlitz der Wassertankwand geklemmt; Und beim Ablassen dieses Rohr
nicht, und um zu überprüfen, ob der Eiserntevorgang abgeschlossen ist oder nicht.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
SAUBER
LICHTTIMER
3 4
9 8 7 6 5
2
1
J. Wasserstandserkennungsschalter.
3)Bedienfeld
I.Wasserpumpe.
sollte herausgezogen werden.
A.LCD-Anzeige: 1.Symbol für EIN-
oder AUS-Zustand des Geräts: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist (Standby-Modus), blinkt dieses Symbol, und wenn
das Gerät in Betrieb ist, leuchtet das Symbol durchgehend; 2.Anzeige für Umgebungstemperatur und Countdown-
Zeit für die
Eisherstellung; 3.Anzeige für Eisherstellungseinstellung und Timereinstellung; 4.Fehlercode: E1
bedeutet, dass der Umgebungstemperatursensor defekt ist, E2 bedeutet,
dass der Eisherstellungsprozess nicht normal ist; 5.Lichtsymbol: Wenn dieses Symbol angezeigt wird, leuchtet
die LED-Leuchte im Gehäuse; 6.Symbol für fließendes und fehlendes
Wasser: Wenn der Pfeil dieses Symbols blinkt, bedeutet dies, dass Wasser von der Hauptwasserversorgung fließt; Und
wenn das ganze
Symbol durchgehend leuchtet, bedeutet dies, dass kein Wasser von der Hauptwasserversorgung kommt;
7.Anzeige „Eis voll“: Wenn das Eislagergehäuse mit Eiswürfeln gefüllt ist, wird die Anzeige „Eis voll“ angezeigt .
EIN/AUS
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Das Symbol wird angezeigt und das Gerät stoppt den Eisherstellungsprozess.
C. „Timer/Reinigen“-Taste:
Grad.
8. Anzeige für Eisherstellung und -ernte: Wenn das Eiswürfelsymbol rotiert, bedeutet dies, dass das
Gerät Eis herstellt. Wenn das Symbol blinkt, bedeutet dies, dass das Gerät
Drücken Sie diese Taste einmal schnell, um das Timer-Einstellungsprogramm aufzurufen. Und
Mit dieser Taste können Sie die Timer-Einstellung abbrechen.
Wenn das Gerät Eiswürfel herstellt, drücken Sie diese Taste länger als 5
Sekunden wechselt das Gerät zwangsweise zum Eisgewinnungsprozess.
Hinweis: Halten Sie diese Taste länger als 5 Sekunden gedrückt, um zu ändern
automatisches Reinigungsprogramm oder normaler Eisherstellungsmodus, drücken Sie diese Taste
, um das Gerät sofort auszuschalten. Und auch wenn das Gerät mit einem Timer eingestellt ist, drücken Sie
die Umgebungstemperatureinheit zwischen Grad Fahrenheit und Grad Celsius
D. „ON/OFF“-Taste:
B. Taste „LED-Licht“:
Die Standardeinstellung ist Null, d. h. mit jedem Drücken der Taste „+“ oder „-“ wird 1 Minute hinzugefügt
oder verringert. Auch zum Anpassen der Verzögerungszeit des Timers ist die Standardeinstellung
Null, d. h. mit jedem Drücken der Taste „+“ oder „-“ wird 1 Stunde hinzugefügt oder verringert.
4) EXPLOSIVE ZEICHNUNGEN
So schalten Sie das interne LED-Licht ein oder aus:
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste länger als 5 Sekunden, um das Gerät in den
Einheit befindet sich während des Eisgewinnungsprozesses;
E/F.“+”-”Taste:
Mit dieser Option können Sie die Dauer der Eisherstellung einstellen. Die Standardeinstellung
9. Selbstreinigendes Display;
Selbstreinigungsprogramm.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
DC5V, Elektrische Teile
ABS
DC12V, Elektrische Teile
5
NEIN
1
Deckel des Wassertanks
14
7
Kapillar
Material
21
Wassertank
4
R290
ENDE
1
Eisgewinnung
Bedienfeld-Leiterplatte
Teilename
1
19
10
HAUSTIER
1
Bedienfeldpapier
15
Wasserstandserkennung
Elektrische Teile
Gleichstromlüfter
Edelstahl
8
ABS
1
ABS und Bolzen
3
Platte zur Erkennung von Eisvollstand
1
Elektromagnetisches Ventil
1
Kompressor
Vorderseite
DC5V, Elektrische Teile
16
11
ABS
1
schalten
1
9
Wassereinlassventil
Stk.
Magnetischer Steuerschalter
430 Edelstahl
1
1
Kupfer
Rechte Seitenplatte
6
Verstellbarer Fuß
Bodenplatte
13
1
17
12
Elektrik und Elektronik
Verzinkte Stahlplatte
1
1
Wasserablaufrohr von
DC12V Elektrische Teile
1
ABS
Elektrische Teile
3
Kupfer
4
Wasserumwälzpumpe
1
1
Kondensator
Trockenfilter
20
18
Teile
Kupferrohr und Aluminium
1
1
der Wassertank
Silikonrohr
Bedienfeld-PCB-Box
2
4
Machine Translated by Google
background
- 15 -
1
1
Rohr
Abdeckplatte rechts
1
40
1
1AN
24
1
Silikonrohr
ABS
Leiterplatte
25
Innenschrank
Eisbehälter
ABS, feuerhemmend
ABS
Isolierschwamm der
Wasserablassanschluss
34
28
Seite des Verdampfers
26
Türrahmen
41
36
1
1
32
Gummi
430 Edelstahl (Option)
1
ABS
38
HIPS und Cyclopentan
obere Abdeckung
Leiterplatte, Elektrische Teile
1
Tür zur Eisentnahme
Rückenstärkeplatte
Obere Abdeckung
Elektrische Leiterplattenbox
neun Löcher
Wasserablaufkappe
37
33
27
Wasserversorgungsrohr
ABS
1
1
1
1
1
ABS, feuerhemmend
Mit Nickel beschichtete
Kupferlegierung und ABS-Rahmen
Schaumbildung
1
ABS
Eisschaufel
Hauptsteuerplatine
Silikonrohr
1
Linke Seitenplatte
30
Wassertrennrohr, mit
ABS
1
29
Kappe der Wassertrennung
39
35
31
23 Verdampfer und sein Rahmen
Verzinkter Stahl
1
Verzinkter Stahl
Abdeckung der Hauptsteuerung
1
Edelstahl
Wasserablaufrohr des
Ausschäumen des Innengehäuses &
Hintere Platte
Silikon
22
Machine Translated by Google
background
BETRIEBSVERFAHREN UND WARTUNG
43 Abschneider des Netzkabels
Reinigen Sie das Innengehäuse und die Eisschaufel grob mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Nur Trinkwasser verwenden.
ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT
42
1
nicht. Sollten Teile fehlen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Elektrische Teile
Transport.
Elektrische Teile
inklusive Bedienungsanleitung, Eisschaufel, weißem Wasserzulaufrohr, 4 Wege zu 2
4. Warten Sie 4 Stunden, bis sich das Kühlmittel gesetzt hat, bevor Sie den Eiswürfelbereiter anschließen.
beeinträchtigt die Leistung der Eisherstellung. b)
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden. c)
Das Gerät sollte auf einem festen und ebenen Untergrund bei normaler Thekenhöhe aufgestellt werden.
Mindestens 20 cm Abstand zwischen dem Luftauslass und den Hindernissen und mindestens 5 cm
44
AUSPACKEN IHRER EISMASCHINE
Wasser.
a) Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet. Halten Sie die richtige Raumtemperatur und
1
Netzkabel
3.Stellen Sie den Eisbereiter auf einen ebenen und flachen Boden, ohne direkte Sonneneinstrahlung und andere
1
2. Entfernen Sie die Klebebänder zur Befestigung von Tür und Innenschrank, Eisschaufel usw.
5.Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
PP, feuerhemmend
Wasser-Schnellanschluss und Wasserablaufrohr usw. befinden sich im Inneren oder
Hersteller, wenn das Gerät während des Transports auf den Kopf fällt oder
d) Auf der
Rückseite muss mindestens 5 cm Freiraum für den Anschluss vorhanden sein und 25
Verdrahtung
Zulaufwassertemperatur gemäß obiger Spezifikationstabelle. Andernfalls
1.Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile,
zwischen linker/rechter Seite und der Wand.
Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel, Heizkörper). Stellen Sie sicher, dass
- 16 -
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN UND ANSCHLÜSSE
Seitenansicht (mm)
CM-Freiraum an der Vorderseite, um die Tür zu öffnen und eine gute Luftzirkulation zu
gewährleisten. e) Stellen Sie nichts auf die Eismaschine.
Wenn Sie den Eisbereiter unter einer Theke installieren, befolgen Sie die empfohlenen
Abstandsmaße wie oben angegeben. Platzieren Sie Strom- und Wasserversorgung und
Einbauabstand Draufsicht (1:10) (mm)
Lassen Sie die Armaturen wie gezeigt an den empfohlenen Stellen ab.
Die Installation sollte es ermöglichen, den Eisbereiter nach vorne zu ziehen, um
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb sollte die Temperatur in der Eismaschine zwischen 5 °C und 25 °C liegen.
ggf. Wartung.
Der Eisbereiter benötigt eine kontinuierliche Wasserversorgung mit einem Druck von 1-8 Bar als
völlig frei (mindestens 20 cm Freiraum). Lassen Sie mindestens 50 mm
Freiraum hinten und 50 mm oben und an den Seiten für eine ausreichende Luftzirkulation.
in der obigen Spezifikationstabelle erforderlich. Die Temperatur des Wassers, das
Wählen Sie einen gut belüfteten Bereich mit Temperaturen über 10ÿ und darunter
Um eine ausreichende Belüftung Ihres Eisbereiters zu gewährleisten, muss die Vorderseite des Geräts
32 °C. Dieses Gerät MUSS in einem Bereich installiert werden, der vor Witterungseinflüssen wie
Wind, Regen, Spritzwasser oder Tropfen geschützt ist.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Schock.
Bevor Sie Ihren Eisbereiter an seinen endgültigen Standort bringen, ist es wichtig,
Für den Export nach Europa ist eine Standardsteckdose mit 220–240 Volt und 50 Hz und dreipoliger
Erdung erforderlich.
Stromschlaggefahr
Stellen Sie sicher, dass Sie über den richtigen Stromanschluss verfügen.
Empfohlene Erdungsmethode
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit muss dieses Gerät ordnungsgemäß geerdet werden.
REINIGUNG IHRES EISBEREITERS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel.
Für den Export in die USA ist für dieses Gerät ein Standard
nicht verfügbar ist, liegt es in der persönlichen Verantwortung des Kunden, eine
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr von Tod, Brand oder Stromschlag.
110–120 Volt, 60 Hz-Steckdose mit guter Erdung.
Kette. Wenn das Netzkabel oder der Stecker ausgetauscht werden müssen, sollte dies von einem
Erdungssteckdose mit Erdung gemäß den nationalen
ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose, die von einem qualifizierten Elektriker installiert wurde.
Separates Netzteil oder Steckdose verwenden.
Elektrischer Code und lokale Vorschriften und Verordnungen. Wenn eine passende Wandsteckdose
Verwenden Sie niemals einen Adapter.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Es wird empfohlen, einen separaten Kreislauf zu verwenden, der nur Ihren Eisbereiter versorgt.
qualifizierten Servicetechniker.
Das Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker ausgestattet.
Entfernen Sie niemals den Erdungsstift.
Verwenden Sie Steckdosen, die nicht durch einen Schalter oder einen Zugschalter ausgeschaltet werden können.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren, muss das Kabel in eine passende
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Bevor Sie Ihren Eisbereiter benutzen, wird dringend empfohlen, ihn zu reinigen
des gereinigten Wassers aus dem Wasserablaufanschluss auf der Rückseite des Geräts
zeigt „8“ in der obigen Abbildung an. Und muss den Wasserablauf wieder installieren
WASSERANSCHLUSS FÜR IHRE EISBEREITUNG
gründlich.
Rohr des Wassertanks und die Kappe des Wasserablassanschlusses des Geräts, andernfalls
Wichtig: Verwenden Sie unbedingt die neuen Schlauchsätze, die mit dem Gerät mitgeliefert werden
zum Anschluss an die Wasserleitung und dass alte Schlauchsätze nicht wiederverwendet werden dürfen.
vollendet.
Abbildung, um das gereinigte Wasser im Wassertank abzulassen, dann als nächstes reinigen
6. Trocknen Sie die Innen- und Außenseite mit einem sauberen, weichen Tuch.
Ende des weißen Wasserschlauchs in den Wassereinlassanschluss und drücken Sie ihn nach innen
Innenbehälter mit Eis, bis alle Innenteile sauber sind, dann alle
vollständig und installieren Sie den Haarschneider wieder, dann ist der Wasserschlauchanschluss
5.Die Außenseite des Eisbereiters sollte regelmäßig mit einem milden
(in der folgenden Abbildung als „B“ gekennzeichnet) auf der Rückseite des Geräts, dann verwenden Sie
3. Reinigen Sie die mit Wasser in Berührung kommenden Innenteile mehrmals. Verwenden Sie dazu Wasser oder
Drücken Sie mit dem Finger Ihrer anderen Hand den äußeren Kreis Schritt 2: Setzen Sie den einen
Schrubben Sie die betreffenden Teile mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie anschließend mit einem
trockenen Tuch ab. 4. Sie können das Wasserablaufrohr des Wassertanks mit der Markierung „H“ oben herausziehen.
1. Öffnen Sie die Tür zur Eisbefüllung.
Das Gerät wird das Eis nicht normal herstellen. Und schlage vor, dass Sie
Reinigungslösung und warmem Wasser.
1. Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch an das Gerät an
2. Mit verdünntem Reinigungsmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.
Entsorgen Sie die Eiswürfel aus dem ersten Eisherstellungszyklus nach der Reinigung.
Schritt 1: Entfernen Sie zunächst das Klebeband am Wassereinlassanschluss für die Wasserversorgung
BETRIEB IHRES GERÄTS
Machine Translated by Google
background
Rückansicht des Geräts
3. Schließen Sie den Wasserschlauch an den Wasserhahn der Hauptwasserleitung an.
Versorgungssystem
Installieren Sie zuerst den mitgelieferten Wasserschnellverbinder (von 1/4 bis 1/2 Zoll, mit
schwarzem Dichtungskreis) mit einem Schraubgewinde am Wasserhahn. Entfernen Sie dann
den Clipper vom Wasserschnellverbinder, stecken Sie das andere Ende des Wasserschlauchs
vollständig in diesen Schnellverbinderanschluss und installieren Sie den Clipper wieder. Damit
ist dieser Schritt abgeschlossen. Hinweis: Der Wasserhahn muss vom Kunden selbst
bereitgestellt werden.
2. Anschließen des Wasserablaufrohrs Ziehen
Sie die schwarze Wasserablaufkappe heraus (in der obigen Abbildung mit A•
gekennzeichnet), schließen Sie dann das im Zubehör enthaltene weiße Ablaufrohr an und
verbinden Sie das andere Ende dieses Ablaufs wieder mit der Hauptwasserablaufleitung.
Achten Sie darauf, das Ablaufrohr nicht zu hoch anzubringen.
Wichtig: Der Wasserdruck des Hauptwasserversorgungssystems muss 0,04–0,6 MPa
betragen
Weißwasserschlauch
(Zubehör)
Führen Sie den
Wasserschlauch zunächst
vollständig ein
Wassereinlassanschluss auf der
Geräterückseite
Installieren Sie dann
den Haarschneider wieder
Entfernen Sie
zuerst den Haarschneider
SCHRITT 1: Entfernen Sie
zuerst das Klebeband
SCHRITT 2: Den Wasserschlauch
einstecken
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 3: Beginnen Sie mit der
Eisherstellung und das
Eiswürfelsymbol rotiert.
schalten Sie
das Gerät ein
Schritt 4: Anzeige der
Countdown-Zeit eines
Eisherstellungsprozesses
Schritt 6: Während
der Eisgewinnung
wird der Wasserflussprozess
abgeschlossen und die Eiswürfelherstellung
kann wieder beginnen.
Drücken
Ein-/
Ausschalter zum
Schritt 2: Der Pfeil blinkt,
Wasser fließt in das Gerät
Schritt 1: Standby-Zustand
Schritt 5: Die Eisgewinnung
beginnt und das Eiswürfelsymbol blinkt.
Gleichzeitig blinkt der Pfeil und Wasser
fließt in den Wassertank.
Das Eisherstellungsprogramm wird in der folgenden Tabelle erläutert:
BETRIEB DER EISHERSTELLUNGSPROZESS
Pfeil des Symbols blinkt,Symbol für automatische Wasserversorgung
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
–Wenn der Eisherstellungsprozess abgeschlossen ist, wechseln Sie zum Eisernteprozess.
Wenn nach der Drehung der Eis-Voll-Erkennungsplatte diese durch das Eis gedrückt wird
zeigt die aktuelle Umgebungstemperatur an, und die rechte Zahl zeigt
blinken. Gleichzeitig beginnt der Pfeil auf dem Symbol für manuelles Füllwasser zu
bedeutet, dass Wasser in den Wassertank fließt. Wird ständig
angezeigt, bedeutet, dass derzeit keine Hauptwasserversorgung vorhanden ist.
das Bedienfeld, um den Eisherstellungszyklus zu starten. Der EIN/AUS-Zustand des Geräts
–Nach Abschluss der Verbindung des Hauptwasserschlauchs mit dem
Umgebungstemperatur und Wassertemperatur. Und zum ersten Mal wird die Eisherstellung nach
der anfänglichen Wassertemperatur ein
einmal nach unten, dann zurück in die Ausgangsposition und in die nächste
H Stundeneinheit (Einstellen des Timers)
fließt und das gesamte Symbol für das manuelle Befüllen des Wassers verschwindet.
Schließen Sie einen Eisherstellungszyklus ab.
und es blinkt, bedeutet, dass sich das Gerät im Eisgewinnungsprozess befindet.
die aktuelle Eisbereitungseinstellung und das Eiswürfelsymbol rotiert. Wenn die
zu blinken, wird das Wasser wieder in den Wassertank fließen, bis die schwimmende Kugel
Würfel und kann nicht in die ursprüngliche Position zurückkehren, bedeutet dies, dass der Eisspeicher
Wenn dieses ganze Symbol
Gerät, stecken Sie den Netzstecker ein. Drücken Sie dann die Taste „ON/OFF“ am
etwas länger.
Das Symbol leuchtet weiter, die linke Zahl im LCD-Anzeigefenster
Während der Eisgewinnung ändert sich das Symbol des Eiswürfels zu
Eisherstellungsprozess.
M Minuteneinheit (Eisherstellungseinstellung und Countdown-Zeit)
–Jeder Eisbereitungszyklus dauert etwa 11 bis 20 Minuten, abhängig von der
Wenn die Eisernte beendet ist, dreht sich die Eis-Voll-Erkennungsplatte
F Fahrenheit(ambient temperature)
linke Zahl wechselt zu blinken, dann bedeutet die Zahl die Countdown-Zeit bis
Wasserstandsschalter steigt bis zur höchsten Position, dann der Wasserstopp
Wenn das Eiswürfelsymbol rotiert, bedeutet dies, dass das Gerät Eiswürfel herstellt.
Machine Translated by Google
background
Timer-Einstellungsvorgang
Automatisches Selbstreinigungsprogramm
”-Symbol wird während dieser Zeit immer eingeschaltet sein, die linke Ziffer wird
So stellen Sie den ON-Timer ein: Während sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die
die Transparenz des Eiswürfels.
Selbstreinigungsprogramm.
Der Behälter ist mit Eiswürfeln gefüllt und die Eisherstellung wird automatisch gestoppt.
Die neue Einstellung wird vom System gespeichert.
Die Standardeinstellung ist Null. Bei jeder Eisherstellung verlängert oder verkürzt sich die
Dauer des Eisherstellungsprozesses, dann die Dicke des Eises zu ändern
Standby-Modus automatisch. Und Sie können auch die Taste „ON/OFF“ drücken
am Hauptnetzstecker, dann die Taste „TIMER /CLEAN“ am
eingeschaltet werden, die Zahl „1“ über dem Symbol blinkt und zeigt damit die eingestellte
Der Neustart erfolgt jedoch erst nach einem 3-minütigen Kompressorbetriebsintervall.
Selbstreinigungsprogramm abbrechen: Es dauert etwa 20 Minuten, bis es abgeschlossen ist
Mit der Taste „TIMER/CLEAN“ können Sie den Einschalttimer einstellen.
4.Wenn das Symbol „ICE-FULL“
aufleuchtet, stoppt das Gerät. Und wenn
Vorgang bei jedem Drücken der Taste „+“ oder „-“. Nach 5 Sekunden Einstellung wird die
Und die
6. Die schlechte Wasserqualität führt zu einer schlechten Qualität der Eiswürfel und verringert
geben Sie die verbleibende Zeit an. Die Gesamtdauer beträgt 20 Minuten für eine
Verzögerungszeitbereich: 1-24 Stunden, Standardzeit: 1 Stunde
den Eiswürfel. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, die rechte Ziffer blinkt, die
Bedienfeld länger als 5 Sekunden, um das Selbstreinigungsprogramm zu starten.
auf dem Bedienfeld, um das Selbstreinigungsprogramm zwangsweise abzubrechen.
Verzögerungszeit. Während die Zahl blinkt, drücken Sie die Taste +“, „-“, um die
5. Drücken Sie während der Eisherstellung die Taste „+“ oder „-“, um die
Starten Sie das Selbstreinigungsprogramm: Nach dem Anschließen aller Wasserleitungen,
ein Selbstreinigungsprogramm. Wenn das Programm beendet ist, befindet sich das System im
Symbol wird
Wenn Sie den Eiswürfel wegnehmen, beginnt das Gerät erneut mit der Eiswürfelherstellung.
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Interner LED-Lichtbetrieb
Symbol wird
”-Symbol blinkt, um die aktuelle Verzögerung anzuzeigen
Verzögerungszeit einstellen. Während die Zahl blinkt, drücken Sie die Tasten +”ÿ-” um die
Timer-Einstellung, auch die
Verzögerungszeit des Timers, 1 Stunde erhöht oder verringert sich bei jedem Drücken
Timer-Einstellung, auch die
Das Symbol blinkt und zeigt die aktuelle Verzögerung an.
„ON/OFF“ -Taste wird die ON-TIMER-Einstellung zwangsweise aufgehoben und
wird in Erinnerung bleiben.
So stellen Sie den OFF-Timer ein: Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die
und die obige Nummer wird verschwinden;
So deaktivieren Sie den ON-Timer: Drücken Sie die Taste „TIMER/TIMER“, die
Symbol und die Nummer verschwinden.
die Verzögerungszeit des Timers, 1 Stunde erhöht oder verringert sich bei jedem
Zeit Ihres OFF-Timers und drücken Sie diese Taste erneut, um den
Wenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie die Taste „LIGHT“ auf der
der „+“ oder „-“ Taste. Fünf Sekunden nach der Einstellung wird Ihre gewünschte Einstellung
Zeit Ihres ON-Timers und drücken Sie diese Taste erneut, um den
Mit der Taste „TIMER/CLEAN“ können Sie den OFF-Timer einstellen.
eingeschaltet werden, blinkt die Zahl „1“ über dem Symbol und zeigt damit an,
Zahl über dem
schalten Sie das Gerät aus.
Zahl über dem
So deaktivieren Sie den OFF-Timer: Drücken Sie die Taste „TIMER/TIMER“, die
Eine zweite einfache Möglichkeit, den OFF-Timer abzubrechen, besteht darin, die
Und die zweite einfache Möglichkeit, den EIN-Timer abzubrechen, besteht darin, die Taste „ON/OFF“ zu
drücken. Dadurch wird die EIN-TIMER-Einstellung zwangsweise abgebrochen.
Drücken der Taste „+“ oder „-“. Fünf Sekunden nach der Einstellung wird die gewünschte Einstellung
erinnert.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
FEHLERCODE FÜR GERÄTEAUSFALL
Wasserableitung
Verfahren.
das gereinigte Wasser in den Wassertank füllen, bis der Silikonschlauch vollständig ausgefüllt ist,
durch den Wasserablaufanschluss auf der Rückseite des Geräts.
LCD-Anzeigefenster.
Stellen Sie sicher, dass das Wasserablaufrohr ordnungsgemäß an das Gerät angeschlossen ist
Umgebungstemperatur kann zwischen Grad Celsius und Fahrenheit geändert werden
mehr als 5 Sekunden gedrückt, beginnt das Gerät mit der Eisgewinnung. Nach
B. Für das Wasser im Wassertank können Sie den Silikonschlauch an der
Auch hier erlöschen die LED-Leuchte und das Symbol gleichzeitig.
Rohr an den hinteren Abflussanschluss angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das weiße
Eiswürfel, es fallen keine Eiswürfel herunter oder es werden keine Eiswürfel hergestellt usw.
E1 bedeutet, dass der Umgebungstemperatursensor eine Fehlfunktion aufweist.
Das Wasser kann in den Eisbehälter abfließen. Dann kann das Wasser abgelassen werden
zuerst zurück.
Hinweis: Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig, das verbessert die Eiswürfelqualität.
Grad (zwischen ÿ und ÿ).
Der Eisgewinnungsprozess ist abgeschlossen, die Uni wird wieder mit der Eisherstellung beginnen
rechte Seite des Wassertanks mit der Markierung „H“ in der obigen Abbildung zum Ablassen
Bei einem Geräteausfall wird der Fehlercode auf der linken Seite angezeigt.
HINWEIS: Wenn Sie die Taste „LIGHT“ länger als 5 Sekunden drücken,
HINWEIS: Während der Eiswürfelherstellung die Taste „ON/OFF“ drücken,
Abflussrohr zu hoch.
E2 bedeutet, dass das Eisherstellungsprogramm anormal ist, einschließlich zu groß
A. Sie können das Wasser im Eisbehälter durch den weißen Abfluss ablassen
Drücken Sie einmal auf die Bedienblende, um die LED-Leuchte im Eisbehälter
einzuschalten. Das Symbol im LCD-Anzeigefenster leuchtet ebenfalls auf. Drücken Sie diese Taste einmal
- 25 -
Machine Translated by Google
background
- 26 -
Qualität und das Gerät und seine Wasserumwälzpumpe können viel länger arbeiten.
Ihr neuer Eisbereiter kann Geräusche machen, die Ihnen nicht vertraut sind. Die meisten
die neuen Geräusche sind normal. Harte Oberflächen wie Boden, Wände und Schränke
Wasser, das vom
Verdampfer in den Wassertank läuft, kann ein
C. Um das Wasser in den Wassertank zu füllen, ziehen Sie den Silikonschlauch an der
kann dazu führen, dass Geräusche lauter erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Am Ende jedes Zyklus
können Sie ein gurgelndes Geräusch hören, das auf das Kühlmittel zurückzuführen ist.
in Ihrer Eismaschine fließt. Sie
hören möglicherweise, wie Luft vom Kondensatorlüfter über den Kondensator gedrückt wird.
Anschluss auf der Rückseite des Geräts.
Klang.
Wasser, das vom Wassertank zur Verdampferplatte läuft, kann zu
Wasserfluss in den Wassertank bei jedem Eisherstellungszyklus.
Klappergeräusche können durch den Fluss des Kühlmittels oder der Wasserleitung entstehen.
kontinuierlich. Der Eisbereiter ist so programmiert, dass er einen Spülzyklus durchführt, bevor er
das Wasser fließt in den Wassertank, wieder durch den Silikonschlauch
beginnt, Eis herzustellen.
in den Eisbehälter, schließlich kann das Gerät durch den Wasserablauf abgelassen werden
rechte Seite des Wassertanks mit dem „H“ in der obigen Abbildung, dann stecken Sie
Auch auf dem Eisbereiter gelagerte Gegenstände können Geräusche verursachen.
Der hocheffiziente Kompressor kann pulsierende oder hochfrequente Geräusche erzeugen.
beschreibt die Arten von Geräuschen, die für Sie neu sein könnten und was möglicherweise
Während des Erntezyklus hören Sie möglicherweise das Geräusch von Eiswürfeln, die in
das Gerät, lassen Sie das Gerät im Eisherstellungsprogramm oder im Selbstreinigungsprogramm laufen,
Sie hören ein
rauschendes Geräusch, wenn das Steuerventil öffnet, um
der Eisvorratsbehälter.
Wenn Sie den Eisbereiter zum ersten Mal einschalten, hören Sie möglicherweise Wasser laufen
Normale Geräusche
Machine Translated by Google
background
- 27 -
REINIGUNG & WARTUNG
VORBEREITUNG DES EISBEREITERS FÜR LANGE LAGERUNG
Wasserablaufrohr des Wassertanks.
Entwässerung“. Wenn das gesamte Wasser abgelassen wurde, installieren Sie den
Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wurde, vor dem nächsten Gebrauch
Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird oder an einen anderen Ort gebracht werden soll,
4. Trennen Sie das Wasserabflussrohr von der Hauptabflussleitung oder vom Boden
ACHTUNG: Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen Sie den Eisbereiter vom
Stromnetz. (AUSNAHME:
Selbstreinigungsprogramm des Eisbereiters).
2. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
7. Trocknen Sie das Innere und wischen Sie die Außenseite des Geräts ab.
Dieses Gerät muss mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
3. Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Gerät ablaufen, wie in Abschnitt „Wasser
8.Stecken Sie eine Plastiktüte über das Gerät, um es vor Staub und Schmutz zu schützen.
Schimmelbildung.
Bitten Sie einen geschulten Servicetechniker, den Kondensator mindestens einmal zu überprüfen und zu reinigen.
VORSICHT
1. Lassen Sie alle Eiswürfel aus dem Eisverdampfer ausgeworfen werden
einmal im Jahr, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Hersteller.
an einem anderen Ort muss das gesamte Wasser aus dem
Ablassen, Ablasskappe wieder aufsetzen.
6.Lassen Sie das Netzkabel abgezogen, bis Sie es wieder verwenden möchten.
Verwenden Sie keinen Alkohol oder Rauch zum Reinigen oder Desinfizieren des Eisbereiters.
System.
5. Öffnen Sie die Tür, um die Luftzirkulation zu ermöglichen und Schimmelbildung und
kann zu Rissen an den Kunststoffteilen führen.
Machine Translated by Google
background
- 28 -
Was Sie nicht tun sollten Bewahren
Sie niemals etwas im Eisbehälter auf, das kein Eis ist: Gegenstände wie Wein- und Bierflaschen sind nicht
nur unhygienisch, sondern die Etiketten könnten sich lösen und das Abflussrohr verstopfen.
Außenreinigung Die Tür
und der Schrank können mit einem milden Reinigungsmittel und einer warmen Wasserlösung
gereinigt werden, z. B. gemischt mit 28 g Geschirrspülmittel und 7,5 l warmem Wasser. Verwenden Sie
keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie einen weichen Schwamm
und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch nach, um
Wasserflecken zu vermeiden.
Regelmäßige Reinigung und ordnungsgemäße Wartung gewährleisten Effizienz, Spitzenleistung,
Hygiene und eine lange Lebensdauer. Die aufgeführten Wartungsintervalle basieren auf normalen Bedingungen.
Sie können die Intervalle verkürzen, wenn Sie Haustiere haben, das Gerät im Freien verwendet wird oder
andere besondere Überlegungen angestellt werden müssen.
Es muss gründlich gereinigt werden. Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur Reinigung oder
Verwendung der Desinfektionslösung. Lassen Sie nach der Reinigung keine Lösung im
Eisbereiter zurück.
Die seitliche Stahlplatte kann sich bei Kontakt mit Chlorgas verfärben und sollte gereinigt werden. Reinigen
Sie die Stahlplatte mit einer milden Reinigungslösung und warmem Wasser sowie einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Innenreinigung des
Eisvorratsbehälters Der
Eisvorratsbehälter sollte gelegentlich desinfiziert werden. Reinigen Sie den Behälter, bevor Sie den
Eisbereiter zum ersten Mal verwenden und ihn nach längerer Stilllegung wieder verwenden.
Normalerweise ist es sinnvoll, den Behälter zu desinfizieren, nachdem das Eisbereitungssystem gereinigt
wurde und der Vorratsbehälter leer ist.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Machine Translated by Google
background
2. Öffnen Sie die Tür und wischen Sie den Innenraum mit einem sauberen Tuch ab.
Verwenden Sie im Innenraum KEINE Lösungsmittel- oder Scheuermittel.
leicht ab, verwenden Sie keine mechanische Substanz, um es mit Gewalt zu entfernen; Nur
WARNUNG
Desinfektionslösung aus 28 g Haushaltsbleiche oder Chlor und 7,5 l
Diese Reiniger können Geschmack auf die Eiswürfel übertragen oder sie beschädigen.
2.Besonders am Wassertrennrohr am Verdampfer, wenn das
Kompressor und Wasserpumpe laufen normal, aber wenn kein Wasser vorhanden ist
aus dem Wassertrennrohr austritt oder nur sehr wenig Wasser fließt, entleeren Sie dieses Wassertrennrohr
und reinigen Sie es sorgfältig. Reinigen Sie jedes
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ länger als 5 Sekunden. Das Gerät wechselt in den
Der Eisportionierer sollte regelmäßig gewaschen werden. Waschen Sie ihn wie jedes andere Lebensmittel
1. Wiederholen Sie den obigen Schritt, um den Wassertank und andere Innenteile des
länger.
Einheit.
Container.
4.Wenn sich Eiswürfel auf der Oberfläche des Verdampfers befinden, aber nicht fallen können
Während der Verwendung, regelmäßig zu reinigen diese Hauptsystem Ihrer
durch das Abflussrohr.
3.Die Dauer der Reinigungsperiode hängt von Ihrer Wasserqualität ab. Und ablassen
Wenn Sie das Wasser häufiger wechseln, können das Gerät und die Wasserpumpe viel
4. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an.
Eismaschine.
oder den Innenraum verfärben.
heißes Wasser (95 °F bis 115 °F).
kleine Löcher auf dem Wassertrennrohr in der folgenden Abbildung dargestellt, stellen Sie sicher, dass jedes
Loch nicht durch etwas verstopft ist, dann installieren Sie wieder an der
ursprünglicher Standort.
3. Mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Das Abwasser wird abgelassen
Reinigung von Teilen der Eisherstellung
- 29 -
Machine Translated by Google
background
5. Für den Wassertank und die Eis-Voll-Erkennungsplatte
Eisschmelzvorgang, nach einiger Zeit fallen die
großen Eiswürfel herunter, schalten Sie dann das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel
ab, um die Oberfläche des Verdampfers zu reinigen.
- 30 -
Machine Translated by Google
background
Mineralien, die während des Gefrierzyklus aus dem Wasser entfernt werden, bilden schließlich
harte Kalkablagerungen im Wassersystem. Regelmäßiges Reinigen des Systems hilft, Kalkablagerungen
zu entfernen. Wie oft Sie das System reinigen müssen, hängt von der Härte Ihres Wassers ab. Bei hartem
Wasser von 4 bis 5 Körnern/Liter müssen Sie das System möglicherweise alle 6 Monate reinigen.
1. Schalten Sie den Eisbereiter aus. Lassen Sie den Eisbereiter an die Hauptwasserversorgung und das
Abflussrohr angeschlossen. Schließen Sie jedoch den Wasserhahn der Hauptwasserversorgung ab.
2. Öffnen Sie die Tür und schöpfen Sie alle Eiswürfel heraus. Entweder werfen Sie sie weg oder bewahren Sie
sie in einer Kühlbox oder Kühlbox auf.
3.Herstellung der Reinigungslösung. Mischen Sie den Nu-Calgon Nickel Safe Ice Machine Cleaner mit
Wasser, um die Reinigungslösung herzustellen.
Tipp: Reinigen Sie die Innenteile, bauen Sie sie wieder an die entsprechenden Stellen ein und
nehmen Sie die Maschine wieder in Betrieb. Entsorgen Sie die erste Ladung Eis.
Reinigung des Eisbereitungssystems mit dem nickelfreien Eismaschinenreiniger von Nu-Calgon
(besser durch automatische Wasserzufuhr)
Wischen Sie diese Oberflächen so weit wie möglich mit einem sauberen Tuch ab. Besprühen Sie die
Oberflächen anschließend mit sauberem Wasser und wischen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch
ab. Lassen Sie dann das gereinigte Wasser im Wassertank ab, indem Sie das Wasserablassrohr des
Wassertanks herausziehen, das in der obigen Abbildung mit „H“ gekennzeichnet ist. Wenn das gesamte
gereinigte Wasser abgelassen wurde, installieren Sie das Wasserablassrohr des Wassertanks wieder.
Auch der Wassertank und die Eiserkennungsplatte sind sehr wichtig, um Ihren Eiswürfel hygienisch zu halten.
Geben Sie eine Mischung aus neutralem Reiniger und Wasser in eine saubere Wasserdüse und sprühen Sie
dann auf die gesamte Innenfläche des Tanks und die Eiserkennungsplatte.
WARNUNG
Tragen Sie Gummihandschuhe und eine Schutzbrille (und/oder einen Gesichtsschutz), wenn
Sie mit Eismaschinenreiniger oder Desinfektionsmittel arbeiten.
- 31 -
Machine Translated by Google
background
- 32 -
Verwenden Sie einen Kunststoff- oder Edelstahlbehälter mit mehr als 4 Liter Fassungsvermögen, mischen Sie
auf dem Bedienfeld länger als 5 Sekunden gedrückt, um in den Selbstreinigungsmodus zu gelangen.
4.Schalten Sie den Eisbereiter ein und drücken Sie dann die Taste „TIMER/CLEAN“.
300 ml Nu-Calgon Nickel Safe Eismaschinenreiniger mit 2,8 Liter warmem
Programm. Wie oben beschrieben, läuft die Wasserpumpe 8 Minuten
Ablaufrohr des Wassertanks, lassen Sie die Reinigungslösung bis zum unteren
Eisbehälter. Schütteln Sie das Gerät leicht, um das gesamte Reinigungswasser ablaufen zu lassen.
Lösung vollständig. Installieren Sie dann das Abflussrohr wieder in den Schlitz des Wassers
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution in den Wassertank geben. Warten Sie etwa
”-Symbol wird während dieser Zeit immer
5.Nach 20 Minuten eines Selbstreinigungsprogramms ziehen Sie den
5 Minuten.
Überprüfen Sie, ob das Abflussrohr des Wassertanks
richtig in den Schlitz der Tankwand installiert. Dann Gießen Sie eine Tasse
Während dieses Vorgangs
zeigen der Punkt und das Ziffernfenster die verbleibende Zeit an.
und stoppt für 3 Minuten, ein Zyklus, wieder ein Zyklus. Die Gesamtdauer
Wasser etwa 50-60 ÿ, Dann teilen Sie sie für 2 Aktien gleichmäßig in 2 Tassen. Es ist
Es ist besser, die Temperatur jeder Tasse Reinigungslösung konstant zu halten.
beträgt 20 Minuten für ein Selbstreinigungsprogramm.
Machine Translated by Google
background
Reinigungsvorschlag
Tank.
im Gerät. Und drücken Sie die Taste „TIMER/CLEAN“ auf dem Bedienfeld für mehr
1)TÄGLICHE REINIGUNG
7. Öffnen Sie dann den Wasserhahn der Hauptwasserversorgung. Lassen Sie das Wasser fließen
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um das Eisherstellungssystem erneut zu reinigen.
als 5 Sekunden, um das Selbstreinigungsprogramm zu starten. Wie oben
8.Nach Abschluss eines Selbstreinigungsprogramms ziehen Sie das Abflussrohr heraus
den Wassertank, lassen Sie die Reinigungslösung in den unteren Eisbehälter ablaufen
Behälter, schütteln Sie das Gerät auch leicht, um das gesamte Wasser abzulassen.
Die Reinigung der Eisschaufel, der Tür und des Wassertrennrohrs sollte
Anweisungen auf der Verpackung des Eismaschinenreinigers.
Selbstreinigungsprogramm. Während dieses Vorgangs ist die immer
eingeschaltet und das Ziffernfenster zeigt die linke
Eisherstellungsmodus. Und es wird empfohlen, die erste Ladung Eiswürfel zu entsorgen.
Zeit. Durch diesen Vorgang werden das Wassertrennrohr, der Verdampfer, die Wasserpumpe, das Silikonrohr
und der Wassertank usw. gespült.
Entsorgen Sie die erste Ladung Eis, die Sie nach der Reinigung eingelegt haben.
KEINE anderen Reinigungsprodukte auf Lösungsmittelbasis verwenden oder mit diesen mischen.
10. Befolgen Sie das obige Programm, um den Eisbehälter zu reinigen.
11.Wenn dieses spezielle Reinigungsprogramm beendet ist, können Sie zum normalen
Tragen Sie Gummihandschuhe zum Schutz Ihrer Hände. Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Symbol wird
Erklärung: Die Wasserpumpe läuft 8 Minuten und stoppt 3 Minuten, ein Zyklus, wieder ein Zyklus. Die
Gesamtdauer beträgt 20 Minuten für einen
WARNUNG
Installieren Sie anschließend das Abflussrohr wieder fest am Schlitz des Wassertanks.
9. Wiederholen Sie die Schritte 8–9 noch zweimal.
Der Eismaschinenreiniger enthält Säuren.
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Ohhhh~
MW
Liefern
MCU
Leistung
ELEKTRISCHES DIAGRAMM
M
T1
AC-L
COMP
AC-N
AC-Wasserpumpe
Überlast
Schutz
KOMPRESSOR
Startrelais
Gleichstrom-Lüftermotor
MM
NN
GG
SCHALTPLAN
3) HALBJÄHRLICHE REINIGUNG Alle
Komponenten und Oberflächen, die mit Wasser oder Eiswürfeln in Berührung kommen,
wie Eisbehälter, Wassertank, Tür, Verdampfer, Wasserpumpe, Silikonschlauch, Wassertrennrohr
usw., sollten alle 6 Monate mit dem nickelfreien Eismaschinenreiniger von Nu-Calgon
gereinigt werden. Sie sollten vom Servicetechniker gemäß dem Reinigungsprogramm für
Eisbereitungsanlagen gereinigt werden.
Reinigen Sie die Tür jeden Tag selbst. Spülen Sie am Ende des Tages die Eisschaufel ab
und wischen Sie beide Seiten der Tür mit einem sauberen Tuch ab.
2) HALBMONATLICHE REINIGUNG Die
Eisschaufel, der Eisbehälter, der Wassertank, die Eis-Voll-Erkennungsplatte und die
Oberfläche des Verdampfers müssen von Ihnen halbmonatlich gemäß dem
Innenreinigungsprogramm gereinigt werden.
Relais
DCWasserEinlassVentil
WASSERSTAND
Eisernte
SENSOR FÜR
PUMPE
WASSER
Magnetventil für
VENTIL
RT
VOLLSTÄNDIGE ERKENNUNG
SENSOR FÜR EIS
ERKENNUNGSSCHALTER
EIS
UMGEBUNGSTEMP
Hauptsteuerplatine
T1
- 34 -
6C
Machine Translated by Google
background
Lösung
An.
Das Ganze
Schalter zur Wasserstandserkennung.
Das Rohr herausziehen und installieren
Erhöhung des Wasserdrucks
Ebene.
Wasserzufuhrschlauch ist
ist blockiert, kann nicht
Position, nicht am Hang.
Versorgung, vielleicht die wichtigste
Füllen Sie das Wasser in den Wasser
der Wassertank.
der Wasserstand
der Wassertank
Symbol ist immer
Problem
Versorgung Weg, vielleicht gibt es
Reinigen Sie den Wassertank und die
Wasser fließt aus
zurück in den rechten Schlitz des
aus dem Wasser
Mögliche Ursache
und reinigen Sie die Zuleitung
aufgerichtet werden
blockiert. Überprüfen Sie sie und
Kein Wasser im Gerät
Wasser fließt aus
Der Wasserdruck ist zu niedrig oder
Tank auf MAXIMALEN Wasserstand aufladen
Erkennungsschalter
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche
Bei automatischer Wasser
von der Seite von
kein Wasser im Wasserladetank,
Schwebender Ball aus
Wassertank ordnungsgemäß.
Abflussrohr von
Bei Verwendung von manuellem Wasser
NORMALE FEHLERSUCHE
- 35 -
Machine Translated by Google
background
- 36 -
Kein Wasser im
Wassertank, oder
das
Wasserversorgungsproblem,
oder der Silikonschlauch des Wassertanks ist nicht
Reinigen Sie diese kleinen Löcher.
Die Transparenz des
Eiswürfels ist
Trennrohr
Benutzen Sie den Wasserfilter oder
sehr schmutzig
Bei automatischer Wasser
ganz
Die kleinen Löcher
Wassertankblock
Reinigen Sie den Wassertank und
Die Einheit betritt die
Der Silikonschlauch des Wassertanks sollte
in den Schlitz an der Seite des Wassertanks
geklemmt werden.
Wasserumwälzpumpe
funktioniert nicht
Die Wasserqualität
ist nicht gut oder der
Wassertank
Trennrohr ist verstopft.
Erhöhen Sie den Wasserdruck und
reinigen Sie den Zuleitungsschlauch.
Position.
Die Wasserqualität ist
schlecht
Reiniger zum Enthärten oder Filtern des
Wassers.
Zuleitungsweg, möglicherweise ist der
Hauptwasserdruck zu niedrig oder der
Wasserzuleitungsschlauch ist
verstopft. Überprüfen Sie sie und
-Symbol leuchtet.
das Pumpenblatt.
auf dem Wasser
aus dem Wasser
mit frischem Wasser wechseln.
Eisbereitungsprozess,
aber kein Wasser
fließt in das Gerät, und die
Wasserpumpe funktioniert,
aber kein Wasserfluss
Reinigen Sie den Wassertank und die
Wasserpumpe
Die Form des Eiswürfels ist
unregelmäßig
Wenn Sie die manuelle Wasserzufuhr
verwenden, ist möglicherweise kein
Wasser im Wassertank. Füllen Sie das
Wasser in den Wassertank.
nicht sehr gut
Ladetank bis zum maximalen
Wasserstand.
Eine besondere
Substanz in
auf der richtigen
Machine Translated by Google
background
- 37 -
Stellen Sie sicher, dass alle neun Löcher
Eiswürfel ist zu
90 Fahrenheit, Celsius, und wechseln
Sie zu dem niedrigen Temperatur
Wasser
Reduzieren Sie die Zeit jedes Eis
Tank ist zu hoch
produziert
Die kleinen Löcher
Die Temperatur ist
zu hoch
Temperatur ist zu
niedrig
Temperaturraum oder verlängern Sie die
Zeit jedes Eisherstellungszyklus.
Eiswürfel.
Brauche den technischen Servicetechniker
Stellen Sie das Gerät auf eine niedrige
ist nicht gut
Symbol ist an
Anzeige
Zyklus erstellen.
auf dem
Wassertrennrohr
ist etwas verstopft
um die Einheit
Die Temperatur der
Umgebungs- oder
Wassertemperatur
Der Eisherstellungszyklus
ist normal, aber es gibt
keinen Eiswürfel
Brauche den technischen Servicetechniker
FEHLERANZEIGE a) Ausfall
des Umgebungstemperatursensors----- Anzeige E1 im digitalen Fenster.
Reinigen Sie das Wassertrennrohr.
Eiswürfel sind sehr
dünn
Gehen Sie an einen Ort mit
einer Temperatur unter
Stellen Sie sicher, dass mehr als
Der Eisvorratsbehälter
ist voll mit
dick
pflegen
Umgebung
Umgebung
Nehmen Sie einige Eiswürfel heraus
Kühlsystemrohr ist
verstopft
frei
Kältemittelleck,
Fehlercode E2
20 cm Platz zwischen der Rück- und
Vorderseite des Geräts und dem Hindernis
„EISVOLL“
pflegen
Luftzirkulation
Machine Translated by Google
background
- 38 -
c) Magnetischer Kontrollschalter die „Voll“-Leuchte leuchtet, wenn das Gerät eingesteckt oder
einfach eingeschaltet wird. Außerdem wird die Störungsanzeige gelöscht, wenn dieser Schalter
einen elektrischen Kurzschluss hat.
b) Die Maschine produziert kein Eis oder es tritt Gas aus ---- Anzeige E2 im digitalen
Fenster
d) Drücken Sie während der Eisherstellung die Taste „ON/OFF“ länger als 5 Sekunden. Das Gerät
beginnt dann mit dem Eisernteprogramm. Nach dem Eisernteprogramm wird der
Eisherstellungsprozess fortgesetzt.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MACCHINA PER IL GHIACCIO
MODELLO:HZB-45
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:HZB-45
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA PER IL GHIACCIO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Informazioni generali----------------------------------------------------------------------9
SPECIFICHE--------------------------------------------------------------------7
Procedura operativa e manutenzione-----------------------------------------16
FUNZIONAMENTO DELLA TUA UNITÀ-------------------------------------------------------------21
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI-------------18
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA----------------------------------------------------3
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
FUNZIONAMENTO DEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO------------------------------------23
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO PER UNA CONSERVAZIONE PROLUNGATA----------------------------31
PULIZIA E MANUTENZIONE -----------------------------------------------------32
SCHEMA ELETTRICO---------------------------------------------------------------------41
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI---------------------------------------------------42
Machine Translated by Google
background
con fermezza ed estrarla dalla presa.
inserito nella presa.
apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
lontano dalle zone trafficate e non immergere in acqua. Nessun altro apparecchio
da seguire per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni a
utilizzare una prolunga con spina con una dimensione minima di 1,5 mm2 e una potenza nominale
servizio.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
sopra la moquette o altri isolanti termici. Non coprire il cavo. Tenere il cavo
Per le macchine esportate in Europa, se sono necessarie prolunghe, si prega di
Togliere la spina di alimentazione o scollegare dalla rete elettrica prima di pulire o
istruzioni di installazione prima dell'uso.
necessario, utilizzare prolunghe con una dimensione minima di 14AWG e
manuale del proprietario.
causare rischio di incendio.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente quando non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
al suo agente di assistenza o a una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe in quanto potrebbero surriscaldarsi e
tensione non inferiore a 16A/250V~.
persone o proprietà. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare qualsiasi
dovrebbe essere collegato alla stessa presa e assicurarsi che la spina sia completamente
Non scollegare mai l'unità tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre la spina
servizio, consigliamo vivamente che un tecnico certificato esegua l'operazione
una potenza nominale non inferiore a 1875 watt.
Questa unità deve essere posizionata in modo che la spina sia accessibile. Non far passare il cavo
manutenzione dell'apparecchio. NOTA: se per qualsiasi motivo questo prodotto richiede
Per le macchine esportate negli Stati Uniti, se le prolunghe sono
Questa macchina per il ghiaccio deve essere installata correttamente in conformità con le
a lungo termine, dove il collegamento all'alimentazione avviene tramite spina di rete.
SICUREZZA IMPORTANTE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
assicurati che ci siano almeno 6 pollici di spazio tra la parte posteriore del tuo
Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi infiammabili. I fumi possono creare un
alimentazione elettrica con
messa a terra. ATTENZIONE: non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con
con l'apparecchio.
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere collegato a terra. E utilizzare la tensione 110-120V/60Hz
Non utilizzare l'unità all'esterno. Tenere l'unità lontana dalla luce solare diretta e
Per preparare i cubetti di ghiaccio non utilizzare altri liquidi oltre all'acqua.
per riscaldarlo a temperatura ambiente prima di collegarlo alla presa elettrica.
la loro sicurezza.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile
Se l'unità viene portata dall'esterno durante la stagione invernale, lasciarla riposare per qualche ora
l'unità.
esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o
dimensioni anomale del cubetto di ghiaccio. E seriamente, potrebbe causare perdite d'acqua da
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
la struttura incorporata, libera da ostruzioni. AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito refrigerante. AVVERTENZA: Questo
apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (incluse
Non ribaltare l'unità poiché ciò causerebbe rumori anomali e renderebbe l'
Tubazioni refrigeranti.
Non utilizzare dispositivi meccanici per sbrinare la macchina del ghiaccio. Non forare
nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura incorporata, libero da ostruzioni.
sorgente secondo la targhetta. AVVERTENZA:
Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o in
pericolo di incendio o esplosione.
AVVERTENZA: Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Utilizzare l'alimentazione corretta.
unità e parete e mantenere la parte anteriore libera. Mantenere l'apertura di ventilazione nella
un propellente infiammabile in questo apparecchio.
PERICOLO Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato. Non
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Refrigerante utilizzato. Da riparare solo da personale di assistenza qualificato.
per i sistemi di refrigerazione, ASHRAE15. Il produttore di ghiaccio non deve essere installato
ambienti;
Ad esempio, case coloniche e da parte dei clienti di hotel, motel e altri tipi residenziali
PERICOLO Rischio di incendio o esplosione. Infiammabile
Utilizzato. La macchina per il ghiaccio deve essere installata in conformità con gli standard di sicurezza
Tubazione; seguire attentamente le istruzioni per la movimentazione. Refrigerante infiammabile
Ad esempio, aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
applicazioni simili come
ATTENZIONE - Rischio di incendio o esplosione dovuto alla foratura del refrigerante
Usato .
la struttura incorporata, libera da ostruzioni.
AVVERTENZA: Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e
Conformità con le normative federali o locali. Refrigerante infiammabile
parti o servizio non corretto.
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o in
personale, in modo da ridurre al minimo il rischio di possibile accensione dovuta ad un uso non corretto
Manutenzione di questo prodotto. È necessario seguire tutte le precauzioni di
sicurezza. ATTENZIONE : rischio di incendio o esplosione. Smaltire la proprietà in
Ad esempio, ristorazione e applicazioni simili non legate alla vendita al dettaglio.
Consultare il Manuale di riparazione/Guida del proprietario prima di tentare di installare o
componenti e che la manutenzione deve essere eseguita da un servizio autorizzato dalla fabbrica
nei corridoi o nei corridoi degli edifici pubblici. Se l'unità
presenta problemi è necessario sottoporla a manutenzione, sostituirla con una simile
Non forare i tubi del refrigerante.
ATTENZIONE : rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato.
Ad esempio ambienti tipo bed and breakfast;
Machine Translated by Google
background
I fili di questo cavo di alimentazione sono colorati in base a quanto segue
superficie piana o uniforme.
Marrone: Vivere
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità dell'apparecchio, è necessario posizionarlo in una posizione
collegato al terminale contrassegnato con la lettera L.
contrassegnato con la lettera N. Il filo che è colorato marrone deve essere
Vivere
Neutro
Terra
Nero:
Il filo colorato in blu deve essere collegato al terminale che è
Neutro
Blu:
o colorati di verde o verde-giallo.
terminale nella spina che è contrassegnato con la lettera E, G o dal simbolo
Messa a terra
Verde e giallo:
codice:
Bianco:
Il filo colorato di verde e giallo deve essere collegato al
corrispondono alle marcature colorate che identificano il terminale della spina, procedere come
segue:
Verde o verde con una striscia gialla:
I fili di questo cavo di alimentazione sono colorati in base a quanto segue
Poiché il colore dei fili nel cavo di alimentazione dell'apparecchio potrebbe non
codice:
IMPORTANTE (Esportazione in Europa):
IMPORTANTE (Esportazione negli Stati Uniti):
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Porta di drenaggio
Acqua
Porta
Ingresso acqua
2) Valutazione
1)DIMENSIONI/CONNESSIONI
SPECIFICHE
- 7 -
L'HZB-45
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
MODELLO
Vedi la targhetta
Machine Translated by Google
background
- 8 -
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE IDRICA
CAPACITÀ DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO
VALUTAZIONE RACCOLTA GHIACCIO (Ampere)
50L
59 libbre
CLASSE
Dimensioni: 448 x 400 x 798
TEMPERATURA DI ALIMENTAZIONE DELL'ACQUA 41-95
PROTEZIONE ELETTRICA
R290 1,86 once / 95 g
(mm)
PALA, KIT DI INSTALLAZIONE
2,5 Ampere
Vescica
NOTA *: TESTATO A 70 gradi Fahrenheit DI TEMPERATURA AMBIENTE E 50
ACCESSORI
SPECIFICHE
CARICA REFRIGERANTE
CAPACITÀ (libbre/kg)
MASSIMA CONSERVAZIONE DEL GHIACCIO
10-40ÿ
(KG/24 ORE)
0,04-0,6 MPa
CONSUMO DI ACQUA (L/24H)
POTENZA DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO (Ampere)
C5H10
Fahrenheit/5-35ÿ
Fahrenheit/10-38ÿ
TEMPERATURA DELL'ACQUA in gradi Fahrenheit.
DIMENSIONI DELL'UNITÀ (L x P x A)
RICHIEDI CLASSE
45kg/24 ore *
TEMPERATURA AMBIENTE 50-110
PESO NETTO (libbre)
2,2 Ampere
33 libbre/15 kg
CONDIZIONI DI ESECUZIONE
Machine Translated by Google
background
8. Porta di scarico dell'acqua: normalmente tappata con il tappo. Quando è necessario scaricare l'acqua,
staccare il tappo. E collegare il tubo di scarico.
7. Porta di ingresso dell'acqua per l'alimentazione idrica: utilizzare per collegare il tubo di alimentazione
idrica.
1. Coperchio
superiore 2. Sportello per il
prelievo del ghiaccio 3. Gruppo di produzione del ghiaccio e serbatoio dell'acqua: comprendente
evaporatore per la produzione del ghiaccio, serbatoio dell'acqua, pompa dell'acqua e alcune
parti di rilevamento
4. Pannello frontale 5.
Pannello operativo 6. Uscita dell'aria: deve garantire una circolazione regolare dell'aria, durante il
funzionamento dell'unità verrà espulsa aria calda.
Accessorio: tubo di scarico dell'acqua lungo 2 metri, connettore rapido dell'acqua
- 9 -
1) Costruzione dell'unità principale
INFORMAZIONI GENERALI
Machine Translated by Google
background
- 10 -
piccoli fori. E se non esce acqua, può essere smontato e pulito.
A. Tubo divisorio dell'acqua: con nove piccoli fori, l'acqua uscirà da questi
B. Evaporatore (modulo di produzione del ghiaccio)
no, e per verificare se il processo di raccolta del ghiaccio è terminato o meno.
2) Fabbricazione del ghiaccio e parti del serbatoio dell'acqua
C. Scheda di rilevamento del ghiaccio pieno: utilizzare per rilevare che il mobile interno è pieno di ghiaccio o
metri di lunghezza)
il rubinetto dell'acqua, diametro ÿ6,35 mm e tubo di alimentazione dell'acqua di colore bianco (3
E.Tubo di alimentazione idrica.
Piastra di installazione dell'interruttore del livello dell'acqua.
Tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua: durante la produzione di ghiaccio, questo tubo deve essere
D.Serbatoio dell'acqua.
Pannello di copertura sul lato destro dell'evaporatore.
bloccato nella fessura della parete del serbatoio dell'acqua; E durante lo scarico, questo tubo
Machine Translated by Google
background
3 42
1
9 8 7 6 5
ACCESO/SPENTO
TIMER LUCE
PULITO
I.Pompa dell'acqua.
A. Finestra display LCD: 1. Simbolo
di stato unità accesa o spenta: quando l'unità è spenta (modalità standby), questo simbolo lampeggia e quando l'unità
è in funzione, il simbolo rimarrà acceso; 2. Visualizzazione della temperatura ambiente e del conto alla rovescia
per la produzione
del ghiaccio; 3. Visualizzazione dell'impostazione di produzione del ghiaccio e dell'impostazione del
timer; 4. Codice di errore: E1 significa che il sensore della temperatura
ambiente è difettoso. E2 significa che il processo di produzione del ghiaccio è anomalo; 5. Simbolo luce: quando
viene visualizzato questo simbolo, la luce LED all'interno dell'armadietto
sarà accesa; 6. Simbolo di flusso d'acqua e assenza di acqua: se la freccia di questo simbolo lampeggia, significa che
l'acqua scorre
dall'alimentazione idrica principale; e se l'intero simbolo rimane acceso, significa che non c'è acqua
dall'alimentazione idrica principale; 7. Visualizzazione di ghiaccio pieno: quando l'armadietto per il ghiaccio è
pieno di cubetti di ghiaccio, questo - 11 -
J.Interruttore di rilevamento del livello dell'acqua.
dovrebbe essere estratto.
3) Pannello operativo
Machine Translated by Google
background
- 12 -
8. Visualizzazione della produzione e raccolta del ghiaccio: quando il simbolo del cubetto di ghiaccio continua a ruotare,
significa che l'unità sta producendo ghiaccio; se il simbolo lampeggia, significa che l'unità sta producendo ghiaccio.
Premere rapidamente questo pulsante una volta, per accedere al programma di impostazione del timer; E
secondi, l'unità passerà forzatamente al processo di raccolta del ghiaccio.
Quando l'unità sta producendo cubetti di ghiaccio, premere questo pulsante per più di 5 secondi.
verrà visualizzato il simbolo e l'unità interromperà il processo di produzione del ghiaccio;
C.Pulsante “Timer/Pulizia”:
grado.
questo pulsante per annullare l'impostazione del Timer.
per spegnere immediatamente l'unità; e anche se l'unità è impostata con il timer, premere
l'unità di temperatura ambiente tra gradi Fahrenheit e gradi centigradi
Nota: tenere premuto questo pulsante per più di 5 secondi per cambiare
programma di pulizia automatica o stato normale di produzione del ghiaccio, premere questo pulsante
4)DISEGNI ESPLOSIVI
Per accendere o spegnere la luce LED interna;
Quando l'unità è spenta, premere questo pulsante per accendere l'unità; e durante la
D.Pulsante “ON/OFF”:
B.Pulsante “luce LED”:
l'impostazione è zero, 1 minuto in più o in meno per ogni pressione del pulsante "+" o "-". Inoltre, per
regolare il tempo di ritardo del timer, l'impostazione predefinita è zero, 1 ora in più o in meno per ogni
pressione del pulsante "+" o "-".
Utilizzare per regolare la durata del periodo di produzione del ghiaccio, l'impostazione predefinita
9. Display autopulente;
Programma di autopulizia.
premere questo pulsante per più di 5 secondi, per far entrare l'unità nella modalità
l'unità è durante il processo di raccolta del ghiaccio;
E/F.Pulsante “+”, “-”:
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Interruttore di controllo magnetico
DC5V, Parti elettriche
16
11
1
addominali
1
Valvola elettromagnetica
1
Compressore
Pannello frontale
addominali
1
ABS e bulloni
3
Piastra di rilevamento del ghiaccio pieno
1
Carta del pannello operativo
Rilevamento del livello dell'acqua
Parti elettriche
Ventilatore CC
Acciaio inossidabile
8
Nome delle parti
Pannello operativo PCB
1
19
10
ANIMALE DOMESTICO
4
290
FINE
15
1
Raccolta del ghiaccio
14
7
Capillare
Materiale
21
Serbatoio dell'acqua
DC5V, Parti elettriche
addominali
DC12V, Parti elettriche
5
NO
1
Copertura del serbatoio dell'acqua
1
il serbatoio dell'acqua
Tubo in silicone
Pannello operativo PCB box
2
4
20
18
parti
Tubo di rame e alluminio
1
Pompa di circolazione dell'acqua
1
1
Condensatore
Filtro a secco
1
addominali
Parti elettriche
3
Rame
4
Elettrico ed elettronico
Tavola in acciaio zincato
1
1
Tubo di scarico dell'acqua di
Parti elettriche DC12V
6
Piedino regolabile
Piastra inferiore
13
1
17
12
acciaio inossidabile 430
1
1
Rame
Piastra laterale destra
interruttore
1
9
Valvola di ingresso dell'acqua
Quantità
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Porta per presa ghiaccio
Piastra di forza per la schiena
Copertura superiore
nove buche
Scatola PCB elettrica
38
HIPS e ciclopentano
copertura superiore
PCB, Parti elettriche
1
Gomma
Acciaio inossidabile 430 (opzionale)
1
addominali
lato dell'evaporatore
26
41
36
1
1
32
addominali
ABS, ignifugo
Spugna isolante del
Porta di scarico dell'acqua
34
28
addominali
PCB
25
Telaio della porta
mobiletto interno
Contenitore per il ghiaccio
1
1SU
24
1
Tubo in silicone
1
1
tubo
Copertina a destra
1
40
Tubo di scarico dell'acqua del
Schiuma interna dell'armadio e
Piastra posteriore
Silicone
22
1
Acciaio zincato
Copertura del controllo principale
1
Acciaio inossidabile
39
35
31
23 Evaporatore e suo telaio
Acciaio zincato
Tubo divisorio dell'acqua, con
addominali
1
29
Tappo della divisione dell'acqua
Scheda di controllo principale
Tubo in silicone
1
Piastra laterale sinistra
30
1
ABS, ignifugo
Rame placcato con nichel e
telaio in ABS
schiumante
1
addominali
Pala per ghiaccio
addominali
1
1
1
1
Tappo di scarico dell'acqua
37
33
27
Tubo di alimentazione dell'acqua
Machine Translated by Google
background
- 16 -
1.Rimuovere l'imballaggio esterno e interno. Controllare se tutti gli accessori,
tra il lato sinistro/destro e il muro.
temperatura dell'acqua in ingresso secondo la tabella delle specifiche sopra. Altrimenti
Cablaggio
43 Tagliacavi del cavo di alimentazione
fonti di calore (ad esempio: stufa, forno, radiatore). Assicurarsi che ci sia almeno
REQUISITI DI POSIZIONE DELL'INSTALLAZIONE
Cavo di alimentazione
1
3. Posizionare la macchina per il ghiaccio su un pavimento piano e livellato, al riparo dalla luce solare diretta e da altri
1
5. L'apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.
2. Rimuovere i nastri adesivi per fissare la porta e il mobile interno, la paletta per il ghiaccio, ecc.
altezza
superiore. d) Ci devono essere almeno 5 cm di spazio libero sul lato posteriore per il collegamento e 25
PP, ignifugo
i modi in cui il connettore rapido dell'acqua e il tubo di scarico dell'acqua, ecc., sono all'interno o
produttore nel caso in cui l'unità possa cadere capovolta durante la spedizione o
4. Attendere 4 ore affinché il fluido refrigerante si depositi prima di tappare il ghiaccio
Parti elettriche
incluso manuale di istruzioni, paletta per ghiaccio, tubo di ingresso dell'acqua bianca, 4 vie a 2
influirà sulle prestazioni di produzione del ghiaccio.
b) Questa unità non deve essere posizionata vicino a nessuna fonte di
calore. c) L'unità deve essere posizionata su una base solida e livellata a una temperatura normale.
44
almeno 20 cm di spazio tra l'uscita dell'aria e gli ostacoli e almeno 5 cm
DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
a) Questa unità non è per uso esterno. Mantenere la temperatura ambiente adeguata e
acqua.
Pulire approssimativamente la parte interna del mobile e la paletta per il ghiaccio con un panno umido.
ATTENZIONE: collegare solo alla fornitura di acqua potabile. Utilizzare solo acqua potabile.
42
1
Parti elettriche
no. Se qualche parte dovesse mancare, contatta il nostro servizio clienti.
trasporto.
PROCEDURE OPERATIVE E MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
Vista laterale (mm)
- 17 -
REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI
Spazio di installazione vista dall'alto (1:10) (mm)
dispositivi di scarico nelle posizioni consigliate come mostrato.
Lasciare spazio libero nella parte anteriore per aprire la porta e garantire una buona circolazione dell'aria.
e) Non appoggiare nulla sulla parte superiore della macchina per il ghiaccio.
dimensioni di spaziatura mostrate sopra. Posizionare le forniture elettriche e idriche e
Quando si installa la macchina per il ghiaccio sotto un bancone, seguire le istruzioni consigliate
manutenzione se necessario.
L'installazione dovrebbe consentire di tirare in avanti la macchina del ghiaccio per
nella macchina del ghiaccio deve essere compresa tra 5ÿ e 25ÿ per un corretto funzionamento.
spazio libero nella parte posteriore e 50 mm nella parte superiore e laterale per una corretta circolazione dell'aria.
richiesto nella tabella delle specifiche sopra. La temperatura dell'acqua di alimentazione
La macchina per il ghiaccio necessita di un'alimentazione idrica continua con pressione 1-8 bar come
completamente libero (almeno 20 cm di spazio libero). Lasciare almeno 50 mm
Per garantire una ventilazione adeguata per la macchina del ghiaccio, la parte anteriore dell'unità deve essere
32ÿ. Questa unità DEVE essere installata in un'area protetta dagli elementi, come vento, pioggia, spruzzi d'acqua
o gocciolamenti.
Scegli un'area ben ventilata con temperature superiori a 10ÿ e inferiori
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Rischio di scossa elettrica
assicuratevi di avere il corretto collegamento elettrico.
Per la vostra sicurezza personale, questo apparecchio deve essere correttamente collegato a terra.
Metodo di messa a terra consigliato
ATTENZIONE: QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA.
Prima di spostare la macchina per il ghiaccio nella sua posizione definitiva, è importante
PULIZIA DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
shock.
Esportato in Europa, questo apparecchio richiede una presa elettrica standard da 220-240 volt, 50 Hz con
messa a terra a tre poli.
Presa elettrica da 110-120 Volt, 60 Hz con buona messa a terra.
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendio o scosse elettriche.
presa a muro correttamente messa a terra installata da un elettricista qualificato.
Non utilizzare mai una prolunga.
Esportato negli Stati Uniti, questo apparecchio richiede uno standard
non è disponibile, è responsabilità personale del cliente averne uno
Codice elettrico e codici e ordinanze locali. Se una presa a muro di accoppiamento
Non utilizzare mai un adattatore.
tecnico qualificato addetto all'assistenza.
catena. Se il cavo di alimentazione o la spina devono essere sostituiti, questa operazione deve essere eseguita da un
Utilizzare un alimentatore o una presa elettrica separati.
presa a muro con messa a terra, messa a terra in conformità alla norma nazionale
Per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche, il cavo deve essere collegato a un accoppiamento
Non rimuovere mai il perno di messa a terra.
fornito. Utilizzare prese che non possono essere spente tramite un interruttore o un tirante
Si consiglia di installare un circuito separato, che serva solo la macchina per il ghiaccio.
Collegare a una presa a muro dotata di messa a terra.
l'apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione dotato di spina di messa a terra.
Machine Translated by Google
background
FUNZIONAMENTO DELLA TUA UNITÀ
completamente.
tubo del serbatoio dell'acqua e il tappo della porta di scarico dell'acqua dell'unità, altrimenti,
per il collegamento alla rete idrica e che i vecchi tubi flessibili non devono essere riutilizzati.
Importante: assicurarsi di utilizzare i nuovi set di tubi flessibili forniti con l'apparecchio
Prima di utilizzare la macchina per il ghiaccio, si consiglia vivamente di pulirla
indicando "8" nell'illustrazione sopra. E deve reinstallare lo scarico dell'acqua
completato.
dell'acqua pulita dalla porta di scarico dell'acqua situata sul retro dell'unità
COLLEGAMENTO IDRICO PER LA VOSTRA MACCHINA PER IL GHIACCIO
completamente e reinstallare il tagliacapelli, quindi il collegamento del tubo dell'acqua è
armadio interno per la conservazione del ghiaccio, finché tutte le parti interne non sono pulite, quindi svuotare tutto
illustrazione per scaricare l'acqua pulita nel serbatoio dell'acqua, quindi accanto alla pulizia
6. Asciugare l'interno e l'esterno con un panno morbido e pulito.
estremità del tubo dell'acqua bianca nella porta di ingresso dell'acqua e spingere verso l'interno
il dito dell'altra mano per premere il cerchio esterno Passaggio 2: Inserisci quello
panno umido per strofinare le parti interessate, quindi utilizzare il panno asciutto per asciugarle. 4. È
possibile tirare il tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua che indica "H" sopra
soluzione detergente e acqua calda.
5. L'esterno della macchina per il ghiaccio deve essere pulito regolarmente con un detergente delicato.
3. Pulire ripetutamente l'acqua a contatto con le parti interne, utilizzare l'acqua o il
(indicato nella seguente illustrazione “B”) situato sul retro dell’unità, quindi utilizzare
Fase 1: rimuovere prima il nastro sulla porta di ingresso dell'acqua per l'alimentazione idrica
2. Pulire con detergente diluito, acqua calda e un panno morbido.
gettare via il cubetto di ghiaccio prodotto dal primo ciclo di produzione del ghiaccio dopo la pulizia.
l'unità non produrrà il ghiaccio normalmente. E suggerisco che dovresti
1. Aprire lo sportello per il ghiaccio.
1. Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua all'unità
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Vista posteriore dell'unità
Porta di ingresso dell'acqua sul
retro dell'unità
Per prima cosa
rimuovi il tagliacapelli
Tubo flessibile per
acqua bianca (accessorio)
Quindi reinstallare il
clipper
Per prima cosa inserisci
completamente il tubo
dell'acqua verso l'interno
FASE 2: Inserire il tubo
dell'acqua
FASE 1: rimuovere
prima il nastro
- 20 -
sistema di
alimentazione Innanzitutto, installare il connettore rapido dell'acqua in dotazione (da 1/4 a
1/2 pollice, con cerchio di tenuta nero) al rubinetto dell'acqua tramite filettatura; In secondo
luogo, rimuovere il tagliacapelli dal connettore rapido dell'acqua, inserire completamente
l'altra estremità del tubo dell'acqua in questa porta del connettore rapido, quindi reinstallare il
tagliacapelli, anche questo passaggio è completato. Nota: il rubinetto dell'acqua deve
essere fornito dal cliente stesso.
Importante: la pressione dell'acqua del sistema di alimentazione idrica principale deve
essere 0,04-0,6 MPa
3. Collegare il tubo dell'acqua al rubinetto dell'acqua della rete idrica
2.Collegamento del tubo di scarico dell'acqua
Estrarre il tappo di scarico dell'acqua di colore nero (indicato A• nell'illustrazione sopra),
quindi collegare il tubo di scarico bianco incluso nell'accessorio, collegare nuovamente l'altra
estremità di questo scarico alla conduttura di scarico dell'acqua principale. Assicurarsi di non
impostare il tubo di scarico troppo in alto.
Machine Translated by Google
background
Fase 3: Inizia a produrre ghiaccio e
il simbolo del cubetto di ghiaccio
inizierà a ruotare.
Fase 4: Visualizza il conto
alla rovescia di un processo di
produzione del ghiaccio
Pulsante
ON/OFF per
Premere
accendere
l'unità
Fase 2: la freccia lampeggia,
l'acqua scorre nell'unità
Fase 1: Stato di standby
Fase 5: La raccolta del ghiaccio
inizia e il simbolo del cubetto di ghiaccio
lampeggia; contemporaneamente la freccia
lampeggia e l'acqua scorre nel serbatoio
dell'acqua
Fase 6: Durante la
raccolta del
ghiaccio, il processo di flusso
dell'acqua termina per iniziare nuovamente
a produrre cubetti di ghiaccio.
La freccia del simbolo lampeggia,Simbolo di fornitura automatica di acqua
Il programma di produzione del ghiaccio è spiegato nella seguente tabella:
FUNZIONAMENTO DEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
il numero a sinistra cambia in lampeggiante, quindi il numero indica il tempo del conto alla rovescia per
F Fahrenheit (temperatura ambiente)
l'interruttore del livello dell'acqua sale fino alla posizione più alta, quindi l'arresto dell'acqua
visualizza la temperatura ambiente attuale e il numero giusto viene visualizzato
Il simbolo del cubetto di ghiaccio, quando ruota, significa che l'unità sta producendo il cubetto di ghiaccio;
lampeggiare. Contemporaneamente, la freccia sul simbolo dell'acqua di riempimento manuale inizierà
Se tutto questo simbolo
il simbolo continuerà ad accendersi, il numero a sinistra nella finestra del display LCD
Durante il processo di raccolta del ghiaccio, il simbolo del cubetto di ghiaccio cambia ruotando in
processo di produzione del ghiaccio.
unità, collegare la spina di alimentazione principale. Quindi premere il pulsante "ON/OFF" su
un po' più a lungo.
Unità M di minuto (impostazione di produzione del ghiaccio e tempo di conto alla rovescia)
–Ogni ciclo di produzione del ghiaccio dura circa 11-20 minuti, a seconda del
Una volta terminata la raccolta del ghiaccio, la piastra di rilevamento del ghiaccio pieno ruoterà
scorre e l'intero simbolo del riempimento manuale dell'acqua scomparirà.
H unità di ora (impostazione del timer)
completare un ciclo di produzione del ghiaccio.
per lampeggiare, l'acqua scorrerà di nuovo nel serbatoio dell'acqua fino alla palla galleggiante di
e lampeggia, significa che l'unità è in fase di raccolta del ghiaccio.
l'impostazione attuale di produzione del ghiaccio e il simbolo del cubetto di ghiaccio ruota. Quando il
cubo e non può tornare alla posizione originale, significa che il ghiaccio è immagazzinato
Una volta terminato il processo di produzione del ghiaccio, passare al processo di raccolta del ghiaccio.
significa che l'acqua scorre nel serbatoio. Continua a essere visualizzato,
significa che al momento non c'è fornitura idrica principale.
il pannello di controllo per avviare il ciclo di produzione del ghiaccio. Lo stato ON/OFF dell'unità
Se dopo la rotazione della piastra di rilevamento Ice-full, viene premuta dal ghiaccio
temperatura ambiente e la temperatura dell'acqua. E per la prima volta, in base alla temperatura iniziale
dell'acqua, la produzione di ghiaccio l'ultima volta sarà un
–Dopo aver completato il collegamento del tubo principale di alimentazione idrica con il
verso il basso una volta, quindi tornare alla posizione originale ed entrare nella successiva
Machine Translated by Google
background
Operazione di impostazione del timer
Programma automatico di autopulizia
il simbolo sarà
Avviare il programma di autopulizia: Dopo aver collegato tutti i tubi dell'acqua, tappare
5. Durante il processo di produzione del ghiaccio, premere il pulsante “+” o “-” per regolare la
un programma di autopulizia. Quando il programma è terminato, il sistema sarà in
la trasparenza del cubetto di ghiaccio.
se si allontana il cubetto di ghiaccio, l'unità ricomincerà a produrlo.
programma di autopulizia.
4.Quando il simbolo “ICE-FULL”
è acceso, l'unità smette di funzionare. E se
6. La cattiva qualità dell'acqua causerà la cattiva qualità del cubetto di ghiaccio e ridurrà
indica il tempo rimanente. La durata totale è di 20 minuti per uno
Intervallo di tempo di ritardo: 1-24 ore, tempo predefinito: 1 ora
processo per ogni pressione del pulsante “+” o “-”. Dopo 5 secondi di impostazione, il
E il
tempo di ritardo. Mentre il numero lampeggia, premere il pulsante +”, “-” per modificare il
il cubetto di ghiaccio. Premere il pulsante “+” o “-”, la cifra giusta lampeggerà, la
pannello di controllo per più di 5 secondi, per accedere al programma di autopulizia.
sul pannello di controllo per annullare forzatamente il programma di autopulizia.
modalità standby automaticamente. E puoi anche premere il pulsante "ON/OFF"
durata del processo di fabbricazione del ghiaccio, quindi per modificare lo spessore di
sulla spina di alimentazione principale, quindi premere il pulsante "TIMER /CLEAN" su
iniziare ad accendersi, il numero “1” sopra il simbolo lampeggerà per visualizzare l'impostazione
Annullare il programma di autopulizia: ci vogliono circa 20 minuti per completarlo
Ma si riavvierà solo dopo un intervallo di 3 minuti di funzionamento del compressore.
Pulsante “TIMER/CLEAN” per impostare il timer di accensione.
"il simbolo sarà sempre acceso durante questo periodo, la cifra a sinistra sarà
il contenitore è pieno di cubetti di ghiaccio e la macchina smetterà automaticamente di produrlo.
la nuova impostazione verrà ricordata dal sistema.
Come impostare il timer di accensione: quando l'unità è in modalità standby, premere il tasto
l'impostazione predefinita è zero, 1 minuto aggiungerà o diminuirà a ogni produzione di ghiaccio
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Funzionamento della luce LED interna
Il secondo modo semplice per annullare l'accensione tramite timer è premere il pulsante "ON/OFF",
che annullerà forzatamente l'impostazione dell'accensione tramite timer.
premendo il pulsante “+” o “-”. Cinque secondi dopo l'impostazione, l'impostazione desiderata
ricordato.
impostazione del tempo di ritardo. Mentre il numero lampeggia, premere il pulsante +”ÿ“-” per cambiare
Impostazione del timer, anche il
del pulsante “+” o “-”. Cinque secondi dopo l'impostazione, l'impostazione desiderata sarà
iniziare ad accendersi, il numero “1” sopra il simbolo lampeggerà per visualizzare il
numero sopra il
ora del timer ON e premere nuovamente questo pulsante per annullare l'operazione
Pulsante “TIMER/CLEAN” per impostare il timer di spegnimento.
spegnere l'unità.
E anche il secondo modo semplice per annullare l'OFF-Timer è premere il tasto
numero sopra il
Come annullare l'OFF-Timer: Premere il tasto “TIMER/TIMER”, il
verrà ricordato.
Come impostare il timer di spegnimento: quando l'unità è in funzione, premere il tasto
e il numero sopra indicato scomparirà;
il tempo di ritardo del timer, 1 ora in aumento o in diminuzione per ogni
Come annullare l'ON-Timer: Premere il pulsante "TIMER/TIMER", il
simbolo e il numero scomparirà.
ora del timer di spegnimento e premere nuovamente questo pulsante per annullare l'operazione
Quando l'unità è collegata, premere il pulsante "LIGHT" sul pannello di controllo
il simbolo sarà
tempo di ritardo del timer, 1 ora in aumento o in diminuzione per ogni pressione
Impostazione del timer, anche il
Il simbolo lampeggerà per visualizzare il ritardo attuale
il simbolo lampeggerà per visualizzare il ritardo attuale
Pulsante "ON/OFF", annullerà forzatamente l'impostazione ON-TIMER, inoltre
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Drenaggio dell'acqua
- 25 -
CODICE DI ERRORE DI GUASTO DELL'UNITÀ
E2 significa che il programma di produzione del ghiaccio è anomalo, incluso troppo grande
A. È possibile scaricare l'acqua nel contenitore del ghiaccio attraverso il drenaggio bianco
attraverso la porta di scarico dell'acqua sul retro dell'unità.
Finestra di visualizzazione LCD.
pannello una volta per accendere la luce LED all'interno del contenitore del ghiaccio
e il simbolo sulla finestra del display LCD si accenderà. Premere questo pulsante una volta
Assicurarsi che il tubo di scarico dell'acqua sia collegato correttamente all'unità
Quando l'unità è guasta, il codice di errore verrà visualizzato sul lato sinistro
lato destro del serbatoio dell'acqua che indica "H" nell'illustrazione sopra per drenare
grado (tra ÿ e ÿ).
il processo di raccolta del ghiaccio è completato, l'università tornerà a produrre ghiaccio
NOTA: se si preme il pulsante “LIGHT” per più di 5 secondi, il
NOTA: Durante il processo di produzione dei cubetti di ghiaccio, premere il pulsante “ON/OFF” per
tubo di scarico troppo alto.
tubo collegato alla porta di drenaggio posteriore. Assicurarsi di non impostare il bianco
di nuovo, la luce LED e il simbolo si spegneranno contemporaneamente.
cubetto di ghiaccio, nessun cubetto di ghiaccio che cade, o non si formano cubetti di ghiaccio, ecc.
torna indietro per primo.
E1 significa che il sensore della temperatura ambiente non funziona correttamente.
Promemoria: pulire frequentemente il serbatoio dell'acqua, può migliorare la qualità dei cubetti di ghiaccio
l'acqua può defluire nel contenitore del ghiaccio. Quindi l'acqua può essere scaricata
processo.
l'acqua pulita nel serbatoio dell'acqua, fino a quando il tubo in silicone non si estende completamente,
più di 5 secondi, l'unità entrerà nel processo di raccolta del ghiaccio. Dopo
l'ambiente può essere modificato tra gradi centigradi e Fahrenheit
B. Per l'acqua nel serbatoio dell'acqua, è possibile estrarre il tubo in silicone sul
Machine Translated by Google
background
- 26 -
C. Per l'acqua nel serbatoio di carica dell'acqua, estrarre il tubo in silicone sul
può far sembrare i suoni più forti di quanto non siano in realtà. Il seguente
che scorre nella macchina del
ghiaccio. Potresti sentire l'aria che viene spinta sul condensatore dalla ventola del condensatore.
suono di schizzi. Al
termine di ogni ciclo, potresti sentire un gorgoglio dovuto al refrigerante
qualità e l'unità e la sua pompa di circolazione dell'acqua possono funzionare molto più a lungo.
i nuovi suoni sono normali. Superfici dure come pavimento, pareti e armadi
La tua nuova macchina per il ghiaccio potrebbe emettere suoni che non ti sono familiari. La maggior parte
rumore di schizzi.
L'acqua che scorre dall'evaporatore al serbatoio dell'acqua può creare un
L'acqua che scorre dal serbatoio dell'acqua alla piastra dell'evaporatore può causare
porta sul retro dell'unità.
suono.
inizia a produrre ghiaccio.
nel contenitore del ghiaccio, infine può essere scaricato dall'unità attraverso lo scarico dell'acqua
Anche gli oggetti conservati sopra la macchina del ghiaccio possono produrre rumori.
Il compressore ad alta efficienza può produrre un suono pulsante o acuto
flusso d'acqua nel serbatoio dell'acqua per ogni ciclo di produzione del ghiaccio.
Rumori di tintinnio possono provenire dal flusso del refrigerante o dalla linea dell'acqua.
l'acqua scorrerà nel serbatoio dell'acqua, sempre attraverso il tubo di flusso in silicone
continuamente. La macchina del ghiaccio è programmata per eseguire un ciclo di risciacquo prima di
il contenitore del ghiaccio.
Quando si avvia per la prima volta la macchina del ghiaccio, si potrebbe sentire l'acqua che scorre
l'unità, lasciare che l'unità funzioni con il programma di produzione del ghiaccio o con il programma di autopulizia,
realizzandoli.
Sentirai un sibilo quando la valvola di controllo si apre per far
descrive i tipi di suoni che potrebbero risultarti nuovi e cosa potrebbe esserlo
lato destro del serbatoio dell'acqua che indica "H" nell'illustrazione sopra, quindi collegarlo
Durante il ciclo di raccolta, potresti sentire il rumore dei cubetti di ghiaccio che cadono
Suoni normali
Machine Translated by Google
background
- 27 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO PER UNA CONSERVAZIONE PROLUNGATA
Se la macchina per il ghiaccio non verrà utilizzata per un lungo periodo o dovrà essere spostata
4. Scollegare il tubo di scarico dell'acqua dalla conduttura di scarico principale o dal pavimento
Programma di autopulizia del fabbricatore di ghiaccio).
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare il fabbricatore
di ghiaccio dalla rete elettrica. (ECCEZIONE:
tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua.
Se la macchina del ghiaccio è rimasta inutilizzata per un lungo periodo, prima del successivo utilizzo
Drenaggio”. Quando tutta l'acqua è stata drenata, reinstallare il
8. Mettere un sacchetto di plastica sull'unità per proteggerla da polvere e sporco.
3. Scaricare tutta l'acqua presente all'interno dell'unità secondo la sezione "Acqua
ATTENZIONE
2. Spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione.
7. Asciugare l'interno e pulire l'esterno dell'unità.
Questo apparecchio deve essere pulito utilizzando un getto d'acqua.
una volta all'anno, per garantire il corretto funzionamento dell'unità.
creatore.
6. Lasciare il cavo di alimentazione scollegato fino al momento di riutilizzarlo.
ammuffimento.
1. Lasciare che tutti i cubetti di ghiaccio siano stati espulsi dall'evaporatore del ghiaccio
Chiedere a un tecnico qualificato di controllare e pulire il condensatore almeno
potrebbe causare crepe sulle parti in plastica.
sistema.
5. Lasciare la porta aperta per consentire la circolazione e impedire la formazione di muffa e
scarico, rimettere il tappo di scarico.
in un altro posto sarà necessario drenare tutta l'acqua presente nel
Non utilizzare alcol o fumi per la pulizia o la sanificazione della macchina del ghiaccio.
Machine Translated by Google
background
- 28 -
Una pulizia periodica e una manutenzione adeguata garantiranno efficienza, prestazioni
al top, igiene e lunga durata. Gli intervalli di manutenzione elencati si basano su condizioni
normali. Potresti voler accorciare gli intervalli se hai animali domestici, o se l'unità viene
utilizzata all'esterno, o se ci sono altre considerazioni speciali.
1. Scollegare l'alimentazione dall'unità.
Cosa non si dovrebbe fare Non
conservare mai nel contenitore del ghiaccio nulla che non sia ghiaccio: oggetti come bottiglie
di vino e birra non solo sono antigienici, ma le loro etichette potrebbero scivolare via e ostruire
il tubo di scarico.
deve essere pulito a fondo. Seguire attentamente le istruzioni fornite per la pulizia o l'uso
della soluzione disinfettante. Non lasciare alcuna soluzione all'interno della macchina
del ghiaccio dopo la pulizia.
La piastra laterale in acciaio può scolorirsi se esposta al gas di cloro e deve essere pulita. Pulire
la piastra in acciaio con una soluzione di detergente delicato e acqua calda e un panno
umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi.
Pulizia esterna La porta
e il mobile possono essere puliti con una soluzione di detergente delicato e acqua calda,
come 28 g di detersivo per piatti mescolati a 7,5 l di acqua calda. Non usare detergenti a base
di solventi o abrasivi. Usare una spugna morbida e risciacquare con acqua pulita. Strofinare
con un panno morbido e pulito per evitare macchie d'acqua.
Pulizia interna del
contenitore di stoccaggio
del ghiaccio Il contenitore di stoccaggio del ghiaccio deve essere disinfettato di tanto in tanto.
Pulire il contenitore prima di utilizzare la macchina per il ghiaccio per la prima volta e
riutilizzarlo dopo un lungo periodo di inattività. Di solito è opportuno disinfettare il contenitore
dopo aver pulito il sistema di produzione del ghiaccio e dopo che il contenitore di stoccaggio è vuoto.
Machine Translated by Google
background
Questi detergenti possono trasmettere sapore ai cubetti di ghiaccio o danneggiarli
soluzione disinfettante composta da 28 g di candeggina o cloro per uso domestico e 7,5 l di
che fuoriesce dal tubo di divisione dell'acqua o l'acqua che scorre è molto piccola, si prega di
scaricare questo tubo di divisione dell'acqua per pulirlo con attenzione. Pulire ogni
il compressore e la pompa dell'acqua funzionano normalmente, ma se non c'è acqua
2. Aprire la porta e con un panno pulito, pulire l'interno con un
NON utilizzare detergenti solventi o abrasivi sulle parti interne.
facilmente, non utilizzare la sostanza meccanica per rimuoverla con la forza; Solo
AVVERTIMENTO
2.In particolare, al tubo di divisione dell'acqua sull'evaporatore, quando il
premere il pulsante “ON/OFF” per più di 5 secondi, l’unità entrerà in
unità.
contenitore.
4.Quando ci sono cubetti di ghiaccio sulla superficie dell'evaporatore, ma non possono cadere
Il cucchiaio per il ghiaccio deve essere lavato regolarmente. Lavalo come qualsiasi altro alimento
1. Ripetere il passaggio precedente per pulire il serbatoio dell'acqua e le altre parti interne dell'
più a lungo.
l'acqua più frequentemente, l'unità e la sua pompa dell'acqua possono funzionare molto
4. Ricollegare l'alimentazione all'unità.
macchina per il ghiaccio.
Durante l'utilizzo, pulire periodicamente il sistema principale del
attraverso il tubo di scarico.
3. La durata del periodo di pulizia è correlata alla qualità dell'acqua. E scarico
posizione originale.
3. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita. L'acqua di scarico verrà scaricata
Pulizia delle parti della produzione di ghiaccio
o scolorire l'interno.
acqua calda (da 35ÿ a 41ÿ).
piccoli fori sul tubo di divisione dell'acqua mostrato nell'illustrazione seguente, assicurarsi che
ogni foro non sia ostruito da qualcosa, quindi reinstallare il
- 29 -
Machine Translated by Google
background
- 30 -
5. Per il serbatoio dell'acqua e la piastra di rilevamento del ghiaccio pieno
processo di scioglimento del ghiaccio, dopo un po' i cubetti di
ghiaccio più grandi cadranno, quindi spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione per pulire la superficie
dell'evaporatore.
Machine Translated by Google
background
- 31 -
I minerali che vengono rimossi dall'acqua durante il ciclo di congelamento formeranno alla fine
un deposito duro e squamoso nel sistema idrico. Pulire regolarmente il sistema aiuta a rimuovere
l'accumulo di calcare minerale. La frequenza con cui è necessario pulire il sistema dipende dalla
durezza dell'acqua. Con acqua dura da 4 a 5 grani/litro, potrebbe essere necessario pulire il sistema
anche ogni 6 mesi.
Pulizia del sistema di assemblaggio per la produzione di ghiaccio utilizzando il detergente per
macchine per il ghiaccio Nu-Calgon Nickle Safe (meglio se si utilizza l'erogazione automatica di acqua)
1. Spegnere la macchina del ghiaccio. Tenere la macchina del ghiaccio collegata alla fornitura idrica
principale e al tubo di scarico. Ma chiudere il rubinetto dell'acqua della fornitura idrica principale.
3.Preparazione della soluzione detergente. Mescolare il detergente per macchine del ghiaccio Nu-Calgon
Nickle Safe con acqua per preparare la soluzione detergente.
Suggerimento: dopo aver pulito le parti interne, averle rimontate nella posizione corretta e
aver rimesso in funzione la macchina, gettare via il primo lotto di ghiaccio.
2.Apri lo sportello e tira fuori tutti i cubetti di ghiaccio. Puoi buttarli o conservarli in una ghiacciaia o in una
borsa frigo.
Pulisci queste superfici il più possibile con un panno pulito. Quindi, spruzza le superfici con acqua pulita,
pulendo con un panno asciutto e pulito. Quindi, scarica l'acqua pulita nel serbatoio dell'acqua estraendo il
tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua che indica "H" nell'illustrazione sopra. Quando tutta
l'acqua pulita è stata scaricata, reinstallare il tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua.
Anche il serbatoio dell'acqua e la piastra di rilevamento del ghiaccio pieno sono molto importanti per
mantenere il tuo cubetto di ghiaccio igienico. Metti una miscela di detergente neutro e acqua in un getto
d'acqua pulita, quindi spruzza su tutta la superficie interna del serbatoio e sulla piastra di rilevamento del ghiaccio.
Indossare guanti di gomma e occhiali protettivi (e/o visiera) quando si maneggia il
detergente o il disinfettante per macchine per il ghiaccio.
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google
background
- 32 -
programma. Come nella spiegazione precedente, la pompa dell'acqua funziona per 8 minuti
Detergente per macchine del ghiaccio Nu-Calgon Nickle Safe da 300 ml con 2,8 litri di acqua calda
soluzione completamente. Quindi reinstallare il tubo di scarico nella fessura dell'acqua
contenitore di stoccaggio del ghiaccio. Scuotere leggermente l'unità per far uscire tutto il liquido di pulizia
Utilizzare un contenitore di plastica o di acciaio inossidabile con una capacità superiore a 4 litri, mescolare
sul pannello di controllo per più di 5 secondi, per entrare nella modalità autopulente
4. Accendere la macchina del ghiaccio, quindi premere il pulsante “TIMER/CLEAN”
tubo di scarico del serbatoio dell'acqua, scaricare la soluzione detergente nella parte inferiore
5. Dopo 20 minuti dal completamento di un programma di autopulizia, estrarre il
5 minuti.
Soluzione detergente per macchine del ghiaccio Nickel-Safe nel serbatoio dell'acqua. Attendere circa
"il simbolo sarà sempre acceso durante questo
installato correttamente nella fessura della parete del serbatoio. Quindi versare una tazza di
Durante questo processo, il
punto e la finestra delle cifre indicheranno il tempo rimanente.
Controllare che il tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua sia stato
è meglio mantenere la temperatura di ogni tazza di soluzione detergente.
è di 20 minuti per un programma di autopulizia.
e si ferma per 3 minuti, un ciclo, ancora un ciclo. Il tempo di durata totale
acqua circa 50-60 ÿ, quindi dividerli per 2 parti equamente in 2 tazze. È
Machine Translated by Google
background
Suggerimento per la pulizia
di 5 secondi, per entrare nel programma di autopulizia. Come sopra
6. Ripetere i passaggi da 4 a 6 per pulire nuovamente il sistema di produzione del ghiaccio.
contenitore, agitare leggermente l'unità per far uscire completamente tutta l'acqua.
il serbatoio dell'acqua, scaricare la soluzione detergente nel vano inferiore per il ghiaccio
cisterna.
nell'unità. E premere il pulsante "TIMER/CLEAN" sul pannello di controllo per ulteriori
1)PULIZIA QUOTIDIANA
7. Quindi aprire il rubinetto dell'acqua della rete idrica principale e lasciare scorrere l'acqua
8. Dopo aver completato un programma di autopulizia, estrarre il tubo di scarico dell'
La pala del ghiaccio, la porta e il tubo di separazione dell'acqua devono essere puliti da
tempo. Attraverso questo processo, risciacquerà il tubo di divisione dell'acqua, l'evaporatore, la pompa
dell'acqua, il tubo in silicone e il serbatoio dell'acqua, ecc.
SCARTARE il primo quantitativo di ghiaccio introdotto dopo la pulizia.
istruzioni riportate sul contenitore del detergente per la macchina del ghiaccio.
programma di autopulizia. Durante questo processo, il sarà
sempre acceso durante questo periodo e la finestra delle cifre indicherà la sinistra
modalità di produzione del ghiaccio. E suggerisci di scartare il primo lotto di cubetti di ghiaccio.
11. Una volta terminato questo speciale programma di pulizia, puoi tornare alla normale routine
Utilizzare guanti di gomma per proteggere le mani. Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza del materiale.
il simbolo sarà
NON utilizzare o miscelare con altri prodotti detergenti a base di solventi.
10. Seguire il programma sopra indicato per pulire il contenitore del ghiaccio.
9. Ripetere i passaggi 8-9 per altre 2 volte.
Il detergente per macchine del ghiaccio contiene acidi.
spiegazione, la pompa dell'acqua funziona per 8 minuti e si ferma per 3 minuti, un ciclo, ancora un
ciclo. La durata totale è di 20 minuti per un
AVVERTIMENTO
Quindi rimettere saldamente il tubo di scarico nella fessura del serbatoio dell'acqua.
- 33 -
Machine Translated by Google
background
M
L
G
NN
L
G
AWW~
MW
Tipo 1
Protettore
COMP
AC-N
Motore ventola CC
Sovraccarico
AC-L
COMPRESSORE
Relè di avvio
Pompa dell'acqua AC
Fornitura
Energia
SCHEMA ELETTRICO
MCU
SCHEMA ELETTRICO
2) PULIZIA SEMESTRALE La paletta
per il ghiaccio, il contenitore del ghiaccio, il serbatoio dell'acqua, la piastra di rilevamento
del ghiaccio pieno e la superficie dell'evaporatore devono essere puliti personalmente
ogni due mesi, secondo il programma di pulizia interna.
te stesso ogni giorno. Alla fine di ogni giorno, sciacqua la paletta per il ghiaccio e pulisci
entrambi i lati della porta con un panno pulito.
3) PULIZIA SEMESTRALE Tutti i
componenti e le superfici esposte all'acqua o ai cubetti di ghiaccio, come il contenitore del
ghiaccio, il serbatoio dell'acqua, la porta, l'evaporatore, la pompa dell'acqua, il tubo in silicone, il
tubo di divisione dell'acqua, ecc. devono essere puliti utilizzando il detergente per
macchine per il ghiaccio Nu-Calgon Nickle Safe ogni 6 mesi. Devono essere puliti dal tecnico
dell'assistenza in base al programma di pulizia del sistema di assemblaggio per la produzione di ghiaccio.
Staffetta
PCB di controllo principale
Tipo 1
Valvola di ingresso acqua CC
ACQUA
LIVELLO DELL'ACQUA
SENSORE PER GHIACCIO
Solenoide Vale per
Raccolta del ghiaccio
POMPA
VALVOLA
SENSORE PER
in linea
GHIACCIO
TEMPERATURA AMBIENTE
RILEVAMENTO COMPLETO
RILEVAMENTO DELL'INTERRUTTORE
6C
- 34 -
Machine Translated by Google
background
dal lato di
mancanza di acqua nel serbatoio di carico dell'acqua,
Quando l'acqua è automatica
Palla galleggiante di
tubo di scarico di
serbatoio dell'acqua correttamente.
tubo flessibile.Quando si utilizza l'acqua manuale
Soluzione
Il tutto
interruttore di rilevamento del livello dell'acqua.
Possibile causa
e pulire l'alimentazione
essere sollevato
bloccati. Controllali e
Nessuna acqua nell'unità
L'acqua scorre fuori
Posizionare l'unità sul livello
la pressione dell'acqua è troppo bassa o
serbatoio di carica al MAX acqua
rilevamento interruttore
il livello dell'acqua
fornendo modo, forse il principale
riempire l'acqua nell'acqua
il serbatoio dell'acqua
il serbatoio dell'acqua.
il simbolo è sempre
Problema
fornendo modo, forse c'è
L'acqua scorre fuori
dall'acqua
Pulisci il serbatoio dell'acqua e il
torna alla fessura sul lato destro del
Estrarre il tubo e installarlo
aumentando la pressione dell'acqua
SU.
livello.
il tubo di alimentazione dell'acqua è
è bloccato, non può
posizione, non sul pendio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI
- 35 -
Machine Translated by Google
background
- 36 -
non molto buono
caricare il serbatoio fino al livello MAX
dell'acqua.
Quando si utilizza il metodo di
fornitura manuale dell'acqua, potrebbe
non esserci acqua nel serbatoio di carico
dell'acqua, riempire l'acqua nell'acqua
Una sostanza
speciale in
sul corretto
Nessuna acqua
nel serbatoio di
carico dell'acqua,
o problema di fornitura
dell'acqua, o il tubo in
silicone del serbatoio
dell'acqua non è
tubo divisorio
Utilizzare il filtro dell'acqua o l'acqua
modo di fornitura, forse la pressione
principale dell'acqua è troppo bassa o il tubo
di alimentazione dell'acqua è
bloccato. Controllali e
il simbolo è acceso.
fuori dall'acqua
la pala della pompa.
sull'acqua
sostituire con acqua nuova.
La forma del cubetto di
ghiaccio è irregolare
processo di
produzione del
ghiaccio, ma non
scorre acqua nell'unità e il
La pompa dell'acqua funziona,
ma non c'è flusso d'acqua
Pulisci il serbatoio dell'acqua e la pompa
dell'acqua
La pompa di circolazione
dell'acqua non funziona
L'unità entra nel
Il tubo in silicone del serbatoio dell'acqua
deve essere fissato nella fessura laterale del
serbatoio dell'acqua.
La qualità dell'acqua
non è buona o il
serbatoio dell'acqua è
il tubo di divisione è
bloccato.
aumentare la pressione dell'acqua e
pulire il tubo di alimentazione.
posizione.
purificatore per addolcire o filtrare
l'acqua.
La qualità dell'acqua è
pessima
molto sporco
Pulisci questi piccoli buchi.
Quando l'acqua è automatica
Totale
La trasparenza del
cubetto di ghiaccio è
I piccoli buchi
blocco serbatoio acqua
Pulisci il serbatoio dell'acqua e
Machine Translated by Google
background
- 37 -
Perdita di
refrigerante,
codice di errore E2
20 cm di spazio tra la parte posteriore e
anteriore dell'unità e l'ostacolo
non ostruito
“PIENO DI GHIACCIO”
mantenere
Circolazione dell'aria
assicurati che tutti i nove fori siano
Ridurre il tempo di ogni ghiaccio
il serbatoio è troppo alto
Pulisci il tubo di distribuzione dell'acqua.
Il cubetto di ghiaccio è molto
sottile
spesso
Spostarsi in un luogo con
temperatura inferiore a
Assicurati che ci siano più di
Il contenitore del
ghiaccio è pieno di
mantenere
Il tubo del sistema di
raffreddamento è intasato
Ambiente
Ambiente
Prendi un cubetto di ghiaccio
il simbolo è acceso
Spostare l'unità su basso
non è buono
display
ciclo di fabbricazione.
sul tubo di
distribuzione dell'acqua
c'è qualcosa bloccato
intorno all'unità
Il ciclo di produzione del
ghiaccio è normale, ma non
c'è nessun cubetto di ghiaccio
INDICATORE DI ERRORE a)
Guasto del sensore della temperatura ambiente----- Visualizza E1 nella finestra digitale.
La temperatura
dell'ambiente o
dell'acqua nell'acqua
Ho bisogno del tecnico dell'assistenza
prodotto
Il cubetto di ghiaccio è troppo
I piccoli buchi
la temperatura è
troppo alta
90 gradi Fahrenheit, centigradi e passare
all'acqua a bassa temperatura
la temperatura è
troppo bassa
temperatura o allungare il tempo di ogni ciclo di
produzione del ghiaccio.
cubetto di ghiaccio.
Ho bisogno del tecnico dell'assistenza
Machine Translated by Google
background
- 38 -
c) Interruttore di controllo magnetico di interruzione----La spia "Full" si accenderà quando si
collega o si accende semplicemente l'unità. E cancellerà il display di guasto se questo
interruttore è in cortocircuito elettrico.
b) La macchina non produce ghiaccio o perde gas ----Visualizzazione E2 nella finestra
digitale
d) Durante il processo di produzione del ghiaccio, premere il pulsante "ON/OFF" per più di 5
secondi, l'unità inizia a entrare nel programma di raccolta del ghiaccio. E dopo il programma di
raccolta del ghiaccio, continua a entrare nel processo di produzione del ghiaccio.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:HZB45
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MÁQUINADEHIELO
Machine Translated by Google
background
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MÁQUINADEHIELO
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:HZB45
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google
background
2
Procedimientodeoperaciónymantenimiento16
REQUISITOSELÉCTRICOSYCONEXIONES18
Informacióngeneral9
FUNCIONAMIENTODESUUNIDAD21
SEGURIDADIMPORTANTE3
ESPECIFICACIÓN7
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclar
dispositivoseléctricosyelectrónicos.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
DIAGRAMADECABLEADO41
SOLUCIÓNDEPROBLEMASNORMALES42
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO32
FUNCIONAMIENTODELPROCESODEFABRICACIÓNDEHIELO23
PREPARACIÓNDELAMÁQUINADEHIELOPARAUNALMACENAMIENTOPROLONGADO31
Machine Translated by Google
background
manualdelpropietario
provocarriesgodeincendio.
Desconecteelenchufedereddelatomadecorrientecuandonoloutiliceduranteunperíododetiempo.
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
sobrealfombrasuotrosaislantestérmicos.Nocubraelcable.Mantengaelcable
Retireelenchufedealimentaciónodesconéctelodelaredeléctricaantesdelimpiaro
Instruccionesdeinstalaciónantesdesuuso.
Siesnecesario,utilicecablesdeextensiónconuntamañomínimode14AWGy
ParamáquinasexportadasaEuropa,sisenecesitancablesdeextensión,porfavor
alejadodelaszonasdetráficoynolosumerjaenagua.Ningúnotroaparato
Sedebenseguirlasinstruccionesparareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaylesiones.
Utiliceuncabledeextensiónenchufableconuntamañomínimode1,5mm2yunatensiónnominal
servicio.
aparato.
firmementeytirehaciaafueradelatomadecorriente.
insertadoenelreceptáculo.
ParalasmáquinasexportadasalosEstadosUnidos,siseutilizancablesdeextensión,
Estamáquinaparafabricarhielodebeinstalarsecorrectamentedeacuerdoconlas
alargoplazo,dondelaconexióndealimentaciónserealizaatravésdelenchufedered.
Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricanteo
unapotencianominalnoinferiora1875vatios.
realizarelmantenimientodelaparato.NOTA:Siporalgunarazónesteproductorequiere
Estaunidaddebecolocarsedemaneraqueelenchufeseaaccesible.Nopaseelcable
voltajenoinferiora16A/250V~.
personasobienes.Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarcualquierproducto.
Debeenchufarseenlamismatomadecorrienteyasegurarsedequeelenchufeestécompletamente
servicio,recomendamosencarecidamentequeuntécnicocertificadorealiceel
Nuncadesenchufelaunidadtirandodelcabledealimentación.Sujetesiempreelenchufe.
Utiliceesteaparatoúnicamenteparaelpropósitoprevisto,talcomosedescribeenestedocumento.
Norecomendamoselusodecablesdeextensiónyaquepuedensobrecalentarsey
suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
SEGURIDADIMPORTANTE
3
Machine Translated by Google
background
4
fuentedeacuerdoconlaplacadeidentificación.
•ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooen
paraquesecalienteatemperaturaambienteantesdeenchufarlo.
suseguridad.
•ADVERTENCIA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguen
Noutilicelaunidadalairelibre.Mantengalaunidadalejadadelaluzsolardirectay
Noutiliceningúnotrolíquidoparahacerelcubitodehieloquenoseaagua.
conelaparato.•
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierrayutilizarunatensiónde110120V/60Hz.
Noutilicedispositivosmecánicosparadescongelarlamáquinadehielo.Nolaperfore.
Asegúresedequehayaalmenos6pulgadasdeespacioentrelaparteposteriordesu
Nolimpiesumáquinadehieloconlíquidosinflamables.Losvaporespuedencrearunaatmósfera
launidad.
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
fuentedealimentacióncon
conexiónatierra.•ADVERTENCIA:Noalmacenesustanciasexplosivascomolatasdeaerosolcon
Silaunidadsetraedesdeelexteriordurantelatemporadadeinvierno,déjelareposarunashoras.
instruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsable
Novuelquelaunidad,yaqueestoprovocaráruidosanormalesyharáque
laestructuraincorporada,libredeobstrucciones.•
ADVERTENCIA:Nodañeelcircuitoderefrigerante.•
ADVERTENCIA:Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidas
Tuboderefrigerante.
Eltamañodelcubitodehieloesanormal.Y,enserio,puedeprovocarfugasdeagua.
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltade
unidadylaparedymantengalibreelfrente.Mantengalaaberturadeventilaciónenel
Peligrodeincendiooexplosión.•
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Utilicelafuentedealimentaciónadecuada.
unpropulsorinflamableenesteaparato.•PELIGRO:
riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
recintodelaparatooenlaestructuraincorporada,libredeobstrucciones.
Machine Translated by Google
background
5
componentesyqueelmantenimientodeberáserrealizadoporunserviciotécnicoautorizadodefábrica.
Tubos;Sigaatentamentelasinstruccionesdemanipulación.Refrigeranteinflamable
Porejemplo,áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;
PELIGRO–Riesgodeincendiooexplosión.Inflamable.
Usado.
•Lamáquinadehielodebeinstalarsedeacuerdoconlanormadeseguridad.
Porejemplo,casasruralesyporclientesenhoteles,motelesyotrostiposderesidencias.
Porejemplo,restauraciónyaplicacionessimilaresnorelacionadasconelcomerciominorista.
Refrigeranteutilizado.Solodebeserreparadoporpersonaldeserviciocapacitado.
parasistemasderefrigeración,ASHRAE15.Lamáquinadehielonosedebeinstalar
Usado.
laestructuraincorporada,libredeobstrucciones.•
ADVERTENCIA:Esteaparatoestádiseñadoparausarseenelhogary
entornos;
•PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosióndebidoalaperforacióndelrefrigerante.
aplicacionessimilarescomo
Mantenimientodeesteproducto.Sedebenseguirtodaslasprecaucionesdeseguridad.
•PRECAUCIÓN:riesgodeincendiooexplosión.Desechelapropiedaden
personal,afindeminimizarelriesgodeposibleignicióndebidoaunaincorrecta
Deconformidadconlasreglamentacionesfederalesolocales.Refrigeranteinflamable
piezasoservicioinadecuado.•
ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooen
Noperforelostubosderefrigerante.•
PRECAUCIÓN:riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
enpasillosocorredoresdeedificiospúblicos.•Silaunidad
tieneproblemas,esnecesariorealizarlemantenimiento,reemplazándolaporunasimilar.
Porejemplo,entornostipoBedandBreakfast;
Consulteelmanualdereparaciónolaguíadelpropietarioantesdeintentarinstalaro
Machine Translated by Google
background
Vivir
Loscablesdeestecabledealimentaciónestáncoloreadosdeacuerdoconlosiguiente
Neutral
Paraevitarpeligrosdebidoalainestabilidaddelaparato,éstedebecolocarseenun
Vivir
correspondeconlasmarcasdecoloresqueidentificanelterminalensuenchufe,procedadela
siguientemanera:
marcadoconlaletraN.Elcablequeesdecolormarróndebeser
Loscablesdeestecabledealimentaciónestáncoloreadosdeacuerdoconlosiguiente
superficieuniformeoplana.
Neutral
Azul:
Marrón:
Negro:
Tierra
odecolorverdeoverdeyamarillo.
Elcablequeesdecolorazuldebeestarconectadoalterminalqueestá
conectadoalterminalqueestámarcadoconlaletraL.
Blanco:
código:
Elcabledecolorverdeyamarillodebeestarconectadoala
Tomadetierra
Verdeyamarillo:
terminalenelenchufequeestámarcadoconlaletraE,Goconelsímbolo
código:
Comoelcolordeloscablesdelcabledealimentacióndelaparatopuedenoserelmismo
Verdeoverdeconunafranjaamarilla:
IMPORTANTE(ExportaciónaEuropa):
IMPORTANTE(ExportaciónaEstadosUnidos):
6
Machine Translated by Google
background
2)Calificación
1)DIMENSIONES/CONEXIONES
HZB45
Verplacadeidentificación
VOLTAJEDEALIMENTACIÓN
MODELO
Puertodedrenaje
Agua
PRESUPUESTO
7
Puerto
Entradadeagua
Machine Translated by Google
background
8
ESPECIFICACIONES
CARGADEREFRIGERANTE
CAPACIDAD(lbs/kg)
ACCESORIOS
PROTECCIÓNELÉCTRICA
R2901,86oz/95g
(mm)
2,5amperios
Ampolla
PALA,KITSDEINSTALACIÓN
NOTA*:PROBADOATEMPERATURAAMBIENTEDE70gradosFahrenheitY50grados
59libras
CLASE
448x400x798
TEMPERATURADESUMINISTRODEAGUA4195
CLASIFICACIÓNDERECOGIDADEHIELO(Amperios)
PRESIÓNDESUMINISTRODEAGUA
CAPACIDADDEFABRICACIÓNDEHIELO
PESONETO(libras)
2,2amperios
33libras/15kg
50litros
CONDICIONESDEFUNCIONAMIENTO
TEMPERATURADELAGUAFahrenheit.
DIMENSIONESDELAUNIDAD(AN.XP.XAL.)
TEMPERATURAAMBIENTE50110
CLASEDERECLAMACIÓN
45kg/24horas*
CONSUMODEAGUA(L/24H)
C5H10
CAPACIDADDEFABRICACIÓNDEHIELO(Amperios)
Fahrenheit/1038
Fahrenheit/535
1040
(Kg/24horas)
ALMACENAMIENTOMÁXIMODEHIELO
0,040,6MPa
Machine Translated by Google
background
1)Construccióndelaunidadprincipal
8.Puertodedrenajedeagua:normalmenteestátapadoconunatapa.Cuandonecesitedrenarelagua,destape
latapayconecteeltubodedrenaje.
Accesorio:Tubodedrenajedeaguade2metrosdelargoyconectorrápidodeagua.
7.Puertodeentradadeaguaparasuministrodeagua:seutilizaparaconectarlatuberíadesuministro
deagua.
1.Cubiertasuperior
2.Puertaparatomarhielo3.
Fabricacióndehieloyconjuntodetanquedeagua:incluyeevaporadorparafabricaciónde
hielo,tanquedeagua,bombadeaguayalgunaspiezasdedetección4.Panelfrontal5.Panel
deoperación6.
Salidadeaire:debe
mantenerlacirculacióndelairesinproblemas,elairecalientesaldrácuandolaunidadestéen
funcionamiento.
INFORMACIÓNGENERAL
9
Machine Translated by Google
background
B.Evaporador(módulodefabricacióndehielo)
C.Placadedeteccióndehielolleno:seutilizaparadetectarqueelgabineteinteriorestállenodehieloo
pequeñosagujeros.Ysinosaleagua,sepuededesmontarylimpiar.
no,ycomprobarsielprocesoderecoleccióndehielohaterminadoono.
2)Fabricacióndehieloysuspartesdeltanquedeagua.
A.Tubodivisordeagua:connuevepequeñosorificios,elaguafluirádesdeestos.
metrosdelargo)
Elgrifodeagua,dediámetroφ6,35mmytuberíadesuministrodeaguadecolorblanco(3
Placadeinstalacióndelinterruptordeniveldeagua.
Tubodedrenajedeaguadeltanquedeagua:alfabricarhielo,estetubodebeestar
Placadecubiertaenelladoderechodelevaporador.
sujetadoenlaranuradelapareddeltanquedeagua;Yaldrenar,estatubería
D.Tanquedeagua.
E.Tuberíadesuministrodeagua.
10
Machine Translated by Google
background
2
98765
34
1
ENCENDIDO/APAGADO
LIMPIO
TEMPORIZADORDELUZ
J.Interruptordedeteccióndeniveldeagua.
3)Paneldeoperaciones
I.Bombadeagua.
Deberíasersacado.
A.VentanadevisualizaciónLCD:1.
SímbolodeestadodeunidadENCENDIDAoAPAGADA:Cuandolaunidadestáapagada(mododeespera),este
símboloparpadea,ycuandolaunidadestáfuncionando,elsímbolopermaneceráencendido;2.Visualización
delatemperatura
ambienteyeltiempodecuentaregresivadefabricacióndehielo;3.Visualizacióndelaconfiguración
defabricacióndehieloydeltemporizador;4.Códigodeerror:E1significa
queelsensordetemperaturaambienteestáaveriadoE2significaqueelprocesodefabricacióndehieloes
anormal;5.Símbolodeluz:Cuandosemuestraestesímbolo,laluzLED
dentrodelgabineteestaráencendida;6.Símbolodeflujodeaguayausenciadeagua:Silaflechadeestesímbolo
parpadea,
significaqueelaguafluyedesdeelsuministrodeaguaprincipal;Ysielsímbolocompletopermanece
encendido,significaquenohayaguadelsuministrodeaguaprincipal;7.Visualizacióndehielolleno:Cuando
elgabinetedealmacenamientodehieloestállenodecubitosdehielo,esto11
Machine Translated by Google
background
12
ParaencenderoapagarlaluzLEDinterna;
Cuandolaunidadestéapagada,presioneestebotónparaencenderla;Yduranteel
4)DIBUJOSEXPLOSIVOS
B.Botónde“luzLED”:
D.Botón“ON/OFF”:
Elajusteescero,1minutoagregandoodisminuyendoporcadapresióndelbotón“+”o“”.Además,para
ajustareltiempoderetardodeltemporizador,elajustepredeterminadoescero,1horaagregandoo
disminuyendoporcadapresióndelbotón“+”o“”.
Úseloparaajustarladuracióndelprocesodefabricacióndehielo,elvalorpredeterminado
9.Pantallaautolimpiable;
Programadeautolimpieza.
Presioneestebotóndurantemásde5segundosparapermitirquelaunidadingresealmodo
Launidadseencuentraduranteelprocesoderecoleccióndehielo;
BotónE/F.“+”,“”:
Cuandolaunidadestéfabricandocubitosdehielo,presioneestebotóndurantemásde5segundos.
8.Visualizacióndefabricaciónyrecoleccióndehielo:Cuandoelsímbolodelcubodehielosiguegirando,significa
quelaunidadestáfabricandoelhielo;ysielsímboloparpadea,significaquelaunidadestáfabricandoelhielo.
Presionerápidamenteestebotónunavezparaingresaralprogramadeconfiguracióndeltemporizador;Y
segundos,launidadcambiaráalprocesoderecoleccióndehielodemaneraforzada.
grado.
Semostraráelsímboloylaunidaddetendráelprocesodefabricacióndehielo;
C.Botón“Temporizador/Limpieza”:
paraapagarlaunidaddeinmediato;Ytambiénsilaunidadestáconfiguradaconeltemporizador,presione
LaunidaddetemperaturaambienteentregradosFahrenheitycentígrados.
estebotónparacancelarlaconfiguracióndeltemporizador.
Nota:Mantengapresionadoestebotóndurantemásde5segundos,esparacambiar
Programadelimpiezaautomáticaoestadonormaldefabricacióndehielo,presioneestebotón
Machine Translated by Google
background
13
Machine Translated by Google
background
14
Tubodecobreyaluminio
Material
Capilar
7 1
14
Tanquedeagua
21
DC12V,Parteseléctricas
5
1
abdominales
DC5V,Parteseléctricas
Tapadeltanquedeagua
No
PaneldeoperaciónPCB
Nombredelapieza
1MASCOTA
10
15
FIN
19
4
R290
1
Recoleccióndehielo
abdominales
Placadedeteccióndehielolleno
3
1
ABSytornillos
1
Papeldelpaneldeoperaciones
VentiladordeCC
Aceroinoxidable
8
Parteseléctricas
16
11
Deteccióndelniveldelagua
DC5V,Parteseléctricas
1
abdominales
1
Válvulaelectromagnética
Panelfrontal
1
Compresor
1
Cobre
Aceroinoxidable430
1
Placalateralderecha
9
Válvuladeentradadeagua
cambiar
1
Interruptordecontrolmagnético
Cantidad.
Eléctricoyelectrónico
Tablerodeacerogalvanizado
Tubodedrenajedeaguade
ParteseléctricasDC12V
1
1
Placainferior
6
Pieajustable
13
12
17
1
Bombadecirculacióndeagua
Condensador
Filtroseco
1
1
abdominales
1
Cobre
4
Parteseléctricas
3
Eltanquedeagua
Tubodesilicona
1
4
CajadePCBdelpaneldeoperación
2
20
18
regiones
Machine Translated by Google
background
15
124
EN 1
Aceroinoxidable
1
Tubodesilicona
1
1
tubo
1
1
40
Tablerodecubiertaaladerecha
ABS,ignífugo
abdominales
Esponjaaislantedela
28
34
Marcodelapuerta
25
Puertodedrenajedeagua
abdominales
tarjetadecircuitoimpreso
gabineteinterior
Depósitoparaalmacenarhielo
Goma
abdominales
Aceroinoxidable430(opcional)
1
ladodelevaporador
26
1
1
32
36
Placadefuerzaparalaespalda
Cubiertasuperior
41
Puertaparatomarhielo
nuevehoyos
CajadePCBeléctrica
38
HIPSyciclopentano
1
cubiertasuperior
PCB,piezaseléctricas
1
1
abdominales
1
1
33
27
Tapadedrenajedeagua
37
Tuberíadesuministrodeagua
PCBdecontrolprincipal
Tubodesilicona
Placalateralizquierda
30
1
Cobrebañadoenníquelymarco
ABS.
1
ABS,ignífugo
espumoso
Paladehielo
abdominales
1
39
23Evaporadorysumarco
Acerocincado
35
31
Tubodivisordeagua,con
29
Capadeladivisoriadeagua
abdominales
1
Gabineteinteriorconespumay
Placatrasera
Tubodesalidadeaguadela
Silicona
22
1
Acerogalvanizado
Tapadelcontrolprincipal
Machine Translated by Google
background
PROCEDIMIENTOSOPERATIVOSYMANTENIMIENTO
PP,ignífugo
Formasenqueelconectorrápidodeaguaylatuberíadedrenajedeagua,etc.,estándentroo
fabricanteencasodequelaunidadpuedacaersebocaabajoduranteelenvíoo
d)Debehaber
almenos5cmdeespaciolibreenelladotraseroparalaconexióny25
Cabledealimentación
1
5.Elaparatodebecolocarsedeformaqueelenchufeseaaccesible.
3.Coloquelamáquinadehieloenunpisoniveladoyplano,sinluzsolardirectaniotrosobjetos.
1
2.Retirelascintasparafijarlapuertayelgabineteinterior,lapaladehielo,etc.
fuentesdecalor(esdecir:estufa,horno,radiador).Asegúresedequehayaalmenos
43Cortadoradelcabledealimentación
REQUISITODEUBICACIÓNDEINSTALACIÓN
Alambrado
Temperaturadelaguadeentradasegúnlatabladeespecificacionesanterior.Delocontrario,
1.Retireelembalajeexterioreinterior.Compruebequeesténtodoslosaccesorios,
entreelladoizquierdo/derechoylapared.
No.Sifaltaalgunapieza,póngaseencontactoconnuestroserviciodeatenciónalcliente.
Parteseléctricas
transporte.
ADVERTENCIA:conectarúnicamentealareddesuministrodeaguapotable.Utilizarúnicamenteaguapotable.
Limpieenformaaproximadaelgabineteinteriorylapalaparahieloconunpañohúmedo.
42
1
almenos20cmdeespacioentrelasalidadeaireylosobstáculos,yalmenos5cm
44
DESEMBALAJEDESUMÁQUINADEHIELO
agua.
a)Estaunidadnoestádiseñadaparausoenexteriores.Mantengalatemperaturaambienteyelaireacondicionadoaunatemperaturaadecuada.
Parteseléctricas
Incluyemanualdeinstrucciones,palaparahielo,tubodeentradadeaguablanca,4formasde2
4.Espere4horasparaqueellíquidorefrigeranteseasienteantesdetaparelhielo.
afectaráelrendimientodefabricacióndehielo.b)
Estaunidadnodebeubicarsecercadeningunafuentedecalor.c)Launidad
debeubicarsesobreunabasefirmeyniveladaenunmostradornormal.
16
Machine Translated by Google
background
REQUISITOSELÉCTRICOSYCONEXIONES
17
Vistalateral(mm)
espaciolibreenlapartetraseray50mmenlapartesuperioryloslateralesparaunaadecuadacirculacióndelaire.
requeridoenlatabladeespecificacionesanterior.Latemperaturadelaguadealimentación
completamentelibredeobstáculos(almenos20cmdeespaciolibre).Dejealmenos50mm
Lamáquinadehielorequiereunsuministrocontinuodeaguaconunapresiónde1a8bares.
32.EstaunidadDEBEinstalarseenunáreaprotegidadeloselementos,comoviento,lluvia,rocíode
aguaogoteos.
Paragarantizarunaventilaciónadecuadadesumáquinadehielo,lapartefrontaldelaunidaddebeestar
Elijaunáreabienventiladacontemperaturassuperioresa10ymenores.
Espaciolibredeinstalaciónvistasuperior(1:10)(mm)
Coloqueaccesoriosdedrenajeenlasubicacionesrecomendadascomosemuestra.
Alinstalarlamáquinadehielodebajodeunaencimera,sigalasrecomendaciones
CMDejeespaciolibreenelfrenteparaabrirlapuertaymantenerunabuenacirculacióndeaire.
e)Nocoloquenadasobrelapartesuperiordelamáquinadehielo.
Lasdimensionesdeespaciadosemuestranarriba.Coloquelossuministroseléctricosydeaguay
serviciosiesnecesario.
Lainstalacióndebepermitirquelamáquinadehielosepuedamoverhaciaadelante.
Latemperaturaenlamáquinadehielodebeestarentre5y25paraunfuncionamientoadecuado.
Machine Translated by Google
background
18
Nuncautiliceunadaptador.
Ingenierodeserviciocalificado.
LIMPIEZADESUMÁQUINADEHIELOANTESDEUSARLAPORPRIMERAVEZ
Códigoeléctricoycódigosyordenanzaslocales.Siunreceptáculodepareddeacoplamiento
Utiliceunafuentedealimentaciónoreceptáculoindependiente.
cadena.Sisedebereemplazarelcabledealimentaciónoelenchufe,debehacerloun
receptáculodeparedconconexiónatierra,conectadoatierradeacuerdoconlaNormaNacional
Paraminimizarelposibleriesgodedescargaeléctrica,elcabledebeestarenchufadoaunenchufe
Nuncaretirelaclavijadetierra.
Seproporcionan.Utilicereceptáculosquenosepuedanapagarconuninterruptorotirandodeellos.
Serecomiendaqueseinstaleuncircuitoseparado,queatiendaúnicamenteasumáquinadehielo.
Conécteloaunatomadeparedconconexiónatierra.
Elaparatoestáequipadoconuncabledealimentaciónquetieneunenchufeconconexiónatierra.
Métododeconexiónatierrarecomendado
Peligrodedescargaeléctrica
Asegúresedetenerlaconexióneléctricaadecuada.
Parasuseguridadpersonal,esteaparatodebeestarcorrectamenteconectadoatierra.
choque.
ADVERTENCIA:ESTAUNIDADDEBEESTARCONECTADAATIERRA.
Antesdetrasladarsumáquinadehieloasuubicaciónfinal,esimportante
Tomaeléctricade110120voltios,60Hzconbuenosmediosdeconexiónatierra.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuedeprovocarlamuerte,incendioodescargaseléctricas.
ExportadoaEuropa,esteaparatorequiereuntomacorrienteestándarde220240voltios,50Hz,conconexión
atierradetresclavijas.
receptáculodeparedconconexiónatierraadecuadainstaladoporunelectricistacalificado.
Nuncautiliceuncabledeextensión.
ExportadoaEstadosUnidos,esteaparatorequiereunestándar
noestádisponible,esresponsabilidadpersonaldelclienteteneruna
Machine Translated by Google
background
FUNCIONAMIENTODESUUNIDAD
4.Puedetirardelatuberíadedrenajedeaguadeltanquedeaguaqueindica"H"enlapartesuperior.
Solucióndedetergenteyaguatibia.
eldedodelaotramanoparapresionarelcírculoexteriorPaso2:Inserteeluno
3.Limpierepetidamenteelaguaqueentraencontactoconlaspartesinternas,utiliceelaguaoel
5.Elexteriordelamáquinadehielodebelimpiarseperiódicamenteconunpañosuave.
(indicadoenlasiguienteilustración“B”)ubicadoenlaparteposteriordelaunidad,luegouse
Paso1:Primeroretirelacintadelpuertodeentradadeaguaparaelsuministrodeagua.
2.Limpiarcondetergentediluido,aguatibiayunpañosuave.
Desecheelcubitodehieloformadoenelprimerciclodefabricacióndehielodespuésdelalimpieza.
Launidadnoproducehieloconnormalidad.Lesugieroquelohaga.
1.Abralapuertaderecogidadehielo.
1.Conectelamangueradesuministrodeaguaalaunidad.
Importante:Asegúresedeutilizarlosnuevosjuegosdemanguerassuministradosconelaparato.
minuciosamente.
tubodeltanquedeaguaylatapadelpuertodedrenajedeaguadelaunidad,delocontrario,
paraconectarsealareddeaguayquelasmanguerasviejasnodebenreutilizarse.
delagualimpiadelpuertodedrenajedeaguaubicadoenlaparteposteriordelaunidad
Antesdeutilizarsumáquinadehielo,serecomiendaencarecidamentelimpiarla.
indicando“8”enlailustraciónanterior.Ydebevolverainstalareldrenajedeagua.
CONEXIÓNDEAGUAPARASUMÁQUINADEHIELO
gabineteinteriorparaalmacenarhielo,hastaquetodaslaspartesinternasesténlimpias,luegodrenetodo
completamente,einstalenuevamentelacortadora,luegolaconexióndelamangueradeaguaes
terminado.
Ilustraciónparadrenarelagualimpiaeneltanquedeagua,luegoalladoparalimpiar
6.Sequeelinterioryelexteriorconunpañosuaveylimpio.
Coloqueelextremodelamangueradeaguablancaenelpuertodeentradadeaguayempújelohaciaadentro.
19
Machine Translated by Google
background
Manguerade
aguablanca(accesorio)
Puertodeentradadeaguaenla
parteposteriordelaunidad
Acontinuación,
vuelvaainstalarlacortadora.
Primeroinsertela
mangueradeagua
completamentehaciaadentro.
Primeroretirela
cortadora
20
Vistaposteriordelaunidad
PASO2:Insertela
mangueradeagua
PASO1:Primeroretira
lacinta
3.Conectelamangueradeaguaalgrifodeaguadelareddeagua.
Sistemade
suministroEnprimerlugar,instaleelconectorrápidodeaguaprovisto(de1/4a1/2pulgada,
concírculodeselladonegro)algrifodeaguamedianteunarosca;Ensegundolugar,retire
lapinzadelconectorrápidodeagua,inserteelotroextremodelamangueradeaguaen
estepuertodeconectorrápidoporcompleto,luegovuelvaainstalarlapinza,tambiéneste
pasoestácompleto.Nota:Elgrifodeaguadebesersuministradoporelpropiocliente.
2.ConexióndeltubodedrenajedeaguaRetirela
tapadedrenajedeaguadecolornegro(indicadaA•enlailustraciónanterior),luego
conecteeltubodedrenajeblancoincluidoenelaccesorio,nuevamenteconecteelotro
extremodeestedrenajealatuberíadedrenajedeaguaprincipal.Asegúresedenocolocar
eltubodedrenajedemasiadoalto.
Importante:Lapresióndelaguadelsistemadesuministrodeaguaprincipaldebeser
de0,04a0,6MPa.
Machine Translated by Google
background
Encienda
launidad
Paso4:Muestraeltiempo
decuentaregresivadeun
procesodefabricacióndehielo.
Paso3:Comienceahacerhielo
yelsímbolodelcubodehielogira.
Prensa
Botón
ON/OFFpara
Paso2:Laflecha
parpadeayelaguafluyeenla
unidad.
Paso1:Estadodeespera
Paso5:Comienzala
recoleccióndehieloyelsímbolodel
cubodehieloparpadea;almismo
tiempo,laflechaparpadeayel
aguafluyehaciaeltanquedeagua.
Paso6:Durantela
recolecciónde
hielo,finalizaelprocesodeflujo
deaguaparacomenzarafabricar
cubitosdehielonuevamente.
Laflechadelsímboloparpadea,Símbolodesuministroautomáticodeagua
Elprogramadefabricacióndehieloseexplicaenelsiguientecuadro:
FUNCIONAMIENTODELPROCESODEFABRICACIÓNDEHIELO
21
Machine Translated by Google
background
22
UnidadMdeminuto(configuracióndefabricacióndehieloytiempodecuentaregresiva)
–Cadaciclodefabricacióndehieloduraráaproximadamenteentre11y20minutos,dependiendodel
Cuandofinalicelarecoleccióndehielo,laplacadedeteccióndehielollenogirará.
Sitodoestesímbolo
Elsímbolopermaneceráencendido,elnúmerodelaizquierdaenlaventanadevisualizaciónLCD
procesodefabricacióndehielo.
Duranteelprocesoderecoleccióndehielo,elsímbolodelcubodehielocambiaalgirara
unidad,enchufeelenchufedelafuentedealimentaciónprincipal.Luegopresioneelbotón“ON/OFF”en
unpocomáslargo.
muestralatemperaturaambienteactualyelnúmerocorrectomuestra
Elsímbolodelcubodehielo,cuandogira,significaquelaunidadestáfabricandoelcubodehielo;
parpadeará.Almismotiempo,laflechaenelsímbolodellenadomanualdeaguacomenzaráaparpadear.
FFahrenheit(temperaturaambiente)
Elnúmerodelaizquierdacambiaaparpadear,luegoelnúmerosignificaeltiempodecuentaregresivapara
Elinterruptordeniveldeaguasubehastalaposiciónmásalta,luegoelaguasedetiene.
Latemperaturaambienteylatemperaturadelagua.Yporprimeravez,segúnlatemperaturainicialdelagua,
laúltimavezquesefabricaráhieloseráuna
–Despuésdecompletarlaconexióndelamangueraprincipaldesuministrodeaguaconla
haciaabajounavez,luegorecuperelaposiciónoriginalyentrealsiguiente
Sidespuésdelarotacióndelaplacadedeteccióndehielolleno,espresionadaporelhielo
–Cuandofinaliceelprocesodefabricacióndehielo,pasealprocesoderecoleccióndehielo.
significaqueelaguaestáfluyendohaciaeltanquedeagua.sigue
apareciendo,significaquenohaysuministrodeaguaprincipalenestemomento.
Elpaneldecontroliniciaelciclodefabricacióndehielo.Elestadodeencendido/apagadodelaunidad
paraparpadear,elaguafluiránuevamentealtanquedeaguahastaquelabolaflotantede
yparpadea,significaquelaunidadestáenprocesoderecoleccióndehielo.
laconfiguraciónactualdefabricacióndehieloyelsímbolodelcubitodehielogira.Cuandoel
cuboynopuederecuperarsealaposiciónoriginal,significaqueelalmacenamientodehielo
Hunidaddehora(configuracióndeltemporizador)
Completarunciclodefabricacióndehielo.
fluyendoytodoelsímbolodellenadomanualdeaguadesaparecerá.
Machine Translated by Google
background
Operacióndeajustedeltemporizador
Programaautomáticodeautolimpieza
elcubodehielo.Presioneelbotón“+”o“”,eldígitoderechoparpadeará,el
paneldecontroldurantemásde5segundosparaingresaralprogramadeautolimpieza.
enelpaneldecontrolparacancelaralafuerzaelprogramadeautolimpieza.
Tiempoderetardo.Mientraselnúmeroparpadea,presioneelbotón+”,“”paracambiarel
4.Cuandoelsímbolo“ICEFULL”
estáencendido,launidaddejadefuncionar.Ysi
6.Lamalacalidaddelaguaprovocarálamalacalidaddelcubitodehieloyreducirá
Indicaeltiemporestante.Eltiempototaldeduraciónesde20minutosparauna
procesoporcadapulsacióndelbotón“+”o“”.Despuésde5segundosdeconfiguración,el
Yel
Rangodetiempoderetardo:124horas,Tiempopredeterminado:1hora
"
Latransparenciadelcubodehielo.
Alejaelcubitodehieloylaunidadcomenzaráafabricarlonuevamente.
programadeautolimpieza.
5.Duranteelprocesodefabricacióndehielo,presioneelbotón“+”o“”paraajustarla
Elsímboloserá
Inicieelprogramadeautolimpieza:Despuésdeconectartodaslastuberíasdeagua,enchufe
Unprogramadeautolimpieza.Cuandoelprogramatermine,elsistemaestaráenmodo
"
Laconfiguraciónpredeterminadaescero,seagregaráodisminuirá1minutoacadafabricacióndehielo.
Cómoconfigurareltemporizadordeencendido:Mientraslaunidadestáenmododeespera,presioneelbotón
Elsímbolo"estarásiempreencendidoduranteesteperíodo,eldígitoizquierdoestará
Elcontenedorestállenodecubitosdehieloydejarádeproducirhieloautomáticamente.
Elsistemarecordarálanuevaconfiguración.
Cancelarelprogramadeautolimpieza:tardaunos20minutosencompletarse.
Perosereiniciarásolodespuésdeunintervalode3minutosdefuncionamientodelcompresor.
"
Botón“TIMER/CLEAN”paraconfigurareltemporizadordeencendido.
Elperíododeduracióndelprocesodefabricacióndehielo,luegoparacambiarelespesorde
enelenchufedealimentaciónprincipal,luegopresioneelbotón“TIMER/CLEAN”en
mododeesperaautomático.Tambiénpuedepresionarelbotón“ON/OFF”
comienceaencenderse,elnúmero“1”sobreelsímboloparpadearáparamostrarelajuste
23
Machine Translated by Google
background
FuncionamientodelaluzLEDinterna
númeroencimadel
"
Cómocancelareltemporizadordeapagado:Presioneelbotón“TIMER/TIMER”,el
Ytambiénlasegundaformafácildecancelareltemporizadordeapagadoespresionarelbotón
delbotón“+”o“”.Cincosegundosdespuésdelaconfiguración,semostrarálaconfiguracióndeseada.
"
númeroencimadel
comienceaencenderse,elnúmero“1”sobreelsímboloparpadearáparamostrarel
horadesuONTimerypresioneestebotónunavezmásparacancelarel
Botón“TIMER/CLEAN”paraconfigurareltemporizadordeapagado.
Apaguelaunidad.
"
recordado.
Ajustedeltiempoderetardo.Mientraselnúmeroparpadea,presioneelbotón+”“”paracambiar
Ajustedeltemporizador,tambiénel
"
"
YlasegundaformafácildecancelarelONTimerespresionarelbotón“ON/OFF”,cancelaráalafuerzala
configuracióndelONTIMER.
Presionandoelbotón“+”o“”.Cincosegundosdespuésdelaconfiguración,laconfiguracióndeseada
"
Elsímboloparpadearáparamostrarelretrasoactual.
"
Botón“ON/OFF”,cancelaráalafuerzalaconfiguracióndelTEMPORIZADORDEENCENDIDO,también
Elsímboloparpadearáparamostrarelretrasoactual
Elsímboloserá
Tiempoderetardodeltemporizador,1horaaumentandoodisminuyendoconcadapulsación.
Ajustedeltemporizador,tambiénel
eltiempoderetardodeltemporizador,1horaaumentandoodisminuyendoporcada
Cómocancelareltemporizadordeencendido:Presioneelbotón“TIMER/TIMER”,el
Elsímboloyelnúmerodesaparecerán.
horadesutemporizadordeapagadoypresioneestebotónunavezmásparacancelarel
"
Cuandolaunidadestéenchufada,presioneelbotón“LUZ”enelpaneldeoperación.
"
Cómoconfigurareltemporizadordeapagado:Cuandolaunidadestéfuncionando,presioneelbotón
serárecordado.
yelnúmeroanteriordesaparecerá;
24
Machine Translated by Google
background
CÓDIGODEERRORDEAVERÍADELAUNIDAD
25
Drenajedeagua
NOTA:Sipresionaelbotón“LUZ”durantemásde5segundos,el
NOTA:Duranteelprocesodefabricacióndecubitosdehielo,presioneelbotón“ON/OFF”
Tubodedrenajedemasiadoalto.
"
Cuandolaunidadseavería,elcódigodeerrorsemostraráenelladoizquierdodelapantalla.
ladoderechodeltanquedeaguaqueindica“H”enlailustraciónanteriorparadrenar
grado(entrey).
Elprocesoderecoleccióndehielosehacompletadoylaunidadserecuperaráparafabricarhielo.
atravésdelpuertodedrenajedeaguaenlaparteposteriordelaunidad.
VentanadevisualizaciónLCD.
PresioneelpanelunavezparaencenderlaluzLEDdentrodeldepósitodehieloyel
símboloenlaventanadelapantallaLCDtambiénseencenderá.Presioneestebotónunavez
Asegúresedequelatuberíadedrenajedeaguaestéconectadacorrectamentealaunidad.
"
E2significaqueelprogramadefabricacióndehieloesanormal,incluidoelhielodemasiadogrande.
A.Puededrenarelaguadeldepósitodealmacenamientodehieloatravésdeldrenajeblanco.
másde5segundos,launidadsaltaráalprocesoderecoleccióndehielo.Después
ElambientesepuedecambiarentregradoscentígradosyFahrenheit.
B.Paraelaguadeltanquedeagua,puedesacareltubodesiliconadel
proceso.
Elagualimpiaeneltanquedeagua,hastaqueeltubodesiliconaseextiendacompletamente,
"
Devueltaprimero.
"
E1significaqueelsensordetemperaturaambientenofuncionacorrectamente.
Elaguapuedefluiraldepósitodehieloyluegosepuededrenar.
Recordatorio:Limpieeltanquedeaguaconfrecuencia,puedemejorarlacalidaddelcubitodehielo.
Nuevamente,laluzLEDyelsímboloseapagaránalmismotiempo.
cubitodehielo,cubitodehieloquenosecae,oquenohacecubitosdehielo,etc.
tuboconectadoalpuertodedrenajetrasero.Asegúresedenocolocarelblanco
Machine Translated by Google
background
Sonidosnormales
eneldepósitodehielo,porúltimosepuededrenarlaunidadatravésdeldrenajedeagua
Losartículosalmacenadossobrelamáquinadehielotambiénpuedenhacerruidos.•El
compresordealtaeficienciapuedehacerunruidopulsanteoagudo.
comienzaahacerhielo.
Elaguafluiráhaciaeltanquedeagua,nuevamenteatravésdelflujodetuberíadesilicona.
•Elflujodeaguahaciaeltanquedeaguaparacadaciclodefabricacióndehielo.•Los
ruidosdetraqueteopuedenprovenirdelflujodelrefrigeranteodelalíneadeagua.
continuamente.Lamáquinadehieloestáprogramadaparaejecutarunciclodeenjuagueantesde...
eldepósitodealmacenamiento
dehielo.•Cuandoenciendaporprimeravezlamáquinadehielo,esposiblequeescucheaguacorriendo
haciéndolos.•
Escucharáunsonidosilbantecuandolaválvuladecontrolseabraparadejar
launidad,dejequelaunidadfuncioneenelprogramadefabricacióndehielooenelprogramadeautolimpieza,
describelostiposdesonidosquepuedensernuevosparaustedyloquepuedeser
ladoderechodeltanquedeaguaqueindica“H”enlailustraciónanterior,luegoenchufe
Duranteelciclodecosecha,esposiblequeescucheelsonidodeloscubitosdehielocayendo
Sonidodesalpicaduras.•
Alfinalizarcadaciclo,esposiblequeescucheunsonidodegorgoteodebidoalrefrigerante.
C.Paraelaguaeneltanquedecargadeagua,extraigaeltubodesiliconaenel
puedehacerquelossonidosparezcanmásfuertesdeloquerealmenteson.Lossiguientes
fluyendoensumáquinadehielo.•Es
posiblequeescucheelairequeesforzadosobreelcondensadorporelventiladordelcondensador.
Esposiblequesunuevamáquinadehieloemitaruidosquenoleresultenfamiliares.Lamayoríade
calidadylaunidadysubombadecirculacióndeaguapuedenfuncionarmuchomástiempo.
Losnuevossonidossonnormales.Lassuperficiesdurascomoelpiso,lasparedesylosgabinetes
•Elaguaquecorredesdeeltanquedeaguahastalaplacadelevaporadorpuedegeneraruna
Sonidodesalpicaduras.•
Elaguaquecorredesdeelevaporadorhastaeltanquedeaguapuedehacerunruido
Puertoenlaparteposteriordelaunidad.
sonido.
26
Machine Translated by Google
background
fabricante.
6.Dejeelcabledealimentacióndesconectadohastaqueestélistoparavolverausarlo.
unavezalaño,paraquelaunidadfuncionecorrectamente.
1.Dejequetodosloscubitosdehielohayansidoexpulsadosdelevaporadordehielo.
moho.
Pídaleauntécnicodeserviciocapacitadoquereviseylimpieelcondensadoralmenos
Puedeprovocargrietasenlaspiezasdeplástico.
sistema.
5.Dejelapuertaabiertaparapermitirlacirculaciónyevitarlaformacióndemoho.
drenar,taparnuevamenteeldrenaje.
Enotrolugar,seránecesariodrenartodaelaguadel
Noutilicealcoholnivaporesparalimpiarodesinfectarlamáquinadehielo.
ADVERTENCIA:Antesderealizarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,desconectela
máquinadehielodelaredeléctrica.(EXCEPCIÓN:
Silamáquinadehielonoseutilizaráduranteunlargotiempoosevaatrasladaraotrolugar,
4.Desconectelatuberíadedrenajedeaguadelatuberíadedrenajeprincipalodelpiso.
Programadeautolimpiezadelamáquinadehielo).
Drenaje”.Cuandosehayadrenadotodaelagua,paravolverainstalarel
Tubodedrenajedeaguadeltanquedeagua.
Silamáquinadehielonosehautilizadodurantemuchotiempo,antesdelpróximouso
8.Coloqueunabolsadeplásticoenlaunidadparaprotegerladelpolvoylasuciedad.
3.Drenetodaelaguadentrodelaunidaddeacuerdoconlasección“Agua”.
PRECAUCIÓN
2.Apaguelaunidadydesenchufeelcabledealimentación.
7.Sequeelinteriorylimpieelexteriordelaunidad.
Esteaparatodebelimpiarsemediantechorrodeagua.
PREPARACIÓNDELAMÁQUINADEHIELOPARAUNALMACENAMIENTOPROLONGADO
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
27
Machine Translated by Google
background
28
LoquenosedebehacerNuncaguarde
nadaeneldepósitodehieloquenoseahielo:objetoscomobotellasdevinoycervezanosoloson
antihigiénicos,sinoqueademássusetiquetaspuedendesprenderseyobstruireltubodedrenaje.
LimpiezaexteriorLapuerta
yelgabinetesepuedenlimpiarconundetergentesuaveyunasolucióndeaguatibia,como28g
delíquidolavavajillasmezcladocon7,5Ldeaguatibia.Noutilicelimpiadoresabasedesolventeso
abrasivos.Utiliceunaesponjasuaveyenjuagueconagualimpia.Limpieconunatoallasuaveylimpia
paraevitarlasmanchasdeagua.
Lalimpiezaperiódicayelmantenimientoadecuadogarantizaránlaeficiencia,el
máximorendimiento,lahigieneyunalargavidaútil.Losintervalosdemantenimientoquese
indicansebasanencondicionesnormales.Esposiblequedeseeacortarlosintervalossi
tienemascotas,silaunidadseutilizaalairelibreosiexistenotrasconsideraciones
especiales.
Debelimpiarseafondo.Sigaatentamentelasinstruccionesproporcionadasparalalimpiezaoeluso
delasolucióndesinfectante.Nodejeningunasolucióndentrodelamáquinadehielodespués
delimpiarla.
Limpiezainteriordel
depósitodehieloEldepósito
dehielodebedesinfectarsedevezencuando.Limpieeldepósitoantesdeutilizarlamáquinadehielo
porprimeravezyvuelvaautilizarladespuésdedejardeusarladuranteunperíodoprolongado.
Porlogeneral,esconvenientedesinfectareldepósitodespuésdequesehayalimpiadoelsistemade
fabricacióndehieloyeldepósitodealmacenamientoestévacío.
1.Desconectelaalimentacióndelaunidad.
Laplacadeacerolateralpuededecolorarsesiseexponealgasdecloroydebelimpiarse.Limpiela
placadeaceroconunasolucióndedetergentesuaveyaguatibiayunpañohúmedo.Nuncautilice
agentesdelimpiezaabrasivos.
Machine Translated by Google
background
29
4.Vuelvaaconectarlaenergíaalaunidad.
máquinadehielo
sedesprendefácilmente,noutiliceningunasustanciamecánicaparaquitarloalafuerza;Solo
elaguaconmayorfrecuencia,launidadysubombadeaguapuedentrabajarmucho
Atravésdeltubodedrenaje.
Presioneelbotón“ON/OFF”durantemásde5segundos,launidadingresaráalmodo
Duranteeluso,limpieperiódicamenteestossistemasprincipalesdesu
3.Laduracióndelperíododelimpiezaestárelacionadaconlacalidaddelaguayeldrenaje.
Ubicaciónoriginal.
3.Enjuaguebienconagualimpia.Elaguaresidualsedrenará.
Limpiezadepiezasparafabricarhielo
odecolorarelinterior.
aguacaliente(95a115).
pequeñosorificiosenlatuberíadivisoriadeaguaquesemuestranenlasiguienteilustración,
asegúresedequecadaorificionoestéobstruidoporalgo,luegovuelvaainstalarloenel
Elcompresorylabombadeaguafuncionannormalmente,perosinohayagua
Soluciónhigienizantecompuestapor28gdelejíaoclorodomésticoy7,5Lde
Estoslimpiadorespuedentransmitirsaboraloscubitosdehieloodañarlos.
Sisaleaguadeltubodivisordeaguaosielaguaquesaleesmuypequeña,descargueeltubodivisor
deaguaparalimpiarloconcuidado.Limpiecadauno
ADVERTENCIA
2.Abralapuertayconunpañolimpio,limpieelinteriorconun
NOutiliceagentesdelimpiezasolventesoabrasivosenelinterior.
unidad.
recipiente.
2.Especialmente,altubodivisordeaguaenelevaporador,cuandoel
4.Cuandohaycubitosdehieloenlasuperficiedelevaporador,peronopuedencaer.
Lapalaparahielodebelavarseconregularidad.Lávelacomocualquierotroalimento.
1.Repitaelpasoanteriorparalimpiareltanquedeaguayotraspartesinternasdel
másextenso.
Machine Translated by Google
background
5.Paraeltanquedeaguaylaplacadedeteccióndehielolleno
procesodederretimientodelhielo,despuésdeun
tiempo,loscubitosdehielograndescaerán,luegoapaguelaunidadydesenchufeelcablede
alimentaciónparalimpiarlasuperficiedelevaporador.
30
Machine Translated by Google
background
31
1.Apaguelamáquinadehielo.Mantengalamáquinadehieloconectadaalsuministroprincipaldeagua
yaldesagüe,perocierreelgrifodelsuministroprincipaldeagua.
2.Abralapuertaysaquetodosloscubitosdehielo.Deséchelosoguárdelosenunahieleraoenunahielera.
Losmineralesqueseeliminandelaguaduranteelciclodecongelacióneventualmenteformarán
undepósitoduroyescamosoenelsistemadeagua.Limpiarelsistemaregularmenteayudaaeliminar
laacumulacióndesarromineral.Lafrecuenciaconlaquenecesitalimpiarelsistemadependedeladureza
delagua.Conaguadurade4a5granosporlitro,esposiblequedebalimpiarelsistemacada6meses.
Sugerencia:Despuésdelimpiarlaspartesinterioreseinstalarlasnuevamenteensuposiciónrespectiva
yvolveraponerlamáquinaenfuncionamiento,desecheelprimerlotedehielo.
LimpiezadelsistemadefabricacióndehieloconellimpiadorparamáquinasdehieloNuCalgonNickle
Safe(esmejorsiseutilizaunsuministroautomáticodeagua)
Limpieestassuperficieslomásquepuedaconunpañolimpio.Luego,rocíelassuperficiesconagualimpiay
froteconunpañolimpioyseco.Luego,dreneelagualimpiadeltanquedeaguasacandoeltubodedrenaje
deaguadeltanquedeaguaqueindicauna“H”enlailustraciónanterior.Cuandosehayadrenadotodael
agualimpia,vuelvaainstalareltubodedrenajedeaguadeltanquedeagua.
Además,eltanquedeaguaylaplacadedeteccióndehielollenosonmuyimportantesparamantenerla
higienedeloscubitosdehielo.Coloqueunamezcladelimpiadorneutroyaguaenunchorrodeagualimpiay
luegorocíetodalasuperficieinternadeltanqueylaplacadedeteccióndehielo.
ADVERTENCIA
3.Preparacióndelasolucióndelimpieza.Mezcleellimpiadorparamáquinasdehieloquenocontieneníquel
deNuCalgonconaguaparaprepararlasolucióndelimpieza.
Useguantesdegomaygafasdeseguridad(y/oprotectorfacial)almanipularlimpiadoreso
desinfectantesparamáquinasdehielo.
Machine Translated by Google
background
32
Son20minutosparaunprogramadeautolimpieza.
4.Enciendalamáquinadehieloyluegopresioneelbotón“TIMER/CLEAN”
Tubodedrenajedeltanquedeagua,drenelasolucióndelimpiezahaciaabajohastalaparteinferior
Utiliceunrecipientedeplásticooinoxidableconmásde4litrosdecapacidad,mezcle
enelpaneldecontroldurantemásde5segundosparaingresaralmododeautolimpieza.
Depósitodehielo.Agitelaunidadligeramenteparadrenartodoellíquidodelimpieza.
LimpiadorparamáquinasdehieloseguroparaníquelNuCalgonde300mlcon2,8litrosdeaguatibia
Programa.Igualquelaexplicaciónanterior,labombadeaguafuncionadurante8minutos.
Solucióndelimpiezaparamáquinadehieloquenodañaelníqueleneltanquedeagua.Espereaproximadamente
Elsímbolo"estarásiempreencendidoduranteeste
Solucióncompleta.Luegovuelvaainstalareltubodedrenajeenlaranuradelagua.
5minutos.
5.Despuésde20minutosdecompletarseunprogramadeautolimpieza,extraigael
Verifiquequeeltubodedrenajedeaguadeltanquedeaguaesté
"
correctamenteinstaladoenlaranuradelapareddeltanque.Luegoviertaunatazade
Duranteesteproceso,elperíodo
ylaventanadedígitosindicaráneltiemporestante.
aguaaunos5060,luegodivídalosen2porcionesigualesen2tazas.
ysedetienedurante3minutos,unciclo,otrociclo.Eltiempototaldeduración
Esmejormantenerlatemperaturadecadatazadelasoluciónlimpiadora.
Machine Translated by Google
background
Sugerenciadelimpieza
"
7.Luegoabraelgrifodeaguadelsuministroprincipaldeaguaydejequefluyaelagua.
8.Despuésdecompletarunprogramadeautolimpieza,extraigaeltubodedrenajedel
tanque.
enlaunidad.Ypresioneelbotón“TIMER/CLEAN”enelpaneldecontrolparamás
eltanquedeagua,drenelasolucióndelimpiezahastaelalmacenamientodehieloinferior
9.Repitalospasos8y9nuevamente2veces.
6.Repitalospasos4a6paralimpiarnuevamenteelsistemadeensamblajedefabricacióndehielo.
Másde5segundosparaentrarenelprogramadeautolimpieza.Igualqueelanterior.
Instruccionesenelenvasedellimpiadordemáquinasdehielo.
programadeautolimpieza.Duranteesteproceso,elindicadordetemperatura
siempreestaráencendidoduranteesteperíodoylaventanadedígitosindicaráelestadodelatemperaturaalaizquierda.
contenedor,tambiénagitelaunidadligeramenteparadrenartodaelaguaporcompleto.
DESECHEelprimerlotedehielointroducidodespuésdelalimpieza.
tiempo.Atravésdeesteproceso,seenjuagaránlatuberíadivisoriadeagua,elevaporador,labombadeagua,la
tuberíadesiliconayeltanquedeagua,etc.
Mododefabricacióndehielo.Serecomiendadesecharelprimerlotedecubitosdehielo.
1)LIMPIEZADIARIA
Lapaladehielo,lapuertayeltubodivisordeaguadebenlimpiarsemediante
NOusenimezcleconningúnotroproductodelimpiezaabasedesolventes.
"
10.Sigaelprogramaanteriorparalimpiareldepósitodealmacenamientodehielo.
Utiliceguantesdegomaparaprotegerselasmanos.Leaatentamentelasinstruccionesdeseguridaddelmaterial.
Elsímboloserá
11.Luegodequeesteprogramadelimpiezaespecialtermine,puederegresaralmodonormal.
ADVERTENCIA
Explicación:labombadeaguafuncionadurante8minutosysedetienedurante3minutos,unciclo,nuevamente
unciclo.Eltiempototaldeduraciónesde20minutosparaunciclo.
Luegovuelvaainstalareltubodedrenajeenlaranuradeltanquedeaguafirmemente.
Ellimpiadordemáquinasdehielocontieneácidos.
33
Machine Translated by Google
background
yoyo
nortenorte
GRAMOGRAMO
METRO
Suministrar
MCU
Fuerza
ESQUEMAELÉCTRICO
Cosechadehielo
AGUA
NIVELDELAGUA
SENSORPARAHIELO
Válvulasolenoidepara
VálvuladeentradadeaguadeCC
BOMBA
VÁLVULA
SENSORPARA
R.O.
HIELO
TEMPERATURAAMBIENTE
DETECCIÓNCOMPLETA
INTERRUPTORDEDETECCIÓN
COMP
ACL
ACN
BombadeaguadeCA
Sobrecarga
Protector
COMPRESOR
Relédearranque
DCFanMotor
AWW~
hombre
DIAGRAMADECABLEADO
2)LIMPIEZASEMESTRALLapalade
hielo,eldepósitodehielo,eltanquedeagua,laplacadedeteccióndehielollenoy
lasuperficiedelevaporadordebenserlimpiadosporustedmismocadadosmeses
deacuerdoconelprogramadelimpiezainterior.
Láveselamanotodoslosdías.Alfinaldecadadía,enjuaguelapalaparahieloy
limpieambosladosdelapuertaconunpañolimpio.
3)LIMPIEZASEMESTRALTodos
loscomponentesysuperficiesexpuestosalaguaoaloscubitosdehielo,comoel
depósitodehielo,eltanquedeagua,lapuerta,elevaporador,labombadeagua,eltubo
desilicona,eltubodivisordeagua,etc.,debenlimpiarseconellimpiadorpara
máquinasdehieloNuCalgonNickleSafecada6meses.Eltécnicodebelimpiarlosde
acuerdoconelprogramadelimpiezadelsistemadeensamblajedefabricacióndehielo.
6C
T1
T1
34
Relé
PCBdecontrolprincipal
Machine Translated by Google
background
Lapresióndelaguaesdemasiadobajaola
CargandoeltanquehastaelMÁXIMOniveldeagua
interruptordedetección
Coloquelaunidadenelnivel
Posiblecausa
ylimpiarelsuministro
serlevantado
bloqueados.Revisalosy
Nohayaguaenlaunidad
"
Elaguafluyehaciaafuera
tanquedeaguacorrectamente.
Manguera.Cuandoseutilizaaguamanual
Solución
Elconjunto
Interruptordedeteccióndeniveldeagua.
Cuandoelaguaesautomática
Desdeelladode
Nohayaguaeneltanquedecargadeagua.
nivel.
Lamangueradesuministrodeaguaes
estábloqueado,nopuede
Bolaflotantede
posición,noenlapendiente.
tubodedrenajede
Saqueeltuboeinstálelo
"
en.
Aumentandolapresióndelagua
Elsímboloessiempre
Problema
formadesuministro,talvezhaya
Limpieeltanquedeaguayel
Elaguafluyehaciaafuera
volveralaranuradelladoderechodela
víadeabastecimiento,talvezlaprincipal
Lleneelaguaenelagua
Delagua
Elniveldelagua
Eltanquedeagua
Eltanquedeagua.
SOLUCIÓNDEPROBLEMASNORMAL
35
Machine Translated by Google
background
36
procesode
fabricacióndehielo,
peronofluyeaguaen
launidadyel
Labombadeagua
funciona,peronofluyeagua.
Limpiareltanquedeaguaylabombade
agua.
Laformadelcubodehielo
esirregular.
Lavíadesuministropuedeserquelapresión
principaldelaguaseademasiadobajaoque
lamangueradesuministrodeagua
estébloqueada.Revíselosy
Elsímboloestáencendido.
fueradelagua
"
Enelagua
Lacuchilladelabomba.
cambiarconaguanueva.
Enlocorrecto
Nohayaguaen
eltanquedecargade
agua,ohayun
problemaconel
suministrodeagua,o
latuberíadesiliconadel
tanquedeaguanoestá
tubodivisor
Utiliceelfiltrodeaguaoagua
Alutilizarelmétododesuministrode
aguamanual,esposiblequenohayaagua
eneltanquedecargadeagua.Lleneeltanque
conagua.
nomuybueno
CargareltanquehastaelnivelMÁXIMO
deagua.
Lospequeñosagujeros
"
bloquedetanquedeagua
Algunasustancia
especialen
Limpieeltanquedeaguay
muysucio
Limpiaestospequeñosagujeros.
Latransparenciadelcubo
dehieloes
Cuandoelaguaesautomática
entero
Latuberíadivisoria
estábloqueada.
posición.
Aumentarlapresióndelaguaylimpiarla
mangueradesuministro.
Lacalidaddelaguaes
mala
Purificadorparasuavizarofiltrarelagua.
Launidadentraenel
Eltubodesiliconadeltanquedeaguadebe
sujetarseenlaranuradelcostadodeltanque
deagua.
Labombadecirculación
deaguanofunciona
Lacalidaddelaguano
esbuenaoeltanque
deaguaestá
Machine Translated by Google
background
37
Ambiente
Ambiente
Sacauncubitodehielo
Eltubodelsistemade
enfriamientoestáobstruido
Limpiarlatuberíadivisoriadeagua.
Elcubodehieloes
muyfino
grueso
Asegúresedequehayamásde
Eldepósitode
almacenamientodehieloestállenode
Muéveteallugarcontemperatura
másbajaque
Paramantener
Paramantener
Circulacióndeaire
Asegúresedequelosnueveagujerosestén
Reducireltiempodecadahielo
Eltanqueestádemasiadoalto
Desatascado
Fugade
refrigerante,código
deerrorE2
Espaciode20cmentrelapartetraseray
delanteradelaunidadyelobstáculo
Latemperaturaes
demasiadobaja
espaciodetemperatura,oalargareltiempode
cadaciclodefabricacióndehielo.
cubitodehielo.
“LLENODEHIELO”
Necesitoelserviciotécnico
Producido
Elcubodehieloesdemasiado
90gradosFahrenheit,centígradosy
cambioalaguaabajatemperatura.
Lospequeñosagujeros
Latemperaturaes
demasiadoalta
haciendociclo
alrededordelaunidad
Enlatubería
divisoriadeaguahay
algúnbloqueo.
Latemperaturadel
ambiente,odelagua
enelagua.
Elciclodefabricacióndehielo
esnormal,peronohay
cubitosdehielo.
Necesitoelserviciotécnico
Muevalaunidadabaja
noesbueno
INDICADORDEERRORa)Avería
delsensordetemperaturaambienteMuestraE1enlaventanadigital.
Elsímboloestáencendido
mostrar
Machine Translated by Google
background
38
d)Duranteelprocesodefabricacióndehielo,presioneelbotón“ON/OFF”durantemásde5
segundos;launidadcomenzaráaingresaralprogramaderecoleccióndehielo.Despuésdel
programaderecoleccióndehielo,continuaráingresandoalprocesodefabricacióndehielo.
b)LamáquinanoproducehieloohayfugadegasMuestraE2enlaventanadigital
c)Interruptordecontrolmagnéticodecorte:laluzde“completo”seencenderáalenchufaro
simplementeencenderlaunidad.Yeliminarálapantalladeaveríasiesteinterruptorsufreun
cortocircuitoeléctrico.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL:HZB-45
MASZYNA DO LODU
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASZYNA DO LODU
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL:HZB-45
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Informacje ogólne----------------------------------------------------------------------9
SPECYFIKACJA------------------------------------------------------------------------7
Procedura obsługi i konserwacji----------------------------------------------16
OBSŁUGA URZĄDZENIA-------------------------------------------------------------21
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO-------------------------------------------------------------------3
WYMAGANIA I PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE----------------------------18
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy
to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
SCHEMAT OKABLOWANIA----------------------------------------------------------------------41
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMALNYCH-------------------------------------42
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA -----------------------------------------------------32
OBSŁUGA PROCESU PRODUKCJI LODU------------------------------------23
PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO LODU DO DŁUGIEGO PRZECHOWYWANIA----------------------------31
Machine Translated by Google
background
urządzenie.
mocno i wyciągnąć prosto z gniazdka.
włożyć do pojemnika.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta lub
z dala od obszarów ruchu ulicznego i nie zanurzać w wodzie. Żadne inne urządzenie
przestrzegane w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i obrażeń
należy stosować przedłużacz wtykowy o minimalnym przekroju 1,5 mm2 i znamionowym napięciu
praca.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
na wykładzinie lub innych izolatorach cieplnych. Nie zakrywaj przewodu. Trzymaj przewód
Przed czyszczeniem lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę zasilającą lub odłączyć urządzenie od sieci.
w razie konieczności należy używać przedłużaczy o minimalnym przekroju 14AWG i
W przypadku maszyn eksportowanych do Europy, jeżeli konieczne przedłużacze, prosimy o kontakt.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją instalacji.
instrukcja obsługi.
powodować ryzyko pożaru.
Odłącz wtyczkę sieciową od gniazdka, gdy nie używasz urządzenia przez dłuższy czas.
Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w tym dokumencie.
Nie zalecamy stosowania przedłużaczy, ponieważ mogą się one przegrzewać i
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
napięcie nie mniejsze niż 16A/250V~.
osób lub mienia. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem jakiegokolwiek
należy podłączyć do tego samego gniazdka i upewnić się, że wtyczka jest w pełni włożona
serwis, zdecydowanie zalecamy, aby wykonał go certyfikowany technik
Nigdy nie odłączaj urządzenia ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze chwytaj za wtyczkę.
serwisowania urządzenia. UWAGA: Jeśli z jakiegokolwiek powodu ten produkt wymaga
moc znamionowa nie mniejsza niż 1875 watów.
Ta jednostka musi być ustawiona tak, aby wtyczka była dostępna. Nie należy prowadzić przewodu
W przypadku maszyn eksportowanych do Stanów Zjednoczonych, jeśli przedłużacze
Urządzenie do wytwarzania lodu musi zostać prawidłowo zainstalowane zgodnie z
długoterminowo, gdzie zasilanie odbywa się za pomocą wtyczki sieciowej.
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Do przygotowania kostek lodu nie należy używać żadnego innego płynu niż woda.
ich
bezpieczeństwo. OSTRZEŻENIE: Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
Nie używaj urządzeń mechanicznych do rozmrażania kostkarki do lodu. Nie przebijaj
w obudowie urządzenia lub w zabudowanej konstrukcji, w miejscu wolnym od przeszkód.
zgodnie z tabliczką znamionową. OSTRZEŻENIE:
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w jego wnętrzu należy trzymać z dala od źródeł ciepła i wilgoci.
zagrożenie pożarem lub
wybuchem. OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione. Używaj właściwego zasilania.
jednostkę i ścianę i pozostaw przód wolny. Pozostaw otwór wentylacyjny w
rozmiar kostki lodu jest nieprawidłowy. I poważnie, może to spowodować wyciek wody z
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o ich braku
w tym urządzeniu znajduje się łatwopalny środek
napędowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego środka chłodniczego. Nie
Nie przechylaj urządzenia, ponieważ może to powodować nienormalny hałas i
wbudowana struktura, wolna od przeszkód. OSTRZEŻENIE:
Nie uszkadzaj obwodu chłodniczego. OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
instrukcja dotycząca użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
Jeżeli urządzenie jest wnoszone z zewnątrz w okresie zimowym, należy odczekać kilka godzin
Rury chłodnicze.
jednostka.
doświadczenia i wiedzy, chyba że sprawowano nad nimi nadzór lub
z urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione. I używaj 110-120V/60Hz
upewnij się, że jest co najmniej 6 cali przestrzeni między tyłem twojego
Nie czyść kostkarki do lodu łatwopalnymi płynami. Opary mogą powodować
uziemionego źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE: Nie przechowuj substancji wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem,
ogrzać do temperatury pokojowej przed podłączeniem do prądu.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Trzymaj urządzenie z dala od bezpośredniego światła słonecznego i
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Używany. Kostkarka do lodu powinna być zainstalowana zgodnie z normą bezpieczeństwa.
Np. kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
Np. gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
Przed próbą instalacji lub wymiany należy zapoznać się z instrukcją naprawy/podręcznikiem użytkownika.
podzespołów i że serwisowanie powinno być wykonywane przez autoryzowany serwis fabryczny
na korytarzach lub przejściach budynków publicznych.
Jeżeli jednostka ma problem z konserwacją, należy wymienić na taką, która
Nie przebijaj rurki czynnika chłodniczego.
UWAGA Ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego.
Zgodnie z przepisami federalnymi lub lokalnymi. Łatwopalny czynnik chłodniczy
części lub niewłaściwej obsługi.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia ani w jego wnętrzu.
Np. środowiska typu Bed and Breakfast;
Serwisuj ten produkt. Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności. UWAGA
ryzyko pożaru lub wybuchu. Utylizuj mienie w
personelu, aby zminimalizować ryzyko ewentualnego zapłonu w wyniku nieprawidłowego
podobne aplikacje takie jak
UWAGA - Ryzyko pożaru lub wybuchu z powodu przebicia czynnika chłodniczego
Używany .
wbudowana konstrukcja, wolna od przeszkód.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i
Np. w domach wiejskich oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych
Zastosowany czynnik chłodniczy. Naprawa wyłącznie przez przeszkolony personel serwisowy. Czy
dla systemów chłodniczych, ASHRAE15. Nie należy instalować kostkarki do lodu
środowiska;
Rury; Postępuj ściśle zgodnie z instrukcją obsługi. Łatwopalny czynnik chłodniczy
NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko pożaru lub wybuchu. Łatwopalne
Machine Translated by Google
background
Neutralny
oznaczony literą N. Przewód o kolorze brązowym musi być
aby odpowiadały kolorowym oznaczeniom identyfikującym zacisk w Twojej wtyczce, wykonaj
następujące czynności:
Przewody w tym kablu sieciowym pokolorowane zgodnie z poniższym
Zielony lub zielony z żółtym paskiem:
podłączony do zacisku oznaczonego literą L.
Ponieważ kolor przewodów w kablu zasilającym urządzenia może nie być taki sam,
kod:
Grunt
Zielony i żółty:
zacisk we wtyczce oznaczony literą E, G lub symbolem
Biały:
kod:
Ziemia
Czarny:
Przewód w kolorze zielono-żółtym należy podłączyć do
Przewód w kolorze niebieskim należy podłączyć do zacisku, który jest
Neutralny
Niebieski:
lub w kolorze zielonym lub zielono-żółtym.
Na żywo
Przewody w tym kablu sieciowym pokolorowane zgodnie z poniższym
równa lub płaska powierzchnia.
Brązowy:
Na żywo
Aby uniknąć zagrożenia związanego z niestabilnością urządzenia, należy je umieścić w odpowiedniej odległości od
WAŻNE (Eksport do Europy):
WAŻNE (Eksport do Stanów Zjednoczonych):
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Woda
Port odwadniający
Port
Wlot wody
2) Ocena
1) WYMIARY/POŁĄCZENIA
SPECYFIKACJE
NAPIĘCIE ZASILANIA
HZB-45MODEL
Zobacz tabliczkę znamionową
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
WSKAŹNIK ZBIORU LODU (ampery)
CIŚNIENIE WODY
WYDAJNOŚĆ PRODUKCJI LODU
50L
59 funtów
KLASA
448x400x798
TEMP. WODY 41-95
OCHRONA ELEKTRYCZNA
R290 1,86 uncji / 95 g
ŁOPATA, ZESTAWY INSTALACYJNE
Pęcherz
(mm)
2,5 A
UWAGA *: TESTOWANO W TEMPERATURZE POKOJOWEJ 70 FHRENHEIT I 50
SPECYFIKACJE
ŁADUNEK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
NOŚNOŚĆ (funty/kg)
AKCESORIA
10-40℃
(KG/24h)
MAKSYMALNE PRZECHOWYWANIE LODU
0,04-0,6 MPa
ZUŻYCIE WODY (L/24H)
MOC WYTWARZANIA LODU (Ampery)
C5H10
Fahrenheita/10-38℃
Fahrenheita/5-35℃
TEMPERATURA WODY w stopniach Fahrenheita.
TEMPERATURA W POMIESZCZENIU 50-110
WYMIARY JEDNOSTKI (szer. x gł. x wys.)
45kg/24godz. *
KLASA ROSZCZENIA
MASA NETTO (funty)
2,2 A
33 funty/15 kg
WARUNKI BIEGOWE
Machine Translated by Google
background
1) Budowa jednostki głównej
- 9 -
8. Otwór spustowy wody: Normalnie zatkany korkiem. Gdy trzeba spuścić
wodę, odkręć korek. I podłącz rurę spustową.
7. Otwór wlotowy wody: Służy do podłączania rury doprowadzającej
wodę.
1. Górna pokrywa
2. Drzwi do wyjmowania
lodu 3. Zespół wytwarzania lodu i zbiornika na wodę: obejmujący parownik do
wytwarzania lodu, zbiornik na wodę, pompę wodną i niektóre części wykrywające 4.
Panel przedni 5.
Panel operacyjny 6. Wylot
powietrza: musi zapewniać swobodną cyrkulację powietrza, gorące powietrze będzie
wydmuchiwane podczas pracy urządzenia.
Akcesoria: 2 metry długości i rura spustowa wody, szybkozłącze wodne
INFORMACJE OGÓLNE
Machine Translated by Google
background
- 10 -
małe dziurki. A jeśli woda nie wypływa, można je rozmontować i wyczyścić.
A. Rura rozdzielająca wodę: ma dziewięć małych otworów, z których będzie wypływać woda
B.Parownik (moduł do wytwarzania lodu)
nie, i sprawdzić czy proces zbierania lodu się zakończył, czy nie.
2) Wytwarzanie lodu i jego części zbiornika na wodę
C. Tablica wykrywająca poziom lodu: służy do wykrywania, czy wewnętrzna szafka jest pełna lodu lub
metrów długości)
kran wodny o średnicy φ6,35 mm i białej rurze doprowadzającej wodę (3
D.Zbiornik na wodę.
E. Rura doprowadzająca wodę.
Płyta osłonowa po prawej stronie parownika.
Płyta montażowa wyłącznika poziomu wody.
zaciśnięta w szczelinie ścianki zbiornika na wodę; A podczas opróżniania, ta rura
Rura spustowa wody ze zbiornika na wodę: podczas wytwarzania lodu rura ta powinna być
Machine Translated by Google
background
CZYSTY
TIMER ŚWIATŁA
WŁ./WYŁ.
3 42
1
9 8 7 6 5
I.Pompa wodna.
A.Okno wyświetlacza LCD: 1.Symbol
stanu włączonego lub wyłączonego urządzenia: Gdy urządzenie jest wyłączone (w trybie gotowości), ten symbol miga,
a gdy urządzenie pracuje, symbol będzie się świecił; 2.Wyświetlanie temperatury otoczenia i czasu odliczania
wytwarzania
lodu; 3.Wyświetlanie ustawień wytwarzania lodu i ustawień timera; 4.Kod błędu: E1 oznacza, że czujnik
temperatury otoczenia jest uszkodzony. E2 oznacza, że proces wytwarzania
lodu jest nieprawidłowy; 5.Symbol światła: Gdy wyświetla się ten symbol, wewnątrz szafki będzie włączone światło
LED; 6.Symbol przepływu wody i braku wody: Jeśli strzałka tego symbolu
miga, oznacza to, że woda płynie z głównego dopływu wody; A jeśli cały symbol jest włączony, oznacza to, że w głównym
dopływie wody
nie ma wody; 7.Wyświetlanie pełnego lodu: Gdy szafka do przechowywania lodu jest pełna kostek lodu, ten - 11
-
J. Przełącznik wykrywający poziom wody.
należy wyciągnąć.
3)Panel operacyjny
Machine Translated by Google
background
- 12 -
symbol zostanie wyświetlony, a urządzenie zatrzyma proces wytwarzania lodu;
C. Przycisk „Timer/Czyszczenie”:
9.Samoczyszczący wyświetlacz;
Program samooczyszczania.
sekundach urządzenie automatycznie przełączy się na proces zbierania lodu.
Użyj tej opcji, aby dostosować długość okresu trwania procesu wytwarzania lodu, wartość domyślna
jednostka jest w trakcie procesu zbioru lodu;
naciśnij ten przycisk na dłużej niż 5 sekund, aby umożliwić urządzeniu wejście w tryb
Przycisk E/F.„+”,„-”:
Aby włączyć lub wyłączyć wewnętrzne światło LED;
Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij ten przycisk, aby je włączyć. Podczas
4)Rysunki materiałów wybuchowych
B. Przycisk „światła LED”:
D. Przycisk „WŁ./WYŁ.”:
ustawienie wynosi zero, każde naciśnięcie przycisku „+” lub „-” powoduje dodanie lub zmniejszenie 1
minuty. Ponadto, aby dostosować czas opóźnienia timera, ustawienie domyślne wynosi zero, każde
naciśnięcie przycisku „+” lub „-” powoduje dodanie lub zmniejszenie 1 godziny.
jednostka temperatury otoczenia pomiędzy stopniami Fahrenheita i Celsjusza
aby natychmiast wyłączyć urządzenie; A także, jeśli urządzenie jest ustawione z Timerem, naciśnij
Uwaga: Naciśnięcie tego przycisku na dłużej niż 5 sekund spowoduje zmianę
program automatycznego czyszczenia lub normalny stan wytwarzania lodu, naciśnij ten przycisk
Gdy urządzenie wytwarza kostki lodu, naciśnij ten przycisk na dłużej niż 5 sekund.
8. Wyświetlacz wytwarzania i zbierania lodu: Gdy symbol kostki lodu obraca się, oznacza to, że urządzenie
wytwarza lód; a gdy symbol miga, oznacza to, że
stopień.
Aby wejść do programu ustawień timera, naciśnij ten przycisk szybko jeden raz;
ten przycisk, aby anulować ustawienia timera.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Rura miedziana i aluminiowa
1
Tworzywo
Kapilarny
7
14
Zbiornik na wodę
21
DC12V, Części elektryczne
5
1
ABS
DC5V, Części elektryczne
Pokrywa zbiornika na wodę
NIE
Panel operacyjny PCB
Nazwa części
1ZWIERZAK DOMOWY
10
15
KONIEC
19
4
290
1
Zbieranie lodu
ABS
Płytka wykrywająca lód
3
1
ABS i śruby
Papier do panelu operacyjnego
1
Wentylator DC
Stal nierdzewna
8
Części elektryczne
16
11
Wykrywanie poziomu wody
DC5V, Części elektryczne
1
ABS
1
Zawór elektromagnetyczny
Panel przedni
1
Kompresor
1
Miedź
430 stal nierdzewna
1
Prawa płyta boczna
9
Zawór wlotowy wody
przełącznik
1
Przełącznik sterujący magnetyczny
Ilość.
Elektryczne i elektroniczne
Płyta stalowa ocynkowana
Rura odprowadzająca wodę
Części elektryczne DC12V
1
1
Płyta dolna
6
Regulowana stopka
13
12
17
1
Pompa cyrkulacyjna wody
Skraplacz
Filtr suchy
1
1
ABS
1
Miedź
4
Części elektryczne
3
zbiornik na wodę
Rura silikonowa
1
4
Panel operacyjny PCB box
2
20
18
strony
Machine Translated by Google
background
- 15 -
1
Stal nierdzewna
24
NA 1
1
Rura silikonowa
1
1
rura
1
1
40
Okładka z prawej strony
ABS, trudnopalny
ABS
Gąbka izolacyjna
28
34
Ościeżnica
25
Port odprowadzania wody
ABS
Płytka drukowana
szafka wewnętrzna
Pojemnik na lód
Guma
ABS
430 Stal nierdzewna, (Opcja)
1
26
strona parownika
1
1
32
36
Płyta wzmacniająca plecy
Górna pokrywa
41
Drzwi do wyjmowania lodu
dziewięć dołków
Skrzynka elektryczna PCB
38
HIPS i cyklopentan
1
górna pokrywa
PCB, Części elektryczne
1
1
ABS
1
1
33
27
Nasadka do odprowadzania wody
37
Rura doprowadzająca wodę
Główna płytka sterująca PCB
Rura silikonowa
Lewa płyta boczna
30
1
Miedziowane z niklowaniem i
ramą ABS
1
ABS, trudnopalny
pieniący się
Łopata do lodu
ABS
1
39
23 Parownik i jego rama
Stal ocynkowana
35
31
Rura rozdzielająca wodę, z
29
Czapka rozdzielająca wodę
ABS
1
Pianka wewnątrz szafki i
Płyta tylna
Rura wylotowa wody
Silikon
22
1
Stal ocynkowana
Pokrywa głównego sterowania
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Okablowanie
temperatura wody wlotowej zgodnie z powyższą tabelą specyfikacji. W przeciwnym razie
1. Zdejmij opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Sprawdź, czy wszystkie akcesoria,
pomiędzy lewą/prawą stroną a ścianą.
źródła ciepła (np. piec, piecyk, kaloryfer). Upewnij się, że jest
43 Obcinacz przewodu zasilającego
WYMAGANIA DOTYCZĄCE LOKALIZACJI INSTALACJI
3. Umieść maszynę do lodu na równej i równej podłodze, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i innych czynników.
Przewód zasilający
5. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna.
1
1
2. Zdejmij taśmy mocujące drzwi i wewnętrzną część szafki, szufelkę do lodu itp.
PP, ognioodporny
sposoby, w jakie szybkozłącze wodne i rura spustowa wody itp. znajdują się wewnątrz lub
producenta, jeśli urządzenie może przewrócić się do góry nogami podczas transportu lub
wysokość
szczytu. d) Z tyłu musi być co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni na podłączenie i 25
Części elektryczne
w tym instrukcja obsługi, łyżka do lodu, rura wlotowa do białej wody, 4 sposoby na 2
4. Odczekaj 4 godziny, płyn chłodniczy osiądzie, zanim zablokujesz lód.
wpłynie na wydajność wytwarzania lodu. b)
Urządzenie nie powinno być umieszczone w pobliżu źródeł ciepła. c) Urządzenie
powinno być umieszczone na solidnym i równym fundamencie, w normalnej odległości od blatu.
co najmniej 20 cm odstępu między wylotem powietrza a przeszkodami i co najmniej 5 cm
44
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU
woda.
a) Ta jednostka nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz. Utrzymuj odpowiednią temperaturę w pomieszczeniu i
Dokładnie wyczyść wewnętrzną obudowę i łopatkę do lodu wilgotną szmatką.
OSTRZEŻENIE: podłączać wyłącznie do źródła wody pitnej. Używać wyłącznie do picia
42
1
nie. Jeśli brakuje jakichkolwiek części, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Części elektryczne
transport.
PROCEDURY OPERACYJNE I KONSERWACJA
Machine Translated by Google
background
Widok z boku (mm)
- 17 -
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE I PODŁĄCZENIA
Pozostaw odpowiednią ilość miejsca z przodu, aby móc otworzyć drzwi i zapewnić dobrą
cyrkulację powietrza. e) Nie kładź niczego na górze kostkarki do lodu.
wymiary odstępu pokazane powyżej. Umieść zasilanie elektryczne i wodne oraz
Aby zapewnić odpowiednią wentylację Twojej kostkarki do lodu, przednia część urządzenia musi być
32℃. Ta jednostka MUSI być zainstalowana w miejscu chronionym przed czynnikami atmosferycznymi,
takimi jak wiatr, deszcz, rozpryski wody lub krople.
Wybierz dobrze wentylowane miejsce o temperaturze powyżej 10℃ i poniżej
prześwit z tyłu i 50 mm u góry i po bokach, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
wymagane w powyższej tabeli specyfikacji. Temperatura wody zasilającej
całkowicie bez przeszkód (co najmniej 20CM wolnej przestrzeni). Pozostaw co najmniej 50 mm
Do produkcji lodu wymagane jest ciągłe dostarczanie wody pod ciśnieniem 1-8 barów.
serwisowanie w razie potrzeby.
Instalacja powinna umożliwiać wysunięcie kostkarki do lodu do przodu
Aby maszyna działała prawidłowo, temperatura w niej powinna wynosić od 5℃ do 25℃.
Prześwit montażowy, widok z góry (1:10) (mm)
Podczas instalowania kostkarki do lodu pod blatem należy postępować zgodnie z zaleceniami
Zamontuj urządzenia odpływowe w zalecanych miejscach, jak pokazano na rysunku.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
OSTRZEŻENIE: TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
Przed przeniesieniem kostkarki do ostatecznego miejsca ważne jest, aby:
Nigdy nie usuwaj bolca uziemiającego.
zapewnione. Używaj gniazdek, których nie można wyłączyć przełącznikiem ani pociągnąć za
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to musi być prawidłowo uziemione.
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, przewód musi być podłączony do odpowiedniego gniazdka.
Podłącz do uziemiającego gniazdka ściennego.
Zaleca się, aby oddzielny obwód obsługiwał wyłącznie Twoją maszynkę do lodu.
Urządzenie wyposażone jest w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą.
Nigdy nie używaj adaptera.
wykwalifikowany inżynier serwisowy.
Kodeks elektryczny i lokalne przepisy i rozporządzenia. Jeśli gniazdko ścienne jest podłączone
CZYSZCZENIE KOSTKARKI DO LODU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Należy używać oddzielnego źródła zasilania lub gniazdka.
łańcuch. Jeśli przewód zasilający lub wtyczka mają zostać wymienione, należy to zrobić przez
gniazdko ścienne z uziemieniem, uziemione zgodnie z normą krajową
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować śmierć, pożar lub porażenie prądem.
Gniazdo elektryczne 110–120 V, 60 Hz z dobrym uziemieniem.
prawidłowo uziemione gniazdko ścienne zainstalowane przez wykwalifikowanego elektryka.
Nigdy nie używaj przedłużacza.
Eksportowane do Stanów Zjednoczonych. To urządzenie wymaga standardowego
nie jest dostępny, to klient ponosi osobistą odpowiedzialność za jego posiadanie
Zalecana metoda uziemienia
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
zaszokować.
sprawdź czy masz prawidłowe połączenie elektryczne.
To urządzenie eksportowane do Europy wymaga standardowego gniazdka elektrycznego o napięciu
220–240 V, 50 Hz z trójbolcowym uziemieniem.
Machine Translated by Google
background
OBSŁUGA TWOJEGO URZĄDZENIA
Przed użyciem kostkarki do lodu zdecydowanie zaleca się jej wyczyszczenie
wskazując „8” na powyższej ilustracji. I trzeba ponownie zainstalować odpływ wody
2. Czyścić rozcieńczonym detergentem, ciepłą wodą i miękką ściereczką.
wyrzuć kostkę lodu powstałą w pierwszym cyklu wytwarzania lodu po czyszczeniu.
do podłączenia do sieci wodociągowej i że starych zestawów węży nie należy ponownie używać.
Krok 1: Najpierw usuń taśmę z portu wlotowego wody, aby zapewnić dopływ wody.
1. Otwórz drzwiczki do odbioru lodu.
jednostka nie będzie normalnie wytwarzać lodu. I sugeruję, że powinieneś
1. Podłącz wąż doprowadzający wodę do urządzenia
wilgotną szmatką wyszoruj odpowiednie części, a następnie osusz je suchą szmatką. 4. Możesz
pociągnąć za rurę spustową wody zbiornika na wodę, wskazując „H” powyżej
roztwór detergentu i ciepła woda.
palcem drugiej ręki naciśnij zewnętrzny okrąg Krok 2: Włóż jeden
zakończony.
3. Wielokrotnie czyść wewnętrzne części mające kontakt z wodą, używając wody lub
5. Zewnętrzną część kostkarki do lodu należy regularnie czyścić łagodnym środkiem czyszczącym.
(oznaczone na poniższej ilustracji „B”) znajdujące się z tyłu urządzenia, a następnie użyj
wewnętrzną szafkę do przechowywania lodu, wszystkie wewnętrzne części będą czyste, a następnie opróżnij całą
całkowicie i zamontuj ponownie maszynkę, a następnie podłącz wąż wodny
ilustracja do opróżnienia oczyszczonej wody w zbiorniku na wodę, a następnie do czyszczenia
6. Wytrzyj wnętrze i zewnętrze do sucha miękką szmatką.
koniec białego węża wodnego włóż do portu wlotowego wody i wciśnij do środka
Ważne: Należy używać nowych zestawów węży dostarczonych wraz z urządzeniem.
dokładnie.
oczyszczonej wody z otworu spustowego wody znajdującego się z tyłu urządzenia
rura zbiornika na wodę i korek otworu spustowego wody w urządzeniu, w przeciwnym razie,
PODŁĄCZENIE WODY DO TWOJEJ MASZYNKI DO LODU
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Wąż do wody białej
(akcesoria)
Najpierw usuń
maszynkę do strzyżenia
Otwór wlotowy wody z tyłu
urządzenia
Następnie zamontuj
ponownie maszynkę do strzyżenia
Najpierw włóż wąż
doprowadzający wodę do
środka całkowicie
- 20 -
Widok z tyłu jednostki
KROK 2: Podłącz wąż
doprowadzający wodę
KROK 1: Najpierw usuń
taśmę
system zasilania
Najpierw zainstaluj dostarczony szybkozłącze wodne (od 1/4 do 1/2 cala, z czarnym kółkiem
uszczelniającym) do kranu wodnego za pomocą gwintu; Po drugie, wyjmij maszynkę z
szybkozłącza wodnego, włóż drugi koniec węża wodnego całkowicie do tego portu
szybkozłącza, a następnie zainstaluj ponownie maszynkę, również ten krok jest ukończony.
Uwaga: Kran wodny powinien być dostarczony przez samego klienta.
Ważne: Ciśnienie wody w głównym systemie zaopatrzenia w wodę musi wynosić 0,04-0,6
MPa
3. Podłącz wąż doprowadzający wodę do kranu głównego wodociągu
2. Podłączanie rury spustowej wody Wyciągnij
zatyczkę spustową wody w kolorze czarnym (oznaczoną A• na powyższej ilustracji),
następnie podłącz białą rurę spustową dołączoną do akcesoriów, ponownie podłącz drugi
koniec tego odpływu do głównego rurociągu spustowego wody. Upewnij się, że rura
spustowa nie jest ustawiona zbyt wysoko.
Machine Translated by Google
background
Program wytwarzania lodu jest objaśniony w poniższej tabeli:
Strzałka symbolu miga,Symbol automatycznego dostarczania wody
Krok 3: Rozpocznij wytwarzanie
lodu, a symbol kostki lodu zacznie
się obracać.
Krok 4: Wyświetlanie czasu
odliczania jednego procesu
wytwarzania lodu
Przycisk
WŁ./WYŁ.
Krok 6: Podczas
zbierania lodu
proces przepływu wody kończy
się, aby ponownie rozpocząć
wytwarzanie kostek lodu.
Naciskać
włącz
jednostkę
Krok 2: Strzałka miga,
woda przepływa przez urządzenie
Krok 1: Stan gotowości
Krok 5: Rozpoczyna się
zbieranie lodu, a symbol kostki lodu
miga. Jednocześnie miga strzałka, a
woda przepływa do zbiornika na
wodę.
OBSŁUGA PROCESU PRODUKCJI LODU
- 21 -
Machine Translated by Google
background
lewa liczba zmienia się na migającą, a następnie liczba oznacza czas odliczania
F Fahrenheita (temperatura otoczenia)
wyłącznik poziomu wody podnosi się do najwyższej pozycji, a następnie następuje zatrzymanie wody
wyświetla aktualną temperaturę otoczenia, a prawidłowa liczba wyświetla
Symbol kostki lodu, gdy się obraca, oznacza, że jednostka wytwarza kostkę lodu;
migać. W tym samym czasie strzałka na symbolu ręcznego napełniania wodą zacznie migać
Jeśli cały ten symbol
symbol będzie się świecił, lewy numer na wyświetlaczu LCD
W trakcie procesu zbierania lodu symbol kostki lodu zmienia się, obracając się w
proces wytwarzania lodu.
jeszcze trochę.
jednostkę, podłącz wtyczkę zasilania głównego. Następnie naciśnij przycisk „ON/OFF” na
Jednostka minutowa M (ustawienie wytwarzania lodu i czas odliczania)
Każdy cykl wytwarzania lodu będzie trwał około 11 do 20 minut, w zależności od
Po zakończeniu zbierania lodu płytka wykrywająca lód zacznie się obracać
zniknie symbol ręcznego napełniania wodą.
H jednostka godziny (ustawianie timera)
wykonać jeden cykl wytwarzania lodu.
aby migać, woda będzie ponownie płynąć do zbiornika na wodę, do momentu, gdy pływająca kula
i miga, oznacza to, że urządzenie jest w trakcie zbierania lodu.
obecne ustawienie wytwarzania lodu, a symbol kostki lodu obraca się. Kiedy
kostka i nie może powrócić do pierwotnej pozycji, oznacza to, że magazyn lodu
Jeżeli po obróceniu płytki wykrywającej lód zostanie ona dociśnięta przez lód,
panel sterowania, aby rozpocząć cykl wytwarzania lodu. Stan WŁ./WYŁ. urządzenia
Gdy proces wytwarzania lodu się zakończy, należy przejść do procesu zbierania lodu.
oznacza, że woda wpływa do zbiornika na wodę. Wyświetlany
jest ciągły komunikat, co oznacza, że obecnie nie ma głównego dopływu wody.
temperatura otoczenia i temperatura wody. I po raz pierwszy, zgodnie z początkową
temperaturą wody, ostatni raz robienie lodu będzie
Po zakończeniu podłączania głównego węża doprowadzającego wodę do
w dół raz, a następnie wróć do pierwotnej pozycji i wejdź do następnego
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Operacja ustawiania timera
Automatyczny program samoczyszczący
symbol będzie
Uruchom program samoczyszczenia: Po podłączeniu wszystkich rur wodnych zaślep je.
5. Podczas procesu wytwarzania lodu naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby dostosować
jeden program samoczyszczący. Po zakończeniu programu system będzie w
przezroczystość kostki lodu.
Odsuniesz kostkę lodu, a urządzenie zacznie ponownie wytwarzać kostkę lodu.
program samooczyszczający.
4. Gdy na wyświetlaczu pojawi
się symbol „ICE-FULL”, urządzenie przestaje działać. A jeśli
6. Zła jakość wody powoduje słabą jakość kostek lodu i zmniejsza
podaj pozostały czas. Całkowity czas trwania wynosi 20 minut dla jednego
Zakres czasu opóźnienia: 1-24 godziny, Czas domyślny: 1 godzina
I
proces za każdym naciśnięciem przycisku „+” lub „-”. Po 5 sekundach ustawiania,
czas opóźnienia. Podczas migania numeru naciśnij przycisk +”, „-”, aby zmienić
kostka lodu. Naciśnij przycisk „+” lub „-”, prawa cyfra zacznie migać,
na panelu sterowania przez ponad 5 sekund, aby wejść w program samooczyszczania.
na panelu sterowania, aby wymusić anulowanie programu samooczyszczania.
tryb czuwania automatycznie. Możesz także nacisnąć przycisk „ON/OFF”
długość okresu trwania procesu wytwarzania lodu, a następnie zmiana grubości
do głównego wtyku zasilania, a następnie naciśnij przycisk „TIMER/CLEAN” na
po rozpoczęciu włączania liczba „1” nad symbolem zacznie migać, aby wyświetlić zestaw
Anuluj program samooczyszczania: Trwa to około 20 minut
Jednakże ponowne uruchomienie nastąpi dopiero po 3 minutach pracy sprężarki.
Przycisk „TIMER/CLEAN” do ustawienia ON-Timer.
Jak ustawić wyłącznik czasowy: Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, naciśnij przycisk
nowe ustawienie zostanie zapamiętane przez system.
„symbol będzie zawsze włączony w tym okresie, lewa cyfra będzie
pojemnik na kostki lodu jest pełny i urządzenie automatycznie przestanie wytwarzać lód.
ustawienie domyślne to zero, 1 minuta będzie dodawana lub skrócona do każdego wytwarzania lodu
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Działanie wewnętrznego światła LED
Drugim prostym sposobem na anulowanie funkcji ON-Timer jest naciśnięcie przycisku „ON/OFF”,
co spowoduje wymuszone anulowanie ustawienia funkcji ON-TIMER.
naciśnięcie przycisku „+” lub „-”. Pięć sekund po ustawieniu, żądane ustawienie
zapamiętany.
ustawianie czasu opóźnienia. Podczas migania numeru naciśnij przycisk +”“-”, aby zmienić
Ustawienie timera, również
przycisku „+” lub „-”. Pięć sekund po ustawieniu, żądane ustawienie zostanie
zacznie się włączać, a nad symbolem zacznie migać cyfra „1”, aby wyświetlić
liczba powyżej
Przycisk „TIMER/CLEAN” do ustawienia OFF-Timer.
czas Twojego ON-Timer i naciśnij ten przycisk jeszcze raz, aby anulować
wyłącz urządzenie.
Drugim prostym sposobem na anulowanie funkcji OFF-Timer jest naciśnięcie przycisku
liczba powyżej
Jak anulować wyłącznik czasowy: Naciśnij przycisk „TIMER/TIMER”,
zostanie zapamiętany.
Jak ustawić wyłącznik czasowy: Gdy urządzenie pracuje, naciśnij przycisk
a powyższa liczba zniknie;
czas opóźnienia timera, 1 godzina wzrastająca lub malejąca za każdym razem
Jak anulować włącznik czasowy: Naciśnij przycisk „TIMER/TIMER”,
symbol i liczba znikną.
czas Twojego wyłącznika czasowego i naciśnij ten przycisk jeszcze raz, aby go anulować
Po podłączeniu urządzenia do zasilania naciśnij przycisk „LIGHT” na panelu operacyjnym.
Symbol „zacznie migać, aby wyświetlić aktualne opóźnienie
Ustawienie timera, również
symbol będzie
opóźnienie czasowe timera, 1 godzina wzrastająca lub malejąca po każdym naciśnięciu
symbol będzie migał, aby wyświetlić aktualne opóźnienie
Przycisk „ON/OFF” spowoduje wymuszone anulowanie ustawienia ON-TIMER, a także
- 24 -
Machine Translated by Google
background
KOD BŁĘDU AWARII JEDNOSTKI
- 25 -
Odwodnienie wodne
E2 oznacza, że program wytwarzania lodu jest nieprawidłowy, w tym wytwarzanie zbyt dużego lodu
A. Wodę w pojemniku na lód można spuścić przez biały odpływ
Okno wyświetlacza LCD.
panel raz, aby rozjaśnić światło LED wewnątrz pojemnika na lód, a symbol na
wyświetlaczu LCD również będzie włączony. Naciśnij ten przycisk raz
Sprawdź, czy rura spustowa wody jest prawidłowo podłączona do urządzenia.
przez otwór spustowy wody z tyłu urządzenia.
W przypadku awarii urządzenia kod błędu zostanie wyświetlony po lewej stronie
prawa strona zbiornika na wodę, wskazująca „H” na powyższej ilustracji, aby opróżnić
proces zbierania lodu został ukończony, uczelnia powróci do produkcji lodu
stopień (pomiędzy a ℉).
UWAGA: Jeżeli naciśniesz przycisk „ŚWIATŁO” na dłużej niż 5 sekund,
UWAGA: Podczas procesu wytwarzania kostek lodu naciśnij przycisk „ON/OFF”, aby
rura odpływowa jest za wysoko.
rura podłączona do tylnego portu odpływowego. Upewnij się, że nie ustawisz białego
ponownie dioda LED i symbol zgasną w tym samym czasie.
kostka lodu, niespadająca kostka lodu lub nietworzenie się kostek lodu itp.
z powrotem pierwszy.
E1 oznacza, że czujnik temperatury otoczenia jest uszkodzony.
Przypomnienie: Czyść zbiornik na wodę regularnie, może to poprawić jakość kostek lodu.
woda może wypłynąć do pojemnika na lód. Następnie wodę można spuścić
oczyszczoną wodę w zbiorniku na wodę, do całkowitego wysunięcia się silikonowej rurki,
proces.
dłużej niż 5 sekund, jednostka przejdzie do procesu zbierania lodu. Po
temperaturę otoczenia można zmieniać pomiędzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita
B. W przypadku wody w zbiorniku na wodę można wyciągnąć silikonową rurkę z
Machine Translated by Google
background
Normalne dźwięki
nowe dźwięki normalne. Twarde powierzchnie, takie jak podłoga, ściany i szafki
dźwięk chlapania.
Woda spływająca z parownika do zbiornika na wodę może powodować
pojemnik na lód. Po
pierwszym uruchomieniu kostkarki do lodu możesz usłyszeć, jak płynie woda
urządzenie, należy uruchomić w trybie wytwarzania lodu lub samoczyszczenia,
ich tworzenia.
Usłyszysz dźwięk szurania, gdy zawór sterujący otworzy się, aby umożliwić
opisuje rodzaje dźwięków, które mogą być dla Ciebie nowe i co może być
prawą stronę zbiornika na wodę, wskazując „H” na powyższej ilustracji, a następnie podłącz
do pojemnika na lód, a następnie można go spuścić z urządzenia przez odpływ wody
Przedmioty przechowywane na górze kostkarki do lodu mogą również wydawać
dźwięki. Wysokowydajny kompresor może wydawać pulsujący lub wysoki dźwięk.
W trakcie cyklu zbiorów można usłyszeć dźwięk wpadających do środka kostek lodu.
zaczyna wytwarzać lód.
woda będzie płynąć do zbiornika na wodę, ponownie przez silikonową rurkę
przepływu wody do zbiornika na wodę podczas każdego cyklu wytwarzania
lodu. Odgłosy grzechotania mogą pochodzić z przepływu czynnika chłodniczego lub przewodu wodnego.
Woda spływająca ze zbiornika na wodę do płyty parownika może powodować
nieprzerwanie. Kostkarka do lodu jest zaprogramowana tak, aby przed jej wyjęciem wykonać cykl płukania.
port z tyłu urządzenia.
dźwięk.
dźwięk chlapania. Pod
koniec każdego cyklu można usłyszeć bulgotanie spowodowane przez czynnik chłodniczy
C. W przypadku zbiornika na wodę należy wyciągnąć silikonową rurkę z
może sprawić, że dźwięki będą wydawać się głośniejsze niż w rzeczywistości. Następujące
przepływającego przez Twoją
maszynkę do lodu. Możesz usłyszeć, jak powietrze jest wtłaczane przez wentylator skraplacza do skraplacza.
Twoja nowa kostkarka do lodu może wydawać dźwięki, których nie znasz. Większość
jakość, a urządzenie i jego pompa obiegowa wody mogą pracować znacznie dłużej.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
Jeżeli kostkarka do lodu nie była używana przez dłuższy czas, przed ponownym użyciem
może spowodować pęknięcia części plastikowych.
system.
5. Otwórz drzwi, aby umożliwić cyrkulację powietrza i zapobiec powstawaniu pleśni.
odcedź, zamknij ponownie korek spustowy.
w innym miejscu konieczne będzie spuszczenie całej wody
producent.
6. Pozostaw przewód zasilający odłączony do momentu ponownego użycia.
Nie używaj alkoholu ani oparów do czyszczenia lub dezynfekcji kostkarki do lodu.
raz w roku, aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia.
1. Pozwól, aby wszystkie kostki lodu zostały usunięte z parownika lodu
pleśń.
8. Załóż na urządzenie plastikową torbę, aby zabezpieczyć je przed kurzem i brudem.
3. Spuść całą wodę z wnętrza urządzenia zgodnie z sekcją „Woda
Poproś przeszkolonego pracownika serwisu o sprawdzenie i wyczyszczenie skraplacza przynajmniej raz na dobę.
OSTROŻNOŚĆ
2. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający.
7. Wysuszyć wnętrze i wytrzeć zewnętrzną część urządzenia.
Urządzenie należy czyścić strumieniem wody.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub
konserwacją, należy odłączyć maszynkę do lodu od głównego źródła zasilania. (WYJĄTEK:
4. Odłączyć rurę odprowadzającą wodę od głównego przewodu odpływowego lub od podłogi.
Jeżeli kostkarka do lodu nie będzie używana przez dłuższy czas lub ma zostać przeniesiona do
Program samoczyszczenia wytwornicy lodu).
Drenaż”. Kiedy cała woda zostanie odprowadzona, aby zainstalować z powrotem
rura spustowa wody ze zbiornika na wodę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO LODU DO DŁUGIEGO PRZECHOWYWANIA
- 27 -
Machine Translated by Google
background
- 28 -
Czego nie należy robić Nigdy nie
przechowuj w pojemniku na lód niczego, co nie jest lodem: przedmioty takie jak butelki po
winie lub piwie nie tylko niehigieniczne, ale również ich etykiety mogą się zsunąć i zablokować
rurę odpływową.
1. Odłącz zasilanie urządzenia.
Okresowe czyszczenie i właściwa konserwacja zapewnią wydajność, najwyższą
wydajność, higienę i długą żywotność. Podane odstępy między konserwacjami oparte na
normalnych warunkach. Możesz chcieć skrócić odstępy, jeśli masz zwierzęta domowe lub
urządzenie jest używane na zewnątrz, lub istnieją inne szczególne względy.
musi być dokładnie wyczyszczone. Postępuj dokładnie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
czyszczenia lub stosowania środka dezynfekującego. Nie pozostawiaj żadnego środka
wewnątrz kostkarki do lodu po czyszczeniu.
Boczna stalowa płyta może odbarwić się po wystawieniu na działanie chloru gazowego i należy
wyczyścić. Wyczyść stalową płytę łagodnym detergentem i ciepłą wodą oraz wilgotną
szmatką. Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących.
Czyszczenie zewnętrzne
Drzwi i szafkę można czyścić łagodnym detergentem i ciepłą wodą, np. 28 g płynu do mycia
naczyń zmieszanych z 7,5 l ciepłej wody. Nie należy używać środków czyszczących na bazie
rozpuszczalników lub środków ściernych. Należy używać miękkiej gąbki i spłukać czystą wodą.
Przetrzeć miękkim, czystym ręcznikiem, aby zapobiec powstawaniu plam wodnych.
Czyszczenie wnętrza
pojemnika na lód Pojemnik
na lód należy od czasu do czasu dezynfekować. Wyczyść pojemnik przed pierwszym użyciem
kostkarki do lodu i ponownie użyj jej po dłuższym okresie postoju. Zazwyczaj wygodnie
jest zdezynfekować pojemnik po wyczyszczeniu systemu wytwarzania lodu i opróżnieniu
pojemnika do przechowywania.
Machine Translated by Google
background
- 29 -
NIE stosuj rozpuszczalnikowych środków czyszczących ani środków ściernych do czyszczenia wnętrza.
2. Szczególnie do rury rozdzielającej wodę w parowniku, gdy
oryginalna lokalizacja.
3. Dokładnie spłucz czystą wodą. Ścieki zostaną odprowadzone
Czyszczenie części do produkcji lodu
łatwo usunąć, nie należy używać substancji mechanicznej do jej usunięcia siłą;
lub odbarwić wnętrze.
gorąca woda (95℉ do 115℉).
4. Podłącz ponownie zasilanie do urządzenia.
maszyna do lodu.
małe otwory na rurze rozdzielającej wodę pokazane na poniższej ilustracji, upewnij się, że żaden
otwór nie jest czymś zatkany, a następnie zainstaluj z powrotem
częściej woda, jednostka i jej pompa wodna mogą pracować znacznie
przez rurę spustową.
naciśnij przycisk „ON/OFF” na dłużej niż 5 sekund, aby urządzenie przeszło w tryb
Podczas użytkowania należy okresowo czyścić główne układy urządzenia.
jednostka.
pojemnik.
3. Długość okresu czyszczenia jest związana z jakością wody. I odpływ
4.Gdy na powierzchni parownika znajdują się kostki lodu, ale nie mogą one spaść
Łyżkę do lodu należy regularnie myć. Myj tak jak każdą inną żywność.
1. Powtórz powyższą czynność, aby wyczyścić zbiornik na wodę i inne wewnętrzne części urządzenia.
dłużej.
kompresor i pompa wody działają normalnie, ale jeśli nie ma wody
roztwór dezynfekujący wykonany z 28 g domowego wybielacza lub chloru i 7,5 l
Tego typu środki czyszczące mogą przenosić smak na kostki lodu lub je uszkadzać.
wypływa z rury rozdzielającej wodę lub przepływa bardzo mało wody, należy opróżnić rurę
rozdzielającą wodę, aby dokładnie wyczyścić. Wyczyść każdą
OSTRZEŻENIE
2. Otwórz drzwi i czystą szmatką przetrzyj wnętrze
Machine Translated by Google
background
- 30 -
5. Do zbiornika na wodę i płytki wykrywającej lód
procesu topienia lodu, po pewnym czasie duże
kostki lodu zaczną spadać; wówczas należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód
zasilający, aby wyczyścić powierzchnię parownika.
Machine Translated by Google
background
- 31 -
Minerały usuwane z wody podczas cyklu zamrażania ostatecznie utworzą twardy,
łuskowaty osad w systemie wodnym. Regularne czyszczenie systemu pomaga usunąć
nagromadzony kamień mineralny. Częstotliwość czyszczenia systemu zależy od twardości
wody. W przypadku twardej wody na poziomie 4 do 5 ziaren/litr, czyszczenie systemu może być
konieczne nawet co 6 miesięcy.
Czyszczenie systemu do produkcji lodu przy użyciu środka czyszczącego do maszyn do lodu
Nu-Calgon Nickle Safe (lepiej używać automatycznego doprowadzania wody)
1. Wyłącz maszynę do lodu. Utrzymuj maszynę do lodu podłączoną do głównego dopływu
wody i rury spustowej. Ale zamknij kran głównego dopływu wody.
3. Przygotowanie roztworu czyszczącego. Wymieszaj Nu-Calgon Nickle Safe Ice Machine Cleaner
z wodą, aby przygotować roztwór czyszczący.
Wytrzyj te powierzchnie tak dokładnie, jak to możliwe, czystą szmatką. Następnie spryskaj
powierzchnie czystą wodą, wycierając je suchą, czystą szmatką. Następnie spuść oczyszczoną
wodę ze zbiornika na wodę, wyciągając rurę spustową wody ze zbiornika na wodę, wskazując
„H” na powyższej ilustracji. Gdy cała oczyszczona woda zostanie spuszczona, zainstaluj z
powrotem rurę spustową wody ze zbiornika na wodę.
2. Otwórz drzwi i wyjmij wszystkie kostki lodu. Wyrzuć je lub przechowuj w chłodziarce lub
chłodziarce.
Sugestia: Po wyczyszczeniu części wewnętrznych i ponownym zamontowaniu urządzenia
na właściwym miejscu oraz ponownym uruchomieniu należy usunąć pierwszą partię lodu.
Również zbiornik na wodę i płytka wykrywająca lód bardzo ważne, aby utrzymać kostki lodu
w czystości. Wlej mieszankę neutralnego środka czyszczącego i wody do czystego strumienia
wody, a następnie spryskaj całą wewnętrzną powierzchnię zbiornika i płytkę wykrywającą lód.
OSTRZEŻENIE
Podczas korzystania z środka czyszczącego lub dezynfekującego do maszyn do lodu należy
nosić gumowe rękawice i okulary ochronne (i/lub osłonę twarzy).
Machine Translated by Google
background
- 32 -
na panelu sterowania przez ponad 5 sekund, aby wejść w tryb samooczyszczania
rura spustowa zbiornika na wodę, spuść roztwór czyszczący do dolnego
lepiej utrzymać temperaturę każdej filiżanki roztworu czyszczącego.
wynosi 20 minut na jeden program samooczyszczania.
i zatrzymuje się na 3 minuty, jeden cykl, ponownie jeden cykl. Całkowity czas trwania
wody około 50-60 ℃, Następnie podzielić je na 2 części po równo w 2 filiżankach. To jest
prawidłowo zainstalowany w szczelinie ściany zbiornika. Następnie wlej jedną filiżankę
W trakcie tego procesu kropka i
okienko cyfrowe będą wskazywać pozostały czas.
Sprawdź, czy rura spustowa wody w zbiorniku na wodę została prawidłowo otwarta.
5. Po 20 minutach od zakończenia jednego programu samoczyszczenia wyjmij
5 minut.
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution do zbiornika na wodę. Poczekaj około
„symbol będzie zawsze włączony w tym czasie
pojemnik na lód. Lekko potrząśnij urządzeniem, aby spuścić cały płyn czyszczący
Środek czyszczący do kostek lodu Nu-Calgon Nickle Safe o pojemności 300 ml i pojemności 2,8 litra
program. Tak jak w powyższym wyjaśnieniu, pompa wodna działa przez 8 minut
całkowicie. Następnie zamontuj rurę spustową z powrotem do szczeliny wody
4. Włącz zasilanie kostkarki do lodu, a następnie naciśnij przycisk „TIMER/CLEAN”
Użyj plastikowego lub nierdzewnego pojemnika o pojemności większej niż 4 litry, wymieszaj
Machine Translated by Google
background
Propozycja czyszczenia
w jednostce. Naciśnij przycisk „TIMER/CLEAN” na panelu sterowania, aby uzyskać więcej informacji
8. Po zakończeniu jednego programu samoczyszczenia wyciągnij rurę spustową
9. Powtórz kroki 8-9 jeszcze 2 razy.
Środek czyszczący do maszyn do lodu zawiera kwasy.
1)CODZIENNE CZYSZCZENIE
wyjaśnienie, pompa wodna pracuje przez 8 minut i zatrzymuje się na 3 minuty, jeden cykl, ponownie
jeden cykl. Całkowity czas trwania wynosi 20 minut dla jednego
OSTRZEŻENIE
Używaj gumowych rękawiczek, aby chronić ręce. Uważnie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa materiału.
symbol będzie
Następnie zamontuj rurę spustową z powrotem w gnieździe zbiornika na wodę i mocno dokręć.
11. Po zakończeniu tego specjalnego programu czyszczenia możesz powrócić do normalnego trybu
NIE stosować ani nie mieszać z innymi środkami czyszczącymi na bazie rozpuszczalników.
Łopatkę do lodu, drzwi i rurę rozdzielającą wodę należy czyścić za pomocą
czas. Podczas tego procesu, przepłucze rurę rozdzielającą wodę, parownik, pompę wodną, rurę
silikonową i zbiornik na wodę, itp.
USUŃ pierwszą partię lodu włożoną po czyszczeniu.
10.Wyczyść pojemnik na lód, postępując zgodnie z powyższym programem.
instrukcje na opakowaniu środka czyszczącego do maszyny do lodu.
program samoczyszczący. Podczas tego procesu zawsze będzie
włączony w tym okresie, a okno cyfrowe będzie wskazywało lewą
tryb wytwarzania lodu. I sugeruję wyrzucenie pierwszej partii kostek lodu.
zbiornik na wodę, spuść roztwór czyszczący do dolnego pojemnika na lód
6. Powtórz kroki 4–6, aby ponownie wyczyścić zespół wytwarzający lód.
niż 5 sekund, aby wejść do programu samooczyszczania. Tak samo jak powyżej
kosza na śmieci, należy również lekko potrząsnąć urządzeniem, aby całkowicie odcedzić całą wodę.
7. Następnie otwórz kran głównego dopływu wody, pozwól wodzie płynąć
zbiornik.
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Ojej~
MW
M
L
G
NN
L
G
T1
Ochraniacz
KOMP
AC-N
Pompa wodna AC
Przeciążać
AC-L
KOMPRESOR
Przekaźnik startowy
Silnik wentylatora prądu stałego
Dostarczać
Moc
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
MCU
SCHEMAT OKABLOWANIA
2) CZYSZCZENIE CO PÓŁ MIESIĄCA
Łopatę do lodu, pojemnik na lód, zbiornik na wodę, płytkę wykrywającą lód oraz
powierzchnię parownika należy czyścić samodzielnie dwa razy w miesiącu, zgodnie
z programem czyszczenia wnętrza.
siebie każdego dnia. Pod koniec każdego dnia opłucz łopatkę do lodu i przetrzyj obie
strony drzwi czystą szmatką.
3) PÓŁROCZNE CZYSZCZENIE
Wszystkie elementy i powierzchnie narażone na działanie wody lub kostek lodu,
takie jak pojemnik na lód, zbiornik na wodę, drzwi, parownik, pompa wodna, rura
silikonowa, rura rozdzielająca wodę itp. należy czyścić za pomocą środka
czyszczącego Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner co 6 miesięcy. Powinny być
czyszczone przez serwisanta zgodnie z programem czyszczenia systemu wytwarzania lodu.
Przekaźnik
Zawór wlotowy wody DC
WODA
POZIOM WODY
LÓD
Zawór elektromagnetyczny dla
Zbiór lodu
POMPA
ZAWÓR
CZUJNIK DLA
TEMPERATURA OTOCZENIA
RT
PRZEŁĄCZNIK WYKRYWAJĄCY
CZUJNIK LODU
PEŁNE WYKRYWANIE
Główna płytka sterująca PCB
T1
- 34 -
6C
Machine Translated by Google
background
- 35 -
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMALNYCH
Kiedy woda jest automatyczna
z boku
brak wody w zbiorniku do ładowania wody,
Pływająca kula
zbiornik na wodę prawidłowo.
rura spustowa
wąż.Podczas korzystania z ręcznego węża wodnego
Rozwiązanie
Całość
Przełącznik wykrywający poziom wody.
Możliwa przyczyna
i wyczyść dopływ
zostać podniesionym
Brak wody w jednostce
zablokowane. Sprawdź je i
Woda wypływa
ciśnienie wody jest zbyt niskie lub
zbiornik ładujący do MAX wody
wykrywanie przełącznika
Umieść jednostkę na poziomie
sposób dostarczania, być może główny
wlać wodę do wody
Zbiornik na wodę.
Poziom wody
zbiornik na wodę
symbol jest zawsze
Problem
sposób dostarczania, może jest
Wyczyść zbiornik na wodę i
Woda wypływa
powrót do prawego gniazda bocznego
Wyciągnij rurę i zainstaluj
NA.
z wody
zwiększanie ciśnienia wody
poziom.
wąż doprowadzający wodę jest
jest zablokowany, nie może
pozycji, a nie na zboczu.
Machine Translated by Google
background
W przypadku korzystania z ręcznego
sposobu dostarczania wody, może się zdarzyć, że
w zbiorniku do ładowania wody nie będzie wody. W
takim przypadku należy uzupełnić wodę w zbiorniku.
nie za dobry
napełnić zbiornik do poziomu wody
MAX.
Jakaś specjalna
substancja w
na poprawnym
Brak wody w
zbiorniku na wodę,
problem z
dostarczaniem wody
lub nieszczelność
silikonowej rurki
zbiornika na wodę.
rura rozdzielcza
Użyj filtra do wody lub wody
sposób dostarczania, być może główne
ciśnienie wody jest zbyt niskie lub wąż
doprowadzający wodę jest
zablokowany. Sprawdź je i
symbol jest włączony.
łopatka pompy.
na wodzie
z wody
Wymień na nową wodę.
proces
wytwarzania lodu,
ale w urządzeniu
nie płynie woda, a
Pompa wodna działa, ale
nie ma przepływu wody
Wyczyść zbiornik na wodę i pompę
wodną
Kształt kostki lodu jest
nieregularny
Jednostka wchodzi do
Rurkę silikonową zbiornika na wodę
należy zacisnąć w szczelinie z boku
zbiornika na wodę.
Pompa cyrkulacyjna
wody nie działa
Jakość wody jest zła
lub zbiornik na
wodę jest uszkodzony
rura rozdzielcza jest
zablokowana.
zwiększając ciśnienie wody i czyszcząc
wąż doprowadzający wodę.
pozycja.
Jakość wody jest zła
oczyszczacz służący do zmiękczania i
filtrowania wody.
bardzo brudny
Przezroczystość kostki
lodu jest
Wyczyść te małe otwory.
cały
Kiedy woda jest automatyczna
Małe dziurki
blok zbiornika na wodę
Wyczyść zbiornik na wodę i
- 36 -
Machine Translated by Google
background
- 37 -
odetkany
Wyciek czynnika
chłodniczego,
kod błędu E2
20 cm odstępu między tylną i przednią
częścią jednostki a przeszkodą
„PEŁEN LODU”
utrzymać
Cyrkulacja powietrza
upewnij się, że wszystkie dziewięć otworów jest
Skróć czas każdego lodu
zbiornik jest za wysoki
Wyczyść rurę rozdzielającą wodę,
Kostka lodu jest bardzo
cienka
Przenieś się w miejsce o
temperaturze niższej niż
Pojemnik na lód jest
pełen
gruby
Upewnij się, że jest więcej niż
utrzymać
Otoczenia
Otoczenia
Wyjmij kostkę lodu
Rurka układu
chłodzenia jest zatkana
Przesuń jednostkę na niski poziom
nie jest goog
symbol jest włączony
wyświetlacz
cykl tworzenia.
na rurze
rozdzielającej wodę
jest coś zablokowanego
wokół jednostki
Temperatura otoczenia
lub wody w wodzie
Cykl wytwarzania lodu
przebiega normalnie,
ale nie ma kostek lodu
Potrzebny serwisant techniczny
wytworzony
90 stopni Fahrenheita, Celsjusza i zmiana
na niską temperaturę wody
Kostka lodu jest zbyt
WSKAŹNIK BŁĘDU a) Awaria
czujnika temperatury otoczenia ----- Wyświetla E1 w okienku cyfrowym.
temperatura jest za
wysoka
Małe dziurki
temperatura jest za
niska
temperaturę pomieszczenia lub wydłużyć
czas każdego cyklu wytwarzania lodu.
kostka lodu.
Potrzebny serwisant techniczny
Machine Translated by Google
background
c) Odcięcie przełącznika sterowania magnetycznego----kontrolka „Full” będzie się świecić podczas
podłączania lub po prostu włączania urządzenia. A jeśli ten przełącznik jest zwarty elektrycznie,
wyświetlacz awarii zostanie usunięty.
b) Maszyna nie wytwarza lodu lub występuje wyciek gazu ----Wyświetla się E2 w okienku
cyfrowym
d) Podczas procesu wytwarzania lodu naciśnij przycisk „ON/OFF” przez ponad 5 sekund, urządzenie
rozpocznie wprowadzanie programu zbierania lodu. Po zakończeniu programu zbierania lodu
kontynuuje wprowadzanie procesu wytwarzania lodu.
- 38 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL:HZB-45
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
IJSMACHINE
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
IJSMACHINE
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL:HZB-45
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Algemene informatie----------------------------------------------------------------------9
Bedieningsprocedure en onderhoud----------------------------------------------16
ELEKTRISCHE VEREISTEN & AANSLUITINGEN----------------------------18
BEDIENING VAN UW UNIT-------------------------------------------------------------21
BELANGRIJKE VEILIGHEID-------------------------------------------------------------------3
SPECIFICATIE------------------------------------------------------------------------7
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan
dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het
normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
BEDRADINGSSCHEMA---------------------------------------------------------------------41
NORMALE PROBLEMEN OPLOSSEN--------------------------------------------------42
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD -----------------------------------------------------32
WERKING VAN HET IJSPRODUCTIEPROCES------------------------------------23
IJSMACHINE VOORBEREIDEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG---------------------------31
Machine Translated by Google
background
in de houder gestoken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of
Deze ijsblokjesmachine moet op de juiste manier worden geïnstalleerd in overeenstemming met de
Voor machines die naar de Verenigde Staten worden geëxporteerd, geldt dat als er verlengsnoeren zijn
langdurig, indien de voeding via de netstekker wordt aangesloten.
een nominaal vermogen van minimaal 1875 watt.
onderhoud van het apparaat. OPMERKING: Als dit product om welke reden dan ook onderhoud nodig heeft,
Deze unit moet zo worden geplaatst dat de stekker toegankelijk is. Laat het snoer niet door de
spanning van niet minder dan 16A/250V~.
personen of goederen. Lees alle instructies voordat u een product gebruikt.
moeten in hetzelfde stopcontact worden gestoken en zorg ervoor dat de stekker volledig is
service, raden wij u ten zeerste aan om een gecertificeerde technicus de
Trek nooit aan het netsnoer om uw apparaat los te koppelen. Pak altijd de stekker vast
Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Wij raden het gebruik van een verlengsnoer af, omdat dit oververhit kan raken en
zijn serviceagent of een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen.
handleiding.
brandgevaar opleveren.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Voor machines die naar Europa worden geëxporteerd, indien verlengsnoeren nodig zijn,
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
Haal de stekker uit het stopcontact of haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of
installatie-instructies voordat u het gebruikt.
over tapijt of andere warmte-isolatoren. Bedek het snoer niet. Houd het snoer
indien nodig, gebruik dan verlengsnoeren met een minimale afmeting van 14AWG en
uit de buurt van verkeersgebieden en niet onderdompelen in water. Geen enkel ander apparaat
gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen
Gebruik een verlengsnoer met een minimale diameter van 1,5 mm2 en een nominale spanning
dienst.
apparaat.
stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Gebruik uw unit niet buitenshuis. Houd de unit uit de buurt van direct zonlicht en
Gebruik geen andere vloeistof dan water om de ijsblokjes te maken.
in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
bron volgens het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in
geaarde voeding.
WAARSCHUWING: Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
Gebruik geen mechanische apparaten om de ijsmachine te ontdooien. Niet doorboren
unit en muur en houd de voorkant vrij. Houd ventilatieopening in de
brandgevaar of explosie.
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet geaard zijn. Gebruik de juiste stroomvoorziening.
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. GEVAAR
Risico op brand of explosie. Ontvlambaar koelmiddel gebruikt.
ijsblokjesgrootte abnormaal. En serieus, het kan waterlekkage veroorzaken
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of een gebrek aan
Kantel het apparaat niet om, omdat dit abnormaal veel lawaai kan veroorzaken en de
de ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
Koelmiddelleidingen.
Als de unit in de winter van buiten naar binnen wordt gehaald, geef hem dan een paar uur de tijd
instructie over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
de eenheid.
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
met het apparaat.
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet geaard zijn. En gebruik de 110-120V/60Hz
Zorg ervoor dat er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterkant van uw
Maak uw ijsblokjesmachine niet schoon met ontvlambare vloeistoffen. De dampen kunnen een
Laat het apparaat op kamertemperatuur komen voordat u het in het stopcontact steekt.
hun veiligheid.
WAARSCHUWING: Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen
Machine Translated by Google
background
- 5 -
GEVAAR Risico op brand of explosie. Ontvlambaar
Gebruikt. De ijsblokjesmachine moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de veiligheidsnorm
Raadpleeg de reparatiehandleiding/gebruikershandleiding voordat u probeert het apparaat te installeren of
componenten en dat het onderhoud moet worden uitgevoerd door door de fabriek geautoriseerde service
omgevingen;
Bijvoorbeeld voor horeca en soortgelijke toepassingen die niet in de detailhandel voorkomen.
De koelmiddelleiding niet doorboren. LET
OP Brand- of explosiegevaar. Er wordt gebruikgemaakt van ontvlambaar koelmiddel.
in gangen of hallen van openbare gebouwen. Als de unit
met problemen moet worden onderhouden, dat wil zeggen vervangen door soortgelijke
Bijv. bed and breakfast-achtige omgevingen;
Overeenkomstig federale of lokale regelgeving. Ontvlambaar koelmiddel
onderdelen of onjuist onderhoud.
WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in
Onderhoud dit product. Alle veiligheidsmaatregelen moeten worden opgevolgd. LET
OP Risico op brand of explosie. Gooi eigendommen weg in
personeel, om het risico op mogelijke ontsteking door onjuiste
LET OP - Risico op brand of explosie door lekkage van koelmiddel
soortgelijke toepassingen zoals
Gebruikt .
de ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
Bijvoorbeeld boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële typen
Koelmiddel gebruikt. Mag alleen worden gerepareerd door getraind servicepersoneel.
voor koelsystemen, ASHRAE15. De ijsmaker mag niet worden geïnstalleerd
Slang; Volg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Ontvlambaar koelmiddel
Bijvoorbeeld personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Machine Translated by Google
background
Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen, moet het op een veilige plaats worden geplaatst.
Bruin:
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende kleur
Groen of Groen met een gele strook:
overeenkomen met de gekleurde markeringen die de aansluiting in uw stekker identificeren,
gaat u als volgt te werk:
gemarkeerd met de letter N. De draad die bruin gekleurd is, moet
code:
Omdat de kleur van de draden in het netsnoer van het apparaat mogelijk niet overeenkomt met de kleur van het apparaat,
Aarding
Groen en geel:
aansluiting in de stekker die gemarkeerd is met de letter E, G of met het symbool
Wit:
code:
De draad die groen-geel gekleurd is, moet worden aangesloten op de
Zwart:
Aarde
De draad die blauw gekleurd is, moet worden aangesloten op de aansluiting die is
Neutrale
Blauw:
of groen of groen-geel gekleurd.
Live
aangesloten op de aansluiting die gemarkeerd is met de letter L.
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende kleur
egaal of vlak oppervlak.
Live
Neutrale
BELANGRIJK (Exporteren naar de Verenigde Staten):
BELANGRIJK (Export naar Europa):
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Afvoerpoort
Water
Haven
Waterinlaat
2) Beoordeling
1) AFMETINGEN/AANSLUITINGEN
SPECIFICATIES
- 7 -
HZB-45
Zie naamplaatje
VOEDINGSSPANNING
MODEL
Machine Translated by Google
background
- 8 -
IJSMAKEND VERMOGEN
50L
2,2 Ampère
NETTOGEWICHT (lbs)
33 pond/15 kg
RUNNING CONDITIES
WATERTEMPERATUUR IN Fahrenheit.
AFMETINGEN (BXDXH)
KAMERTEMPERATUUR 50-110
CLAIMATE-KLASSE
45kg/24 uur *
WATERVERBRUIK (L/24U)
IJSPRODUCTIEBEDRAG (Ampère)
C5H10
Fahrenheit/10-38ÿ
Fahrenheit/5-35ÿ
10-40ÿ
(KG/24U)
MAXIMALE IJSOPSLAG
0,04-0,6 MPa
SPECIFICATIESI
KOELMIDDELVULLING
CAPACITEIT (lbs/kg)
ACCESSOIRES
(mm)
ELEKTRISCHE BESCHERMING
SCHOP, INSTALLATIEKITS
R290 1,86 oz / 95 g
2,5 Ampère
Blaar
OPMERKING *: GETEST BIJ KAMERTEMPERATUUR VAN 70 EN 50
59 pond
KLAS
448x400x798
WATERTOEVOERTEMP 41-95
IJS OOGST BEOORDELING (Ampère)
WATERTOEVOERDRUK
Machine Translated by Google
background
8. Waterafvoerpoort: Normaal afgesloten met de dop. Wanneer het water moet worden
afgevoerd, de dop loskoppelen. En de afvoerpijp aansluiten.
Accessoire: 2 meter lange waterafvoerbuis, watersnelkoppeling van
7. Waterinlaatpoort voor watertoevoer: Gebruik deze om de watertoevoerleiding aan te
sluiten.
1. Bovenklep 2.
Deur voor het nemen van
ijs 3. IJsbereiding en de bijbehorende watertank: Inclusief ijsbereidingsverdamper,
watertank, waterpomp en enkele detectieonderdelen 4. Voorpaneel 5.
Bedieningspaneel
6. Luchtuitlaat: Moet de
lucht soepel laten circuleren, er zal hete lucht uitblazen wanneer het apparaat draait.
- 9 -
1) Hoofdeenheidconstructie
ALGEMENE INFORMATIE
Machine Translated by Google
background
- 10 -
kleine gaatjes. En als er geen water uitstroomt, kan het worden gedemonteerd en schoongemaakt.
B. Verdamper (ijsmaakmodule)
C. Detectiebord voor ijsvolheid: wordt gebruikt om te detecteren of de binnenkast vol is met ijs of
niet, en om te controleren of het ijsoogstproces al dan niet is voltooid.
2) IJsbereiding en de onderdelen van de watertank
A. Waterverdeelbuis: door de negen kleine gaatjes stroomt het water eruit
meter lang)
de waterkraan, ÿ6,35 mm diameter en witte kleur watertoevoerleiding (3
E. Watertoevoerleiding.
Montageplaat voor waterniveauschakelaar.
Waterafvoerleiding van de watertank: bij het maken van ijs moet deze leiding
Afdekplaat aan de rechterkant van de verdamper.
D. Watertank.
vastgeklemd in de gleuf van de wand van de watertank; En bij het aftappen, deze pijp
Machine Translated by Google
background
LICHTTIMER
SCHOON
AAN/UIT
3 4
9 8 7 6 5
2
1
J. Waterniveaudetectieschakelaar.
3) Bedieningspaneel
I.Waterpomp.
eruit getrokken moet worden.
A. LCD-scherm: 1. Symbool voor de
status van het apparaat AAN of UIT: Wanneer het apparaat is uitgeschakeld (stand-bymodus), knippert dit symbool en
wanneer het apparaat werkt, blijft het symbool branden; 2. Weergave van de omgevingstemperatuur en de
afteltijd voor het
maken van ijs; 3. Weergave van de instellingen voor het maken van ijs en de timerinstelling; 4.
Foutcode: E1 betekent dat de sensor voor de omgevingstemperatuur
defect is. E2 betekent dat het ijsmaakproces abnormaal is; 5. Lichtsymbool: Wanneer dit symbool wordt
weergegeven, brandt het ledlampje in de kast; 6. Symbool voor stromend
water en afwezigheid van water: Als de pijl van dit symbool knippert, betekent dit dat er water uit de hoofdwatervoorziening
stroomt; En als
het hele symbool blijft branden, betekent dit dat er geen water uit de hoofdwatervoorziening komt; 7. Weergave
voor ijs vol: Wanneer de ijskast vol is met ijsblokjes, is dit - 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
symbool wordt weergegeven en het apparaat stopt met het ijsmaken;
C.Knop “Timer/Clean”:
9. Zelfreinigend display;
Zelfreinigingsprogramma.
Na enkele seconden schakelt de eenheid geforceerd over naar het ijswinningsproces.
Gebruik om de duur van het ijsbereidingsproces aan te passen, de standaardperiode
eenheid is tijdens het ijsoogstproces;
Houd deze knop langer dan 5 seconden ingedrukt om het apparaat in de
E/F.“+”,“-”knop:
Om het interne LED-licht in of uit te schakelen;
Wanneer het apparaat uit staat, drukt u op deze knop om het apparaat in te schakelen; en tijdens de
4) EXPLOSIEVE TEKENINGEN
B.“LED-licht”-knop:
D.“AAN/UIT”-knop:
De standaardinstelling is nul, met 1 minuut extra of minder bij elke druk op de knop “+” of “-”. Ook
om de vertraging van de timer aan te passen, is de standaardinstelling nul, met 1 uur extra of
minder bij elke druk op de knop “+” of “-”.
de eenheid voor de omgevingstemperatuur tussen graden Fahrenheit en graden Celsius
om het apparaat onmiddellijk uit te schakelen; En ook als het apparaat is ingesteld met de timer, druk op
Let op: Houd deze knop langer dan 5 seconden ingedrukt om de instellingen te wijzigen.
automatisch reinigingsprogramma of normale ijsmaakstand, druk op deze knop
Wanneer het apparaat de ijsblokjes maakt, drukt u langer dan 5 seconden op deze knop.
8. Weergave van ijs maken en oogsten: Wanneer het ijsblokjessymbool blijft draaien, betekent dit
dat het apparaat ijs maakt; en als het symbool knippert, betekent dit dat het apparaat ijs maakt.
rang.
Druk snel één keer op deze knop om het timer-instellingsprogramma te openen; En
Met deze knop annuleert u de timerinstelling.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Materiaal
Capillair
7 1
onderdelen
14
Waterreservoir
21
5
DC12V, Elektrische onderdelen
1
ABSDeksel van de watertank
DC5V, Elektrische onderdelen
Nee Onderdelen Naam
Bedieningspaneel PCB
HUISDIER 1
10
15
19
EINDE
R290
4
IJswinning
1
ABS
Detectieplaat voor ijsvolheid
3
ABS en bouten
1
Bedieningspaneel papier
1
DC-ventilator
Roestvrij staal
8
11
Elektrische onderdelen
16
Waterpeildetectie
DC5V, Elektrische onderdelen
1
ABS
Elektromagnetische klep
1
Voorpaneel
Compressor
1
1
Koper
1
430 roestvrij staal
Rechter zijplaat
Waterinlaatklep
9
1
schakelaar
Magnetische bedieningsschakelaar
Aantal
Verzinkt stalen plaat
Elektrisch en elektronisch
DC12V Elektrische onderdelen
Waterafvoerbuis van
1
1
Bodemplaat
Verstelbare voet
6
12
13
17
1
Watercirculatiepomp
Condensator
Droog filter
1
1
ABS
1
4
Koper
3
Elektrische onderdelen
Siliconen buis
de watertank
1
4
2
Bedieningspaneel PCB-kast
18
20
Koperen buis en aluminium
Machine Translated by Google
background
- 15 -
24
OP 1
Roestvrij staal
Deksel van de hoofdbediening
1
Siliconen buis
1
pijp
1
1
1
40
Afdekplaat rechts
ABS
ABS, brandvertragend
28
Isolatiespons van de
34
Deurkozijn
Waterafvoerpoort
25
printplaat
ABS
IJsopslagbak
binnenkast
Rubber
ABS
1
430 roestvrij staal (optie)
26
zijkant van de verdamper
1
1
32
Bovenste deksel
36
Rugsterkteplaat
41
Deur voor het nemen van ijs
negen gaten
Elektrische PCB-doos
HIPS en Cyclopentaan
38
1
PCB, Elektrische onderdelen
bovenklep
1
1
1
ABS
1
27
33
37
Waterafvoerdop
Watertoevoerleiding
Siliconen buis
Hoofdbesturingsprintplaat
30
Linker zijplaat
1
Koper geplateerd met nikkel, en
ABS frame
ABS, brandvertragend
1
IJsschep
schuimend
ABS
1
39
23 Verdamper en zijn frame
Verzinkt staal
31
35
Waterverdelingsbuis, met
Kap van het water dat verdeelt
29
1
ABS
Achterplaat
Schuimende binnenkast &
Waterafvoerbuis van de
22
Siliconen
Verzinkt staal
1
1
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN ONDERHOUD
1. Verwijder de buiten- en binnenverpakking. Controleer of alle accessoires,
nee. Mochten er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze klantenservice.
Elektrische onderdelen
tussen de linker-/rechterkant en de muur.
vervoer.
WAARSCHUWING: sluit alleen aan op de drinkwatervoorziening. Gebruik alleen drinkwater
Maak de binnenkant van de kast en de ijsschep schoon met een natte doek.
1
42
minimaal 20 cm ruimte tussen de luchtuitlaat en de obstakels, en minimaal 5 cm
44
HET UITPAKKEN VAN UW IJSMACHINE
water.
a) Deze unit is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis. Houd de juiste kamertemperatuur aan en
Elektrische onderdelen
inclusief gebruiksaanwijzing, ijsschep, witte waterinlaatpijp, 4 manieren om 2
4. Laat de koelvloeistof 4 uur bezinken voordat u de ijsblokjesmachine afsluit.
zal de ijsproductieprestaties beïnvloeden. b) Dit
apparaat mag niet in de buurt van een warmtebron worden geplaatst. c) Het
apparaat moet op een stevige en vlakke ondergrond worden geplaatst op normale hoogte.
PP, brandvertragend
manieren waarop de snelkoppeling voor water en de waterafvoerbuis enz. zich binnenin bevinden of
maker in het geval dat het apparaat tijdens het transport ondersteboven zou kunnen vallen of
bovenste
hoogte. d) Er moet aan de achterzijde minimaal 5 cm vrije ruimte zijn voor de aansluiting en 25 cm
Stroomkabel
1
5. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker toegankelijk is.
2. Verwijder de tapes waarmee de deur en de binnenkast, ijsschep, enz. zijn bevestigd.
3. Plaats de ijsblokjesmachine op een vlakke vloer, zonder direct zonlicht en andere schadelijke stoffen.
1
warmtebronnen (bijv. fornuis, oven, radiator). Zorg ervoor dat er ten minste
43 Clipper van het netsnoer
INSTALLATIELOCATIE-EISEN
Bedrading
inlaatwatertemperatuur volgens bovenstaande specificatietabel. Anders is het
- 16 -
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE VEREISTEN & AANSLUITINGEN
- 17 -
Zijaanzicht (mm)
afstandsmaten hierboven weergegeven. Plaats elektrische en watervoorzieningen en
Om een goede ventilatie voor uw ijsblokjesmachine te garanderen, moet de voorkant van het apparaat
32ÿ. Deze unit MOET worden geïnstalleerd in een gebied dat beschermd is tegen de elementen, zoals
wind, regen, waternevel of druppels.
Kies een goed geventileerde ruimte met temperaturen boven de 10ÿ en lager
ruimte aan de achterkant en 50 mm aan de boven- en zijkanten voor een goede luchtcirculatie.
vereist in bovenstaande specificatietabel. De temperatuur van het water dat wordt gevoed
volledig vrij (minimaal 20CM vrije ruimte). Laat minimaal 50 mm
De ijsblokjesmachine heeft een continue watertoevoer nodig met een druk van 1-8 bar.
indien nodig onderhoud.
De installatie moet het mogelijk maken om de ijsblokjesmachine naar voren te trekken
voor een goede werking moet de temperatuur in de ijsmachine tussen de 5ÿ en 25ÿ liggen.
Inbouwruimte bovenaanzicht (1:10) (mm)
Plaats de afvoerleidingen op de aanbevolen locaties zoals afgebeeld.
Wanneer u de ijsblokjesmachine onder een aanrecht installeert, dient u de aanbevolen instructies te volgen
Zorg dat er voldoende CM-ruimte aan de voorkant is om de deur te kunnen openen en een goede
luchtcirculatie te behouden. e) Plaats niets bovenop de ijsblokjesmachine.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Voordat u uw ijsblokjesmachine naar zijn definitieve locatie verplaatst, is het belangrijk om:
Geëxporteerd naar Europa. Dit apparaat vereist een standaard stopcontact van 220-240 volt, 50 Hz
met driepolige aarding.
Om het mogelijke gevaar van een schok te minimaliseren, moet het snoer in een passende contactdoos worden gestoken.
Verwijder nooit de aardingspen.
voorzien. Gebruik stopcontacten die niet met een schakelaar of trekkoord kunnen worden uitgezet
UW IJSMACHINE REINIGEN VOORDAT U HET VOOR HET EERSTE GEBRUIK GEBRUIKT
Het wordt aanbevolen om een apart circuit te gebruiken dat alleen uw ijsblokjesmachine bedient.
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Gebruik nooit een adapter.
gekwalificeerde servicetechnicus.
Het apparaat is voorzien van een netsnoer met een geaarde stekker.
Elektrische code en lokale codes en verordeningen. Als een bijpassende wandcontactdoos
Gebruik een aparte voeding of stopcontact.
ketting. Als het netsnoer of de stekker vervangen moet worden, moet dit door een
Stopcontact van 110-120 Volt, 60 Hz met goede aarding.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken.
wandcontactdoos met aarding, geaard volgens de nationale
een goed geaard stopcontact, geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektricien.
Gebruik nooit een verlengsnoer.
Geëxporteerd naar de Verenigde Staten. Dit apparaat vereist een standaard
niet beschikbaar is, is het de persoonlijke verantwoordelijkheid van de klant om een
Aanbevolen aardingsmethode
Gevaar voor elektrische schokken
Zorg ervoor dat u over een goede elektrische aansluiting beschikt.
Voor uw persoonlijke veiligheid moet dit apparaat goed geaard zijn.
schok.
WAARSCHUWING: DEZE UNIT MOET GEAARD WORDEN.
Machine Translated by Google
background
BEDIENING VAN UW UNIT
geeft "8" aan in bovenstaande illustratie. En moet de waterafvoer terugplaatsen
WATERAANSLUITING VOOR UW IJSMACHINE
Stap 1: Verwijder eerst de tape op de waterinlaatpoort voor de watertoevoer
2. Reinig met verdund schoonmaakmiddel, warm water en een zachte doek.
Gooi de ijsblokjes weg die zijn gemaakt tijdens de eerste ijsmaakcyclus na het schoonmaken.
voltooid.
de unit zal het ijs niet normaal maken. En stel voor dat u
1. Open het deurtje voor de ijsafvoer.
natte doek om de relevante delen te schrobben, gebruik vervolgens de droge doek om ze te drogen.
4. U kunt de waterafvoerbuis van de watertank trekken, met de aanduiding "H" hierboven
reinigingsmiddel en warm water.
1. Sluit de watertoevoerslang aan op het apparaat
de vinger van je andere hand om de buitenste cirkel in te drukken Stap 2: Plaats de ene
3. Reinig de binnenste delen die met water in aanraking komen herhaaldelijk, gebruik hiervoor het water of de
5. De buitenkant van de ijsblokjesmachine moet regelmatig worden schoongemaakt met een milde zeep.
(aangegeven in de volgende illustratie “B”) bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, gebruik dan
binnenste ijskast, totdat alle binnenste onderdelen schoon zijn, laat dan alles leeglopen
volledig en installeer de clipper terug, dan is de waterslangaansluiting
illustratie om het gereinigde water in de watertank af te voeren, en vervolgens schoon te maken
6. Droog de binnen- en buitenkant af met een schone, zachte doek.
uiteinde van de witte waterslang in de waterinlaatpoort en duw naar binnen
Belangrijk: Zorg ervoor dat u de nieuwe slangensets gebruikt die bij het apparaat zijn geleverd
diepgaand.
pijp van de watertank en de dop van de waterafvoerpoort van de unit, anders,
op de waterleiding worden aangesloten en dat oude slangensets niet opnieuw mogen worden gebruikt.
van het gereinigde water uit de waterafvoerpoort aan de achterkant van de unit
Voordat u uw ijsblokjesmachine gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze schoon te maken
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Witte
waterslang (accessoire)
Steek eerst de
waterslang volledig
naar binnen
Waterinlaatpoort op de
achterkant van het apparaat
Plaats
vervolgens de clipper terug
Verwijder
eerst de tondeuse
- 20 -
Eenheid Achteraanzicht
STAP 2: Steek de
waterslang in
STAP 1: Verwijder
eerst de tape
3. Sluit de waterslang aan op de waterkraan van de hoofdwaterleiding
toevoersysteem
Installeer eerst de meegeleverde watersnelkoppeling (van 1/4 tot 1/2 inch, met zwarte
afdichtcirkel) op de waterkraan met schroefdraad; Verwijder ten tweede de clipper van de
watersnelkoppeling, steek het andere uiteinde van de waterslang volledig in deze
snelkoppelingspoort en installeer vervolgens de clipper terug, ook deze stap is voltooid. Let
op: De waterkraan moet door de klant zelf worden geleverd.
2. Aansluiten van de waterafvoerbuis Trek de
waterafvoerdop met zwarte kleur eruit (aangegeven met A• in bovenstaande illustratie),
sluit vervolgens de witte afvoerbuis aan die bij de accessoire is inbegrepen, sluit het andere
uiteinde van deze afvoer weer aan op de hoofdwaterafvoerleiding. Zorg ervoor dat u de
afvoerbuis niet te hoog plaatst.
Belangrijk: De waterdruk van het hoofdwaterleidingsysteem moet 0,04-0,6 MPa zijn
Machine Translated by Google
background
Het ijsmaakprogramma wordt in het volgende schema uitgelegd:
Pijl van symbool knippert,Symbool voor automatische watervoorziening
Stap 3: Begin met het maken
van ijs, het ijsblokjessymbool draait.
zet het
apparaat aan
Stap 4: Geef de afteltijd
van één ijsmaakproces weer
Stap 6: Tijdens het
oogsten van het
ijs wordt het waterstroomproces
beëindigd en worden er weer ijsblokjes
gemaakt.
Pers
AAN/UIT-
knop om
Stap 2: De pijl knippert,
er stroomt water in het apparaat
Stap 1: Stand-bystatus
Stap 5: De ijsoogst start en
het ijsblokjessymbool knippert;
tegelijkertijd knippert de pijl en stroomt
er water in de watertank
WERKING VAN HET IJSPRODUCTIEPROCES
- 21 -
Machine Translated by Google
background
het linker nummer verandert in knipperen, dan betekent het nummer de afteltijd tot
waterniveau schakelaar stijgt tot de hoogste stand, dan de waterstop
–Nadat de aansluiting van de hoofdwatertoevoerslang met de
omgevingstemperatuur en de watertemperatuur. En voor het eerst, volgens de initiële
watertemperatuur, zal het maken van ijs de laatste keer een
één keer naar beneden, keer dan terug naar de oorspronkelijke positie en ga naar de volgende
–Wanneer het ijsproductieproces is voltooid, schakelt u over op het ijswinningsproces.
Als na de rotatie van de ijs-vol detectieplaat deze door het ijs wordt aangedrukt
betekent dat er water in de watertank stroomt. blijft
weergeven, betekent dat er op dit moment geen hoofdwatertoevoer is.
het bedieningspaneel om de ijsmaakcyclus te starten. De AAN/UIT-status van het apparaat
om te flitsen, zal het water weer in de watertank stromen totdat de drijvende bal van
en als het knippert, betekent dit dat het apparaat bezig is met het ijsoogstproces.
de huidige ijsmaakinstelling en het ijsblokjessymbool draait. Wanneer de
kubus en kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke positie, betekent dat de ijsopslag
H eenheid van uur (timer instellen)
één ijsmaakcyclus voltooien.
stroomt en het symbool voor handmatig water vullen verdwijnt.
M-eenheid van minuut (instelling voor ijs maken en afteltijd)
Elke ijsmaakcyclus duurt ongeveer 11 tot 20 minuten, afhankelijk van de
Wanneer de ijsoogst is voltooid, zal de ijsvoldetectieplaat draaien
Tijdens het ijsoogstproces verandert het ijsblokjessymbool van draairichting naar
Als dit hele symbool
ijsproductieproces.
unit, steek de stekker van de hoofdvoeding in. Druk vervolgens op de knop “AAN/UIT” op
symbool blijft branden, het linker nummer in het LCD-schermvenster
iets langer.
geeft de huidige omgevingstemperatuur weer en het juiste nummer wordt weergegeven
Als het ijsblokjessymbool ronddraait, betekent dit dat het apparaat een ijsblokje aan het maken is;
flits. Tegelijkertijd zal de pijl op het symbool voor handmatig vullen met water beginnen
F Fahrenheit (omgevingstemperatuur)
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Automatisch zelfreinigingsprogramma
Timerinstellingsbewerking
Start het zelfreinigingsprogramma: Nadat u alle waterleidingen hebt aangesloten, sluit u de stekker weer aan.
één zelfreinigend programma. Wanneer het programma voorbij is, zal het systeem in
standaardinstelling is nul, 1 minuut zal elke ijsbereiding toevoegen of verminderen
"Het symbool zal gedurende deze periode altijd aan staan, het linkercijfer zal
Hoe de AAN-timer in te stellen: Terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat, drukt u op de
De bak is vol met ijsblokjes en het apparaat stopt automatisch met het maken van ijs.
De nieuwe instelling wordt door het systeem onthouden.
Annuleer het zelfreinigingsprogramma: het duurt ongeveer 20 minuten om het te voltooien
Maar het apparaat start pas opnieuw op nadat de compressor 3 minuten heeft gedraaid.
"
“TIMER/CLEAN”-knop om de ON-Timer in te stellen. De
ijsbereidingsproces duur periode lengte, dan de dikte van veranderen
op de hoofdvoedingsstekker en druk vervolgens op de knop “TIMER/CLEAN”
automatisch in de standby-modus. En u kunt ook op de knop "AAN/UIT" drukken
om aan te gaan, zal het nummer "1" boven het symbool knipperen om de ingestelde tijd weer te geven
het ijsblokje. Druk op de knop “+” of “-”, het juiste cijfer knippert, de
bedieningspaneel langer dan 5 seconden ingedrukt houden om het zelfreinigingsprogramma te openen.
op het bedieningspaneel om het zelfreinigingsprogramma geforceerd te annuleren.
vertragingstijd. Druk tijdens het knipperen van het nummer op de knop +”, “-” om de
geef de resterende tijd aan. De totale duurtijd is 20 minuten voor één
4. Wanneer het symbool "ICE-
FULL" op het display staat, stopt het apparaat met werken. En als
Vertragingstijdbereik: 1-24 uur, Standaardtijd: 1 uur
proces per keer dat u op de knop “+” of “-” drukt. Na 5 seconden van instellen, wordt de
6. De slechte waterkwaliteit zal de slechte kwaliteit van de ijsblokjes veroorzaken en de kwaliteit van de ijsblokjes verminderen.
En de
de transparantie van het ijsblokje.
Als u het ijsblokje weghaalt, begint het apparaat opnieuw met het maken van het ijsblokje.
zelfreinigend programma.
5. Druk tijdens het ijsbereidingsproces op de knop “+” of “-” om de
symbool zal
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Interne LED-lichtbediening
En de tweede eenvoudige manier om de AAN-timer te annuleren is door op de “AAN/UIT”-knop te
drukken. Hiermee wordt de AAN-TIMER-instelling geforceerd geannuleerd.
indrukken van de “+” of “-” knop. Vijf seconden na het instellen, uw gewenste instelling
symbool zal knipperen om de huidige vertraging weer te geven
"
“AAN/UIT”-knop, hiermee wordt de AAN-TIMER-instelling geforceerd geannuleerd, en ook
symbool zal
"symbool zal knipperen om de huidige vertraging weer te geven
vertraging van de timer, 1 uur toenemend of afnemend per keer indrukken
Timerinstelling, ook de
de vertragingstijd van de timer, 1 uur toenemend of afnemend per
Hoe de ON-Timer te annuleren: Druk op de knop “TIMER/TIMER”, de
symbool en het nummer verdwijnt.
tijd van uw OFF-Timer en druk nogmaals op deze knop om de
Wanneer het apparaat is aangesloten, drukt u op de knop “LIGHT” op het bedieningsscherm.
"
Hoe de OFF-Timer in te stellen: Wanneer het apparaat werkt, drukt u op de
zal herinnerd worden.
en het bovenstaande nummer zal verdwijnen;
nummer boven de
Hoe de OFF-Timer te annuleren: Druk op de knop “TIMER/TIMER”, de
En de tweede gemakkelijke manier om de OFF-Timer te annuleren is door op de knop te drukken.
om aan te gaan, zal het nummer "1" boven het symbool knipperen om de
van de knop “+” of “-”. Vijf seconden na het instellen wordt uw gewenste instelling weergegeven
nummer boven de
tijd van uw ON-Timer, en druk nogmaals op deze knop om de
“TIMER/CLEAN”-knop om de OFF-Timer in te stellen. De
Schakel het apparaat uit.
"
herinnerd.
instelling van de vertragingstijd. Druk tijdens het knipperen van het nummer op de knop +”ÿ“-” om te wijzigen
Timerinstelling, ook de
"
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Waterafvoer
- 25 -
FOUTCODE VAN EENHEIDSDEFECT
E2 betekent dat het ijsmaakprogramma abnormaal is, inclusief te grote
A. U kunt het water in de ijsopslagbak afvoeren via de witte afvoer
De omgevingstemperatuur kan worden gewijzigd tussen graden Celsius en Fahrenheit
meer dan 5 seconden, zal de unit overgaan naar het ijsoogstproces. Na
B. Voor het water in de watertank kunt u de siliconenbuis aan de
proces.
het gereinigde water in de watertank, totdat de siliconenbuis volledig is uitgeschoven,
eerst terug.
E1 betekent dat de sensor voor de omgevingstemperatuur defect is.
het water kan naar de ijsbak stromen. Dan kan het water worden afgevoerd
Herinnering: Maak de watertank regelmatig schoon, dit kan de kwaliteit van de ijsblokjes verbeteren.
Ook dan zullen het LED-lampje en het symbool tegelijkertijd uit zijn.
ijsblokje, geen ijsblokje dat naar beneden valt, of geen ijsblokjes maken, etc.
pijp aangesloten op de achterste afvoerpoort. Zorg ervoor dat u de witte
OPMERKING: Als u de knop “LICHT” langer dan 5 seconden ingedrukt houdt,
OPMERKING: Druk tijdens het maken van ijsblokjes op de knop “AAN/UIT” om
afvoerbuis te hoog.
"
Wanneer het apparaat defect is, wordt de foutcode aan de linkerkant weergegeven
rechterkant van de watertank met de aanduiding "H" in bovenstaande illustratie om af te tappen
graad (tussen ÿ en ÿ).
het ijswinningsproces is voltooid, de uni zal terugkeren naar het maken van ijs
LCD-schermvenster.
paneel eenmaal om het LED-lampje in de ijsbak aan te zetten en het symbool
op het LCD-scherm zal ook aan zijn. Druk eenmaal op deze knop
Zorg ervoor dat de waterafvoerleiding correct is aangesloten op het apparaat
via de waterafvoerpoort aan de achterkant van het apparaat.
"
Machine Translated by Google
background
Normale geluiden
kwaliteit en de unit en de bijbehorende watercirculatiepomp kunnen veel langer werken.
de nieuwe geluiden zijn normaal. Harde oppervlakken zoals de vloer, muren en kasten
ze maken. U
hoort een sissend geluid wanneer de regelklep opengaat om
de unit, laat de unit draaien op het ijsmaakprogramma of zelfreinigingsprogramma,
stroomt in uw ijsblokjesmachine.
U hoort mogelijk lucht door de condensorventilator over de condensor worden geblazen.
de ijsopslagbak.
Wanneer u de ijsblokjesmachine voor het eerst start, hoort u mogelijk water stromen
rechterkant van de watertank met de aanduiding "H" in de bovenstaande afbeelding, sluit vervolgens aan
beschrijft de soorten geluiden die voor u nieuw kunnen zijn en wat voor u misschien nog nieuw is.
Tijdens de oogstcyclus kunt u het geluid van vallende ijsblokjes horen
in de ijsbak, kan uiteindelijk via de waterafvoer uit het apparaat worden afgevoerd
Items die bovenop de ijsblokjesmachine worden bewaard, kunnen ook geluiden
maken. De compressor met hoog rendement kan een pulserend of hoog piepend geluid maken
begint ijs te maken.
het water stroomt in de watertank, opnieuw via de siliconen buisstroom
waterstroom in de watertank voor elke ijsmaakcyclus. Ratelende geluiden
kunnen afkomstig zijn van de stroming van het koelmiddel of de waterleiding.
continu. De ijsmaker is geprogrammeerd om een spoelcyclus uit te voeren voordat hij
Water dat van de watertank naar de verdamperplaat stroomt, kan een
poort aan de achterkant van het toestel.
geluid.
spattend geluid. Aan
het einde van elke cyclus kunt u een gorgelend geluid horen dat wordt veroorzaakt door het koelmiddel
C. Voor het water in de watertank, trek de siliconenbuis op de
kunnen de geluiden luider laten lijken dan ze in werkelijkheid zijn. De volgende
Uw nieuwe ijsmachine kan geluiden maken die u niet bekend voorkomen. De meeste
spatgeluid. Water dat
van de verdamper naar de watertank stroomt, kan een
- 26 -
Machine Translated by Google
background
waterafvoerbuis van de watertank.
Als de ijsblokjesmachine langere tijd niet is gebruikt, moet u deze voor het volgende gebruik opnieuw in gebruik nemen.
5. Zet de deur open om de luchtcirculatie mogelijk te maken en schimmelvorming te voorkomen.
systeem.
kan scheuren in de kunststof onderdelen veroorzaken.
op een andere plaats zal het nodig zijn om al het water eruit te laten lopen
Laat het water weglopen en draai de dop er weer op.
Gebruik geen alcohol of dampen voor het reinigen of ontsmetten van de ijsmachine.
maker.
6. Laat het netsnoer losgekoppeld totdat u het apparaat weer wilt gebruiken.
eenmaal per jaar, zodat het apparaat goed blijft werken.
1. Laat alle ijsblokjes uit de ijsverdamper zijn geworpen
schimmelvorming.
Laat een getrainde servicemonteur de condensor ten minste één keer controleren en schoonmaken.
3. Laat al het water uit het apparaat lopen volgens de instructies in het hoofdstuk “Water
8. Doe een plastic zak over het apparaat om stof en vuil te weren.
VOORZICHTIGHEID
2. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
7. Droog de binnenkant en veeg de buitenkant van het apparaat af.
Dit apparaat moet worden gereinigd met een waterstraal.
WAARSCHUWING: Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet u de ijsblokjesmachine
loskoppelen van de hoofdstroomvoorziening. (UITZONDERING:
Als de ijsblokjesmachine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of naar een andere locatie moet worden verplaatst,
4. Koppel de waterafvoerleiding los van de hoofdafvoerleiding of de vloer
Afvoer”. Wanneer al het water is afgevoerd, moet de afvoer weer worden teruggeplaatst.
Zelfreinigingsprogramma voor de ijsblokjesmachine).
HET IJSMACHINE VOORBEREIDEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG
REINIGING & ONDERHOUD
- 27 -
Machine Translated by Google
background
- 28 -
Regelmatige reiniging en goed onderhoud zorgen voor efficiëntie, topprestaties, hygiëne en
een lange levensduur. De vermelde onderhoudsintervallen zijn gebaseerd op normale omstandigheden.
U kunt de intervallen verkorten als u huisdieren hebt, of als het apparaat buiten wordt gebruikt, of
als er andere speciale overwegingen zijn.
Reiniging van de
buitenkant De deur en kast kunnen worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel en een
oplossing van warm water, zoals 28 g afwasmiddel gemengd met 7,5 l warm water. Gebruik geen
oplosmiddelhoudende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik een zachte spons en spoel af met
schoon water. Veeg af met een zachte, schone handdoek om watervlekken te voorkomen.
Wat u niet moet doen: Bewaar nooit
iets in de ijsbak dat geen ijs bevat: voorwerpen zoals wijn- en bierflessen zijn niet alleen onhygiënisch,
maar de etiketten kunnen ook losraken en de afvoerbuis verstoppen.
het moet grondig worden schoongemaakt. Volg zorgvuldig alle instructies voor het schoonmaken
of het gebruik van ontsmettingsoplossing. Laat geen oplossing achter in de ijsmachine na
het schoonmaken.
De stalen zijplaat kan verkleuren wanneer deze wordt blootgesteld aan chloorgas en moet worden
schoongemaakt. Maak de stalen plaat schoon met een mild reinigingsmiddel en een oplossing van
warm water en een vochtige doek. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen.
Reiniging van de
binnenkant van de
ijsopslagbak De ijsopslagbak moet af en toe worden ontsmet. Reinig de bak voordat de ijsmaker
voor het eerst wordt gebruikt en opnieuw wordt gebruikt nadat deze langere tijd is gestopt. Het is
meestal handig om de bak te ontsmetten nadat het ijsproductiesysteem is gereinigd en de opslagbak
leeg is.
1. Koppel de stroom naar het apparaat los.
Machine Translated by Google
background
- 29 -
2. Open de deur en veeg de binnenkant af met een schone doek.
Gebruik GEEN oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen aan de binnenkant.
3. Spoel grondig met helder water. Het afvalwater wordt afgevoerd
Reiniging van onderdelen voor ijsbereiding
stroomt uit de waterverdeelbuis of het water dat stroomt is erg klein, laat deze waterverdeelbuis dan
leeglopen om hem zorgvuldig schoon te maken. Maak elk
oorspronkelijke locatie.
heet water (36 tot 46 graden Celsius).
of het interieur verkleuren.
kleine gaatjes op de waterverdeelbuis die in de volgende illustratie worden weergegeven, zorg ervoor dat
elk gaatje niet door iets verstopt is en installeer het vervolgens terug naar de
4. Sluit de stroom weer aan op het apparaat.
ijsblokjesmachine.
het water vaker verversen, de unit en de waterpomp kunnen veel beter werken
gemakkelijk los te maken, gebruik geen mechanische middelen om het met geweld te verwijderen; alleen
via de afvoerbuis.
Tijdens het gebruik moet u deze hoofdsystemen regelmatig schoonmaken
3. De lengte van de schoonmaakperiode is gerelateerd aan uw waterkwaliteit. En afvoer
houder.
eenheid.
4. Wanneer er ijsblokjes op het oppervlak van de verdamper zitten, maar niet kunnen vallen
De ijsschep moet regelmatig worden gewassen. Was hem net als elk ander voedsel
1. Herhaal de bovenstaande stap om de watertank en andere interne onderdelen van het apparaat schoon te maken.
langer.
compressor en de waterpomp werken normaal, maar als er geen water is
Als u langer dan 5 seconden op de knop “AAN/UIT” drukt, gaat het apparaat in de
ontsmettingsoplossing gemaakt van 28 g bleekmiddel of chloor en 7,5 l
Deze reinigingsmiddelen kunnen smaak aan de ijsblokjes doorgeven of schade aanrichten.
WAARSCHUWING
2. Vooral aan de waterverdelingsbuis op de verdamper, wanneer de
Machine Translated by Google
background
- 30 -
5. Voor de watertank en de ijsvoldetectieplaat
ijssmeltproces. Na een tijdje vallen de grote
ijsblokjes naar beneden. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
om het oppervlak van de verdamper schoon te maken.
Machine Translated by Google
background
- 31 -
Mineralen die tijdens de vriescyclus uit het water worden verwijderd, vormen uiteindelijk
een harde schilferige afzetting in het watersysteem. Regelmatig schoonmaken van het systeem
helpt de opbouw van minerale kalk te verwijderen. Hoe vaak u het systeem moet schoonmaken,
hangt af van hoe hard uw water is. Bij hard water van 4 tot 5 grains/liter moet u het systeem mogelijk
elke 6 maanden schoonmaken.
1. Zet de ijsmaker uit. Houd de ijsmaker aangesloten op de hoofdwatertoevoer en afvoer. Maar
draai de waterkraan van de hoofdwatertoevoer dicht.
2. Open de deur en schep alle ijsblokjes eruit. Gooi ze weg of bewaar ze in een koelbox of koelbox.
3. De reinigingsoplossing maken. Meng de Nu-Calgon Nickle Safe Ice Machine Cleaner met water
om de reinigingsoplossing te maken.
Suggestie: Nadat u de interne onderdelen hebt schoongemaakt, de machine weer op de
juiste plaats hebt gezet en hem weer in gebruik hebt genomen, gooit u de eerste lading ijs
weg.
Reiniging van het ijsproductiesysteem met behulp van Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine
Cleaner (beter door gebruik te maken van automatische watertoevoer)
Veeg deze oppervlakken zo ver mogelijk af met een schone doek. Spuit de oppervlakken vervolgens
in met schoon water en veeg ze af met een droge, schone doek. Laat vervolgens het gereinigde
water uit de watertank lopen door de waterafvoerpijp van de watertank, aangegeven met "H" in
de bovenstaande afbeelding, eruit te trekken. Wanneer al het gereinigde water is weggepompt,
installeert u de waterafvoerpijp van de watertank terug.
Ook de watertank en de ijs-vol detectieplaat zijn erg belangrijk om uw ijsblokjes hygiënisch te
houden. Doe een mengsel van neutrale reiniger en water in een schone waterstraal en spuit het
vervolgens op het hele binnenoppervlak van de tank en de ijsdetectieplaat.
Draag rubberen handschoenen en een veiligheidsbril (en/of een gelaatsscherm)
wanneer u ijsmachinereiniger of ontsmettingsmiddel hanteert.
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google
background
Gebruik een plastic of roestvrijstalen container met een inhoud van meer dan 4 liter, meng
op het bedieningspaneel langer dan 5 seconden ingedrukt houden om de zelfreinigende functie te activeren
Het is beter om de temperatuur van elk kopje reinigingsoplossing op peil te houden.
is 20 minuten voor één zelfreinigingsprogramma.
oplossing volledig. Installeer vervolgens de afvoerbuis terug in de gleuf van het water
water ongeveer 50-60 ÿ, Verdeel ze dan voor 2 aandelen gelijkmatig in 2 kopjes. Het is
en stopt gedurende 3 minuten, één cyclus, opnieuw één cyclus. De totale duurtijd
correct geïnstalleerd in de gleuf van de tankwand. Giet vervolgens een kopje
Tijdens dit proces geven de
punt en het cijfervenster de resterende tijd aan.
Controleer of de waterafvoerleiding van de watertank is aangesloten.
5 minuten.
5. Haal na 20 minuten van het voltooien van een zelfreinigingsprogramma de
Nikkelveilige ijsmakerreinigingsoplossing in de watertank. Wacht ongeveer
"symbool zal altijd aan staan tijdens deze
ijsopslagbak. Schud het apparaat lichtjes om al het schoonmaakmiddel eruit te laten lopen
300 ml Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner met 2,8 liter warm water
4. Zet de stroom naar de ijsmachine aan en druk vervolgens op de knop “TIMER/ CLEAN”
programma. Hetzelfde als bovenstaande uitleg, de waterpomp draait 8 minuten
afvoerbuis van de watertank, laat de reinigingsoplossing naar beneden lopen
- 32 -
Machine Translated by Google
background
- 33 -
tank.
in de unit. En druk op de knop "TIMER/CLEAN" op het bedieningspaneel voor meer
De reiniger voor ijsmachines bevat zuren.
Schud het apparaat ook lichtjes om al het water eruit te laten lopen.
9. Herhaal stap 8-9 nog 2 keer.
WAARSCHUWING
uitleg, de waterpomp draait 8 minuten en stopt 3 minuten, één cyclus, opnieuw één cyclus. De
totale duurtijd is 20 minuten voor één
Plaats vervolgens de afvoerbuis weer stevig terug in de gleuf van de watertank.
Gebruik rubberen handschoenen om uw handen te beschermen. Lees de materiaalveiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
symbool zal
11. Als dit speciale reinigingsprogramma is voltooid, kunt u terugkeren naar de normale
1) DAGELIJKSE SCHOONMAAK
Gebruik of meng GEEN andere reinigingsproducten op basis van oplosmiddelen.
"
10. Volg het bovenstaande programma om de ijsbak schoon te maken.
GOOI de eerste lading ijs weg die u na het schoonmaken toevoegt.
tijd. Door dit proces zal het de waterverdeelbuis, verdamper, waterpomp, siliconenbuis en
watertank, etc. spoelen.
instructies op de verpakking van de ijsmachinereiniger.
zelfreinigend programma. Tijdens dit proces, de altijd aan zijn
gedurende deze periode, en het cijfervenster zal de linker aangeven
ijsmaakmodus. En stel voor om de eerste partij ijsblokjes weg te gooien.
de watertank, laat de reinigingsoplossing weglopen naar de onderste ijsopslag
De ijsschep, de deur en de waterverdeelbuis moeten worden schoongemaakt door
6. Herhaal stappen 4-6 om het ijsproductiesysteem nogmaals schoon te maken.
7. Open vervolgens de waterkraan van de hoofdwatervoorziening en laat het water stromen.
dan 5 seconden, om het zelfreinigingsprogramma te openen. Hetzelfde als hierboven
8. Nadat een zelfreinigingsprogramma is voltooid, trekt u de afvoerbuis eruit
Schoonmaaksuggestie
Machine Translated by Google
background
M
AWW~
MW
IkIk
NN
GG
DCWaterInletValve
WATERNIVEAU
IJsoogst
DETECTIESCHAKELAAR
Solenoïdeklep voor
WATER
POMP
VENTIEL
OMGEVINGSTEMPERATUUR
SENSOR VOOR IJS
VOLLEDIGE DETECTIE
RT
IJS
SENSOR VOOR
BEDRADINGSSCHEMA
Levering
MCU
Stroom
ELEKTRISCH SCHEMA
AC-L
COMP
AC-N
AC-waterpomp
Overbelasting
Beschermer
COMPRESSOR
Startrelais
DC-ventilatormotor
2) HALFMAANDELIJKSE
REINIGING De ijsschep, de ijsbak, de watertank, de ijsvoldetectieplaat en
het oppervlak van de verdamper dient u zelf halfmaandelijks te reinigen
volgens het interne reinigingsprogramma.
uzelf per dag. Spoel aan het einde van elke dag de ijsschep af en veeg beide
kanten van de deur af met een schone doek.
3) HALFJAARLIJKSE
REINIGING Alle componenten en oppervlakken die worden blootgesteld aan
water of ijsblokjes, zoals ijsopslagbak, watertank, deur, verdamper, waterpomp,
siliconenbuis, waterverdeelbuis, enz. moeten elke 6 maanden worden
gereinigd met Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner. Ze moeten door de
servicemonteur worden gereinigd volgens het reinigingsprogramma voor het ijsproductiesysteem.
6C
T1
T1
- 34 -
Relais
Hoofdbesturingsprintplaat
Machine Translated by Google
background
- 35 -
NORMALE PROBLEMEN OPLOSSEN
geen water in de watertank,
Drijvende bal van
watertoevoerslang is
niveau.
is geblokkeerd, kan niet
positie, niet op de helling.
afvoerbuis van
Trek de pijp eruit en installeer
op.
het verhogen van de waterdruk
symbool is altijd
manier van leveren, misschien is er
Probleem
Maak de watertank en de
Water stroomt eruit
terug naar de rechter sleuf van de
manier van leveren, misschien wel de belangrijkste
vul het water in het water
uit het water
het waterpeil
de watertank
de watertank.
waterdruk is te laag of de
laadtank tot MAX water
detectie schakelaar
Plaats het apparaat op het waterpas
"
Mogelijke oorzaak
worden opgetild
en maak de aanvoer schoon
geblokkeerd. Controleer ze en
Geen water in unit
Water stroomt eruit
watertank goed.
slang.Bij gebruik van handmatige watertoevoer
Oplossing
Het geheel
schakelaar voor het detecteren van het waterniveau.
Wanneer automatische water
van de kant van
Machine Translated by Google
background
Vul de tank tot het MAX-waterniveau.
Een speciale
substantie in
De kleine gaatjes
watertank blok
Maak de watertank schoon en
erg vies
Maak deze kleine gaatjes schoon.
De transparantie van
de ijsblokjes is
Wanneer automatische water
geheel
De verdeelbuis is
verstopt.
Verhoog de waterdruk en reinig de
toevoerslang.
positie.
De waterkwaliteit is
slecht
waterzuiveraar om het water te verzachten of
te filteren.
De eenheid gaat de
De siliconenbuis van de watertank moet
in de gleuf aan de zijkant van de watertank
worden geklemd.
Watercirculatiepomp
werkt niet
De waterkwaliteit is
niet goed of de
watertank is
ijsbereidingsproces,
maar er stroomt
geen water in het apparaat en de
Waterpomp werkt, maar
er stroomt geen water
Maak de watertank en de waterpomp
schoon
De vorm van het ijsblokje is
onregelmatig
uit het water
toevoerweg, misschien is de
hoofdwaterdruk te laag of is de
watertoevoerslang geblokkeerd.
Controleer ze en
het pompblad.
"
symbool is aan.
op het water
verversen met nieuw water.
op de juiste
Geen water in
de watertank, of er
is een
probleem met de
watertoevoer, of de
siliconenbuis van de
watertank is niet goed.
verdeelpijp
Gebruik het waterfilter of water
Bij gebruik van de handmatige
watertoevoermethode is er mogelijk
geen water in de watertank, vul het water
bij
niet erg goed
- 36 -
Machine Translated by Google
background
- 37 -
20CM ruimte tussen de voor- en
achterkant van de unit en het obstakel
“IJS-VOL”
temperatuurruimte, of verleng de tijd van
elke ijsmaakcyclus.
temperatuur is te
laag
ijsblokje.
Technische serviceman nodig
geproduceerd
IJsblokje is te
90 graden Fahrenheit, Celsius, en
overschakelen naar water met een lage
temperatuur
De kleine gaatjes
temperatuur is te
hoog
cyclus maken.
op de
waterverdelingsbuis
zit een blokkade
rond de eenheid
De temperatuur van
de omgeving, of
water in water
De ijsmaakcyclus is
normaal, maar er zijn
geen ijsblokjes
Technische serviceman nodig
Verplaats de eenheid naar laag
is niet goed
FOUTINDICATOR a) Storing
in de omgevingstemperatuursensor ----- Weergave E1 in het digitale venster.
symbool is aan
weergave
Omgeving
Omgeving
Haal wat ijsklontjes tevoorschijn
Koelsysteembuis is
verstopt
dik
Maak de waterverdelingsbuis schoon.
Ga naar een plek met een
temperatuur lager dan
Zorg ervoor dat er meer is dan
IJsblokje is heel dun
De ijsvoorraadbak
zit vol met de
onderhouden
onderhouden
Luchtcirculatie
Zorg ervoor dat alle negen gaten zijn
Verkort de tijd van elk ijs
tank is te hoog
ontstopt
Lekkage van
koelmiddel,
foutcode E2
Machine Translated by Google
background
c) Magnetische schakelaar voor afsluiting ---- "Volledig" lampje brandt wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of het apparaat net aanzet. En het verwijdert de storingsweergave als deze
schakelaar elektrisch kortgesloten is.
b) De machine maakt geen ijs of er is een gaslek ---- E2 wordt weergegeven in het digitale
venster
d) Druk tijdens het ijsmaakproces langer dan 5 seconden op de knop "AAN/UIT", het apparaat start
om het ijsoogstprogramma in te voeren. En na het ijsoogstprogramma gaat het verder met het
ijsmaakproces.
- 38 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ISMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: HZB-45
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: HZB-45
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
ISMASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Allmän information--------------------------------------------------------------------------------------9
SPECIFIKATION---------------------------------------------------------------------------------7
Driftprocedur & underhåll------------------------------------------------------16
ANVÄNDNING AV DIN ENHET----------------------------------------------------------------------21
VIKTIG SÄKERHET----------------------------------------------------------------------------------3
ELEKTRISKA KRAV & ANSLUTNINGAR----------------------------------18
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
ANVÄNDNING ISHILLVERKNINGSPROCESSEN -------------------------------------23
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ------------------------------------------------------------32
KLEDNINGSDIAGRAM--------------------------------------------------------------------------------------41
FÖRBEREDAR ISMASKINEN FÖR LÅNGFÖRVARING----------------------------------31
NORMAL FELSÖKNING----------------------------------------------------------42
Machine Translated by Google
background
För maskiner som exporteras till USA, om förlängningssladdar är
Denna ismaskin måste installeras korrekt i enlighet med
lång sikt, där matningsanslutning sker via nätkontakt.
Denna enhet måste placeras att kontakten är åtkomlig. Dra inte sladden
en märkeffekt minst 1875 watt.
serva apparaten. OBS: Om denna produkt av någon anledning kräver
service, rekommenderar vi starkt att en certifierad tekniker utför
spänning minst 16A/250V~.
personer eller egendom. Läs alla instruktioner innan du använder någon
ska vara ansluten till samma uttag och se till att kontakten är helt
Koppla aldrig ur enheten genom att dra i nätsladden. Ta alltid tag i kontakten
Använd denna apparat endast för dess avsedda ändamål enligt beskrivningen i denna
Vi rekommenderar inte användning av förlängningssladd eftersom den kan överhettas och
dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara.
bruksanvisning.
orsaka brandrisk.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när den inte används för a
Dra ut stickkontakten eller koppla ur elnätet före rengöring eller
installationsinstruktioner innan den används.
nödvändigt, använd förlängningssladdar med en minsta storlek 14AWG och
När du använder elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder vara
över mattor eller andra värmeisolatorer. Täck inte över sladden. Behåll sladden
För maskiner som exporteras till Europa, om förlängningssladdar behövs, vänligen
bort från trafikområden och sänk inte ned i vatten. Ingen annan apparat
följs för att minska risken för brand, elektriska stötar och skador
använd en plug-in förlängningssladd med en minsta storlek 1,5 mm2 och en nominell
service.
apparat.
bestämt och dra rakt ut från uttaget.
sätts in i behållaren.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
VIKTIG SÄKERHET
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
den inbyggda strukturen, fri från hinder.
VARNING: Skada inte köldmediekretsen. VARNING: Denna
apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
Om enheten tas in utifrån under vintersäsongen, ge det några timmar
instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för
Köldmedieslang.
enheten.
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
med apparaten.
VARNING: Denna apparat måste jordas. Och använd 110-120V/60Hz
se till att det finns minst 6 tum utrymme mellan baksidan av din
Rengör inte din ismaskin med brandfarliga vätskor. Ångorna kan skapa en
jordad strömförsörjning.
VARNING: Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med
för att värma upp till rumstemperatur innan du ansluter den.
Använd inte din enhet utomhus. Håll enheten borta från direkt solljus och
Använd inte annan vätska än vatten för att göra isbiten.
deras
säkerhet. VARNING: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
Använd inte mekaniska enheter för att tina ismaskinen. Punktera inte
apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen, fri från hinder.
källa enligt typskylten. VARNING: Förvara
ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
brandrisk eller explosion.
VARNING: Denna apparat måste jordas. Använd rätt kraft
enhet och vägg och håll fronten fri. Håll ventilationsöppningen i
iskubstorlek onormal. Och allvarligt, det kan orsaka vattenläckage från
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist
ett brandfarligt drivmedel i denna apparat.
FARA Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används. Do
Tippa inte över enheten eftersom det kommer att orsaka onormala buller och göra
Machine Translated by Google
background
- 5 -
personal, för att minimera risken för eventuell antändning grund av felaktig
FÖRSIKTIGHET - Risk för brand eller explosion grund av punktering av köldmediet
liknande applikationer som t.ex
Används.
den inbyggda strukturen, fri från hinder. VARNING:
Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och
Till exempel. bondgårdar och av kunder hotell, motell och andra typer av boende
Köldmedium använt. Får endast repareras av utbildad servicepersonal. Do
för kylsystem, ASHRAE15. Ismaskinen ska inte installeras
miljöer;
Slangar; Följ hanteringsanvisningarna noggrant. Brandfarligt köldmedium
FARA Risk för brand eller explosion. Brännbar
Begagnad. Ismaskinen ska installeras i enlighet med säkerhetsstandarden
T.ex. personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
T.ex. catering och liknande applikationer utanför detaljhandeln.
Se reparationsmanualen/ägarhandboken innan du försöker installera eller
komponenter och att service ska utföras av fabriksauktoriserad service
i korridorer eller korridorer i offentliga byggnader.
Om enheten har problem måste underhållas, att ersätta med liknande
Inte punktera köldmedieslangen.
FÖRSIKTIGHET Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används.
I enlighet med federala eller lokala föreskrifter. Brandfarligt köldmedium
delar eller felaktig service.
VARNING: Förvara ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
T.ex. miljöer av typ bed and breakfast;
Service denna produkt. Alla säkerhetsföreskrifter måste följas.
FÖRSIKTIGHET Risk för brand eller explosion. Avyttra egendom i
Machine Translated by Google
background
koda:
Svart:
Jorden
Ledningen som är färgad grön-gul måste anslutas till
Neutral
Blå:
eller färgad grön eller grön-gul.
Ledningen som är färgad blå måste anslutas till terminalen som är
Bo
Ledningarna i denna nätkabel är färgade i enlighet med följande
jämn eller plan yta.
Brun:
Bo
För att undvika en fara grund av apparatens instabilitet måste den placeras vid en
Neutral
märkt med bokstaven N. Tråden som är brunfärgad ska vara
ansluten till terminalen som är märkt med bokstaven L.
motsvarar de färgade markeringarna som identifierar terminalen i din kontakt, fortsätt enligt
följande:
Grön eller grön med en remsa gul:
Ledningarna i denna nätkabel är färgade i enlighet med följande
Eftersom färgen kablarna i apparatens nätkabel kanske inte
koda:
Grundstötning
Grönt och gult:
terminal i kontakten som är märkt med bokstaven E, G eller symbol
Vit:
VIKTIGT (Exportera till Europa):
VIKTIGT (Exportera till USA):
- 6 -
Machine Translated by Google
background
2) Betyg
1)MÅTT/ANSLUTNINGAR
Vatteninlopp
Hamn
Vatten
Dräneringshamn
SPECIFIKATIONER
HZB-45
STRÖMFÖRSÖRJNINGSSPÄNNING
MODELL
Se namnskylt
- 7 -
Machine Translated by Google
background
NETTOVIKT (lbs)
2,2 Amp
33 lbs/15 kg
KÖRVILLKOR
KRAVKLASS
45 kg/24 timmar *
Fahrenheit VATTENTEMPERATUR.
ENHETSDIMENSIONER(BXDXH)
RUMSTEMP 50-110
Fahrenheit/10-38 ÿ
VATTENFÖRBRUKNING(L/24H)
BETYGNING FÖR ISHILLVERKNING (Ampere)
C5H10
Fahrenheit/5-35 ÿ
10-40 ÿ
(KG/24H)
MAX ISLAGRING
SPECIFIKATIONERSI
KYLDMEDELSLADNING
KAPACITET(lbs/kg)
0,04-0,6 MPa
TILLBEHÖR
SPADE, INSTALLATIONSSATS
2,5 Amp
Blåsa
OBS *: TESTAD I 70 Fahrenheit RUMSTEMPERATUR OCH 50
R290 1,86 Oz / 95g
ELEKTRISKT SKYDD
(mm)
59 lbs
KLASS
448 x 400 x 798
VATTENTEMP 41-95
BETYGNING FÖR ISSKÖRD (Ampere)
VATTENFÖRSÖRJNINGSTRYCK
KAPACITET för IStillverkning
50L
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1) Konstruktion av huvudenhet
- 9 -
8. Vattentömningsport: Normal pluggd med locket. Dra ur locket när du behöver
tömma vattnet. Och anslut avloppsröret.
7. Vatteninloppsport för vattenförsörjning: Används för att ansluta
vattentillförselröret.
1. Topplock
2. Dörr för istagning 3.
Istillverkning och dess vattentankmontering: Inklusive
isframställningsförångare, vattentank, vattenpump och några
detekterande
delar 4. Frontpanel
5. Manöverpanel 6. Luftutlopp: Måste hålla luften cirkulerande jämnt, varm luft
kommer att blåsa ut när enheten körs.
Tillbehör: 2 meter lång och vattenavloppsrör, vatten snabbkoppling av
ALLMÄN INFORMATION
Machine Translated by Google
background
- 10 -
små hål. Och om inget vatten rinner ut, kan demonteras och rengöras.
A. Vattendelarrör: med nio små hål kommer vatten att rinna ut från dessa
B.Evaporator (istillverkningsmodul)
D. Vattentank.
meter lång)
C. Detekteringsbräda för full is: Används för att upptäcka att innerskåpet är fullt av is eller
2) Istillverkning och dess vattentankdelar
vattenkranen, ÿ6,35 mm diameter och vit färg vattentillförselrör (3
E. Vattentillförselrör.
Täckbräda höger sida av förångaren.
Installationsplatta för vattennivåbrytare.
klämd i skåran vattentankens vägg; Och vid dränering, detta rör
Vattenavloppsrör för vattentanken: vid istillverkning bör detta rör vara
inte, och för att kontrollera att isskördsprocessen är över eller inte.
Machine Translated by Google
background
RENA
LJUS TIMER
PÅ/AV
3 42
1
9 8 7 6 5
I.Vattenpump.
A.LCD-displayfönster: 1.Tillståndssymbol för
enheten eller AV: När enheten är avstängd (standbyläge), blinkar denna symbol, och när enheten fungerar fortsätter symbolen att lysa; 2.
Omgivningstemperatur och isframställningsnedräkningstidsvisning; 3. Istillverkningsinställning och timerinställningsdisplay; 4.Felkod: E1
betyder att
omgivningstemperatursensorn är defekt E2 betyder att istillverkningsprocessen är onormal; 5.Ljussymbol: När denna
symbol visas kommer LED-lampan inuti skåpet att lysa; 6. Vattenflöde och vattenavsaknad
symbol: Om pilen denna symbol blinkar betyder det att vattnet strömmar in från huvudvattenförsörjningen; Och om hela symbolen
fortsätter, betyder det att det inte finns något vatten från huvudvattenförsörjningen; 7. Isfull
display: När isförvaringsskåpet är fullt med isbit, detta - 11 -
J. Omkopplare för detektering av vattennivå.
ska dras ut.
3) Manöverpanel
Machine Translated by Google
background
- 12 -
omgivningstemperaturenheten mellan Fahrenheit-grad och Celsius
att stänga av enheten en gång; Och även om enheten är inställd med timern, tryck
inställningen är noll, 1 minuts tillägg eller minskning för varje tryckning av “+” eller “-” knappen.
Även för att justera fördröjningstiden för timern är standardinställningen noll, 1 timmes tillägg
eller minskning för varje tryckning av “+” eller “-” knappen.
Obs: Fortsätt att trycka den här knappen i mer än 5 sekunder, det är för att ändra
automatiskt rengöringsprogram, eller normalt istillverkningstillstånd, tryck denna knapp
När enheten gör isbiten, tryck denna knapp i mer än 5
Tryck snabbt den här knappen en gång för att in i timerinställningsprogrammet; Och
8. Display för istillverkning och skörd: När iskubssymbolen fortsätter att rotera betyder det att
enheten gör isen; Och om symbolen blinkar betyder det
grad.
denna knapp för att avbryta timerinställningen.
symbolen kommer att visas och enheten kommer att stoppa istillverkningen;
C. “Timer/Clean”-knapp:
sekunder kommer enheten att växla till isskördsprocessen med våld.
9. Självrengörande display;
Självrengörande program.
Används för att justera längden istillverkningens varaktighet, standard
enheten är under isskördsprocessen;
tryck denna knapp i mer än 5 sekunder för att låta enheten in i
E/F."+","-"knapp:
För att slå eller stänga av den interna LED-lampan;
När enheten är avstängd, tryck den här knappen för att slå enheten; Och under
4)EXPLOSIVA RITNINGAR
B. "LED-ljus"-knapp:
D. “ON/OFF”-knapp:
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
DC fläkt
Elektrisk och elektronisk
8
Förzinkad stålskiva
1
1
DC12V Elektriska delar
Vattenavloppsrör av
Justerbar fot
6
13
Bottenplatta
1
12
17
1
430 rostfritt stål
1
Koppar
Höger sidoplatta
1
växla
Vatteninloppsventil
9
Antal.
Magnetisk kontrollomkopplare
1
4
Silikonrör
vattentanken
2
Manöverpanel PCB box
18
20
Kopparrör och aluminium
delar
1
Vattencirkulationspump
1
1
Kondensor
Torrt filter
1
ABS
3
Elektriska delar
4
Koppar
Delarnas namn
1
Manöverpanel PCB
19
SÄLLSKAPSDJUR
10
R290
4
15
AVSLUTA
Isskörd
1
7
14
Material
Kapillär
Vattentank
21
ABS
DC5V, Elektriska delar
5
DC12V, Elektriska delar
1
Inga
Lock till vattentanken
DC5V, Elektriska delar
11
16
1
ABS
Elektromagnetisk ventil
1
Kompressor
1
Frontpanel
ABS
Isfull detekteringsplatta
ABS och bultar
1
3
1
Manöverpanel papper
Elektriska delar
Vattennivådetektering
Rostfritt stål
Machine Translated by Google
background
- 15 -
1
Huvudstyrning PCB
32
Silikonrör
1
30
Vänster sidoplatta
ABS, brandhämmande
1
skummande
Kopparpläterad med nickel och
ABS-ram
1
Isskyffel
ABS
1
ABS
1
1
1
37
Vattendräneringslock
27
33
Vattenförsörjningsrör
Vattenutloppsrör av
Bakre platta
Skummande innerskåp &
22
Silikon
Förzinkat stål
1
1
Omslag till huvudkontrollen
Rostfritt stål
39
31
35
23 Förångare och dess ram
Förzinkat stål
Vattendelarrör, med
1
ABS
Lock av vattnet delar
29
ABS
Isoleringssvamp av
ABS, brandhämmande
Vattenavloppsport
28
34
PCB
ABS
Dörrkarm
25
Isförvaringskärl
innerskåp
1
1
24
Silikonrör
1
1
rör
1
1
Täckbräda till höger
40
Dörr för istagning
Topplock
Ryggstyrka plåt
nio hål
Elektrisk PCB-låda
HIPS och Cyclopentane
38
PCB, Elektriska delar
topplock
1
Gummi
1
430 rostfritt stål, (tillval)
ABS
sidan av förångaren
26
36
41
1
Machine Translated by Google
background
DRIFTSPROCEDURER OCH UNDERHÅLL
a) Denna enhet är inte för utomhusbruk. Håll rätt rumstemperatur och
5. Apparaten måste placeras att kontakten är åtkomlig.
1
1
Nätsladd
2.Ta bort tejparna för att fixera dörren och det invändiga skåpet, isskopan, etc.
3.Sätt ismaskinen ett plant och plant golv, utan direkt solljus och annat
topphöjd.
d) Det måste finnas minst 5 cm fritt utrymme baksidan för anslutning och 25 cm
PP, brandskyddsmedel
sätt vatten snabbkoppling och vattenavloppsröret etc. är inuti eller
maker in om enheten kanske faller upp och ner under frakt eller
inloppsvattentemperatur enligt ovanstående specifikationstabell. Annars det
mellan vänster/höger sida och väggen.
Kabeldragning
1.Ta bort den yttre och inre förpackningen. Kontrollera om alla tillbehör,
värmekällor (dvs: spis, ugn, radiator). Se till att det finns kl
43 Clipper för nätsladden
INSTALLATIONSPLACERINGSKRAV
42
1
Rengör innerskåpet och isskedet grovt med våt trasa.
VARNING: anslut endast till dricksvattenförsörjningen. Använd bara dricka
inte. Om några delar saknas, kontakta vår kundtjänst.
Elektriska delar
transport.
4. Låt kylmediet sedimentera i fyra timmar innan isen täpps igen
Elektriska delar
inklusive bruksanvisning, isskopa, inloppsrör för bakvatten, 4 vägar till 2
kommer att påverka isframställningens
prestanda. b) Denna enhet bör inte placeras nära någon
värmekälla. c) Enheten bör placeras ett stadigt och plant underlag vid normal bänk
vatten.
minst 20 cm mellanrum mellan luftutloppet och hindren, och minst 5 cm
44
UPPACKNING AV DIN ISMASKIN
- 16 -
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISKA KRAV & ANSLUTNINGAR
- 17 -
Sidovy (mm)
service vid behov.
Installationen ska tillåta ismaskinen att dras framåt för
in i ismaskinen bör vara mellan 5 ÿ och 25 ÿ för korrekt funktion.
Installationsavstånd ovanifrån (1:10) (mm)
När du installerar ismaskinen under en disk, följ de rekommenderade
avloppsfixturer de rekommenderade platserna enligt bilden.
CM-frigång framför för att öppna dörren och hålla god luftcirkulation. e) Lägg
ingenting ovanpå ismaskinen.
avståndsmått som visas ovan. Placera el- och vattenförsörjning och
För att säkerställa korrekt ventilation för din ismaskin måste framsidan av enheten vara
32ÿ. Denna enhet MÅSTE installeras i ett område skyddat från väder och vind, såsom
vind, regn, vattenstänk eller dropp.
Välj ett välventilerat område med temperaturer över 10 ÿ och lägre
fritt utrymme baktill och 50 mm upptill och sidorna för korrekt luftcirkulation.
krävs i ovanstående specifikationstabell. Temperaturen vattenmatningen
helt obehindrat (minst 20 cm ledigt utrymme). Tillåt minst 50 mm
Ismaskinen kräver en kontinuerlig vattentillförsel med tryck 1-8 Bar som
Machine Translated by Google
background
- 18 -
kedja. Om nätsladden eller kontakten ska bytas ut ska det göras av en
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till dödsfall, brand eller elektriska skador
110-120Volt, 60Hz eluttag med bra jordningsmedel.
jordat vägguttag, jordat i enlighet med National
Använd aldrig en förlängningssladd.
Denna apparat exporteras till USA och kräver en standard
inte är tillgänglig är det kundens personliga ansvar att ha en
korrekt jordat vägguttag installerat av en kvalificerad elektriker.
Rekommenderad jordningsmetod
Risk för elektriska stötar
se till att du har rätt elektrisk anslutning.
För din personliga säkerhet måste denna apparat vara ordentligt jordad. Detta
chock.
VARNING: DENNA ENHET MÅSTE JORDAS.
Innan du flyttar din ismaskin till dess slutliga plats är det viktigt att
Denna apparat exporteras till Europa och kräver ett standard 220-240 volt, 50 Hz eluttag
med jord med tre stift.
RENGÖRING AV DIN ISMASKIN INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖRSTA
För att minimera risken för stötar måste sladden vara ansluten till en koppling
Ta aldrig bort markspetsen.
försedd. Använd uttag som inte kan stängas av med en strömbrytare eller drag
Det rekommenderas att en separat krets som endast betjänar din ismaskin
Anslut till ett jordat vägguttag.
Använd aldrig en adapter.
kvalificerad serviceingenjör.
apparaten är utrustad med en nätsladd med en jordad kontakt.
Electrical Code och lokala koder och förordningar. Om ett passande vägguttag
Använd separat strömförsörjning eller uttag.
Machine Translated by Google
background
ANVÄND DIN ENHET
5. Utsidan av ismaskinen bör rengöras regelbundet med en mild
inre isförvaringsskåp, tills alla inre delar är rena, töm sedan ut alla
(anges i följande illustration "B") placerad enhetens baksida, använd sedan
helt och installera tillbaka klipparen, är vattenslanganslutningen
illustration för att tömma det rengjorda vattnet i vattentanken, sedan bredvid rengör
6.Torka insidan och utsidan med en ren mjuk trasa.
änden av bakvattenslangen i vatteninloppsporten och tryck inåt
Viktigt: Se till att använda de nya slangseten som medföljer apparaten
noggrant.
röret till vattentanken och locket enhetens vattenavloppsport, annars,
att ansluta till vattenledning och att gamla slangset inte ska återanvändas.
av det rengjorda vattnet från vattenavloppsporten enhetens baksida
Innan du använder din ismaskin rekommenderas det starkt att du rengör den
indikerar "8" i ovanstående illustration. Och måste installera tillbaka vattenavloppet
VATTENANSLUTNING FÖR DIN ISMASKIN
avslutad.
Steg 1: Ta först bort tejpen vatteninloppsporten för vattentillförsel
2. Rengör med utspätt rengöringsmedel, varmt vatten och en mjuk trasa.
kassera isbiten från den första istillverkningscykeln efter rengöring.
enheten kommer inte att göra isen normalt. Och föreslå att du borde
1.Öppna isfångardörren.
våta kläder för att skrubba relevanta delar, använd sedan den torra kläderna för att torka
dem. 4. du kan dra i vattenavloppsröret vattentanken som visar "H" ovan
tvättmedelslösning och varmt vatten.
1. Anslut vattentillförselslangen till enheten
din andra hands finger för att trycka ut cirkeln Steg 2: Sätt in den
3. Rengör upprepade gånger vattnet som kommer i kontakt med de inre delarna, använd vattnet eller den
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Enhet bakifrån
- 20 -
Vitvattenslang
(tillbehör)
Ta bort
klipparen först
Vatteninloppsport
enhetens baksida
Montera sedan
tillbaka klipparen
För först in
vattenslangen helt
inåt
STEG 1: Ta bort
tejpen först
STEG 2: Sätt i
vattenslangen
3. Anslut vattenslangen till vattenledningens vattenkran
Viktigt: Vattentrycket i huvudvattenförsörjningssystemet måste vara 0,04-0,6 MPa
försörjningssystem
Installera först den medföljande snabbkopplingen för vatten (från 1/4 till 1/2 tum, med svart
tätningscirkel) till vattenkranen med skruvgänga; För det andra, ta bort klipparen från
vattensnabbkopplingen, för in den andra änden av vattenslangen i denna snabbkopplingsport
helt och hållet, installera sedan tillbaka klipparen, även detta steg är slutfört. Obs: Vattenkranen
ska levereras av kunden själv.
2.Anslutning av vattendräneringsröret Dra ut
vattendräneringslocket med svart färg (indikerat A• i illustrationen ovan), anslut sedan det
vita dräneringsröret som ingår i tillbehöret, anslut igen den andra änden av detta dränering till
huvudvattendräneringsledningen. Se till att inte placera dräneringsröret för högt.
Machine Translated by Google
background
Steg 3: Börja göra is, och
iskubsymbolen roterar.
Steg 4: Visa
nedräkningstiden för en
istillverkningsprocess
ON/OFF-
knapp för att
Steg 6: Under
isskörd avslutades
vattenflödesprocessen för att
börja göra isbit igen.
Trycka
slå
enheten
Steg 2: Pilen blinkar,
vatten rinner i enheten
Steg 1: Standby-läge
Steg 5: Isskörden startar, och
iskubsymbolen blinkar; Samtidigt blinkar
pilen och vatten rinner in i vattentanken
Symbolens pil blinkar,Symbol för automatisk vattentillförsel
Istillverkningsprogrammet förklaras i följande diagram:
ANVÄNDNING ISBILLANDE PROCESSEN
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
isframställningsprocessen.
enhet, sätt i nätkontakten. Tryck sedan “ON/OFF”-knappen
symbolen fortsätter att lysa, den vänstra siffran i LCD-displayen
Om hela denna symbol
Under isskördsprocessen ändras ICE-kubsymbolen och roterar till
lite längre.
M minutenhet (inställning för istillverkning och nedräkningstid)
Varje istillverkningscykel tar cirka 11 till 20 minuter, beroende
När isskörden är klar kommer den isfulla detekteringsplattan att rotera
vänster nummer ändras för att blinka, sedan betyder siffran nedräkningstiden till
vattennivåomkopplaren stiger upp till det högsta läget, sedan stannar vattennivån
F Fahrenheit (omgivningstemperatur)
visar aktuell omgivningstemperatur och rätt siffra visas
Iskubsymbolen, när den roterar, betyder att enheten gör isbiten;
flash. Samtidigt startar pilen symbolen för manuell påfyllning av vatten
betyder att vattnet rinner in i vattentanken. fortsätter att
visas, betyder att ingen huvudvattenförsörjning för närvarande.
kontrollpanelen för att påbörja istillverkningscykeln. Enhetens PÅ/AV-läge
När istillverkningsprocessen är över, byt sedan till isskördsprocessen.
Om efter rotation av is-full-detektionsplattan, pressas den av isen
omgivningstemperatur och vattentemperatur. Och för första gången, enligt den initiala
vattentemperaturen, kommer isframställning sista gången att vara en
Efter att ha slutfört anslutningen av huvudvattenförsörjningsslangen med
nedåt en gång, återställ sedan till den ursprungliga positionen och till nästa
flödar och hela symbolen för manuell påfyllning av vatten försvinner.
H timmeenhet (ställ in timern)
slutföra en istillverkningscykel.
kub och kan inte återhämta sig till den ursprungliga positionen, betyder islagringen
för att blinka, kommer vattnet att rinna in i vattentanken igen tills den flytande bollen av
och det blinkar betyder att enheten är i skördprocess.
den nuvarande istillverkningsinställningen, och iskubssymbolen roterar. När
Machine Translated by Google
background
Timerinställning
Automatiskt självrengöringsprogram
Fördröjningstid: 1-24 timmar, Standardtid: 1 timme
process för varje tryckning av “+” eller “-” knappen. Efter 5 sekunders inställning,
6. Den dåliga vattenkvaliteten kommer att orsaka den dåliga kvaliteten isbiten och minska
4. När symbolen "ICE-FULL "
är på, slutar enheten att gå. Och om
ange vänster tid. Den totala varaktigheten är 20 minuter för en
Och den
fördröjningstid. När siffran blinkar trycker du +","-"knappen för att ändra
isbiten. Tryck "+" eller "-" knappen, den högra siffran blinkar, den
kontrollpanelen i mer än 5 sekunder för att in i självrengöringsprogrammet.
kontrollpanelen för att avbryta självrengöringsprogrammet med tvång.
symbol kommer
Starta självrengöringsprogrammet: Efter att ha anslutit hela vattenröret, plugga
ett självrengörande program. När programmet är över kommer systemet att vara i
5. Under istillverkningsprocessen, tryck “+” eller “-” knappen för att justera
genomskinligheten av isbiten.
flyttar du bort isbiten, kommer enheten att börja tillverka isbiten igen.
självrengörande program.
"
behållaren är full med isbiten och den slutar göra isen automatiskt.
nya inställningar kommer att komma ihåg av systemet.
”symbolen kommer alltid att vara under denna period, den vänstra siffran kommer
här ställer du in ON-timern: När enheten är i standbyläge, tryck
"
standardinställningen är noll, 1 minut kommer att lägga till eller minska för varje istillverkning
standbyläge automatiskt. Och du kan också trycka "ON/OFF"-knappen
istillverkningsprocessen varaktighet period längd, sedan för att ändra tjockleken
nätkontakten och tryck sedan knappen “TIMER/CLEAN”
börjar vara på, siffran "1" ovanför symbolen blinkar för att visa uppsättningen
“TIMER/CLEAN”-knapp för att ställa in ON-timern. De
Avbryt självrengöringsprogrammet: Det tar cirka 20 minuter att slutföra
Men den kommer att starta om först efter 3 minuters intervall av kompressorn igång.
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Intern LED-ljusdrift
"
När enheten är ansluten, tryck "LIGHT"-knappen operationen
nummer ovanför
tid för din ON-timer, och tryck den här knappen en gång till för att avbryta
knappen "+" eller "-". Fem sekunder efter inställning kommer din önskade inställning att vara
"
börjar lysa, siffran "1" ovanför symbolen blinkar för att visa
“TIMER/CLEAN”-knapp för att ställa in OFF-timern. De
stäng av enheten.
Och det andra enkla sättet att avbryta OFF-timern är att trycka
nummer ovanför
"
Hur man avbryter OFF-timern: Tryck “TIMER/TIMER”-knappen
Och det andra enkla sättet att avbryta ON-Timern är att trycka "ON/OFF"-knappen, det kommer
att avbryta ON-TIMER-inställningen med våld.
genom att trycka knappen "+" eller "-". Fem sekunder efter inställning, önskad inställning
"
kom ihåg.
ställa in fördröjningstid. När siffran blinkar, tryck +”ÿ“-”knappen för att ändra
Timerinställning, även den
fördröjningstid för timern, 1 timmes ökning eller minskning för varje tryckning
Timerinställning, även den
symbol kommer
”-symbolen blinkar för att visa aktuell fördröjning
symbolen blinkar för att visa aktuell fördröjning
"
"ON/OFF"-knappen, kommer den att avbryta ON-TIMER-inställningen med våld, kommer också att göra det
kommer att bli ihågkommen.
här ställer du in OFF-timern: När enheten fungerar, tryck
och ovanstående nummer försvinner;
tid för din AV-timer, och tryck den här knappen en gång till för att avbryta
fördröjningstiden för timern, 1 timmes ökning eller minskning per varje
Hur man avbryter PÅ-timern: Tryck knappen "TIMER/TIMER"
symbolen och numret försvinner.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Vattendränering
- 25 -
FELKOD FÖR ENHETSUPPLYSNING
Påminnelse: Rengör vattentanken ofta, det kan förbättra isbiten
höger sida av vattentanken anger "H" i illustrationen ovan för att rinna ut
grad (mellan ÿ och ÿ).
När enheten går sönder kommer felkoden att visas vänster sida av
isskördsprocessen är klar, uni kommer att återhämta sig till istillverkning
OBS: Om du trycker "LIGHT"-knappen i mer än 5 sekunder,
OBS: Under tillverkningsprocessen för isbitar, tryck “ON/OFF”-knappen för
dräneringsröret för högt.
E2 betyder att istillverkningsprogram är onormalt, inklusive för stort
A. Du kan tömma vattnet i isförvaringskärlet genom det vita dräneringen
LCD-displayfönster.
panelen en gång för att tända LED-lampan inuti isbehållaren och
symbolen LCD-displayen kommer också att lysa. Tryck denna knapp en gång
Se till att vattenavloppsröret är korrekt anslutet till enheten
genom vattenavloppsporten enhetens baksida.
"
behandla.
det rengjorda vattnet i vattentanken, tills silikonröret sträcker sig helt,
mer än 5 sekunder kommer enheten att hoppa in i isskördsprocessen. Efter
omgivningen kan ändras mellan Celsius och Fahrenheit
B. För vattnet i vattentanken kan du dra ut silikonröret
rör anslutet den bakre dräneringsporten. Se till att inte ställa in det vita
igen kommer LED-lampan och symbolen att släckas samtidigt.
isbit, ingen isbit som faller ner, eller gör inte isbit, etc.
vattnet kan rinna ut till isbehållaren. kan vattnet tömmas ut
tillbaka först.
"
E1 betyder att sensorn för omgivningstemperatur inte fungerar.
Machine Translated by Google
background
Normala ljud
vattenflöde in i vattentanken för varje istillverkningscykel. Skramlande
ljud kan komma från flödet av köldmediet eller vattenledningen.
Vatten som rinner från vattentanken till förångarplattan kan göra en
kontinuerligt. Ismaskinen är programmerad att köra en sköljcykel innan den
port enhetens baksida.
ljud.
stänkande ljud. När
varje cykel avslutas kan du höra ett gurglande ljud grund av kylmediet
C. För laddningstanken för vatten i vatten, dra ut silikonröret
kan ljuden att verka högre än de faktiskt är. Följande
flödar i din ismaskin. Du kan
höra luft pressas över kondensorn av kondensorfläkten.
Din nya ismaskin kan göra ljud som inte är bekanta för dig. De flesta av
kvalitet och enheten och dess vattencirkulationspump kan fungera mycket längre.
de nya ljuden är normala. Hårda ytor som golv, väggar och skåp
stänkande ljud.
Vatten som rinner från förångaren till vattentanken kan göra en
isförvaringskärlet. När
du startar ismaskinen kan du höra vattnet rinna
enheten, låt enheten köras med istillverkningsprogram eller självrengöringsprogram,
gör dem. Du
kommer att höra ett brusande ljud när reglerventilen öppnar för att släppa in
beskriver vilka typer av ljud som kan vara nya för dig och vad som kan vara
höger sida av vattentanken som indikerar "H" i illustrationen ovan, koppla sedan in den
i isbehållaren, kan äntligen tömmas ut enheten genom vattenavloppet
Föremål som lagras ovanpå ismaskinen kan också göra ljud. Den
högeffektiva kompressorn kan göra en pulserande eller hög tonhöjd
Under skördecykeln kan du höra ljudet av isbitar som faller ner i
börjar göra is.
vattnet kommer att rinna in i vattentanken, igen genom silikonrörsflödet
- 26 -
Machine Translated by Google
background
mögelbildning.
3. Töm ut allt vatten inuti enheten enligt avsnittet “Vatten
8.Sätt en plastpåse enheten för att motstå damm och smuts.
Be en utbildad servicepersonal att åtminstone kontrollera och rengöra kondensorn
2.Stäng av enheten och dra ur nätsladden.
7.Torka interiören och torka av enhetens utsida.
Denna apparat måste rengöras med en vattenstråle.
FÖRSIKTIGHET
VARNING: Innan du utför några rengörings- eller underhållsåtgärder, koppla ur
ismaskinen från elnätet. (UNDANTAG:
Om ismaskinen inte ska användas en längre tid, eller ska flyttas till
4. Koppla bort vattenavloppsröret till huvudavloppsledningen eller golvet
Självrengöringsprogram för ismaskin).
Dränering". När allt vatten har tömts ut, för att installera tillbaka
vattenavloppsröret i vattentanken..
Om ismaskinen har stått oanvänd under en längre tid, före nästa användning
kan orsaka sprickor plastdelarna.
system.
5.Släpp dörren öppen för att möjliggöra cirkulation och förhindra mögel och
dränera, sätt avloppslocket igen.
en annan plats kommer det att vara nödvändigt att tömma ut allt vatten i
tillverkare.
6. Låt nätsladden vara urkopplad tills den ska användas igen.
Använd inte alkohol eller rök för rengöring eller desinficering av ismaskinen. Det
en gång om året för att enheten ska fungera korrekt.
1. Låt alla isbitar ha kastats ut från isförångaren
RENGÖRING & UNDERHÅLL
FÖRBEREDA ISMASKINEN FÖR LÅNGFÖRVARING
- 27 -
Machine Translated by Google
background
- 28 -
Vad som inte bör göras Förvara
aldrig något i isförvaringskärlet som inte är is: föremål som vin- och ölflaskor är inte bara
ohälsosamma, utan även dess etiketter kan glida av och blockera avloppsröret.
1. Koppla bort strömmen till enheten.
Regelbunden rengöring och korrekt underhåll garanterar effektivitet, högsta prestanda,
hygien och lång livslängd. De angivna underhållsintervallen är baserade normala förhållanden.
Du kanske vill förkorta intervallen om du har husdjur, om enheten används utomhus eller om
det finns andra speciella hänsyn.
den måste rengöras noggrant. Följ noga alla instruktioner som tillhandahålls för rengöring eller
användning av desinfektionslösning. Lämna ingen lösning inuti ismaskinen efter
rengöring.
Sidans stålplåt kan missfärgas när den utsätts för klorgas och bör rengöras. Rengör stålplåten
med ett milt rengöringsmedel och varmt vattenlösning och en fuktig trasa. Använd aldrig
slipande rengöringsmedel.
Utvändig rengöring
Dörren och skåpet kan rengöras med ett milt rengöringsmedel och varmvattenlösning såsom
28 g diskmedel blandat med 7,5 L varmt vatten. Använd inte lösningsmedelsbaserade eller
slipande rengöringsmedel. Använd en mjuk svamp och skölj med rent vatten. Torka av med en
mjuk ren handduk för att förhindra vattenfläckar.
Invändig rengöring
av isförvaringsbehållaren
Isförvaringsbehållaren bör saneras och då. Rengör behållaren innan ismaskinen används för
första gången och återanvänds efter att ha stannat under en längre tid. Det är vanligtvis
bekvämt att desinficera behållaren efter att istillverkningssystemet har rengjorts och
förvaringsbehållaren är tom.
Machine Translated by Google
background
- 29 -
Under användningen, med jämna mellanrum för att rengöra dessa huvudsystem av din
behållare.
enhet.
3. Längden rengöringsperioden är relaterad till din vattenkvalitet. Och dränera
Isskedan bör tvättas regelbundet. Tvätta den precis som all annan mat
1. Upprepa steget ovan för att rengöra vattentanken och andra inre delar av
längre.
4. När det finns isbitar ytan av förångaren men inte kan falla
kompressorn och vattenpumpen går normalt, men om det inte finns något vatten
desinficeringslösning gjord av 28 g hushållsblekmedel eller klor och 7,5 l
Dessa rengöringsmedel kan överföra smak till isbitarna eller skada
rinna ut från vattendelningsröret eller vattnet som strömmar är mycket litet, töm ut detta
vattendelarrör för att rengöra det noggrant. Rengör var och en
VARNING
2. Öppna dörren och torka av insidan med en ren trasa
ANVÄND INTE lösningsmedelsrengöringsmedel eller slipmedel insidan.
2. Speciellt till vattendelarröret förångaren, när
av lätt, använd inte det mekaniska ämnet för att ta bort det med våld; Endast
ursprunglig plats.
3. Skölj noggrant med rent vatten. Avloppsvattnet kommer att dräneras ut
Rengöring av istillverkningsdelar
tryck “ON/OFF”-knappen i mer än 5 sekunder, enheten kommer att in i
eller missfärga interiören.
varmvatten (95ÿ till 115ÿ).
4. Anslut strömmen till enheten igen.
ismaskin.
små hål vattendelningsröret som visas i följande illustration, se till att varje hål inte är
igensatt av något, installera sedan tillbaka till
vattnet oftare kan enheten och dess vattenpump fungera mycket
genom avloppsröret.
Machine Translated by Google
background
- 30 -
5. För vattentanken och isfylld detekteringsplatta
issmältningsprocessen, efter ett tag
kommer de stora isbitarna att falla ner, stäng sedan av enheten och dra ur
nätsladden för att rengöra ytan förångaren.
Machine Translated by Google
background
- 31 -
Mineraler som tas bort från vattnet under fryscykeln kommer småningom att bilda
en hård fjällande avlagring i vattensystemet. Att rengöra systemet regelbundet hjälper till att
ta bort mineralavlagringar. Hur ofta du behöver rengöra systemet beror hur hårt ditt vatten
är. Med hårt vatten 4 till 5 grains/liter kan du behöva rengöra systemet ofta som var sjätte
månad.
Rengöring av istillverkningssystem genom att använda Nu-Calgon Nickle Safe Ice-
machine Cleaner (bättre att använda automatisk vattentillförsel)
1.Stäng av ismaskinen. Håll ismaskinen ansluten till huvudvattenförsörjningen och
avloppsröret. Men stäng av vattenkranen huvudvattenförsörjningen.
VARNING
Förslag: Efter att ha rengjort de inre delarna och installerat tillbaka till sitt respektive
läge och återställt maskinen till arbete, kassera första omgången is.
2.Öppna dörren och gröp ur alla isbitar. Kasta dem antingen eller spara dem i en islåda eller kylare.
Torka av dessa ytor långt som möjligt med en ren trasa. Och spraya sedan ytorna med rent
vatten, torka av med en torr, ren trasa. Töm sedan ut det rengjorda vattnet i vattentanken genom
att dra ut vattenavloppsröret vattentanken som indikerar "H" i illustrationen ovan. När allt
rengjordt vatten har tömts ut, installera tillbaka vattenavloppsröret vattentanken.
Vattentanken och den isfulla detektionsplattan är också mycket viktiga för att hålla din isbit
hygienisk. Häll en blandning av neutralt rengöringsmedel och vatten i en ren vattenstråle och
spraya sedan hela tankens inre yta och isdetektionsplattan.
Använd gummihandskar och skyddsglasögon (och/eller ansiktsskydd) när du
lämnar ismaskinsrengöringsmedel eller desinfektionsmedel.
3.Tillverkning av rengöringslösningen. Blanda Nu-Calgon Nickle Safe Ice Machine Cleaner med
vatten för att göra rengöringslösningen.
Machine Translated by Google
background
- 32 -
"
5 minuter.
5. Efter 20 minuter av ett självrengörande program, dra ut
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution i vattentanken. Vänta ungefär
”symbolen kommer alltid att vara under detta
isförvaringskärl. Skaka enheten lätt för att tömma all rengöring
programmera. Samma som ovan förklaring, vattenpumpen går i 8 minuter
300 ml Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner med 2,8 liter varm
lösning helt. Montera sedan tillbaka avloppsröret till vattnets skåra
4. Slå strömmen till ismaskinen och tryck sedan knappen “TIMER/ CLEAN”
Använd en plast- eller rostfri behållare med mer än 4 liters kapacitet, blanda
kontrollpanelen i mer än 5 sekunder för att in i självrengöringen
vattentankens avloppsrör, dränera rengöringslösningen ner till det nedre
bättre att hålla temperaturen varje kopp av rengöringslösningen.
är 20 minuter för ett självrengöringsprogram.
och stannar i 3 minuter, en cykel, igen en cykel. Den totala varaktigheten
vatten ca 50-60 ÿ, dela dem sedan i 2 delar lika i 2 koppar. Det är det
installeras korrekt i spåret tankväggen. Häll sedan upp en kopp
Under denna process
kommer perioden och sifferfönstret att indikera den vänstra tiden.
Kontrollera att vattentankens vattenavloppsrör har varit
Machine Translated by Google
background
Rengöringsförslag
KASSA den första issatsen efter rengöring.
tid. Genom denna process kommer den att skölja vattendelningsröret, förångaren, vattenpumpen,
silikonröret och vattentanken, etc.
10. Följ programmet ovan för att rengöra isförvaringskärlet.
instruktioner behållaren till ismaskinsrengöraren.
självrengörande program. Under denna process är den alltid
under denna period, och sifferfönstret visar vänster
istillverkningsläge. Och föreslå att kassera den första satsen isbit.
vattentanken, töm ner rengöringslösningen till det nedre isförrådet
än 5 sekunder för att in i självrengöringsprogrammet. Samma som ovan
6. Upprepa steg 4--6 för att rengöra istillverkningssystemet igen.
behållaren, skaka också enheten lätt för att tömma ut allt vatten helt.
7. Öppna sedan vattenkranen huvudvattenförsörjningen, låt vattnet rinna
tank.
i enheten. Och tryck "TIMER/CLEAN"-knappen kontrollpanelen för mer
8. Efter att ett självrengöringsprogram är klart, dra sedan ut avloppsröret
1) DAGLIG RENGÖRING
9. Upprepa steg 8-9 igen 2 gånger.
Ismaskinsrengöringen innehåller syror.
"
Isskyffeln, dörren och vattendelningsröret ska rengöras av
förklaring, vattenpumpen går i 8 minuter och stannar i 3 minuter, en cykel, igen en cykel. Den
totala varaktigheten är 20 minuter för en
VARNING
Använd gummihandskar för att skydda händerna. Läs noga igenom materialsäkerheten
symbol kommer
Montera sedan tillbaka avloppsröret till vattentankens slits tätt.
11. detta speciella rengöringsprogram avslutas, kan du återgå till det vanliga
Använd eller blanda INTE med några andra lösningsmedelsbaserade rengöringsprodukter.
- 33 -
Machine Translated by Google
background
AWW~
MW
M
L
G
NN
L
G
DCWaterInletValve
VATTEN
VATTENNIVÅ
SENSOR FÖR
Solenoid Vale för
Isskörd
PUMP
VENTIL
DETEKTERINGSBRYTARE
SENSOR FÖR IS
FULL DETEKTION
RT
IS
OMGIVNINGSTEMP
Beskyddare
COMP
AC-N
DC fläktmotor
KOMPRESSOR
AC-L
Överbelastning
Starta relä
AC vattenpump
Förse
Driva
ELDIAGRAM
MCU
KLEDNINGSDIAGRAM
2) HALVMÅNATSLIG RENGÖRING
Isskyffeln, isbehållaren, vattentanken, den isfulla detekteringsplattan och ytan
förångaren ska rengöras själv halvmånatlig enligt invändigt rengöringsprogram.
dig själv varje dag. I slutet av varje dag, skölj isskyffeln och torka av dörrens båda sidor
med en ren trasa.
3) HALVÅRLIG RENGÖRING Alla
komponenter och ytor som utsätts för vatten eller isbitar, som isförvaringskärl,
vattentank, dörr, förångare, vattenpump, silikonrör, vattendelarrör etc. ska rengöras med Nu-
Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner var 6:e månad. De bör rengöras av
servicemannen enligt rengöringsprogrammet för istillverkningssystem.
Relä
Huvudstyrning PCB
T1
6C
- 34 -
T1
Machine Translated by Google
background
Vatten rinner ut
tillbaka till höger sida av spåret
höjas
blockerad. Kolla dem och
Möjlig orsak
och rengör tillförseln
Inget vatten i enheten
Vatten rinner ut
Placera enheten nivån
vattentrycket är för lågt eller
laddningstank till MAX vatten
detekteringsomkopplare
från vattnet
från sidan av
inget vatten i vattentanken,
Flytande boll av
När automatisk vatten
avloppsrör av
slang.När man använder manuellt vatten
Lösning
Helheten
omkopplare för vattennivåavkänning.
vattentanken ordentligt.
öka vattentrycket
Dra ut röret och montera
"
på.
nivå.
vattenförsörjningsslangen är
är blockerad, kan inte
position, inte sluttningen.
vattentanken.
vattennivån
tillhandahållande sätt, kanske det viktigaste
fyll vattnet i vattnet
vattentanken
Rengör vattentanken och
symbolen är alltid
Problem
tillhandahållande sätt, kanske det finns
NORMAL FELSÖKNING
- 35 -
Machine Translated by Google
background
- 36 -
renare för att mjuka upp eller filtrera
vattnet.
pumpbladet.
symbolen är på.
tillförselvägen, kanske är
huvudvattentrycket för lågt eller att
vattentillförselslangen är
blockerad. Kolla dem och
ut från vattnet
vattnet
byt med nytt vatten..
Iskubens form är
oregelbunden
isframställningsprocessen, men inget vatten rinner i enheten, och
Vattenpumpen fungerar,
men inget vattenflöde
Rengör vattentanken och vattenpumpen
inte särskilt bra
laddningstank till MAX vattennivå.
Något speciellt
ämne i
När du använder manuellt
vattentillförselsätt, kanske det inte finns
något vatten i vattenladdningstanken, fyll
vattnet i vattnet
rätt
Inget vatten i
vattentanken, eller
vattenförsörjningsproblemet, eller silikonröret vattentanken är inte
skiljerör
Använd vattenfiltret eller vatten
När automatisk vatten
hela
mycket smutsigt
Rengör dessa små hål.
Transparensen av
isbiten är
De små hålen
"
vattentankblock
Rengör vattentanken och
Vattencirkulationspumpen
fungerar inte
Enheten går in i
Vattentankens silikonrör ska klämmas
fast i skåran vattentankens sida.
Vattenkvaliteten är
inte bra eller är
vattentanken det
Vattenkvaliteten är
dålig
delningsröret är
blockerat.
öka vattentrycket och rengöra
tillförselslangen.
placera.
Machine Translated by Google
background
Istillverkningscykeln är
normal, men det finns
ingen isbit
Behöver en teknisk serviceman
Flytta till platsen med lägre
temperatur än
Se till att det finns mer än
Isbiten är väldigt tunn
Rengör vattendelningsröret,
tjock
Isförvaringskärlet är
fullt av
att underhålla
Kylsystemröret är
igensatt
Omgivande
Omgivande
Ta fram lite isbit
FELINDIKATOR a) Avbrott i
omgivningstemperatursensor----- Display E1 i digitalt fönster.
Köldmedieläckage,
E2 felkod
20 cm utrymme mellan enhetens baksida
och framsida och hindret
"ISFULLT"
otäppt
Luftcirkulation
se till att alla nio hålen är
Minska tiden för varje is
tanken är för hög
att underhålla
De små hålen
temperaturen är
för hög
produceras
Isbit är det också
90 Fahrenheit, Celsius, och byt till
lågtemperaturvattnet
temperaturen är
för låg
temperaturutrymme, eller förläng tiden för
varje istillverkningscykel.
isbit.
Behöver en teknisk serviceman
symbolen är
Flytta enheten till låg
är inte goog
visa
Temperaturen
omgivningen, eller
vatten i vatten
gör cykel.
vattendelningsröret
är något blockerat
runt enheten
- 37 -
Machine Translated by Google
background
- 38 -
c) Avstängning av magnetkontrollomkopplaren ---- "Full"-lampan kommer att lysa när enheten
ansluts eller bara slås på. Och det kommer att ta bort sammanbrottsdisplayen om den här
omkopplaren är elektriskt kortsluten.
b) Maskinen gör inte is eller gasläcka ----Visa E2 i digitalt fönster
d) Under istillverkningsprocessen, tryck “ON/OFF”-knappen i mer än 5 sekunder, enheten
startar för att in i isskördprogrammet. Och efter isskördprogrammet fortsätter den att in i
istillverkningsprocessen.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Vevor HZB-45 Questions and Answers

See other models: SSX200V SSX90C SSX80C SSX70C SSX65C