Vevor SSX440 Ice Maker Machine 450lbs/24H Production, Fast 160 Ice Cubes, Freestanding Digital Display

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SSX440 photo

Manual

This is the main product document for model SSX440.

The file format is pdf, 211 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL ICE MAKER SERIES
PRODUCT MANUAL
MODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Content
Part 1: The warning diagram and operation safety instructions........1-5
Part 2: Installation instructions.......................................................6-7
Part 3: Operating Instructions.........................................................8-10
Part 4: Precautions.........................................................................10-11
Part 5: Troubleshooting of this series of machines..........................12-13
Part 6: Circuit diagram........................................................................13
1. The warning diagram and operation safety
instructions
Prohibition mark
Warning mark
Beware of fire
Dangerous
voltage
Indicates a
prohibited act
that could cause
fatal injury or
serious injury
Indicates
matters that
may cause
personal injury
or damage to
items
Indicates that
the material
used is a
combustible
material,
beware of fire
Indicates a
high-voltage
electric danger
zone, beware of
high-voltage
electricity
Note: Be sure to keep this manual in a location that users can access
at any time.
background
- 3 -
Safe operation precautions.
After receiving the goods, you have to let the compressor's
lubricating oil settle for 24 hours to start the use, otherwise
it will easily damage the compressor.
Do not use the ice machine in the open air. When the ice
machine is wet by rain, it may cause electric leakage or
electric shock.
Never place this ice machine in a wet location or where it is
subject to splashing water. Damage to the insulation of the
ice machine may cause electric leakage or electric shock.
Never spray water directly onto the ice machine. A wet ice
machine may cause electric shock or short circuit.
Be sure not to put volatile or flammable substances into
the ice machine. Storage of such materials may cause an
explosion or fire.
The ice machine should only be installed by qualified
engineers or maintenance personnel. Installing the ice
machine by yourself may cause gas or liquid leakage,
electric shock or fire.
Never disassemble, repair, or modify the ice machine. If
such work is performed by unqualified personnel, it may
cause fire or personal injury due to work failure.
Never ground the ice machine through a gas pipe, water
mains, telephone line or lightning rod. This is considered
unsafe to ground.
background
- 4 -
Never insert metal materials such as iron pins or wires into
the vents, passage holes or exhaust ports for air circulation
in the tank. This may result in electric shock or personal
injury due to accidental operation of moving parts.
Be sure to place the ice machine firmly on a solid floor. If
the floor is not strong enough or not placed properly, it will
cause damage due to the ice machine being turned upside
down or overturned.
Be sure to use the dedicated power supply specified on
the nameplate of this ice machine. Using a branch socket
may cause a fire.
Be sure to insert the power plug firmly into the outlet after
removing the dust.
A dusty socket or improperly inserted may cause a fire.
Use a grounded outlet to prevent electric shock. In the
unlikely event that there is no grounded outlet, the
grounding device must be assembled by a qualified
engineering technician. The socket should be in an easily
accessible position after installation.
If there is any abnormal temperature or alarm in the box for
any reason, you must immediately transfer the contents of
the box to a safe place to avoid your loss.
This appliance contains flammable materials and must be
disposed of and recycled by qualified personnel and
agencies.
Do not use mechanical equipment or other means to
speed up the defrosting
process except as recommended by the manufacturer.
background
- 5 -
Do not damage the refrigeration circuit.
Except for the type recommended by the manufacturer, the
appliance must not be used in the food storage room of the
appliance.
Use the new hose assembly that comes with the appliance
and the old hose assembly cannot be reused.
When handling toxic, hazardous or radioactive materials,
use this ice machine in a safe place. Improper use may
adversely affect your health and the environment.
The disposal of the ice machine should be done by a
special person. Never throw the ice machine away and let
it be natural. This may cause the child to be shut down in
the ice machine.
There are no obstructions around the appliance or in the
embedded structure, keeping the ventilation open.
Unplug the power cord before cleaning, maintaining, or
inspecting the ice machine to prevent electric shock or
personal injury.
Some models use flammable refrigerants and flammable
foaming agents, beware of fire, (the product has a "beware
of fire " mark). When an abnormality occurs in the
product, it must be repaired by qualified personnel and
institutions.
background
- 6 -
This appliance contains a flammable blowing agent,
cyclopentane, which must be disposed of and recycled by
qualified personnel and institutions.
Children should be supervised to ensure that children do
not play with the machine.
When the ice machine malfunctions, unplug the power
cord. Continued abnormal operation may result in electric
shock or fire.
Electrical safety matters
1.The working voltage of the ice maker should be consistent with the
famous brand. If the voltage is not in this range, please purchase a voltage
regulator above 1000W.
2.Be sure to connect the ground wire and ground it safely. The ground wire
should not be connected to the water pipe or gas pipe.
3.In order to protect the compressor, do not start the ice machine again
within 10 minutes after power off or shutdown.
4.Please do not connect other electrical appliances to the same socket.
5.If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be
replaced by a person arranged by the manufacturer or a qualified
professional.
6.The electrical control system has a voltage of more than 36V, do not
open and touch when used, if you need to repair, please contact the
manufacturer or have relevant qualified technical personnel to deal with.
WARNING: Do not operate the ice machine when a gas leak occurs in the
environment in which the ice machine is located. Because the spark
caused by the opening and closing of the plug or the temperature controller
may cause a fire, the air source should be cut off and the window should be
opened to allow air to circulate.
background
- 7 -
Installation Precautions
Requirements for handling and moving conditions:
When transporting, the cabinet should be kept as straight as possible, and
the inclination should not exceed 45°at most. Do not invert and lie
horizontally.
To operate the ice machine properly and get the best performance,
place the ice machine in the following conditions:
1.Solid and flat ground
Place the ice machine on a solid, level surface to avoid excessive vibration
and noise.
2.Keep away from the heat source
Avoid placing the ice machine near hot equipment such as gas stoves or
stoves. Heating the ice machine can cause a decrease in cooling
efficiency.
3.Avoid direct sunlight
If the ice machine is installed in direct sunlight, it may cause abnormal work
and may shorten the working life of the ice machine.
4.Dry area
Avoid placing the ice machine in a wet area, for example, near a faucet or
near a sink.
Be careful
After receiving the goods, you have to let the
compressor's lubricating oil settle for 24 hours to start the
use, otherwise it will easily damage the compressor.
If the ice machine is placed in a wet area, a disconnect
switch must be installed and the ice machine must be
grounded. Install the disconnect switch on the power line.
For further information, consult the ice machine retailer or
electrical technician.
background
- 8 -
Caution
Always use a plug with a grounding structure and ground
the ice machine to prevent electric shock during a leak.
Replacing a grounding terminal with a water pipe will not
provide proper grounding protection in many situations,
as plastic pipes are often used in plumbing.
Never ground the ice machine through a gas pipe as this
is very dangerous.
Never ground the ice machine by telephone line or
lightning protection, because if lightning lightning strikes,
a large current will be generated, which makes this
grounding very dangerous.
5.Nothing will fall to the ice machine.
6.Installation and operating instructions shall be provided with
cautionary statements concerning the handling, moving, and use of
the ice maker to avoid either damaging the refrigerant tubing, or
increasing the risk of a leak.
7.The installation and operating instructions shall indicate that
component parts shall be replaced with like components and that
servicing shall be done by factory authorized service personnel, so
as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or
improper service.
8.The installation instructions shall indicate the ice maker is to be
installed in accordance with the Safety Standard for Refrigeration
Systems, ASHRAE 15. In addition, the instructions shall indicate the
ice maker shall not be installed in corridors or hallways of public
buildings.
Environmental conditions:
This equipment is designed in accordance with the following
conditions:
1.Indoor use.
background
- 9 -
2.The altitude is not higher than 2000 meters.
3.The ambient temperature is in the range of 10 ° C to 32 ° C.
4.When the temperature is not higher than 31 °C, the maximum relative
humidity is 80%, and the maximum relative humidity decreases linearly
with increasing temperature.
5.The main power supply voltage fluctuation does not exceed ±10% of the
rated voltage.
6.In accordance with the equipment installation level (overvoltage level)
transient overvoltage.
This appliance is used for similar purposes such as:
a kitchen area in a store, office or other workplace;
Farmers as well as hotels, motels and residential environments; Family
hotel environment;
Catering industry and similar non-retail applications. This appliance is not
intended for general household use.
Correct operation
When using for the first time and continuous operation, please follow the
rules below.
1.Connect the ice maker to a special socket (the power supply is consistent
with the famous brand).
2.The ice machine needs to run for a long time to stabilize the temperature
in the ice storage room, and minimize the number of door opening during
this period.
3.The ice machine is surrounded by a cooling system for cooling the
system. It is forbidden to block the items.
4.After completing the inspection of the operation of the ice machine, turn
on the power of the ice machine and let the machine start making ice.
Use an independent water source for the ice machine and check it
regularly to prevent low water pressure, fluctuations or filter clogging.
Do not store any debris in the ice storage room, or freeze or freeze any
food in the ice storage room and keep the ice shovel clean.
background
- 10 -
When the ice storage bucket is plasticized, it should be lightly opened and
closed. Do not drop the door. After the ice is finished, please close the
sliding door of the ice storage bin.
The ice machine should be kept away from heat sources. It is strictly
forbidden to use in high temperature or low temperature environment. Try
to avoid direct sunlight, so as not to affect the heat dissipation of the
machine.
Do not directly wash the surface of the ice machine by splashing water.
Otherwise, it may cause short circuit or electric leakage.
After using the ice machine for a period of time, if it is left for a long time, it
should be energized every 4 months for 4 to 6 hours.
2. Installation instructions
Due to the product is updated and classified continuously, the
background
- 11 -
machine you get may not be as the same as the picture completely in
the manual.Please give your understanding. We will improve it
continously.
1. It should use the filtered drinking water with normal temperature to make
ice.
2. The pressure of water supply should be controlled between 130-550
kpa.If the water pressure is over high,please install a relief valve .Do not let
the hose be under high pressure.
3. Please connect the outside branch hose of the machine to the tap of the
drinking water filter. The filter has a sign to show the outlet and inlet.
4. Connect the inlet of the filter to the tap of the drinking water.
5. To ensure the smooth drainage of the machine, it is important to ensure
that the drainage pipeline is below the bottom surface of the machine. The
drainage pipe of the machine with a drainage pump has to be lower than
the bottom surface of the storage bin.
Warning
It’s merely permitted to connect to the drinking water
All-in-one installation
background
- 12 -
The instructions of the filter installation.
3. Operating Instructions
Function description of four-button digital tube operation panel.
The instructions of the filter installation
The instruction of the filter installation
background
- 13 -
Power switch and deicing key after power on, click to enter the ice
making state; Click to enter the deicing state during the ice making
process; In the ice-making and de-icing state, press and hold for 3
seconds to enter the shutdown state.
LED lightRepresents the state of the machine
Digital display tube
The left digital tube displays the ambient temperature and return air
temperature; The digital tube on the right shows the timing switch time
and ice making time.
+- button;
Adjust the thickness of the ice cube in the off state; In the state of
timing off or timing on and off, Adjust timing switch time; Long press the
"-" button for 3 seconds to turn on or off the light.
Cleaning and timing button
In standby mode, press the key continuously for 3 seconds, the system
background
- 14 -
enters the cleaning mode; Press this button when starting up to enter
the countdown of the scheduled shutdown, and then click to cancel the
scheduled shutdown; Press this button in the standby state to enter the
countdown of the scheduled power-on, and then click to cancel the
scheduled power-on; The displayed time unit is hour.
Button Operation Instructions
•Operation process
1. Plug in the power, click the ice machine switch button, the ice machine
starts to run.
2. Open the water inlet solenoid valve to enter the water. After the water
level rises, the floating ball floats up. When the water level reaches the
requirement, the water inlet valve is closed, and the cleaning program is
run. After the cleaning is completed, it will automatically enter the ice
making cycle.
3. When the thickness of the ice cube reaches the set thickness, the
deicing program starts, the solenoid valve starts to work, the water pump
stops working, the heat enters the evaporator, and the ice cube falls for
about 1.5 minutes. When the ice cube falls, the ice falling baffle Flip and
open the reed switch, when the reed switch closes again, the machine
goes back into the ice making process.
4. The compressor does not stop during the entire ice making and deicing
process.5. When the ice bucket is full of ice and the magnetic reed switch
cannot be closed automatically, the machine will automatically stop
working. When enough ice cubes are removed and the magnetic reed
switch is closed again, the machine will start up with a delay of 3 minutes
and re-enter the ice making process.
•Ice thickness adjustment
1. Press and hold the + key for 3 seconds and wait for the displayed
number to start flashing, then click the +- key to adjust the thickness of the
ice cubes. After clicking the + key, the displayed number will be minutes.
background
- 15 -
Each addition of 1 means that the ice making time will increase by 1 based
on the current ice making time. Minutes, the maximum is 25 minutes; each
minus 1 means that the ice making time is reduced by 1 minute based on
the current ice making time, and the minimum is -9 minutes. After
increasing the ice making time, the ice cubes will become thinner.
2. With the adjusted ice making time, after the current ice cube is deiced,
the next ice cube will be made according to the newly set ice making time.
Click the blue light switch to turn it on, otherwise turn it off.
•Scheduled power-on function
1. In the standby state, press the preset timing key to execute the timing
power-on function, the timing LED light is on, and the displayed number is
the remaining power-on time, and the unit is hour.
2. In the timing power-on state, click + or - to adjust the remaining
power-on time.
3. After executing the scheduled power-on, click the scheduled reservation
button to cancel the scheduled power-on.
•Ice full function
1. When the ice bucket is full of ice and the ice baffle cannot be closed
automatically, the machine will stop working automatically.
2. When the ice cubes are used up, the ice baffle will reset, and the
machine will automatically start up after a delay of 3 minutes. If the ice
maker stops due to fluctuations in voltage and water pressure, and does
not make ice or de-ice, please first After unplugging the power for 5
minutes, turn on the power to test the machine. Due to the change of water
temperature and ambient temperature, ice may sometimes appear in the
sink. If the ice is severe, please unplug the power for 10 minutes and then
turn on the power again.
3. When not in any setting interface, force the drainage pump to work for
60 seconds and then end (including standby and startup) by continuously
pressing the "-" button twice (effective within 2 seconds).
4. When the machine is powered on, the drainage pump automatically
background
- 16 -
starts for 20 seconds every 15 minutes and then turns off. Note: The
machine which is in full ice, ice making, deicing, adding water, lacking
water, and short-term cleaning all belong to the startup mode.
4. Precautions
Please follow the requirement of this manual to maintain your machine in
order to increase the reliability and longevity of this ice machine, also good
maintenance can avoid the over energy consumption.
1. Clean the environment around the ice machine frequently to keep it
clean, and do not block the louvers used for ventilation of the ice machine.
2. The shell can be cleaned with a neutral detergent, and then wiped with
a soft cloth. If necessary, commercial stainless steel cleaners and polishes
can be used.
3. Filters should be checked regularly and replaced with new filters
immediately if damaged.
4. The water tank of the ice machine and the interior of the ice storage
room can be washed directly with water pipes. Do not use too much water
pressure, and do not directly flush the water pump and the part above the
ice tray to prevent the circuit from being soaked.
5. Maintenance of air-cooled ice machine condenser: Clean the air-cooled
condenser once every three months. Use a soft brush or a vacuum cleaner
with a brush to brush the condenser fins up and down along the direction of
the fins to avoid damaging the fins and affecting the cooling effect.
Any kinds of maintentance are not including to the
warranty.
The filter elements should be changed regularly.
Please cut off the waterhead and electricity before you
clean or check the the machine.
background
- 17 -
If there is much dirt and scale in the machine,or the circuit
of pipes are blocked,please dial the telephone of after-sale
service. But, it will cost fees for the door to-door service.
The air-cooled condensor warping blade is very
sharpen.Be careful of getting hurt when you clean it.
Before you dial the telephone of the after-sale service
If the ice machine runs abnormally,please dial the telephone of after-sale
service . But,you need to confirm the following cases.
1. If the waterhead is normal or not.
The correct way to check it is to loosen the inlet joint(6 branch connector)
behind the machine.if it leaks normally when you loosen the joint to a
required value,it means normal. Otherwise,there is no water.
2. Confirm the machine if it is electrified or not.
Our ice machines are all fully automatic.So,some of models don’t have
electric switch. You can ask for a electric technician to help you
check.Mainly,you should pay attention to the socket.
3. The model number and serial number.
There is a nameplate on the front board,and there are model number and
serial number on the side board.
It will cost fees for the door-todoor service if the hitch
caused by the users(for example,no water,no
electricity,environment, etc)
To prevent from high-pressure water spraying ,do not
loosen the joint of the inlet completely when you check the
waterhead.
Plastic parts are not in including to the warranty.
background
- 18 -
Warranty
1. Our company agrees the warranty of the product within 1 year.The
labor cost and the replacement of components are free within the
warranty.
2. All the plastic parts are not including to the warranty.
3. Our warranty is limitted liability.Except the machine itself,any kinds of
joint liability is not in the warranty.
4. The routine maintenance ,cleaning,and all the hitchs from the
incorrect operation are not in the warranty.
5.All the warranty services should be finished by the machine dealers
or related institutes.
5.Troubleshooting of this series of machines
Fault
Possible cause
Solution
Ice machine
does not work
Not connected to the
power supply or water
supply.
1. Fuses 2. Power switch 3.
Cable 4. Water switch 5.
Power plug 6. Sockets
Ice tray baffle remains
open
If the ice tray baffle could
open and close automatically
The machine
stops 3 minutes
after it’s turned
on
High Voltage
Protection
1. High temperature
environment
2. Dirty condenser filter
3. Damaged fan motor
background
- 19 -
The machine can
only make
one tray of ice
every time it
is turned on
Ice full or ice tray baffle
remains open
1. If the ice tray baffle could
open and close automatically
2. The ice full switch whether
be falls
Ice could not fall
off the
ice tray
Dirty Ice Tray
Cleaning and disinfection
needs to be done
Machine not placed on
a level ground
Adjust the machine to a level
ground
Environment
temperature is too low
Environment temperature
should be higher 5
Faulty Solenoid valve
Replace the solenoid valve
Ice too thin or not
complete
Tank water level is too
low
Check the water level check
if there is any leakage
Inlet valve does not
work
Check the inlet valve
Not enough water
pressure
Water pressure must be at
0.13 - 0.55Mpa
Water pipes are
blocked
Check the pipes and joints
for dirt
background
- 20 -
Ice making is
slow
Condenser is dirty
Clean the condenser
Temperature too high
or the ventilation is bad
Ambient temperature should
not exceed 40 , and
ensure ventilation
The float ball in tank is
too high or there is
leakage
Adjust the float ball or
replace the water tank
Water tank leakage
Replace water tank
Inlet valve could not be
closed tightly or
leakage
Clean or replace the inlet
valve
Not enough space
around the machine
Provide adequate space
Ice full indicator
light is lit up but
there is no ice
Faulty ice tray baffle
Check if the ice tray baffle is
stuck
E1 Alarm
Ambient temperature
sensor get broken
Replace ambient
temperature sensor
E2 Alarm
Return air temperature
sensor get broken
Replace return air
temperatuer sensor
E1,E2 Alarm
Ambient temperature
sensor and return air
temperature sensor
both get broken
1.replace ambient
temperature sensor
and return air temperature
sensor
2.provide enough space
6.Circuit diagram
background
- 21 -
Small ice maker mother board wiring diagram.
1. Elementary Transformer Pavilion
2. Zero line
3. De-icing valve
4. Water pump
5. Fan
6. Inlet valve
7. Drain valve
8. Transformer Secondary
9. Ambient Light
10. blue light
11. Float
12. Evaporation probe
13. Condensation probe
14. Drainage options
15. Blue light control
16. De-icing detection
17. Connect live wire
18. Compressor live wire
19. Connect to Swift serial port
20. Ice full probe
21. Download port
22. Display screen
23. Direct current fan
24. Connect machine
background
- 22 -
Made in China
background
- 23 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
- 24 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MANUEL DE PRODUIT DE LA SÉRIE DE
MACHINES À GLAÇONS COMMERCIALES
MODÈLE: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 25 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODÈLE : SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Contenu
Partie 1 : Le schéma d'avertissement et le fonctionnement sécurité
i n s t r u c t i o n s . . . . . . . . 1 - 5
Partie 2: Installation consignes ....................................................... ...... 6-7
P a r t i e 3 : e n f o n c t i o n n e m e n t
Consignes ....................................................... ........ 8-10
Partie 4 : Précautions ............................................................ ......................
1 0 - 1 1
Partie 5 : Dépannage de cette série de machines .......................... 12-13
Partie 6 : Circuit diagramme .................................................. ......................
1 3
2. Le diagramme d'avertissement et les
consignes de sécurité de fonctionnement
Marque
d'interdiction
Marque
d'avertissement
Attention au feu
Tension
dangereuse
Indique un acte
interdit qui
pourrait causer
des blessures
mortelles ou
des blessures
Indique des
éléments
susceptibles de
provoquer des
blessures ou
des dommages
Indique que le
le matériau
utilisé est un
matière
combustible,
attention au feu
Indique une
haute tension
zone de danger
électrique,
attention à la
haute tension
background
- 3 -
graves.
blessure
aux objets.
électricité
Remarque : veillez à conserver ce manuel dans un endroit auquel
les utilisateurs peuvent accéder à tout moment.
Précautions de fonctionnement en toute sécurité.
Prudence
Après avoir reçu la marchandise, vous devez laisser l'huile
lubrifiante du compresseur reposer pendant 24 heures
pour commencer l'utilisation, sinon cela endommagerait
facilement le compresseur.
N'utilisez pas la machine à glace en plein air. Lorsque la
machine à glace est mouillée par la pluie, cela peut
provoquer une fuite électrique ou un choc électrique.
Ne placez jamais cette machine à glaçons dans un endroit
humide ou exposé à des éclaboussures d'eau. Tout
dommage à l'isolation de la machine à glace peut
provoquer une fuite électrique ou un choc électrique.
Ne vaporisez jamais d’eau directement sur la machine à
glace. Une machine à glace humide peut provoquer un
choc électrique ou un court-circuit.
Assurez-vous de ne pas mettre de substances volatiles ou
inflammables dans la machine à glace. Le stockage de ces
matériaux peut provoquer une explosion ou un incendie.
La machine à glace ne doit être installée que par des
ingénieurs qualifiés ou du personnel de maintenance.
L'installation de la machine à glace par vous-même peut
provoquer une fuite de gaz ou de liquide, un choc
électrique ou un incendie.
background
- 4 -
Ne démontez, réparez ou modifiez jamais la machine à
glace. Si un tel travail est effectué par du personnel non
qualifié, cela peut provoquer un incendie ou des blessures
dues à un échec du travail.
Ne mettez jamais la machine à glace à la terre via un
tuyau de gaz, une conduite d’eau, une ligne téléphonique
ou un paratonnerre. Ceci est considéré comme dangereux
pour la mise à la terre.
N'insérez jamais de matériaux métalliques tels que des
broches ou des fils de fer dans les évents, les trous de
passage ou les orifices d'échappement pour la circulation
de l'air dans le réservoir. Cela pourrait entraîner un choc
électrique ou des blessures dues au fonctionnement
accidentel des pièces mobiles.
Assurez-vous de placer la machine à glace fermement sur
un sol solide. Si le sol n'est pas assez solide ou n'est pas
placé correctement, cela provoquera des dommages en
raison du renversement ou du renversement de la
machine à glace.
Assurez-vous d'utiliser l'alimentation électrique dédiée
spécifiée sur la plaque signalétique de cette machine à
glace. L'utilisation d'une prise de courant peut provoquer
un incendie.
Assurez-vous d'insérer fermement la fiche d'alimentation
dans la prise après avoir retiré la poussière.
Une douille poussiéreuse ou mal insérée peut provoquer
un incendie.
Utilisez une prise mise à la terre pour éviter les chocs
électriques. Dans le cas peu probable il n'y aurait pas
de prise de terre, le dispositif de mise à la terre doit être
assemblé par un technicien en ingénierie qualifié. La prise
doit être dans une position facilement accessible après
l'installation.
background
- 5 -
S'il y a une température anormale ou une alarme dans la
boîte pour quelque raison que ce soit, vous devez
immédiatement transférer le contenu de la boîte dans un
endroit sûr pour éviter votre perte.
Cet appareil contient des matériaux inflammables et doit
être éliminé et recyclé par du personnel et des agences
qualifiés.
N'utilisez pas d'équipement mécanique ou d'autres
moyens pour accélérer le dégivrage
processus sauf tel que recommandé par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
À l'exception du type recommandé par le fabricant,
l'appareil ne doit pas être utilisé dans le local de stockage
des aliments de l'appareil.
Utilisez le nouveau flexible fourni avec l'appareil et l'ancien
flexible ne peut pas être réutilisé.
Lors de la manipulation de matières toxiques,
dangereuses ou radioactives, utilisez cette machine à
glace dans un endroit sûr. Une utilisation inappropriée peut
nuire à votre santé et à l'environnement.
La mise au rebut de la machine à glace doit être effectuée
par une personne spéciale. Ne jetez jamais la machine à
glace et laissez-la être naturelle. Cela pourrait entraîner
l'arrêt de l'enfant dans la machine à glace.
Il n'y a aucune obstruction autour de l'appareil ou dans la
structure encastrée, gardant la ventilation ouverte.
background
- 6 -
Débranchez le cordon d'alimentation avant de nettoyer,
d'entretenir ou d'inspecter la machine à glace pour éviter
tout choc électrique ou blessure corporelle.
Certains modèles utilisent des réfrigérants inflammables et
des agents moussants inflammables, attention au feu, (le
produit porte une marque « attention au feu »).
Lorsqu'une anomalie survient dans le produit, celui-ci doit
être réparé par du personnel et des institutions qualifiés.
Cet appareil contient un agent gonflant inflammable, le
cyclopentane, qui doit être éliminé et recyclé par du
personnel et des institutions qualifiés.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec la machine.
Lorsque la machine à glaçons fonctionne mal, débranchez
le cordon d'alimentation. Un fonctionnement anormal
continu peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Questions de sécurité électrique
1. La tension de fonctionnement de la machine à glaçons doit être
conforme à celle de la célèbre marque. Si la tension n'est pas dans cette
plage, veuillez acheter un gulateur de tension supérieur à 1 000 W.
2. Assurez-vous de connecter le fil de terre et de le mettre à la terre en
toute sécurité. Le fil de terre ne doit pas être connecté à la conduite d’eau
ou à la conduite de gaz.
3. Afin de protéger le compresseur, ne redémarrez pas la machine à glace
dans les 10 minutes suivant la mise hors tension ou l'arrêt.
4. Veuillez ne pas connecter d'autres appareils électriques à la même
background
- 7 -
prise.
5. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il
doit être remplacé par une personne désignée par le fabricant ou un
professionnel qualifié.
6. Le système de commande électrique a une tension supérieure à 36 V,
ne l'ouvrez pas et ne le touchez pas lorsqu'il est utilisé. Si vous devez le
réparer, veuillez contacter le fabricant ou faire affaire avec un personnel
technique qualifié.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la machine à glace lorsqu'une fuite de
gaz se produit dans l'environnement dans lequel se trouve la machine à
glace. Étant donné que l'étincelle provoquée par l'ouverture et la fermeture
de la fiche ou du contrôleur de température peut provoquer un incendie, la
source d'air doit être coupée et la fenêtre doit être ouverte pour permettre à
l'air de circuler.
Précautions d'installation
Exigences relatives aux conditions de manutention et de déplacement :
Lors du transport, l'armoire doit être maintenue aussi droite que possible et
l'inclinaison ne doit pas dépasser 45° au maximum. Ne vous retournez pas
et ne vous allongez pas horizontalement.
Pour faire fonctionner correctement la machine à glace et obtenir les
meilleures performances, placez la machine à glace dans les
conditions suivantes :
1. Terrain solide et plat
Placez la machine à glace sur une surface solide et plane pour éviter les
vibrations et le bruit excessifs.
2. Tenir à l'écart de la source de chaleur
Évitez de placer la machine à glace à proximité d'équipements chauds tels
que des cuisinières à gaz ou des cuisinières. Chauffer la machine à glace
peut entraîner une diminution de l’efficacité du refroidissement.
3. Évitez la lumière directe du soleil
Si la machine à glace est installée en plein soleil, cela peut provoquer un
background
- 8 -
fonctionnement anormal et réduire la durée de vie de la machine à glace.
4. Zone sèche
Évitez de placer la machine à glaçons dans un endroit humide, par
exemple près d'un robinet ou près d'un évier.
Sois
prudent
Après avoir reçu la marchandise, vous devez laisser
l'huile lubrifiante du compresseur reposer pendant 24
heures pour commencer l'utilisation, sinon cela
endommagerait facilement le compresseur.
Si la machine à glace est placée dans une zone humide,
un sectionneur doit être installé et la machine à glace doit
être mise à la terre. Installez le sectionneur sur la ligne
électrique. Pour plus d'informations, consultez le
revendeur de la machine à glace ou un technicien en
électricité.
Prudence
Utilisez toujours une prise avec une structure de mise à la
terre et mettez la machine à glace à la terre pour éviter
les chocs électriques en cas de fuite.
Le remplacement d'une borne de mise à la terre par une
conduite d'eau ne fournira pas une protection de mise à
la terre adéquate dans de nombreuses situations, car les
tuyaux en plastique sont souvent utilisés dans la
plomberie.
Ne mettez jamais la machine à glace à la terre via un
tuyau de gaz car cela est très dangereux.
background
- 9 -
Ne mettez jamais la machine à glace à la terre par ligne
téléphonique ou protection contre la foudre, car en cas de
foudre, un courant important sera généré, ce qui rend
cette mise à la terre très dangereuse.
5. Rien ne tombera sur la machine à glace.
6. Les instructions d'installation et d'utilisation doivent être fournies
avec des mises en garde concernant la manipulation, le déplacement
et l'utilisation de la machine à glaçons pour éviter d'endommager le
tube de réfrigérant ou d'augmenter le risque de fuite.
7. Les instructions d'installation et d'utilisation doivent indiquer que
les composants doivent être remplacés par des composants
similaires et que l'entretien doit être effectué par le personnel de
service agréé par l'usine, afin de minimiser le risque d'inflammation
possible en raison de pièces incorrectes ou d'un entretien
inapproprié.
8. Les instructions d'installation doivent indiquer que la machine à
glaçons doit être installée conformément à la norme de sécurité pour
les systèmes de réfrigération, ASHRAE 15. De plus, les instructions
doivent indiquer que la machine à glaçons ne doit pas être installée
dans les couloirs ou les couloirs des bâtiments publics.
Conditions environnementales:
Cet équipement est conçu conformément aux conditions suivantes :
1. Utilisation intérieure.
2. L'altitude ne dépasse pas 2000 mètres.
3. La température ambiante est comprise entre 10 °C et 32 °C.
4. Lorsque la température n'est pas supérieure à 31 °C, l'humidité relative
maximale est de 80 % et l'humidité relative maximale diminue linéairement
avec l'augmentation de la température.
5. La fluctuation de la tension de l'alimentation principale ne dépasse pas ±
10 % de la tension nominale.
6. Conformément au niveau d'installation de l'équipement (niveau de
surtension), surtension transitoire.
Cet appareil est utilisé à des fins similaires telles que :
un coin cuisine dans un magasin, un bureau ou un autre lieu de travail ;
Les agriculteurs ainsi que les tels, motels et environnements
background
- 10 -
résidentiels ; Environnement hôtelier familial;
Industrie de la restauration et applications similaires non commerciales.
Cet appareil n'est pas destiné à un usage domestique général.
Fonctionnement correct
Lors de la première utilisation et d'un fonctionnement continu, veuillez
suivre les règles ci-dessous.
1. Connectez la machine à glaçons à une prise spéciale (l'alimentation
électrique est conforme à celle de la célèbre marque).
2. La machine à glace doit fonctionner pendant une longue période pour
stabiliser la température dans la salle de stockage de glace et minimiser le
nombre d'ouvertures de porte pendant cette période.
3. La machine à glace est entourée d'un système de refroidissement pour
refroidir le système. Il est interdit de bloquer les éléments.
4. Après avoir terminé l'inspection du fonctionnement de la machine à
glace, mettez la machine à glace sous tension et laissez-la commencer à
fabriquer de la glace.
Utilisez une source d'eau indépendante pour la machine à glaçons et
vérifiez-la régulièrement pour éviter une faible pression d'eau, des
fluctuations ou un colmatage du filtre.
Ne stockez aucun débris dans la salle de stockage de glace, ne congelez
pas et ne congelez aucun aliment dans la salle de stockage de glace et
gardez la pelle à glace propre.
Lorsque le seau à glace est plastifié, il doit être gèrement ouvert et
fermé. Ne laissez pas tomber la porte. Une fois la glace terminée, veuillez
fermer la porte coulissante du bac à glace.
La machine à glace doit être éloignée des sources de chaleur. Il est
strictement interdit de l'utiliser dans un environnement à haute ou basse
température. Essayez d'éviter la lumière directe du soleil afin de ne pas
affecter la dissipation thermique de la machine.
Ne lavez pas directement la surface de la machine à glace en projetant
de l'eau.
Sinon, cela pourrait provoquer un court-circuit ou une fuite électrique.
background
- 11 -
Après avoir utilisé la machine à glaçons pendant un certain temps, si elle
est laissée pendant une longue période, elle doit être mise sous tension
tous les 4 mois pendant 4 à 6 heures.
2. Instructions d'installation
Étant donné que le produit est mis à jour et classé en permanence, la
machine que vous obtenez peut ne pas être entièrement identique à
l'image dans le manuel. Veuillez donner votre compréhension. Nous
l'améliorerons continuellement.
1. Il convient d'utiliser de l'eau potable filtrée à température normale pour
fabriquer de la glace.
2. La pression de l'alimentation en eau doit être contrôlée entre 130 et 550
kpa. Si la pression de l'eau est trop élevée, veuillez installer une soupape
background
- 12 -
de décharge. Ne laissez pas le tuyau être sous haute pression.
3. Veuillez connecter le tuyau de dérivation extérieur de la machine au
robinet du filtre à eau potable. Le filtre a un panneau indiquant la sortie et
l'entrée.
4. Connectez l'entrée du filtre au robinet d'eau potable.
5. Pour garantir un drainage fluide de la machine, il est important de
s'assurer que le tuyau de drainage se trouve sous la surface inférieure de
la machine. Le tuyau de drainage de la machine équipée d'une pompe de
drainage doit être plus bas que la surface inférieure du bac de stockage.
Avertissement
Il est simplement permis de se raccorder à l'eau potable
Installation tout-en-un
Les instructions d'installation du filtre.
Les instructions d'installation du filtre
background
- 13 -
3. Mode d'emploi
Description de la fonction du panneau de commande du tube
numérique à quatre boutons.
L'instruction du filtre installation
background
- 14 -
Interrupteur d'alimentation et clé de dégivrage après la mise sous
tension, cliquez pour entrer dans l'état de fabrication de glace ; Cliquez
pour entrer dans l'état de dégivrage pendant le processus de
fabrication de glace ; En état de fabrication de glace et de dégivrage,
maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour passer à l'état d'arrêt.
Lumière LED : représente l’état de la machine
Tube d'affichage numérique
Le tube numérique gauche affiche la température ambiante et la
température de l'air de reprise ; Le tube numérique à droite indique le
temps de minuterie et le temps de fabrication de la glace.
Bouton +- ;
Ajustez l'épaisseur du glaçon à l'état éteint ; Dans l'état de
synchronisation ou de mise en marche et d'arrêt, ajustez le temps de
commutation de synchronisation ; Appuyez longuement sur le bouton
« - » pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lumière.
Bouton de nettoyage et de synchronisation
En mode veille, appuyez en continu sur la touche pendant 3 secondes,
background
- 15 -
le système entre en mode nettoyage ; Appuyez sur ce bouton lors du
démarrage pour entrer dans le compte à rebours de l'arrêt programmé,
puis cliquez pour annuler l'arrêt program ; Appuyez sur ce bouton
en état de veille pour entrer dans le compte à rebours de la mise sous
tension programmée, puis cliquez pour annuler la mise sous tension
programmée ; L'unité de temps affichée est l'heure.
Instructions d'utilisation des boutons
•Opération en cours
1. Branchez l'alimentation, cliquez sur le bouton de commutation de la
machine à glace, la machine à glace commence à fonctionner.
2. Ouvrez l'électrovanne d'entrée d'eau pour entrer dans l'eau. Une fois le
niveau de l'eau monté, la boule flottante flotte. Lorsque le niveau d'eau
atteint le niveau requis, la vanne d'arrivée d'eau est fermée et le
programme de nettoyage est exécuté. Une fois le nettoyage terminé, il
entrera automatiquement dans le cycle de fabrication de glace.
3. Lorsque l'épaisseur du glaçon atteint l'épaisseur réglée, le programme
de dégivrage démarre, l'électrovanne commence à fonctionner, la pompe à
eau cesse de fonctionner, la chaleur entre dans l'évaporateur et le glaçon
tombe pendant environ 1,5 minute. Lorsque le glaçon tombe, le déflecteur
qui tombe de la glace retourne et ouvre l'interrupteur à lames, lorsque
l'interrupteur à lames se referme, la machine retourne dans le processus
de fabrication de glace.
4. Le compresseur ne s'arrête pas pendant tout le processus de fabrication
de glace et de dégivrage.5. Lorsque le seau à glace est plein de glace et
que l'interrupteur magnétique ne peut pas être fermé automatiquement, la
machine cessera automatiquement de fonctionner. Lorsqu'une quantité
suffisante de glaçons est retirée et que l'interrupteur magnétique à lames
est à nouveau fermé, la machine démarre avec un délai de 3 minutes et
reprend le processus de fabrication de glaçons.
Ajustement de l'épaisseur de la glace
background
- 16 -
1. Appuyez et maintenez la touche + pendant 3 secondes et attendez que
le numéro affiché commence à clignoter, puis cliquez sur la touche +- pour
régler l'épaisseur des glaçons. Après avoir cliqué sur la touche +, le
nombre affiché sera en minutes. Chaque ajout de 1 signifie que le temps
de fabrication de glaçons augmentera de 1 en fonction du temps de
fabrication de glaçons actuel. Minutes, le maximum est de 25 minutes ;
chaque moins 1 signifie que le temps de fabrication de glaçons est réduit
de 1 minute en fonction du temps de fabrication de glaçons actuel, et le
minimum est de -9 minutes. Après avoir augmenté le temps de fabrication
des glaçons, les glaçons deviendront plus fins.
2. Avec le temps de fabrication de glaçons ajusté, une fois le glaçon actuel
dégivré, le glaçon suivant sera fabriqué en fonction du temps de fabrication
de glaçons nouvellement réglé.
Cliquez sur l'interrupteur de lumière bleue pour l'allumer, sinon
éteignez-le.
Fonction de mise sous tension programmée
3. En état de veille, appuyez sur la touche de synchronisation prédéfinie
pour exécuter la fonction de mise sous tension de synchronisation, le
voyant LED de synchronisation est allumé et le nombre affiché est le
temps de mise sous tension restant et l'unité est l'heure.
4. Dans l'état de mise sous tension de synchronisation, cliquez sur + ou -
pour régler le temps de mise sous tension restant.
3. Après avoir exécuté la mise sous tension programmée, cliquez sur le
bouton de réservation programmée pour annuler la mise sous tension
programmée.
Fonction complète de glace
4. Lorsque le seau à glace est plein de glace et que le déflecteur de glace
ne peut pas être fermé automatiquement, la machine cessera de
fonctionner automatiquement.
5. Lorsque les glaçons sont épuisés, le déflecteur de glace se réinitialise
et la machine démarre automatiquement après un lai de 3 minutes. Si la
background
- 17 -
machine à glaçons s'arrête en raison de fluctuations de tension et de
pression de l'eau, et ne produit pas de glaçons ou de dégivrage, veuillez
d'abord Après avoir débranché l'alimentation pendant 5 minutes,
allumez-la pour tester la machine. En raison du changement de
température de l'eau et de la température ambiante, de la glace peut
parfois apparaître dans l'évier. Si la glace est importante, veuillez
débrancher l'alimentation pendant 10 minutes, puis rallumer l'alimentation.
6. Lorsque vous n'êtes dans aucune interface de réglage, forcez la pompe
de drainage à fonctionner pendant 60 secondes, puis terminez (y compris
la veille et le démarrage) en appuyant deux fois en continu sur le bouton "-"
(efficace dans les 2 secondes).
4. Lorsque la machine est allumée, la pompe de drainage démarre
automatiquement pendant 20 secondes toutes les 15 minutes puis s'éteint.
Remarque : La machine en pleine glace, en production de glace, en
dégivrage, en ajout d'eau, en manque d'eau et en nettoyage à court terme
appartient toutes au mode de démarrage.
4. Précautions
Veuillez suivre les exigences de ce manuel pour entretenir votre machine
afin d'augmenter la fiabilité et la longévité de cette machine à glace. Un
bon entretien peut également éviter une surconsommation d'énergie.
6. Nettoyez fréquemment l'environnement autour de la machine à glace
pour le garder propre et ne bloquez pas les persiennes utilisées pour la
ventilation de la machine à glace.
7. La coque peut être nettoyée avec un tergent neutre, puis essuyée
avec un chiffon doux. Si nécessaire, des nettoyants et produits à polir pour
acier inoxydable du commerce peuvent être utilisés.
8. Les filtres doivent être vérifiés régulièrement et remplacés
immédiatement par de nouveaux filtres s'ils sont endommagés.
9. Le réservoir d'eau de la machine à glace et l'intérieur du local de
stockage de glace peuvent être lavés directement avec des conduites
d'eau. N'utilisez pas trop de pression d'eau et ne rincez pas directement la
pompe à eau et la partie au-dessus du bac à glaçons pour éviter que le
background
- 18 -
circuit ne soit trempé.
10. Entretien du condenseur de la machine à glace refroidie par air :
Nettoyez le condenseur refroidi par air une fois tous les trois mois. Utilisez
une brosse douce ou un aspirateur avec une brosse pour brosser les
ailettes du condenseur de haut en bas dans le sens des ailettes pour éviter
d'endommager les ailettes et d'affecter l'effet de refroidissement.
Tout type de maintenance n'est pas inclus dans la
garantie.
Les éléments filtrants doivent être changés régulièrement.
Veuillez couper la tête d'eau et l'électricité avant de
nettoyer ou de vérifier la machine.
S'il y a beaucoup de saleté et de tartre dans la machine,
ou si le circuit des tuyaux est bloqué, veuillez appeler le
téléphone du service après-vente. Mais cela coûtera des
frais pour le service porte à porte.
La lame de déformation du condenseur refroidi par air est
très aiguisée. Faites attention à ne pas vous blesser
lorsque vous la nettoyez.
Avant de composer le téléphone du service après-vente
Si la machine à glace fonctionne anormalement, veuillez appeler le
téléphone du service après-vente. Mais vous devez confirmer les cas
suivants.
4. Si la tête d'eau est normale ou non.
La bonne façon de le vérifier est de desserrer le joint d'entrée (connecteur
à 6 branches) derrière la machine. S'il fuit normalement lorsque vous
desserrez le joint à une valeur requise, cela signifie normal. Sinon, il n'y a
pas d'eau.
background
- 19 -
5. Confirmez la machine si elle est électrifiée ou non.
Nos machines à glace sont toutes entièrement automatiques. Ainsi,
certains modèles n'ont pas d'interrupteur électrique. Vous pouvez
demander à un technicien en électricité de vous aider à rifier. Vous
devez principalement faire attention à la prise.
6. Le numéro de modèle et le numéro de série.
Il y a une plaque signalétique sur le panneau avant, et il y a le numéro de
modèle et le numéro de série sur le panneau latéral.
Des frais seront facturés pour le service porte-à-porte si le
problème causé par les utilisateurs (par exemple, pas
d'eau, pas d'électricité, environnement, etc.)
Pour éviter toute pulvérisation d'eau à haute pression, ne
desserrez pas complètement le joint de l'entrée lorsque
vous vérifiez la tête d'eau.
Les pièces en plastique ne sont pas incluses dans la
garantie.
garantie
1. Notre société accepte la garantie du produit dans un délai d'un an.
Le coût de la main-d'œuvre et le remplacement des composants sont
gratuits dans le cadre de la garantie.
2. Toutes les pièces en plastique ne sont pas incluses dans la garantie.
3. Notre garantie est à responsabilité limitée. À l'exception de la
machine elle-même, tout type de responsabilité solidaire n'est pas
couvert par la garantie.
4. L'entretien de routine, le nettoyage et tous les problèmes dus à un
fonctionnement incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
background
- 20 -
5.Tous les services de garantie doivent être terminés par les
revendeurs de machines ou les instituts associés.
5. Dépannage de cette série de machines
Faute
Cause possible
Solution
La machine à
glace ne
fonctionne pas
Non connecté à
l’alimentation
électrique ou à
l’alimentation en eau.
1. Fusibles 2. Interrupteur
d'alimentation 3. Câble 4.
Interrupteur d'eau 5. Prise
d'alimentation 6. Prises
Le déflecteur du bac à
glaçons reste ouvert
Si le déflecteur du bac à
glaçons pouvait s'ouvrir et
fermer automatiquement
La machine
s'arrête 3
minutes
après qu'il soit
allumé
Protection haute
tension
1. Environnement à haute
température
2. Filtre du condenseur sale
3. Moteur du ventilateur
endommagé
La machine ne
peut faire que
un bac de glace
à chaque fois
est allumé
Glace pleine ou le
déflecteur du bac à
glaçons reste ouvert
1. Si le déflecteur du bac à
glaçons pouvait s'ouvrir et
fermer automatiquement 2.
La glace pleine changer s'il
tombe
La glace ne
pouvait pas
tomber du
bac à glaçons
Bac à glaçons sale
Le nettoyage et la
désinfection doivent être fait
Machine non placée
sur un sol plat
Ajustez la machine sur un sol
plat
background
- 21 -
La température
ambiante est trop
basse
La température ambiante
doit être supérieur à 5
Électrovanne
défectueuse
Remplacer l'électrovanne
Glace trop fine
ou incomplète
Le niveau d'eau du
réservoir est trop bas
Vérifiez le niveau d'eau,
vérifiez s'il y a toute fuite
La soupape
d'admission ne
fonctionne pas
Vérifier la soupape
d'admission
Pas assez de pression
d'eau
La pression de l'eau doit être
à
0,13 - 0,55 MPa
Les conduites d'eau
sont bloquées
Vérifiez les tuyaux et les
joints pour déceler la saleté
La fabrication de
la glace est lente
Le condenseur est
sale
Nettoyer le condenseur
Température trop
élevée ou la ventilation
est mauvaise
La température ambiante ne
doit pas dépasser 40 et
assurer la ventilation
Le flotteur dans le
réservoir est trop haut
ou il y a une fuite
Ajustez la boule flottante ou
remplacez le servoir d'eau
Fuite du réservoir
d'eau
Remplacer le réservoir d'eau
background
- 22 -
La soupape
d'admission n'a pas pu
être bien fermé ou
fuite
Nettoyer ou remplacer la
soupape d'admission
Pas assez d'espace
autour de la machine
Prévoir un espace adéquat
Le voyant de
glace pleine est
allumé mais il n’y
a pas de glace
Déflecteur de bac à
glaçons défectueux
Vérifiez si le déflecteur du
bac à glaçons est coincé
Alarme E1
Le capteur de
température ambiante
est cassé
Remplacer le capteur de
température ambiante
Alarme E2
Température de l'air de
reprise
le capteur est cassé
Remplacer le capteur de
température de l'air de
reprise
Alarme E1, E2
Le capteur de
température ambiante
et le capteur de
température de l'air de
reprise sont tous deux
cassés
1.remplacer le capteur de
température ambiante
et capteur de température
d'air de reprise
2. fournir suffisamment
d'espace
6. Schéma de circuit
Schéma de câblage de la carte mère de la petite machine à glaçons.
background
- 23 -
1. Pavillon des transformateurs
élémentaires
2. Ligne zéro
3. Vanne de dégivrage
4. Pompe à eau
5. Ventilateur
6. Soupape d'admission
7. Vanne de vidange
8. Transformateur secondaire
9. Lumière ambiante
10. lumière bleue
11. Flotteur
12. Sonde d'évaporation
13. Sonde de condensation
14. Options de drainage
15. Contrôle de la lumière bleue
16. Détection de dégivrage
17. Connectez le fil sous tension
18. Fil sous tension du
compresseur
19. Connectez-vous au port série
Swift
20. Sonde pleine glace
21. Port de téléchargement
22. Écran d'affichage
23. Ventilateur à courant continu
background
- 24 -
24. Connecter l'appareil
Fabriqué en Chine
background
- 25 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
- 26 -
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
PRODUKTHANDBUCH FÜR
KOMMERZIELLE EISBEREITER-SERIE
MODELL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 27 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Inhalt
Te il 1: D a s Wa r n d i a g r a m m un d d i e Be d i e n u n g Si c h e r he i t
A n w e i s u n g e n . . . . . . . . 1 - 5
Teil 2: Installation Anweisungen ................................................. ...... 6-7
Teil 3: Betriebs Anleitung ................................................. ........ 8-10
T e i l 4 :
Vorsichtsmaßnahmen ................................................. ........................
1 0 - 1 1
Teil 5: Fehlerbehebung dieser Serie von Maschinen .................... 12-13
Teil 6: Schaltkreis Diagramm ................................................. .......................
1 3
3. Das Warndiagramm und die
Sicherheitsanweisungen für den Betrieb
Verbotszeichen
Warnzeichen
Vorsicht vor
Feuer
Gefährliche
Spannung
Weist auf eine
verbotene
Handlung hin,
die zu tödlichen
oder schweren
Verletzungen
Weist auf Dinge
hin, die zu
Verletzungen
oder Schäden
an
Gegenständen
Zeigt an, dass
die Das
verwendete
Material ist a
brennbares
Material,
Zeigt eine
Hochspannung
an
Elektrischer
Gefahrenbereich,
Vorsicht vor
background
- 3 -
führen kann
Verletzung
führen können
Vorsicht vor
Feuer
Hochspannung
Elektrizität
Hinweis: Bewahren Sie dieses Handbuch unbedingt an einem Ort
auf, auf den Benutzer jederzeit zugreifen nnen.
Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren Betrieb.
Nach Erhalt der Ware müssen Sie das Schmieröl des
Kompressors 24 Stunden lang ruhen lassen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen können, da es sonst leicht zu Schäden
am Kompressor kommt.
Benutzen Sie die Eismaschine nicht im Freien. Wenn der
Eisbereiter durch Regen nass wird, kann es zu Stromlecks
oder Stromschlägen kommen.
Stellen Sie diese Eismaschine niemals an einem feuchten
Ort oder an einem Ort auf, an dem sie Spritzwasser
ausgesetzt ist. Schäden an der Isolierung des Eisbereiters
können zu Stromlecks oder Stromschlägen führen.
Sprühen Sie niemals Wasser direkt auf die Eismaschine.
Eine Nasseismaschine kann einen Stromschlag oder
einen Kurzschluss verursachen.
Achten Sie darauf, keine flüchtigen oder brennbaren
Substanzen in die Eismaschine zu geben. Die Lagerung
solcher Materialien kann zu einer Explosion oder einem
Brand führen.
Die Eismaschine sollte nur von qualifizierten Technikern
oder Wartungspersonal installiert werden. Wenn Sie den
Eisbereiter selbst installieren, kann es zu Gas- oder
Flüssigkeitslecks, Stromschlägen oder Bränden kommen.
background
- 4 -
Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie den Eisbereiter
niemals. Wenn solche Arbeiten von unqualifiziertem
Personal durchgeführt werden, kann es aufgrund von
Arbeitsausfällen zu Bränden oder Verletzungen kommen.
Erden Sie den Eisbereiter niemals über eine Gasleitung,
Wasserleitung, Telefonleitung oder einen Blitzableiter. Dies
gilt als unsicher zur Erde.
Führen Sie niemals Metallmaterialien wie Eisenstifte oder
-drähte in die Lüftungsöffnungen, Durchgangslöcher oder
Auslassöffnungen ein, um die Luftzirkulation im Tank zu
gewährleisten. Durch versehentliches Betätigen
beweglicher Teile kann es zu Stromschlägen oder
Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Eismaschine fest auf einem
festen Boden steht. Wenn der Boden nicht stabil genug ist
oder nicht richtig platziert ist, kann es zu Schäden
kommen, da der Eisbereiter auf den Kopf gestellt oder
umgeworfen wird.
Verwenden Sie unbedingt die spezielle Stromversorgung,
die auf dem Typenschild dieser Eismaschine angegeben
ist. Die Verwendung einer Abzweigsteckdose kann einen
Brand verursachen.
Achten Sie darauf, den Netzstecker fest in die Steckdose
zu stecken, nachdem Sie den Staub entfernt haben.
Eine verstaubte oder falsch eingesteckte Steckdose kann
einen Brand verursachen.
Verwenden Sie eine geerdete Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Für den unwahrscheinlichen
Fall, dass keine geerdete Steckdose vorhanden ist, muss
die Erdungsvorrichtung von einem qualifizierten Techniker
montiert werden. Die Steckdose sollte sich nach der
Installation an einer leicht zugänglichen Stelle befinden.
background
- 5 -
Wenn in der Box aus irgendeinem Grund eine
ungewöhnliche Temperatur oder ein Alarm auftritt, müssen
Sie den Inhalt der Box sofort an einen sicheren Ort
bringen, um Ihren Verlust zu vermeiden.
Dieses Gerät enthält brennbare Materialien und muss von
qualifiziertem Personal und Agenturen entsorgt und
recycelt werden.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen
verwenden, es sei denn, der Hersteller empfiehlt dies.
Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
Mit Ausnahme des vom Hersteller empfohlenen Typs darf
das Gerät nicht im Lebensmittellagerraum des Geräts
verwendet werden.
Verwenden Sie die neue Schlauchleitung, die mit dem
Gerät geliefert wurde. Die alte Schlauchleitung kann nicht
wiederverwendet werden.
Beim Umgang mit giftigen, gefährlichen oder radioaktiven
Materialien verwenden Sie diese Eismaschine an einem
sicheren Ort. Eine unsachgemäße Verwendung kann sich
negativ auf Ihre Gesundheit und die Umwelt auswirken.
Die Entsorgung der Eismaschine sollte von einer
speziellen Person durchgeführt werden. Werfen Sie die
Eismaschine niemals weg und lassen Sie sie
naturbelassen. Dies kann dazu führen, dass das Kind im
Eisbereiter blockiert wird.
background
- 6 -
Es gibt keine Hindernisse rund um das Gerät oder in der
eingebetteten Struktur, so dass die Belüftung offen bleibt.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Eisbereiter
reinigen, warten oder inspizieren, um Stromschläge oder
Verletzungen zu vermeiden.
Einige Modelle verwenden brennbare Kältemittel und
brennbare Schaummittel. Vorsicht vor Feuer (das Produkt
ist mit der Markierung „Vorsicht vor
Feuer“ versehen). Wenn am Produkt eine Anomalie
auftritt, muss es von qualifiziertem Personal und
qualifizierten Institutionen repariert werden.
Dieses Gerät enthält ein brennbares Treibmittel,
Cyclopentan, das von qualifiziertem Personal und
Institutionen entsorgt und recycelt werden muss.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Wenn der Eisbereiter eine Fehlfunktion aufweist, ziehen
Sie das Netzkabel ab. Ein fortgesetzter anormaler Betrieb
kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Elektrische Sicherheit ist wichtig
1. Die Betriebsspannung des Eisbereiters sollte mit der der bekannten
Marke übereinstimmen. Wenn die Spannung nicht in diesem Bereich liegt,
kaufen Sie bitte einen Spannungsregler über 1000 W.
2. Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel angeschlossen und sicher
geerdet ist. Das Erdungskabel darf nicht an die Wasser- oder Gasleitung
angeschlossen werden.
background
- 7 -
3. Um den Kompressor zu schützen, starten Sie die Eismaschine nicht
innerhalb von 10 Minuten nach dem Ausschalten oder Herunterfahren
erneut.
4. Bitte schließen Sie keine anderen Elektrogeräte an dieselbe Steckdose
an.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von
Gefahren durch eine vom Hersteller beauftragte Person oder einen
qualifizierten Fachmann ersetzt werden.
6. Das elektrische Steuersystem hat eine Spannung von mehr als 36 V.
Öffnen und berühren Sie es nicht, wenn Sie es verwenden. Wenn Sie eine
Reparatur durchführen müssen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller
oder beauftragen Sie entsprechendes qualifiziertes technisches Personal.
WARNUNG: Betreiben Sie den Eisbereiter nicht, wenn in der Umgebung,
in der sich der Eisbereiter befindet, ein Gasleck auftritt. Da der beim Öffnen
und Schließen des Steckers oder des Temperaturreglers entstehende
Funke einen Brand verursachen kann, sollte die Luftzufuhr unterbrochen
und das Fenster geöffnet werden, damit die Luft zirkulieren kann.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Anforderungen an Handhabung und Transportbedingungen:
Beim Transport sollte der Schrank möglichst gerade gehalten werden und
die Neigung sollte höchstens 45° betragen. Nicht umdrehen und horizontal
liegen.
Um die Eismaschine ordnungsgemäß zu betreiben und die beste
Leistung zu erzielen, stellen Sie die Eismaschine unter folgenden
Bedingungen auf:
1. Fester und ebener Untergrund
Stellen Sie die Eismaschine auf eine feste, ebene Fläche, um übermäßige
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
2. Von der Wärmequelle fernhalten
Stellen Sie den Eisbereiter nicht in der Nähe heißer Geräte wie Gasherde
oder Öfen auf. Das Erhitzen der Eismaschine kann zu einer Verringerung
background
- 8 -
der Kühleffizienz führen.
3. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
Wenn der Eisbereiter in direktem Sonnenlicht aufgestellt wird, kann es zu
Funktionsstörungen kommen und die Lebensdauer des Eisbereiters
verkürzen.
4. Trockener Bereich
Stellen Sie die Eismaschine nicht in einem feuchten Bereich auf,
beispielsweise in der Nähe eines Wasserhahns oder eines Waschbeckens.
Seien Sie
vorsichtig
Nach Erhalt der Ware müssen Sie das Schmieröl des
Kompressors 24 Stunden lang ruhen lassen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen können, da es sonst leicht zu Schäden
am Kompressor kommt.
Wenn die Eismaschine in einem Nassbereich aufgestellt
wird, muss ein Trennschalter installiert und die
Eismaschine geerdet werden. Installieren Sie den
Trennschalter an der Stromleitung. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an den
Eismaschinenhändler oder Elektrotechniker.
Vorsicht
Verwenden Sie stets einen Stecker mit Erdungsstruktur
und erden Sie den Eisbereiter, um bei einem Leck einen
Stromschlag zu vermeiden.
Das Ersetzen einer Erdungsklemme durch eine
Wasserleitung bietet in vielen Situationen keinen
ausreichenden Erdungsschutz, da in Sanitäranlagen
häufig Kunststoffrohre verwendet werden.
Erden Sie den Eisbereiter niemals über eine Gasleitung,
da dies sehr gefährlich ist.
background
- 9 -
Erden Sie die Eismaschine niemals über eine
Telefonleitung oder einen Blitzschutz, da bei
Blitzeinschlägen ein großer Strom erzeugt wird, was
diese Erdung sehr gefährlich macht.
5. Nichts fällt auf die Eismaschine.
6. Installations- und Bedienungsanleitungen müssen mit
Warnhinweisen zur Handhabung, Bewegung und Verwendung des
Eisbereiters versehen sein, um eine Beschädigung der
Kältemittelleitungen oder ein erhöhtes Risiko eines Lecks zu
vermeiden.
7. In den Installations- und Betriebsanleitungen muss darauf
hingewiesen werden, dass Komponententeile durch gleichartige
Komponenten ersetzt werden müssen und dass die Wartung durch
vom Werk autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden muss,
um das Risiko einer möglichen Entzündung aufgrund falscher Teile
oder unsachgemäßer Wartung zu minimieren.
8. In den Installationsanweisungen muss angegeben werden, dass
der Eisbereiter gemäß dem Sicherheitsstandard für Kühlsysteme,
ASHRAE 15, installiert werden muss. Darüber hinaus muss in den
Anweisungen angegeben werden, dass der Eisbereiter nicht in
Korridoren oder Fluren öffentlicher Gebäude installiert werden darf.
Umweltbedingungen:
Dieses Gerät ist gemäß den folgenden Bedingungen ausgelegt:
1. Verwendung im Innenbereich.
2. Die Höhe beträgt nicht mehr als 2000 Meter.
3. Die Umgebungstemperatur liegt im Bereich von 10 °C bis 32 °C.
4. Wenn die Temperatur nicht höher als 31 °C ist, beträgt die maximale
relative Luftfeuchtigkeit 80 % und die maximale relative Luftfeuchtigkeit
nimmt linear mit steigender Temperatur ab.
5. Die Schwankung der Hauptstromversorgungsspannung überschreitet
nicht ±10 % der Nennspannung.
6. In Übereinstimmung mit dem Geräteinstallationsniveau
(Überspannungsniveau) transiente Überspannung.
Dieses Gerät wird für ähnliche Zwecke verwendet, wie zum Beispiel:
ein Küchenbereich in einem Geschäft, Büro oder einem anderen
background
- 10 -
Arbeitsplatz;
Landwirte sowie Hotels, Motels und Wohnanlagen;
Familienhotelumgebung;
Gastronomie und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Dieses Gerät ist nicht für den allgemeinen Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Korrekte Bedienung
Bei Erstinbetriebnahme und Dauerbetrieb beachten Sie bitte die
nachstehenden Regeln.
1. Schließen Sie den Eisbereiter an eine spezielle Steckdose an (die
Stromversorgung entspricht der bekannten Marke).
2. Die Eismaschine muss lange laufen, um die Temperatur im
Eislagerraum zu stabilisieren und die Anzahl der Türöffnungen während
dieser Zeit zu minimieren.
3. Die Eismaschine ist von einem Kühlsystem zur Kühlung des Systems
umgeben. Es ist verboten, die Artikel zu sperren.
4. Nachdem Sie die Funktionsprüfung der Eismaschine abgeschlossen
haben, schalten Sie die Eismaschine ein und lassen Sie die Maschine mit
der Eisherstellung beginnen.
Verwenden Sie eine unabhängige Wasserquelle für die Eismaschine und
überprüfen Sie diese regelmäßig, um niedrigen Wasserdruck,
Schwankungen oder Filterverstopfungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine Abfälle im Eislagerraum und frieren Sie keine
Lebensmittel im Eislagerraum ein und halten Sie die Eisschaufel sauber.
Wenn der Eisspeicherbehälter plastifiziert ist, sollte er leicht geöffnet und
geschlossen werden. Lassen Sie die Tür nicht fallen. Nachdem das Eis
aufgebraucht ist, schließen Sie bitte die Schiebetür des
Eisvorratsbehälters.
Die Eismaschine sollte von Wärmequellen ferngehalten werden. Die
Verwendung in Umgebungen mit hohen oder niedrigen Temperaturen ist
strengstens verboten. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, um die
Wärmeableitung der Maschine nicht zu beeinträchtigen.
background
- 11 -
Waschen Sie die Oberfläche der Eismaschine nicht direkt durch
Spritzwasser ab.
Andernfalls kann es zu Kurzschlüssen oder Stromlecks kommen.
Nach längerem Gebrauch der Eismaschine sollte diese alle 4 Monate für
4 bis 6 Stunden eingeschaltet werden, wenn sie längere Zeit nicht genutzt
wird.
2. Installationsanweisungen
Da das Produkt ständig aktualisiert und klassifiziert wird, entspricht
die Maschine, die Sie erhalten, möglicherweise nicht vollständig der
Abbildung im Handbuch. Bitte haben Sie Verständnis dafür. Wir
werden es kontinuierlich verbessern.
1. Für die Eisherstellung sollte gefiltertes Trinkwasser mit normaler
background
- 12 -
Temperatur verwendet werden.
2. Der Druck der Wasserversorgung sollte zwischen 130 und 550 kPa
liegen. Wenn der Wasserdruck zu hoch ist, installieren Sie bitte ein
Überdruckventil. Lassen Sie den Schlauch nicht unter hohem Druck
stehen.
3. Bitte schließen Sie den Außenschlauch der Maschine an den
Wasserhahn des Trinkwasserfilters an. Der Filter verfügt über ein Schild,
das den Auslass und Einlass anzeigt.
4. Verbinden Sie den Einlass des Filters mit dem Trinkwasserhahn.
5. Um eine reibungslose Entwässerung der Maschine zu gewährleisten, ist
es wichtig sicherzustellen, dass sich die Entwässerungsleitung unterhalb
der Bodenfläche der Maschine befindet. Das Ablaufrohr der Maschine mit
Ablaufpumpe muss tiefer als die Bodenfläche des Vorratsbehälters liegen.
Warnung
Lediglich der Anschluss an das Trinkwasser ist erlaubt
Komplettinstallation
Die Anweisungen zur Filterinstallation.
Die Anweisungen zur Filterinstallation
background
- 13 -
3. Bedienungsanleitung
Funktionsbeschreibung des digitalen Röhrenbedienfelds mit vier
Tasten.
Die Anweisung des Filters Installation
background
- 14 -
Klicken Sie nach dem Einschalten auf den Netzschalter und die
Enteisungstaste, um in den Eisherstellungszustand zu gelangen.
Klicken Sie hier, um während der Eisherstellung in den
Enteisungszustand zu wechseln. Halten Sie im Eisbereitungs- und
Enteisungszustand 3 Sekunden lang gedrückt, um in den
Abschaltzustand zu gelangen.
LED-Licht: Zeigt den Zustand der Maschine an
Digitale Anzeigeröhre
Das linke digitale Rohr zeigt die Umgebungstemperatur und die
Rücklufttemperatur an; Die digitale Röhre rechts zeigt die
Zeitschaltuhrzeit und die Eisbereitungszeit an.
+- Taste;
Passen Sie die Dicke des Eiswürfels im ausgeschalteten Zustand an;
Passen Sie im Zustand „Timing aus“ oder „Timing ein und aus“ die Zeit
des Timing-Schalters an; Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste „-“,
um das Licht ein- oder auszuschalten.
Reinigungs- und Timing-Taste
background
- 15 -
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste kontinuierlich für 3
Sekunden, das System wechselt in den Reinigungsmodus; Drücken
Sie beim Starten auf diese Schaltfläche, um den Countdown für das
geplante Herunterfahren einzugeben, und klicken Sie dann auf, um das
geplante Herunterfahren abzubrechen. Drücken Sie diese Taste im
Standby-Zustand, um den Countdown für das geplante Einschalten
einzugeben, und klicken Sie dann auf, um das geplante Einschalten
abzubrechen. Die angezeigte Zeiteinheit ist Stunde.
Anweisungen zur Tastenbedienung
•Betriebsprozess
1. Schließen Sie den Strom an, klicken Sie auf die Schaltfläche zum
Einschalten der Eismaschine und die Eismaschine beginnt zu laufen.
2. Öffnen Sie das Wassereinlass-Magnetventil, um ins Wasser zu
gelangen. Nachdem der Wasserspiegel steigt, schwimmt der Schwimmball
nach oben. Wenn der Wasserstand den erforderlichen Wert erreicht, wird
das Wassereinlassventil geschlossen und das Reinigungsprogramm
gestartet. Nach Abschluss der Reinigung wird automatisch der
Eisherstellungszyklus gestartet.
3. Wenn die Dicke des Eiswürfels die eingestellte Dicke erreicht, startet
das Enteisungsprogramm, das Magnetventil beginnt zu arbeiten, die
Wasserpumpe hört auf zu arbeiten, die Wärme gelangt in den Verdampfer
und der Eiswürfel fällt etwa 1,5 Minuten lang. Wenn der Eiswürfel fällt, wird
die Eisfall-Ablenkplatte umgeklappt und der Reed-Schalter geöffnet. Wenn
der Reed-Schalter wieder geschlossen wird, geht die Maschine wieder in
den Eisherstellungsprozess über.
4. Der Kompressor stoppt während des gesamten Eisherstellungs- und
Enteisungsvorgangs nicht.5. Wenn der Eiskübel voller Eis ist und der
magnetische Reed-Schalter nicht automatisch geschlossen werden kann,
stoppt die Maschine automatisch den Betrieb. Wenn genügend Eiswürfel
entnommen wurden und der magnetische Reed-Schalter wieder
geschlossen wird, startet die Maschine mit einer Verzögerung von 3
background
- 16 -
Minuten und beginnt erneut mit dem Eisbereitungsprozess.
•Einstellung der Eisdicke
1. Halten Sie die +-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und warten Sie, bis die
angezeigte Zahl zu blinken beginnt. Klicken Sie dann auf die +-Taste, um
die Dicke der Eiswürfel anzupassen. Nachdem Sie auf die +-Taste geklickt
haben, werden als Zahl Minuten angezeigt. Jede Hinzufügung von 1
bedeutet, dass sich die Eisbereitungszeit basierend auf der aktuellen
Eisbereitungszeit um 1 erhöht. Minuten, das Maximum beträgt 25 Minuten;
Jeder Minuswert von 1 bedeutet, dass die Eisbereitungszeit basierend auf
der aktuellen Eisbereitungszeit um 1 Minute verkürzt wird. Der Mindestwert
liegt bei -9 Minuten. Nach einer Verlängerung der Eisbereitungszeit
werden die Eiswürfel dünner.
2. Mit der eingestellten Eisbereitungszeit wird nach dem Enteisen des
aktuellen Eiswürfels der nächste Eiswürfel entsprechend der neu
eingestellten Eisbereitungszeit hergestellt.
Klicken Sie auf den blauen Lichtschalter, um es einzuschalten,
andernfalls schalten Sie es aus.
•Geplante Einschaltfunktion
5. Drücken Sie im Standby-Zustand die voreingestellte Timing-Taste, um
die Timing-Einschaltfunktion auszuführen. Das Timing-LED-Licht leuchtet,
die angezeigte Zahl ist die verbleibende Einschaltzeit und das Gerät ist
eine Stunde.
6. Klicken Sie im Timing-Einschaltzustand auf + oder -, um die
verbleibende Einschaltzeit anzupassen.
3. Klicken Sie nach der Ausführung des geplanten Einschaltens auf die
Schaltfläche „Geplante Reservierung“, um das geplante Einschalten
abzubrechen.
•Ice volle Funktion
7. Wenn der Eiskübel voller Eis ist und die Eisblende nicht automatisch
geschlossen werden kann, stoppt die Maschine automatisch den Betrieb.
background
- 17 -
8. Wenn die Eiswürfel aufgebraucht sind, wird die Eisblende
zurückgesetzt und die Maschine startet nach einer Verzögerung von 3
Minuten automatisch. Wenn der Eisbereiter aufgrund von Spannungs- und
Wasserdruckschwankungen stoppt und kein Eis erzeugt oder enteist,
schalten Sie bitte zuerst den Strom ein, nachdem Sie den Netzstecker für 5
Minuten gezogen haben, um die Maschine zu testen. Aufgrund der
Änderung der Wassertemperatur und der Umgebungstemperatur kann es
manchmal zu Eisbildung im Spülbecken kommen. Bei starker Vereisung
trennen Sie das Gerät bitte für 10 Minuten vom Stromnetz und schalten Sie
es dann wieder ein.
9. Wenn Sie sich nicht in einer Einstellungsschnittstelle befinden,
erzwingen Sie, dass die Entwässerungspumpe 60 Sekunden lang arbeitet,
und beenden Sie sie dann (einschließlich Standby und Start), indem Sie
die Taste „-“ zweimal kontinuierlich drücken (wirksam innerhalb von 2
Sekunden).
4. Wenn die Maschine eingeschaltet ist, startet die Entwässerungspumpe
alle 15 Minuten automatisch für 20 Sekunden und schaltet sich dann aus.
Hinweis: Die Maschine, die sich im vollen Eiszustand befindet,
Eisherstellung, Enteisung, Wasser hinzufügen, Wassermangel und
kurzzeitige Reinigung, gehört zum Startmodus.
4. Vorsichtsmaßnahmen
Bitte befolgen Sie die Anforderungen dieses Handbuchs zur Wartung Ihrer
Maschine, um die Zuverlässigkeit und Langlebigkeit dieser Eismaschine zu
erhöhen. Durch gute Wartung kann auch ein übermäßiger
Energieverbrauch vermieden werden.
11. Reinigen Sie die Umgebung des Eisbereiters regelmäßig, um ihn
sauber zu halten, und blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze des
Eisbereiters.
12. Die Schale kann mit einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt und
anschließend mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Bei Bedarf
können handelsübliche Edelstahlreiniger und -polituren verwendet werden.
13. Filter sollten regelmäßig überprüft und bei Beschädigung sofort durch
background
- 18 -
neue Filter ersetzt werden.
14. Der Wassertank der Eismaschine und das Innere des Eislagerraums
können direkt mit Wasserleitungen gewaschen werden. Verwenden Sie
keinen zu hohen Wasserdruck und spülen Sie die Wasserpumpe und den
Teil über der Eisschale nicht direkt durch, um zu verhindern, dass der
Kreislauf durchnässt wird.
15. Wartung des luftgekühlten Kondensators der Eismaschine: Reinigen
Sie den luftgekühlten Kondensator alle drei Monate. Bürsten Sie die
Kondensatorlamellen mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger
mit Bürste entlang der Lamellenrichtung auf und ab, um eine
Beschädigung der Lamellen und eine Beeinträchtigung der Kühlwirkung zu
vermeiden.
Jegliche Art von Wartung ist von der Garantie
ausgeschlossen.
Die Filterelemente sollten regelmäßig gewechselt werden.
Bitte unterbrechen Sie den Wasserkopf und den Strom,
bevor Sie die Maschine reinigen oder überprüfen.
Wenn sich viel Schmutz und Ablagerungen in der
Maschine befinden oder der Leitungskreislauf verstopft ist,
rufen Sie bitte den Kundendienst an. Für den
Tür-zu-Tür-Service fallen jedoch Gebühren an.
Die Wölbungsklinge des luftgekühlten Kondensators ist
sehr scharf. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass Sie
sich nicht verletzen.
Bevor Sie die Telefonnummer des Kundendienstes wählen
Wenn die Eismaschine nicht normal läuft, rufen Sie bitte den Kundendienst
an. Sie müssen jedoch die folgenden Fälle bestätigen.
background
- 19 -
7. Ob der Wasserstand normal ist oder nicht.
Der richtige Weg, dies zu überprüfen, besteht darin, die Einlassverbindung
(6-Abzweig-Anschluss) hinter der Maschine zu lösen. Wenn beim Lösen
der Verbindung auf den erforderlichen Wert ein normales Leck auftritt,
bedeutet dies, dass es normal ist. Ansonsten gibt es kein Wasser.
8. Überprüfen Sie, ob die Maschine elektrifiziert ist oder nicht.
Unsere Eismaschinen sind alle vollautomatisch. Einige Modelle haben
daher keinen elektrischen Schalter. Sie können einen Elektriker bitten,
Ihnen bei der Überprüfung zu helfen. Dabei sollten Sie vor allem auf die
Steckdose achten.
9. Die Modellnummer und Seriennummer.
Auf der Frontplatte befindet sich ein Typenschild und auf der Seitenplatte
befinden sich die Modellnummer und die Seriennummer.
Es fallen Gebühren für den Tür-zu-Tür-Service an, wenn
die von den Benutzern verursachten Störungen (z. B. kein
Wasser, kein Strom, keine Umweltverschmutzung usw.)
Um zu verhindern, dass Wasser unter hohem Druck
spritzt, lösen Sie die Verbindung des Einlasses nicht
vollständig, wenn Sie den Wasserstand prüfen.
Kunststoffteile fallen nicht unter die Garantie.
Garantie
1. Unser Unternehmen übernimmt die Garantie für das Produkt
innerhalb eines Jahres. Die Arbeitskosten und der Austausch von
Komponenten sind im Rahmen der Garantie kostenlos.
2. Alle Kunststoffteile fallen nicht unter die Garantie.
background
- 20 -
3. Bei unserer Garantie handelt es sich um eine beschränkte Haftung.
Mit Ausnahme der Maschine selbst ist jede Art von Mithaftung nicht in
der Garantie enthalten.
4. Die routinemäßige Wartung, Reinigung und alle Probleme, die durch
unsachgemäße Bedienung entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
5. Alle Garantieleistungen sollten von den Maschinenhändlern oder
verwandten Instituten durchgeführt werden.
5. Fehlerbehebung bei dieser Maschinenserie
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Eismaschine
funktioniert
nicht
Nicht an die
Stromversorgung oder
Wasserversorgung
angeschlossen.
1. Sicherungen 2.
Netzschalter 3. Kabel 4.
Wasserschalter 5.
Netzstecker 6. Steckdosen
Die Trennwand der
Eisschale bleibt geöffnet
Wenn sich die Trennwand
der Eisschale öffnen nnte
und automatisch schließen
Die Maschine
stoppt 3
Minuten
nachdem es
eingeschaltet
ist
Hochspannungsschutz
1. Umgebung mit hohen
Temperaturen
2. Verschmutzter
Kondensatorfilter
3. Beschädigter Lüftermotor
Die Maschine
kann nur
machen
jedes Mal eine
Schale mit Eis
Das Eis ist voll oder die
Trennwand der Eisschale
bleibt offen
1. Wenn sich die Trennwand
der Eisschale öffnen nnte
und automatisch schließen
2. Das Eis ist voll Schalter ob
fällt
background
- 21 -
Ist
eingeschaltet
Eis konnte
nicht abfallen
Eiswürfelschal
e
Schmutzige Eiswürfelschale
Reinigung und Desinfektion
müssen erfolgen Erledigt
Maschine steht nicht auf
ebenem Untergrund
Stellen Sie die Maschine auf
einen ebenen Untergrund
Die Umgebungstemperatur
ist zu niedrig
Die Umgebungstemperatur
sollte sein höher 5
Defektes Magnetventil
Ersetzen Sie das
Magnetventil
Eis zu dünn
oder nicht
vollständig
Der Wasserstand im Tank ist
zu niedrig
Überprüfen Sie ggf. den
Wasserstand eventuelle
Leckagen
Einlassventil funktioniert
nicht
Überprüfen Sie das
Einlassventil
Nicht genügend
Wasserdruck
Der Wasserdruck muss
vorhanden sein
0,13 - 0,55 MPa
Wasserleitungen sind
verstopft
Überprüfen Sie die Rohre
und Verbindungen auf
Verschmutzung
background
- 22 -
Die
Eisherstellung
ist langsam
Kondensator ist verschmutzt
Reinigen Sie den
Kondensator
Temperatur zu hoch oder die
Die Belüftung ist schlecht
Umgebungstemperatur sollte
nicht 40 überschreiten
und für Belüftung sorgen
Die Schwimmerkugel im
Tank ist zu hoch oder es liegt
eine Undichtigkeit vor
Passen Sie die
Schwimmerkugel an oder
ersetzen Sie sie Wassertank
Leck im Wassertank
Wassertank ersetzen
Einlassventil könnte nicht
sein fest verschlossen bzw
Leckage
Reinigen oder ersetzen Sie
das Einlassventil
Nicht genügend Platz um die
Maschine herum
Sorgen Sie für ausreichend
Platz
Die
Anzeigelampe
„Eis
voll“ leuchtet,
aber es ist kein
Eis vorhanden
Defektes
Eisfach-Ablenkblech
Überprüfen Sie, ob die
Trennwand der Eisschale
festsitzt
E1-Alarm
Der
Umgebungstemperatursens
or ist kaputt
Umgebungstemperatursens
or austauschen
E2-Alarm
Rücklufttemperatur
Sensor geht kaputt
Ersetzen Sie den
Rücklufttemperatursensor
E1,E2 Alarm
Sowohl der
Umgebungstemperatursens
or als auch der
Rücklufttemperatursensor
sind defekt
1.
Umgebungstemperatursens
or austauschen
und
Rücklufttemperatursensor
2. Sorgen Sie für
background
- 23 -
ausreichend Platz
6. Schaltplan
Verdrahtungsplan der Hauptplatine des kleinen Eisbereiters.
background
- 24 -
1. Elementary Transformer Pavilion
2. Nulllinie
3. Enteisungsventil
4. Wasserpumpe
5. Ventilator
6. Einlassventil
7. Ablassventil
8. Sekundärtransformator
9. Umgebungslicht
10. blaues Licht
11. Schweben
12. Verdunstungssonde
13. Kondensationssonde
14. Entwässerungsoptionen
15. Blaulichtsteuerung
16. Enteisungserkennung
17. Stromführendes Kabel
anschließen
18. Stromführendes Kabel des
Kompressors
19. Stellen Sie eine Verbindung
zum seriellen Swift-Port her
20. Eis-Voll-Sonde
21. Download-Port
22. Bildschirm
23. Gleichstromventilator
24. Maschine anschließen
In China hergestellt
background
- 25 -
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
- 26 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
MANUALE DEL PRODOTTO DELLA SERIE
PRODUTTORE DI GHIACCIO
COMMERCIALE
MODELLO: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 27 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODELLO: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Contenuto
Parte 1: diagramma di avvertenza e funzionamento sicurezza
i s t r u z i o n i . . . . . . . . 1 - 5
Parte 2: Installazione istruzioni ................................................ ...... 6-7
Parte 3: Operativo Istruzioni ................................................ ........ 8-10
Parte 4: Precauzioni ................................................ ........................ 10-11
P a r t e 5 : r i s o l u z i o n e d e i p r o b l e m i d i q u e s t a s e r i e D i
m a c c h i n e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 - 1 3
Parte 6: Circuito diagramma ................................................ ....................
1 3
4. Il diagramma di avvertenza e le istruzioni di
sicurezza operativa
Marchio di
divieto
Marchio di
avvertimento
Attenzione al
fuoco
Tensione
pericolosa
Indica un atto
proibito che
potrebbe
causare lesioni
mortali o gravi
infortunio
Indica questioni
che potrebbero
causare lesioni
personali o
danni agli
oggetti
Indica che il il
materiale
utilizzato è a
materiale
combustibile,
attenzione al
fuoco
Indica un'alta
tensione
zona pericolosa
dal punto di
vista elettrico,
fare attenzione
all'alta tensione
background
- 3 -
elettricità
Nota: assicurarsi di conservare questo manuale in un luogo a cui gli
utenti possano accedere in qualsiasi momento.
Precauzioni per un funzionamento sicuro.
Attenzione
Dopo aver ricevuto la merce, è necessario lasciare
riposare l'olio lubrificante del compressore per 24 ore per
iniziare l'uso, altrimenti danneggerà facilmente il
compressore.
Non utilizzare la macchina per il ghiaccio all'aria aperta.
Quando la macchina per il ghiaccio è bagnata dalla
pioggia, potrebbe causare perdite elettriche o scosse
elettriche.
Non posizionare mai questa macchina per il ghiaccio in un
luogo umido o dove sia soggetta a spruzzi d'acqua. I danni
all'isolamento della macchina per il ghiaccio possono
causare perdite elettriche o scosse elettriche.
Non spruzzare mai acqua direttamente sulla macchina per
il ghiaccio. Una macchina per il ghiaccio bagnata può
causare scosse elettriche o cortocircuiti.
Assicurarsi di non inserire sostanze volatili o infiammabili
nella macchina per il ghiaccio. La conservazione di tali
materiali potrebbe provocare un'esplosione o un incendio.
La macchina per il ghiaccio deve essere installata solo da
ingegneri qualificati o personale di manutenzione.
L'installazione autonoma della macchina per il ghiaccio
potrebbe causare perdite di gas o liquidi, scosse elettriche
o incendi.
background
- 4 -
Non smontare, riparare o modificare mai la macchina per il
ghiaccio. Se tale lavoro viene eseguito da personale non
qualificato, potrebbe causare incendi o lesioni personali a
causa del mancato funzionamento.
Non mettere mai a terra la macchina per il ghiaccio tramite
un tubo del gas, una rete idrica, una linea telefonica o un
parafulmine. Questo è considerato pericoloso per la
messa a terra.
Non inserire mai materiali metallici come spilli o fili di ferro
nelle prese d'aria, nei fori di passaggio o nelle porte di
scarico per la circolazione dell'aria nel serbatoio. Ciò
potrebbe provocare scosse elettriche o lesioni personali
dovute all'azionamento accidentale delle parti mobili.
Assicurarsi di posizionare saldamente la macchina per il
ghiaccio su un pavimento solido. Se il pavimento non è
sufficientemente robusto o non posizionato correttamente,
causerà danni dovuti al capovolgimento o al ribaltamento
della macchina per il ghiaccio.
Assicurarsi di utilizzare l'alimentatore dedicato specificato
sulla targhetta di questa macchina per il ghiaccio. L'utilizzo
di una presa di derivazione può provocare un incendio.
Assicurarsi di inserire saldamente la spina nella presa
dopo aver rimosso la polvere.
Una presa impolverata o inserita in modo errato può
provocare un incendio.
Utilizzare una presa con messa a terra per evitare scosse
elettriche. Nell'improbabile caso in cui non sia presente
una presa con messa a terra, il dispositivo di messa a terra
deve essere assemblato da un tecnico qualificato. La
presa deve trovarsi in una posizione facilmente accessibile
dopo l'installazione.
background
- 5 -
Se per qualsiasi motivo si verifica una temperatura
anomala o un allarme nella scatola, è necessario trasferire
immediatamente il contenuto della scatola in un luogo
sicuro per evitare la perdita.
Questo apparecchio contiene materiali infiammabili e deve
essere smaltito e riciclato da personale ed enti qualificati.
Non utilizzare attrezzature meccaniche o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento
processo tranne quanto raccomandato dal produttore.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Ad eccezione del tipo consigliato dal produttore,
l'apparecchio non deve essere utilizzato nel locale di
conservazione degli alimenti dell'apparecchio.
Utilizzare il nuovo gruppo tubo fornito con l'apparecchio e il
vecchio gruppo tubo non può essere riutilizzato.
Quando si maneggiano materiali tossici, pericolosi o
radioattivi, utilizzare questa macchina per il ghiaccio in un
luogo sicuro. Un uso improprio può avere effetti negativi
sulla salute e sull'ambiente.
Lo smaltimento della macchina per il ghiaccio deve essere
effettuato da una persona speciale. Non buttare mai via la
macchina per il ghiaccio e lascia che sia naturale. Ciò
potrebbe causare lo spegnimento del bambino nella
macchina per il ghiaccio.
background
- 6 -
Non ci sono ostruzioni attorno all'apparecchio o nella
struttura integrata, mantenendo aperta la ventilazione.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire,
eseguire la manutenzione o ispezionare la macchina per il
ghiaccio per evitare scosse elettriche o lesioni personali.
Alcuni modelli utilizzano refrigeranti infiammabili e agenti
schiumogeni infiammabili, attenzione al fuoco (il prodotto
riporta il marchio "attenzione al fuoco"). Quando si
verifica un'anomalia nel prodotto, questo deve essere
riparato da personale e istituzioni qualificati.
Questo apparecchio contiene un agente espandente
infiammabile, ciclopentano, che deve essere smaltito e
riciclato da personale e istituzioni qualificate.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con la macchina.
In caso di malfunzionamento della macchina per il
ghiaccio, scollegare il cavo di alimentazione. Un
funzionamento anomalo continuato può provocare scosse
elettriche o incendi.
La sicurezza elettrica è importante
1. La tensione di funzionamento del produttore di ghiaccio dovrebbe
essere coerente con quella del famoso marchio. Se la tensione non rientra
in questo intervallo, acquistare un regolatore di tensione superiore a 1000
W.
2. Assicurarsi di collegare il filo di terra e di metterlo a terra in modo sicuro.
Il filo di terra non deve essere collegato al tubo dell'acqua o del gas.
background
- 7 -
3. Per proteggere il compressore, non riavviare la macchina per il ghiaccio
entro 10 minuti dallo spegnimento o dallo spegnimento.
4. Non collegare altri apparecchi elettrici alla stessa presa.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve
essere sostituito da una persona incaricata dal produttore o da un
professionista qualificato.
6. Il sistema di controllo elettrico ha una tensione superiore a 36 V, non
aprire e toccare quando utilizzato, se è necessario ripararlo, contattare il
produttore o rivolgersi a personale tecnico qualificato.
AVVERTENZA: non utilizzare la macchina per il ghiaccio quando si
verifica una perdita di gas nell'ambiente in cui si trova la macchina per il
ghiaccio. Poiché la scintilla causata dall'apertura e chiusura della spina o
dal regolatore della temperatura può provocare un incendio, è necessario
interrompere la fonte d'aria e aprire la finestra per consentire la
circolazione dell'aria.
Precauzioni per l'installazione
Requisiti per le condizioni di movimentazione e movimento:
Durante il trasporto, l'armadio deve essere mantenuto il più dritto possibile
e l'inclinazione non deve superare i 45° al massimo. Non capovolgere e
sdraiarsi orizzontalmente.
Per utilizzare correttamente la macchina per il ghiaccio e ottenere le
migliori prestazioni, posizionare la macchina per il ghiaccio nelle
seguenti condizioni:
1. Terreno solido e pianeggiante
Posizionare la macchina per il ghiaccio su una superficie solida e piana per
evitare vibrazioni e rumori eccessivi.
2. Tenere lontano dalla fonte di calore
Evitare di posizionare la macchina per il ghiaccio vicino ad apparecchiature
calde come fornelli a gas o stufe. Il riscaldamento della macchina per il
ghiaccio può causare una diminuzione dell’efficienza del raffreddamento.
3. Evitare la luce solare diretta
background
- 8 -
Se la macchina per il ghiaccio è installata alla luce diretta del sole, ciò
potrebbe causare un funzionamento anomalo e ridurre la durata operativa
della macchina per il ghiaccio.
4. Zona asciutta
Evitare di posizionare la macchina per il ghiaccio in un'area umida, ad
esempio vicino a un rubinetto o vicino a un lavandino.
Stai
attento
Dopo aver ricevuto la merce, è necessario lasciare
riposare l'olio lubrificante del compressore per 24 ore per
iniziare l'uso, altrimenti danneggerà facilmente il
compressore.
Se la macchina per il ghiaccio è posizionata in un'area
umida, è necessario installare un sezionatore e la
macchina per il ghiaccio deve essere collegata a terra.
Installare il sezionatore sulla linea elettrica. Per ulteriori
informazioni consultare il rivenditore della macchina per il
ghiaccio o un elettricista.
Attenzione
Utilizzare sempre una spina dotata di messa a terra e
collegare a terra la macchina per il ghiaccio per evitare
scosse elettriche in caso di perdite.
La sostituzione di un terminale di messa a terra con un
tubo dell'acqua non fornirà un'adeguata protezione della
messa a terra in molte situazioni, poiché i tubi di plastica
vengono spesso utilizzati negli impianti idraulici.
Non mettere mai a terra la macchina per il ghiaccio
attraverso un tubo del gas poiché ciò è molto pericoloso.
background
- 9 -
Non mettere mai a terra la macchina per il ghiaccio
tramite una linea telefonica o un sistema di protezione
contro i fulmini, perché se si verifica un fulmine, verrà
generata una grande corrente, il che rende questa messa
a terra molto pericolosa.
5. Nulla cadrà nella macchina per il ghiaccio.
6. Le istruzioni di installazione e funzionamento devono essere
accompagnate da avvertenze relative alla movimentazione, allo
spostamento e all'uso del produttore di ghiaccio per evitare di
danneggiare i tubi del refrigerante o di aumentare il rischio di perdite.
7. Le istruzioni di installazione e funzionamento devono indicare che
le parti componenti devono essere sostituite con componenti simili e
che la manutenzione deve essere eseguita da personale di assistenza
autorizzato dalla fabbrica, in modo da ridurre al minimo il rischio di
possibile accensione dovuta a parti errate o manutenzione impropria.
8. Le istruzioni di installazione devono indicare che il produttore di
ghiaccio deve essere installato in conformità con lo standard di
sicurezza per i sistemi di refrigerazione, ASHRAE 15. Inoltre, le
istruzioni devono indicare che il produttore di ghiaccio non deve
essere installato in corridoi o corridoi di edifici pubblici.
Condizioni ambientali:
Questa apparecchiatura è progettata in conformità con le seguenti
condizioni:
1. Uso interno.
2. L'altitudine non è superiore a 2000 metri.
3. La temperatura ambiente è compresa tra 10 ° C e 32 ° C.
4. Quando la temperatura non è superiore a 31 °C, l'umidità relativa
massima è dell'80% e l'umidità relativa massima diminuisce linearmente
con l'aumento della temperatura.
5. La fluttuazione della tensione di alimentazione principale non supera il
±10% della tensione nominale.
6. Sovratensione transitoria in conformità al livello di installazione
dell'apparecchiatura (livello di sovratensione).
Questo apparecchio viene utilizzato per scopi simili come:
una zona cucina in un negozio, ufficio o altro luogo di lavoro;
background
- 10 -
Agricoltori, hotel, motel e ambienti residenziali; Ambiente alberghiero
familiare;
Settore della ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio. Questo
apparecchio non è destinato all'uso domestico generale.
Funzionamento corretto
Quando si utilizza per la prima volta e durante il funzionamento continuo,
seguire le regole seguenti.
1. Collegare il produttore di ghiaccio a una presa speciale (l'alimentazione
è compatibile con la famosa marca).
2. La macchina per il ghiaccio deve funzionare a lungo per stabilizzare la
temperatura nella stanza di conservazione del ghiaccio e ridurre al minimo
il numero di aperture della porta durante questo periodo.
3. La macchina per il ghiaccio è circondata da un sistema di
raffreddamento per il raffreddamento del sistema. È vietato bloccare gli
oggetti.
4. Dopo aver completato l'ispezione del funzionamento della macchina per
il ghiaccio, accendere la macchina per il ghiaccio e lasciare che inizi a
produrre ghiaccio.
Utilizzare una fonte d'acqua indipendente per la macchina per il ghiaccio
e controllarla regolarmente per evitare una bassa pressione dell'acqua,
fluttuazioni o intasamento del filtro.
Non conservare detriti nel locale di conservazione del ghiaccio,
congelare o congelare alcun alimento nel locale di conservazione del
ghiaccio e mantenere pulita la pala del ghiaccio.
Quando il contenitore del ghiaccio è plastificato, deve essere aperto e
chiuso leggermente. Non far cadere la porta. Una volta terminato il
ghiaccio, chiudere lo sportello scorrevole del contenitore del ghiaccio.
La macchina per il ghiaccio deve essere tenuta lontana da fonti di calore.
È severamente vietato l'uso in ambienti ad alta o bassa temperatura.
Cercare di evitare la luce solare diretta, in modo da non compromettere la
dissipazione del calore della macchina.
Non lavare direttamente la superficie della macchina per il ghiaccio
background
- 11 -
spruzzando acqua.
In caso contrario, potrebbero verificarsi cortocircuiti o perdite elettriche.
Dopo aver utilizzato la macchina per il ghiaccio per un certo periodo di
tempo, se viene lasciata per un lungo periodo, deve essere alimentata ogni
4 mesi per 4-6 ore.
2. Istruzioni per l'installazione
Poiché il prodotto viene aggiornato e classificato continuamente, la
macchina ottenuta potrebbe non essere uguale all'immagine
completamente contenuta nel manuale. Si prega di comprendere. Lo
miglioreremo continuamente.
1. Per produrre il ghiaccio è necessario utilizzare acqua potabile filtrata a
temperatura normale.
background
- 12 -
2. La pressione dell'acqua deve essere controllata tra 130 e 550 kpa. Se la
pressione dell'acqua è eccessiva, installare una valvola di sicurezza. Non
lasciare che il tubo sia sotto alta pressione.
3. Collegare il tubo di diramazione esterno della macchina al rubinetto del
filtro dell'acqua potabile. Il filtro ha un segno per mostrare l'uscita e
l'ingresso.
4. Collegare l'ingresso del filtro al rubinetto dell'acqua potabile.
5. Per garantire un drenaggio regolare della macchina, è importante
assicurarsi che la tubazione di drenaggio si trovi al di sotto della superficie
inferiore della macchina. Il tubo di drenaggio della macchina dotata di
pompa di drenaggio deve essere più basso della superficie inferiore del
contenitore di stoccaggio.
Avvertimento
E' consentito solo l'allacciamento all'acqua potabile
Installazione tutto in uno
Le istruzioni per l'installazione del filtro.
Le istruzioni per l'installazione del filtro
background
- 13 -
3. Istruzioni per l'uso
Descrizione della funzione del pannello operativo del tubo digitale a
quattro pulsanti.
Le istruzioni del filtro installazione
background
- 14 -
Interruttore di alimentazione e tasto antighiaccio dopo l'accensione,
fare clic per accedere allo stato di produzione del ghiaccio; Fare clic
per accedere allo stato di sbrinamento durante il processo di
produzione del ghiaccio; Nello stato di produzione del ghiaccio e
sbrinamento, tenere premuto per 3 secondi per accedere allo stato di
spegnimento.
Luce LED: rappresenta lo stato della macchina
Tubo display digitale
Il tubo digitale sinistro visualizza la temperatura ambiente e la
temperatura dell'aria di ritorno; Il tubo digitale sulla destra mostra il
tempo di commutazione e il tempo di produzione del ghiaccio.
pulsante +-;
Regola lo spessore del cubetto di ghiaccio quando è spento; Nello
stato di temporizzazione disattivata o di attivazione e disattivazione
della temporizzazione, regolare l'orario dell'interruttore di
temporizzazione; Premere a lungo il pulsante "-" per 3 secondi per
accendere o spegnere la luce.
background
- 15 -
Pulsante di pulizia e temporizzazione
In modalità standby, premere continuamente il tasto per 3 secondi, il
sistema entra nella modalità di pulizia; Premere questo pulsante
all'avvio per accedere al conto alla rovescia dello spegnimento
programmato, quindi fare clic per annullare lo spegnimento
programmato; Premere questo pulsante in stato di standby per
accedere al conto alla rovescia dell'accensione programmata, quindi
fare clic per annullare l'accensione programmata; L'unità di tempo
visualizzata è l'ora.
Istruzioni per l'uso dei pulsanti
•Processo operativo
1. Collegare l'alimentazione, fare clic sul pulsante dell'interruttore della
macchina per il ghiaccio e la macchina per il ghiaccio inizia a funzionare.
2. Aprire l'elettrovalvola di ingresso dell'acqua per entrare nell'acqua. Dopo
che il livello dell'acqua si alza, la palla galleggiante galleggia verso l'alto.
Quando il livello dell'acqua raggiunge il livello richiesto, la valvola di
ingresso dell'acqua viene chiusa e viene eseguito il programma di pulizia.
Una volta completata la pulizia, entrerà automaticamente nel ciclo di
produzione del ghiaccio.
3. Quando lo spessore del cubetto di ghiaccio raggiunge lo spessore
impostato, si avvia il programma di sghiacciamento, l'elettrovalvola inizia a
funzionare, la pompa dell'acqua smette di funzionare, il calore entra
nell'evaporatore e il cubetto di ghiaccio cade per circa 1,5 minuti. Quando il
cubetto di ghiaccio cade, il deflettore di caduta del ghiaccio ribalta e apre
l'interruttore a lamella, quando l'interruttore a lamella si chiude di nuovo, la
macchina ritorna al processo di produzione del ghiaccio.
4. Il compressore non si ferma durante l'intero processo di produzione del
ghiaccio e di sbrinamento.5. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di
ghiaccio e l'interruttore magnetico non può essere chiuso
automaticamente, la macchina smetterà automaticamente di funzionare.
Quando vengono rimossi abbastanza cubetti di ghiaccio e l'interruttore
background
- 16 -
magnetico viene nuovamente chiuso, la macchina si avvia con un ritardo di
3 minuti e riprende il processo di produzione del ghiaccio.
•Regolazione dello spessore del ghiaccio
1. Tieni premuto il tasto + per 3 secondi e attendi che il numero visualizzato
inizi a lampeggiare, quindi fai clic sul tasto +- per regolare lo spessore dei
cubetti di ghiaccio. Dopo aver fatto clic sul tasto +, il numero visualizzato
sarà i minuti. Ogni aggiunta di 1 significa che il tempo di produzione del
ghiaccio aumenterà di 1 in base al tempo di produzione del ghiaccio
attuale. Minuti, il massimo è 25 minuti; ogni meno 1 significa che il tempo di
produzione del ghiaccio viene ridotto di 1 minuto in base al tempo di
produzione del ghiaccio attuale e il minimo è -9 minuti. Dopo aver
aumentato il tempo di produzione del ghiaccio, i cubetti di ghiaccio
diventeranno più sottili.
2. Con il tempo di produzione del ghiaccio regolato, dopo che il cubetto di
ghiaccio attuale è stato sbrinato, verrà prodotto il cubetto di ghiaccio
successivo in base al tempo di produzione del ghiaccio appena impostato.
Fare clic sull'interruttore della luce blu per accenderlo,
altrimenti spegnerlo.
•Funzione di accensione programmata
7. Nello stato di standby, premere il tasto di temporizzazione preimpostato
per eseguire la funzione di accensione temporizzata, la luce LED di
temporizzazione è accesa e il numero visualizzato è il tempo di accensione
rimanente e l'unità indica le ore.
8. Nello stato di accensione della temporizzazione, fare clic su + o - per
regolare il tempo di accensione rimanente.
3. Dopo aver eseguito l'accensione pianificata, fare clic sul pulsante di
prenotazione pianificata per annullare l'accensione pianificata.
•Funzione completa del ghiaccio
10. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di ghiaccio e il deflettore del
ghiaccio non può essere chiuso automaticamente, la macchina smetterà di
background
- 17 -
funzionare automaticamente.
11. Una volta esauriti i cubetti di ghiaccio, il deflettore del ghiaccio si
resetterà e la macchina si avvierà automaticamente dopo un ritardo di 3
minuti. Se il produttore di ghiaccio si ferma a causa di fluttuazioni di
tensione e pressione dell'acqua e non produce ghiaccio o sbrinamento, per
prima cosa accendere la macchina dopo aver scollegato l'alimentazione
per 5 minuti. A causa del cambiamento della temperatura dell'acqua e della
temperatura ambiente, a volte può formarsi del ghiaccio nel lavandino. Se
il ghiaccio è molto intenso, scollegare l'alimentazione per 10 minuti, quindi
riaccenderla.
12. Quando non ci si trova in alcuna interfaccia di impostazione, forzare il
funzionamento della pompa di drenaggio per 60 secondi e poi terminarla
(inclusi standby e avvio) premendo continuamente il pulsante "-" due volte
(efficace entro 2 secondi).
4. All'accensione della macchina, la pompa di drenaggio si avvia
automaticamente per 20 secondi ogni 15 minuti e poi si spegne. Nota: la
macchina che è completamente in modalità ghiaccio, la produzione di
ghiaccio, lo sghiacciamento, l'aggiunta di acqua, la mancanza di acqua e la
pulizia a breve termine appartengono tutte alla modalità di avvio.
4. Precauzioni
Si prega di seguire i requisiti di questo manuale per la manutenzione della
macchina al fine di aumentare l'affidabilità e la longevità di questa
macchina per il ghiaccio; inoltre, una buona manutenzione può evitare un
consumo eccessivo di energia.
16. Pulire frequentemente l'ambiente attorno alla macchina per il ghiaccio
per mantenerlo pulito e non bloccare le feritoie utilizzate per la ventilazione
della macchina per il ghiaccio.
17. La scocca può essere pulita con un detergente neutro e poi asciugata
con un panno morbido. Se necessario, è possibile utilizzare detergenti e
lucidanti commerciali per acciaio inossidabile.
18. I filtri devono essere controllati regolarmente e sostituiti
immediatamente con filtri nuovi se danneggiati.
background
- 18 -
19. Il serbatoio dell'acqua della macchina per il ghiaccio e l'interno del
deposito del ghiaccio possono essere lavati direttamente con tubi
dell'acqua. Non utilizzare troppa pressione dell'acqua e non lavare
direttamente la pompa dell'acqua e la parte sopra la vaschetta del ghiaccio
per evitare che il circuito si impregni.
20. Manutenzione del condensatore della macchina per il ghiaccio
raffreddata ad aria: pulire il condensatore raffreddato ad aria una volta ogni
tre mesi. Utilizzare una spazzola morbida o un aspirapolvere con spazzola
per spazzolare le alette del condensatore su e giù lungo la direzione delle
alette per evitare di danneggiarle e di compromettere l'effetto di
raffreddamento.
Qualsiasi tipo di manutenzione non è inclusa nella
garanzia.
Gli elementi filtranti dovrebbero essere cambiati
regolarmente.
Si prega di interrompere la mandata dell'acqua e
l'elettricità prima di pulire o controllare la macchina.
Se nella macchina sono presenti molta sporcizia e
incrostazioni, oppure il circuito dei tubi è ostruito, chiamare
il telefono del servizio post-vendita. Ma il servizio porta a
porta avrà un costo.
La lama di deformazione del condensatore raffreddato ad
aria è molto affilata. Fare attenzione a farsi male quando la
si pulisce.
Prima di chiamare il telefono del servizio post-vendita
Se la macchina per il ghiaccio funziona in modo anomalo, chiamare il
telefono del servizio post-vendita. Ma è necessario confermare i seguenti
casi.
background
- 19 -
10. Se il livello dell'acqua è normale o no.
Il modo corretto per controllarlo è allentare il giunto di ingresso (6
connettori di derivazione) dietro la macchina. Se perde normalmente
quando si allenta il giunto al valore richiesto, significa che è normale.
Altrimenti non c'è acqua.
11. Confermare la macchina se è elettrificata o meno.
Le nostre macchine per il ghiaccio sono tutte completamente automatiche,
quindi alcuni modelli non hanno un interruttore elettrico. Puoi chiedere a un
tecnico elettrico di aiutarti a controllare. Dovresti prestare attenzione
principalmente alla presa.
12. Il numero del modello e il numero di serie.
Sul pannello anteriore è presente una targhetta, mentre sul pannello
laterale sono presenti il numero del modello e il numero di serie.
Il servizio porta a porta avrà un costo se l'intoppo causato
dagli utenti (ad esempio, mancanza di acqua, elettricità,
ambiente, ecc.)
Per evitare spruzzi d'acqua ad alta pressione, non
allentare completamente il giunto dell'ingresso quando si
controlla la prevalenza dell'acqua.
Le parti in plastica non sono incluse nella garanzia.
Garanzia
1. La nostra azienda concorda la garanzia del prodotto entro 1 anno. Il
costo della manodopera e la sostituzione dei componenti sono gratuiti
durante la garanzia.
2. Tutte le parti in plastica non sono incluse nella garanzia.
background
- 20 -
3. La nostra garanzia è a responsabili limitata. Ad eccezione della
macchina stessa, qualsiasi tipo di responsabilità congiunta non è
inclusa nella garanzia.
4. La manutenzione ordinaria, la pulizia e tutti gli intoppi derivanti da un
funzionamento errato non sono coperti dalla garanzia.
5.Tutti i servizi di garanzia devono essere completati dai rivenditori
della macchina o dagli istituti correlati.
5. Risoluzione dei problemi di questa serie di
macchine
Colpa
Causa possibile
Soluzione
La macchina per
il ghiaccio non
funziona
Non collegato alla rete
elettrica o alla rete
idrica.
1. Fusibili 2. Interruttore di
alimentazione 3. Cavo 4.
Interruttore dell'acqua 5.
Spina di alimentazione 6.
Prese
Il deflettore della
vaschetta del ghiaccio
rimane aperto
Se il deflettore del vassoio
del ghiaccio potesse aprirsi e
chiudere automaticamente
La macchina si
ferma 3 minuti
dopo che è stato
acceso
Protezione dall'alta
tensione
1. Ambiente ad alta
temperatura
2. Filtro del condensatore
sporco
3. Motore del ventilatore
danneggiato
background
- 21 -
La macchina può
solo fare
una vaschetta di
ghiaccio ogni
volta
è acceso
Il ghiaccio pieno o il
deflettore del vassoio
del ghiaccio
rimangono aperti
1. Se il deflettore del vassoio
del ghiaccio potrebbe aprirsi
e chiudere automaticamente
2. Il ghiaccio è pieno
cambiare se cade
Il ghiaccio non
poteva cadere
vassoio di
ghiaccio
Vassoio del ghiaccio
sporco
La pulizia e la disinfezione
devono essere Fatto
Macchina non
posizionata su terreno
pianeggiante
Regolare la macchina su una
superficie piana
La temperatura
ambiente è troppo
bassa
La temperatura ambiente
dovrebbe essere superiore a
5
Elettrovalvola difettosa
Sostituire l'elettrovalvola
Ghiaccio troppo
sottile o non
completo
Il livello dell'acqua nel
serbatoio è troppo
basso
Controlla il livello dell'acqua,
controlla se c eventuali
perdite
La valvola di ingresso
non funziona
Controllare la valvola di
ingresso
Pressione dell'acqua
insufficiente
La pressione dell'acqua deve
essere a
0,13 - 0,55 MPa
Le tubature dell'acqua
sono ostruite
Controllare che i tubi e i
giunti non siano sporchi
background
- 22 -
La produzione
del ghiaccio è
lenta
Il condensatore è
sporco
Pulire il condensatore
Temperatura troppo
alta o la ventilazione è
pessima
La temperatura ambiente
non dovrebbe superare i
40 e garantire la
ventilazione
La sfera del
galleggiante nel
serbatoio è troppo alta
oppure vi sono perdite
Regolare la sfera
galleggiante o sostituirla
serbatoio d'acqua
Perdita del serbatoio
dell'acqua
Sostituire il serbatoio
dell'acqua
La valvola di ingresso
non potrebbe essere
chiuso ermeticamente
o
perdita
Pulire o sostituire la valvola
di ingresso
Spazio insufficiente
intorno alla macchina
Fornire uno spazio adeguato
La spia del
ghiaccio pieno è
accesa ma non
c'è ghiaccio
Deflettore del vassoio
del ghiaccio difettoso
Controllare se il deflettore del
vassoio del ghiaccio è
bloccato
Allarme E1
Il sensore della
temperatura ambiente
si è rotto
Sostituire il sensore della
temperatura ambiente
Allarme E2
Temperatura dell'aria
di ritorno
il sensore si rompe
Sostituire il sensore della
temperatura dell'aria di
ritorno
background
- 23 -
Allarme E1,E2
Il sensore della
temperatura ambiente
e il sensore della
temperatura dell'aria di
ritorno si rompono
entrambi
1.sostituire il sensore della
temperatura ambiente
e sensore della temperatura
dell'aria di ritorno
2.fornire spazio sufficiente
6. Schema elettrico
Schema elettrico della scheda madre del piccolo produttore di
ghiaccio.
background
- 24 -
1. Padiglione del trasformatore
elementare
2. Linea zero
3. Valvola antigelo
4. Pompa dell'acqua
5. Ventilatore
6. Valvola di ingresso
7. Valvola di scarico
8. Trasformatore secondario
9. Luce ambientale
10. luce blu
11. Galleggia
12. Sonda evaporazione
13. Sonda condensazione
14. Opzioni di drenaggio
15. Controllo della luce blu
16. Rilevamento sbrinamento
17. Collegare il cavo sotto tensione
18. Cavo sotto tensione del
compressore
19. Connettersi alla porta seriale
Swift
20. Sonda piena di ghiaccio
21. Scarica porta
22. Schermata di visualizzazione
23. Ventilatore a corrente continua
24. Collegare la macchina
Made in China
background
- 25 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
- 26 -
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
MANUAL DEL PRODUCTO DE LA SERIE
DE FABRICANTES DE HIELO COMERCIAL
MODELO: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 27 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Contenido
Parte 1: El diagrama de advertencia y el funcionamiento. seguridad
i n s t r u c c i o n e s . . . . . . . . 1 - 5
Parte 2: Instalación instrucciones ................................................. ...... 6-7
Parte 3: Operando Instrucciones ................................................. ........ 8-10
Parte 4: Precauciones ................................................ ........................
1 0 - 1 1
P a r t e 5 : S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s d e e s t a s e r i e d e
m á q u i n a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 - 1 3
Parte 6: Circuito diagrama ................................................. ........................
1 3
5. El diagrama de advertencia y las
instrucciones de seguridad de operación.
marca de
prohibición
Marca de
advertencia
Cuidado con el
fuego
voltaje peligroso
Indica un acto
prohibido que
podría causar
lesiones
mortales o
graves. lesión
Indica asuntos
que pueden
causar lesiones
personales o
daños a los
artículos.
Indica que el El
material
utilizado es un
material
combustible,
cuidado con el
Indica un alto
voltaje
zona de peligro
eléctrico, tenga
cuidado con el
alto voltaje
background
- 3 -
fuego
electricidad
Nota: Asegúrese de guardar este manual en un lugar al que los
usuarios puedan acceder en cualquier momento.
Precauciones de operación segura.
Precaución
Después de recibir la mercancía, debe dejar que el aceite
lubricante del compresor se asiente durante 24 horas para
comenzar a usarlo; de lo contrario, dañará fácilmente el
compresor.
No utilice la máquina de hacer hielo al aire libre. Cuando la
máquina de hacer hielo está mojada por la lluvia, puede
causar fugas eléctricas o descargas eléctricas.
Nunca coloque esta máquina de hacer hielo en un lugar
húmedo o donde esté sujeta a salpicaduras de agua. Los
daños al aislamiento de la máquina de hacer hielo pueden
provocar fugas eléctricas o descargas eléctricas.
Nunca rocíe agua directamente sobre la máquina de hacer
hielo. Una quina de hacer hielo húmedo puede
provocar una descarga eléctrica o un cortocircuito.
Asegúrese de no introducir sustancias volátiles o
inflamables en la máquina de hacer hielo. El
almacenamiento de dichos materiales puede provocar una
explosión o un incendio.
La máquina de hacer hielo sólo debe ser instalada por
ingenieros calificados o personal de mantenimiento. La
instalación de la máquina de hacer hielo por su cuenta
puede provocar fugas de gas o líquido, descargas
eléctricas o incendios.
background
- 4 -
Nunca desmonte, repare ni modifique la máquina de hacer
hielo. Si dicho trabajo lo realiza personal no calificado,
puede provocar un incendio o lesiones personales debido
a una falla en el trabajo.
Nunca conecte a tierra la quina de hacer hielo a través
de una tubería de gas, red de agua, línea telefónica o
pararrayos. Esto se considera peligroso para la conexión a
tierra.
Nunca inserte materiales metálicos como pasadores de
hierro o cables en las rejillas de ventilación, orificios de
paso o puertos de escape para la circulación de aire en el
tanque. Esto podría provocar una descarga eléctrica o
lesiones personales debido al funcionamiento accidental
de las piezas móviles.
Asegúrese de colocar la máquina de hacer hielo
firmemente sobre un piso sólido. Si el piso no es lo
suficientemente fuerte o no está colocado correctamente,
causará daños debido a que la máquina de hacer hielo se
volteará o se volcará.
Asegúrese de utilizar la fuente de alimentación dedicada
especificada en la placa de identificación de esta máquina
de hacer hielo. El uso de una toma de corriente puede
provocar un incendio.
Asegúrese de insertar el enchufe firmemente en el
tomacorriente después de quitar el polvo.
Un enchufe polvoriento o mal insertado puede provocar un
incendio.
Utilice un tomacorriente con conexión a tierra para evitar
descargas eléctricas. En el improbable caso de que no
haya un tomacorriente con conexión a tierra, un técnico de
ingeniería calificado debe ensamblar el dispositivo de
conexión a tierra. El enchufe debe estar en una posición
de fácil acceso después de la instalación.
background
- 5 -
Si hay alguna temperatura anormal o alarma en la caja por
cualquier motivo, deberá trasladar inmediatamente el
contenido de la caja a un lugar seguro para evitar su
pérdida.
Este aparato contiene materiales inflamables y debe ser
desechado y reciclado por personal y agencias calificados.
No utilice equipos mecánicos u otros medios para acelerar
la descongelación.
proceso excepto lo recomendado por el fabricante.
No dañar el circuito frigorífico.
Excepto el tipo recomendado por el fabricante, el aparato
no debe utilizarse en la sala de almacenamiento de
alimentos del aparato.
Utilice el nuevo conjunto de manguera que viene con el
aparato y el conjunto de manguera antiguo no se puede
reutilizar.
Cuando manipule materiales tóxicos, peligrosos o
radiactivos, utilice esta máquina de hacer hielo en un lugar
seguro. Un uso inadecuado puede afectar negativamente
a su salud y al medio ambiente.
La eliminación de la quina de hacer hielo debe ser
realizada por una persona especial. Nunca tires la
máquina de hacer hielo y déjala natural. Esto puede
provocar que el niño quede encerrado en la máquina de
hacer hielo.
background
- 6 -
No hay obstrucciones alrededor del aparato ni en la
estructura empotrada, manteniendo abierta la ventilación.
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar,
mantener o inspeccionar la máquina de hacer hielo para
evitar descargas eléctricas o lesiones personales.
Algunos modelos utilizan refrigerantes inflamables y
agentes espumantes inflamables, tenga cuidado con el
fuego (el producto tiene una marca de "cuidado con
el fuego"). Cuando ocurre una anormalidad en el producto,
éste debe ser reparado por personal e instituciones
calificadas.
Este aparato contiene un agente espumante inflamable,
ciclopentano, que debe ser desechado y reciclado por
personal e instituciones calificados.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no
jueguen con la máquina.
Cuando la quina de hacer hielo no funcione
correctamente, desenchufe el cable de alimentación. Un
funcionamiento anormal continuo puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
Cuestiones de seguridad eléctrica
1. El voltaje de funcionamiento de la máquina de hielo debe ser
consistente con la marca famosa. Si el voltaje no está en este rango,
compre un regulador de voltaje superior a 1000W.
2. Asegúrese de conectar el cable a tierra y conectarlo a tierra de forma
segura. El cable de tierra no debe conectarse a la tubería de agua o de
background
- 7 -
gas.
3. Para proteger el compresor, no vuelva a encender la máquina de hacer
hielo dentro de los 10 minutos posteriores al apagado o apagado.
4. No conecte otros aparatos eléctricos al mismo enchufe.
5. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser
reemplazado por una persona designada por el fabricante o un profesional
calificado.
6. El sistema de control eléctrico tiene un voltaje de más de 36 V, no lo
abra ni lo toque cuando esté en uso. Si necesita repararlo, comuníquese
con el fabricante o solicite al personal técnico calificado correspondiente
que lo atienda.
ADVERTENCIA: No opere la máquina de hacer hielo cuando ocurra una
fuga de gas en el ambiente en el que se encuentra la máquina de hacer
hielo. Debido a que la chispa causada por la apertura y cierre del enchufe
o el controlador de temperatura puede provocar un incendio, se debe
cortar la fuente de aire y abrir la ventana para permitir que circule el aire.
Precauciones de instalación
Requisitos para el manejo y condiciones de movimiento:
Durante el transporte, el gabinete debe mantenerse lo más recto posible y
la inclinación no debe exceder los 45° como máximo. No lo invierta ni se
acueste horizontalmente.
Para operar la máquina de hacer hielo correctamente y obtener el
mejor rendimiento, coloque la máquina de hacer hielo en las
siguientes condiciones:
1. Terreno sólido y plano
Coloque la máquina de hacer hielo sobre una superficie sólida y nivelada
para evitar vibraciones y ruidos excesivos.
2. Mantener alejado de la fuente de calor.
Evite colocar la máquina de hacer hielo cerca de equipos calientes como
estufas o estufas de gas. Calentar la máquina de hacer hielo puede
provocar una disminución en la eficiencia de enfriamiento.
background
- 8 -
3. Evite la luz solar directa
Si la máquina de hacer hielo se instala bajo la luz solar directa, puede
causar un funcionamiento anormal y acortar la vida útil de la máquina de
hacer hielo.
4. Zona seca
Evite colocar la máquina de hacer hielo en un área húmeda, por ejemplo,
cerca de un grifo o cerca de un fregadero.
Ten
cuidado
Después de recibir la mercancía, debe dejar que el aceite
lubricante del compresor se asiente durante 24 horas
para comenzar a usarlo; de lo contrario, dañará
fácilmente el compresor.
Si la máquina de hacer hielo se coloca en un área
húmeda, se debe instalar un interruptor de desconexión y
la máquina de hacer hielo debe estar conectada a tierra.
Instale el interruptor de desconexión en la línea eléctrica.
Para obtener más información, consulte al distribuidor de
la máquina de hacer hielo o al técnico eléctrico.
Precaución
Utilice siempre un enchufe con estructura de conexión a
tierra y conecte a tierra la máquina de hacer hielo para
evitar descargas eléctricas durante una fuga.
Reemplazar un terminal de conexión a tierra con una
tubería de agua no proporcionará una protección
adecuada a la conexión a tierra en muchas situaciones,
ya que las tuberías de plástico se utilizan a menudo en
plomería.
Nunca conecte a tierra la máquina de hacer hielo a través
de una tubería de gas, ya que esto es muy peligroso.
background
- 9 -
Nunca conecte a tierra la máquina de hacer hielo
mediante una línea telefónica o protección contra rayos,
porque si cae un rayo, se generará una gran corriente, lo
que hace que esta conexión a tierra sea muy peligrosa.
5. Nada caerá a la máquina de hacer hielo.
6. Las instrucciones de instalación y funcionamiento deberán incluir
declaraciones de precaución sobre el manejo, el movimiento y el uso
de la máquina de hielo para evitar dañar la tubería de refrigerante o
aumentar el riesgo de una fuga.
7. Las instrucciones de instalación y funcionamiento deberán indicar
que los componentes deben reemplazarse con componentes
similares y que el servicio debe ser realizado por personal de servicio
autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de posible ignición
debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
8. Las instrucciones de instalación deberán indicar que la máquina
de hielo debe instalarse de acuerdo con la Norma de seguridad para
sistemas de refrigeración, ASHRAE 15. Además, las instrucciones
deberán indicar que la máquina de hielo no debe instalarse en
pasillos o pasillos de edificios públicos.
Condiciones ambientales:
Este equipo está diseñado de acuerdo con las siguientes
condiciones:
1. Uso en interiores.
2. La altitud no supera los 2000 metros.
3. La temperatura ambiente está en el rango de 10 °C a 32 °C.
4. Cuando la temperatura no supera los 31 °C, la humedad relativa
máxima es del 80% y la humedad relativa máxima disminuye linealmente
al aumentar la temperatura.
5. La fluctuación del voltaje de la fuente de alimentación principal no
excede el ±10% del voltaje nominal.
6. De acuerdo con el nivel de instalación del equipo (nivel de sobretensión),
sobretensión transitoria.
Este aparato se utiliza para fines similares, tales como:
un área de cocina en una tienda, oficina u otro lugar de trabajo;
Agricultores, así como hoteles, moteles y entornos residenciales;
background
- 10 -
Ambiente de hotel familiar;
Industria de restauración y aplicaciones similares no minoristas. Este
aparato no está diseñado para uso doméstico general.
Funcionamiento correcto
Cuando lo use por primera vez y en funcionamiento continuo, siga las
reglas a continuación.
1. Conecte la máquina de hielo a un enchufe especial (la fuente de
alimentación es compatible con la marca famosa).
2. La máquina de hacer hielo debe funcionar durante un tiempo
prolongado para estabilizar la temperatura en la sala de almacenamiento
de hielo y minimizar el número de aperturas de puertas durante este
período.
3. La máquina de hacer hielo está rodeada por un sistema de enfriamiento
para enfriar el sistema. Está prohibido bloquear los artículos.
4. Después de completar la inspección del funcionamiento de la máquina
de hacer hielo, encienda la máquina de hacer hielo y deje que comience a
producir hielo.
Utilice una fuente de agua independiente para la máquina de hacer hielo
y revísela periódicamente para evitar baja presión de agua, fluctuaciones u
obstrucción del filtro.
No almacene residuos en la sala de almacenamiento de hielo, ni congele
ni congele ningún alimento en la sala de almacenamiento de hielo y
mantenga limpia la pala de hielo.
Cuando la cubeta de almacenamiento de hielo esté plastificada, se debe
abrir y cerrar ligeramente. No dejes caer la puerta. Una vez terminado el
hielo, cierre la puerta corrediza del depósito de hielo.
La máquina de hacer hielo debe mantenerse alejada de fuentes de calor.
Está estrictamente prohibido su uso en ambientes de alta o baja
temperatura. Intente evitar la luz solar directa para no afectar la disipación
de calor de la máquina.
No lave directamente la superficie de la máquina de hacer hielo
salpicándola con agua.
background
- 11 -
De lo contrario, podría provocar un cortocircuito o una fuga eléctrica.
Después de usar la máquina de hacer hielo por un período de tiempo, si
se deja por mucho tiempo, se debe energizar cada 4 meses durante 4 a 6
horas.
2. Instrucciones de instalación
Debido a que el producto se actualiza y clasifica continuamente, es
posible que la máquina que reciba no sea completamente igual a la
imagen del manual. Por favor, comprenda. Lo mejoraremos
continuamente.
1. Se debe utilizar agua potable filtrada a temperatura normal para hacer
hielo.
2. La presión del suministro de agua debe controlarse entre 130 y 550 kpa.
background
- 12 -
Si la presión del agua es demasiado alta, instale una válvula de alivio. No
deje que la manguera esté bajo alta presión.
3. Conecte la manguera exterior de la máquina al grifo del filtro de agua
potable. El filtro tiene un cartel para mostrar la salida y la entrada.
4. Conecte la entrada del filtro al grifo del agua potable.
5. Para garantizar un drenaje suave de la máquina, es importante
asegurarse de que la tubería de drenaje esté debajo de la superficie
inferior de la máquina. El tubo de drenaje de la máquina con bomba de
drenaje debe estar más bajo que la superficie inferior del recipiente de
almacenamiento.
Advertencia
Sólo está permitido conectarse al agua potable.
Instalación todo en uno
Las instrucciones de instalación del filtro.
Las instrucciones de instalación del filtro.
background
- 13 -
3. Instrucciones de funcionamiento
Descripción de la función del panel de operación de tubo digital de
cuatro botones.
La instrucción del filtro. instalación
background
- 14 -
Interruptor de encendido y tecla de deshielo después del encendido,
haga clic para ingresar al estado de fabricación de hielo; Haga clic
para ingresar al estado de deshielo durante el proceso de fabricación
de hielo; En el estado de fabricación de hielo y deshielo, presione y
mantenga presionado durante 3 segundos para ingresar al estado de
apagado.
Luz LED: Representa el estado de la máquina.
tubo de pantalla digital
El tubo digital izquierdo muestra la temperatura ambiente y la
temperatura del aire de retorno; El tubo digital de la derecha muestra el
tiempo del interruptor de sincronización y el tiempo de fabricación de
hielo.
botón +-;
Ajuste el grosor del cubito de hielo en estado apagado; En el estado de
sincronización apagada o sincronización encendida y apagada, ajuste
el tiempo del interruptor de sincronización; Mantenga presionado el
botón "-" durante 3 segundos para encender o apagar la luz.
background
- 15 -
Botón de limpieza y sincronización
En modo de espera, presione la tecla continuamente durante 3
segundos, el sistema ingresa al modo de limpieza; Presione este botón
al iniciar para ingresar a la cuenta regresiva del apagado programado y
luego haga clic para cancelar el apagado programado; Presione este
botón en el estado de espera para ingresar a la cuenta regresiva del
encendido programado y luego haga clic para cancelar el encendido
programado; La unidad de tiempo mostrada es la hora.
Instrucciones de funcionamiento del botón
•Proceso de operación
1. Conecte la alimentación, haga clic en el botón del interruptor de la
máquina de hacer hielo y la máquina de hacer hielo comienza a funcionar.
2. Abra la válvula solenoide de entrada de agua para ingresar al agua.
Después de que sube el nivel del agua, la bola flotante flota hacia arriba.
Cuando el nivel del agua alcanza el requisito, la válvula de entrada de
agua se cierra y se ejecuta el programa de limpieza. Una vez completada
la limpieza, entrará automáticamente en el ciclo de fabricación de hielo.
3. Cuando el espesor del cubito de hielo alcanza el espesor establecido,
se inicia el programa de descongelación, la lvula solenoide comienza a
funcionar, la bomba de agua deja de funcionar, el calor ingresa al
evaporador y el cubito de hielo cae durante aproximadamente 1,5 minutos.
Cuando el cubo de hielo cae, el deflector de caída de hielo gira y abre el
interruptor de lengüeta, cuando el interruptor de lengüeta se cierra
nuevamente, la máquina vuelve al proceso de fabricación de hielo.
4. El compresor no se detiene durante todo el proceso de fabricación y
descongelación de hielo.5. Cuando la cubeta de hielo está llena de hielo y
el interruptor de láminas magnético no se puede cerrar automáticamente,
la máquina dejará de funcionar automáticamente. Cuando se retiran
suficientes cubitos de hielo y el interruptor de láminas magnético se cierra
nuevamente, la máquina se iniciará con un retraso de 3 minutos y volverá
a ingresar al proceso de fabricación de hielo.
background
- 16 -
•Ajuste del espesor del hielo
1. Mantenga presionada la tecla + durante 3 segundos y espere a que el
número mostrado comience a parpadear, luego haga clic en la tecla +-
para ajustar el grosor de los cubitos de hielo. Después de hacer clic en la
tecla +, el número mostrado será minutos. Cada adición de 1 significa que
el tiempo de fabricación de hielo aumentará en 1 según el tiempo de
fabricación de hielo actual. Minutos, el máximo es 25 minutos; cada menos
1 significa que el tiempo de fabricación de hielo se reduce en 1 minuto
según el tiempo de fabricación de hielo actual, y el mínimo es -9 minutos.
Después de aumentar el tiempo de fabricación de hielo, los cubitos de
hielo se volverán más finos.
2. Con el tiempo de fabricación de hielo ajustado, después de descongelar
el cubito de hielo actual, el siguiente cubito de hielo se preparará de
acuerdo con el tiempo de fabricación de hielo recién establecido.
Haga clic en el interruptor de luz azul para encenderlo; de lo
contrario, apáguelo.
•Función de encendido programado
9. En el estado de espera, presione la tecla de sincronización
preestablecida para ejecutar la función de encendido de sincronización, la
luz LED de sincronización está encendida y el número mostrado es el
tiempo de encendido restante y la unidad es la hora.
10. En el estado de encendido temporizado, haga clic en + o - para ajustar
el tiempo de encendido restante.
3. Después de ejecutar el encendido programado, haga clic en el botón de
reserva programada para cancelar el encendido programado.
•Función completa de hielo
13. Cuando la cubeta de hielo está llena de hielo y el deflector de hielo no
se puede cerrar automáticamente, la máquina dejará de funcionar
automáticamente.
14. Cuando se agoten los cubitos de hielo, el deflector de hielo se
background
- 17 -
reiniciará y la máquina se iniciará automáticamente después de un retraso
de 3 minutos. Si la máquina de hielo se detiene debido a fluctuaciones en
el voltaje y la presión del agua, y no produce hielo ni descongela, primero
después de desconectar la alimentación durante 5 minutos, enciéndala
para probar la máquina. Debido al cambio de temperatura del agua y la
temperatura ambiente, a veces puede aparecer hielo en el fregadero. Si el
hielo es severo, desconecte la alimentación durante 10 minutos y luego
vuelva a encenderla.
15. Cuando no esté en ninguna interfaz de configuración, fuerce el
funcionamiento de la bomba de drenaje durante 60 segundos y luego
finalice (incluido el modo de espera y el inicio) presionando continuamente
el botón "-" dos veces (efectivo en 2 segundos).
4. Cuando se enciende la máquina, la bomba de drenaje arranca
automáticamente durante 20 segundos cada 15 minutos y luego se apaga.
Nota: La máquina que está llena de hielo, fabricación de hielo,
descongelación, adición de agua, falta de agua y limpieza a corto plazo
pertenecen al modo de inicio.
4. Precauciones
Siga los requisitos de este manual para mantener su máquina a fin de
aumentar la confiabilidad y longevidad de esta máquina de hacer hielo;
además, un buen mantenimiento puede evitar el consumo excesivo de
energía.
21. Limpie el entorno alrededor de la quina de hacer hielo con
frecuencia para mantenerlo limpio y no bloquee las rejillas utilizadas para
la ventilación de la máquina de hacer hielo.
22. La carcasa se puede limpiar con un detergente neutro y luego con un
paño suave. Si es necesario, se pueden utilizar limpiadores y
abrillantadores comerciales para acero inoxidable.
23. Los filtros deben revisarse periódicamente y reemplazarse por filtros
nuevos inmediatamente si están dañados.
24. El tanque de agua de la máquina de hacer hielo y el interior de la sala
de almacenamiento de hielo se pueden lavar directamente con tuberías de
background
- 18 -
agua. No utilice demasiada presión de agua y no enjuague directamente la
bomba de agua ni la parte que se encuentra encima de la bandeja de hielo
para evitar que el circuito se empape.
25. Mantenimiento del condensador de la máquina de hacer hielo enfriada
por aire: Limpie el condensador enfriado por aire una vez cada tres meses.
Utilice un cepillo suave o una aspiradora con cepillo para cepillar las aletas
del condensador hacia arriba y hacia abajo en la dirección de las aletas
para evitar dañarlas y afectar el efecto de enfriamiento.
Cualquier tipo de mantenimiento no está incluido en la
garantía.
Los elementos filtrantes deben cambiarse periódicamente.
Corte el suministro de agua y la electricidad antes de
limpiar o revisar la máquina.
Si hay mucha suciedad e incrustaciones en la máquina, o
el circuito de tuberías está bloqueado, llame al teléfono del
servicio postventa. Pero el servicio puerta a puerta tendrá
un costo.
La cuchilla deformadora del condensador enfriado por aire
está muy afilada. Tenga cuidado de no lastimarse al
limpiarla.
Antes de marcar el teléfono del servicio postventa
Si la máquina de hacer hielo funciona de manera anormal, llame al
teléfono del servicio posventa. Pero es necesario confirmar los siguientes
casos.
13. Si la cabeza de agua es normal o no.
La forma correcta de comprobarlo es aflojar la junta de entrada (conector
de 6 ramas) detrás de la máquina. Si hay fugas normalmente cuando
background
- 19 -
aflojas la junta al valor requerido, significa normal. De lo contrario, no hay
agua.
14. Confirmar la máquina si está electrificada o no.
Nuestras máquinas de hielo son todas completamente automáticas, por lo
que algunos modelos no tienen interruptor eléctrico. Puede pedirle a un
técnico eléctrico que lo ayude a verificar. Principalmente, debe prestar
atención al enchufe.
15. El número de modelo y el número de serie.
Hay una placa de identificación en el tablero frontal y el número de modelo
y de serie en el tablero lateral.
Costará tarifas por el servicio puerta a puerta si el
problema causado por los usuarios (por ejemplo, falta de
agua, falta de electricidad, medio ambiente, etc.)
Para evitar salpicaduras de agua a alta presión, no afloje
completamente la junta de la entrada cuando revise el
cabezal de agua.
Las piezas de plástico no están incluidas en la garantía.
Garantía
1. Nuestra empresa acepta la garantía del producto dentro de 1 año. El
costo de mano de obra y el reemplazo de componentes son gratuitos
dentro de la garantía.
2. Todas las piezas de plástico no están incluidas en la garantía.
3. Nuestra garantía es de responsabilidad limitada. Excepto la
máquina en sí, ningún tipo de responsabilidad conjunta no está
incluida en la garantía.
background
- 20 -
4. El mantenimiento de rutina, la limpieza y todos los problemas
derivados del funcionamiento incorrecto no están cubiertos por la
garantía.
5.Todos los servicios de garantía deben ser realizados por los
distribuidores de máquinas o institutos relacionados.
5. Solución de problemas de esta serie de
máquinas.
Falla
Causa posible
Solución
La máquina de
hielo no
funciona.
No conectado a la
fuente de alimentación
ni al suministro de
agua.
1. Fusibles 2. Interruptor de
encendido 3. Cable 4.
Interruptor de agua 5.
Enchufe 6. Tomas
El deflector de la
bandeja de hielo
permanece abierto
Si el deflector de la bandeja
de hielo pudiera abrirse y
cerrar automáticamente
La máquina se
detiene 3
minutos.
después de que
esté encendido
Protección de alto
voltaje
1. Ambiente de alta
temperatura
2. Filtro del condensador
sucio
3. Motor del ventilador
dañado
La máquina lo
puede hacer
una bandeja de
hielo cada vez
está prendido
Hielo lleno o el
deflector de la bandeja
de hielo permanece
abierto
1. Si el deflector de la
bandeja de hielo pudiera
abrirse y cerrar
automáticamente 2. El hielo
lleno cambiar si se cae
background
- 21 -
El hielo no podía
caerse del
bandeja de hielo
Bandeja de hielo sucia
La limpieza y desinfección
deben ser hecho
Máquina no colocada
en un terreno nivelado
Ajuste la máquina a un
terreno nivelado.
La temperatura
ambiente es
demasiado baja.
La temperatura ambiente
debe ser superior a 5
Válvula solenoide
defectuosa
Reemplace la válvula
solenoide
Hielo demasiado
fino o no
completo
El nivel de agua del
tanque es demasiado
bajo
Verifique el nivel del agua,
verifique si hay cualquier
fuga
La válvula de entrada
no funciona
Compruebe la válvula de
entrada.
No hay suficiente
presión de agua
La presión del agua debe
estar en
0,13 - 0,55 MPa
Las tuberías de agua
están bloqueadas
Comprobar si hay suciedad
en tuberías y juntas.
La producción de
hielo es lenta
El condensador está
sucio.
Limpiar el condensador
Temperatura
demasiado alta o el la
ventilación es mala
La temperatura ambiente no
debe exceder los 40 y
asegurar la ventilación
background
- 22 -
La bola flotante en el
tanque está
demasiado alta o hay
fugas.
Ajuste la bola flotante o
reemplace la depósito de
agua
Fuga del tanque de
agua
Reemplace el tanque de
agua
La válvula de entrada
no pudo ser cerrado
herméticamente o
fuga
Limpiar o reemplazar la
válvula de entrada.
No hay suficiente
espacio alrededor de
la máquina
Proporcionar espacio
adecuado
La luz indicadora
de hielo lleno
está encendida
pero no hay hielo
Deflector de la
bandeja de hielo
defectuoso
Compruebe si el deflector de
la bandeja de hielo está
atascado
Alarma E1
El sensor de
temperatura ambiente
se rompe
Reemplace el sensor de
temperatura ambiente
Alarma E2
Temperatura del aire
de retorno
el sensor se rompe
Reemplace el sensor de
temperatura del aire de
retorno
E1,E2 Alarma
El sensor de
temperatura ambiente
y el sensor de
temperatura del aire
de retorno se rompen
1.reemplace el sensor de
temperatura ambiente
y sensor de temperatura del
aire de retorno
2.proporcionar suficiente
espacio
6. Diagrama del circuito
background
- 23 -
Diagrama de cableado de la placa base de una pequeña máquina de
hielo.
1. Pabellón de transformadores de
primaria
2. Línea cero
3. Válvula de deshielo
4. Bomba de agua
5. ventilador
6. Válvula de entrada
7. Válvula de drenaje
8. Transformador secundario
9. Luz ambiental
10. luz azul
13. Sonda de condensación
14. Opciones de drenaje
15. Control de luz azul
16. Detección de deshielo
17. Conecte el cable vivo
18. Cable vivo del compresor
19. Conéctese al puerto serie Swift
20. Sonda llena de hielo
21. Puerto de descarga
22. Pantalla de visualización
23. Ventilador de corriente
background
- 24 -
11. flotar
12. Sonda de evaporación
continua
24. Conectar la quina
Hecho en china
background
- 25 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
- 26 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUKTU
KOMERCYJNEJ KOSZYKARKI DO LODU
MODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 27 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Treść
Cz ęść 1: Schemat ostrzegawczy i działanie bezpiecz eństwo
i n s t r u k c j e . . . . . . . . . . . 1 - 5
Część 2: Instalacja instrukcje .................................................. ...... 6-7
Część 3: Operacyjny Instrukcje .................................................. ...........
8 - 1 0
Część 4: Środki ostrożności .................................................. .............
1 0 - 1 1
Część 5: Rozwiązywanie problemów z tą serią z maszyny ..................
1 2 - 1 3
Część 6: Okrążenie schemat .................................................. ............. 13
6. Schemat ostrzegawczy i instrukcje
bezpieczeństwa obsługi
Znak zakazu
Znak
ostrzegawczy
Uważaj na
ogień
Niebezpieczne
napięcie
Oznacza czyn
zabroniony,
który może
spowodować
śmiertelne lub
poważne
Wskazuje
kwestie, które
mogą
spowodować
obrażenia ciała
lub uszkodzenie
Wskazuje, że
użyty materiał to
a
materiał palny,
uważaj na ogi
Wskazuje
wysokie
napięcie
strefa
zagrożenia
porażenia
background
- 3 -
obrażenia
obrażenia
przedmiotów
prądem
elektrycznym,
uważaj na
wysokie
napięcie
Elektryczność
Uwaga: Należy przechowywać niniejszą instrukcję w miejscu, do
którego użytkownicy będą mogli w każdej chwili uzyskać dostęp.
Środki ostrożności w zakresie bezpiecznej obsługi.
Ostrożność
Po otrzymaniu towaru należy odczekać 24 godziny, aby
olej smarowy sprężarki osiadł i można było rozpocząć
użytkowanie, w przeciwnym razie łatwo może dojść do
uszkodzenia sprężarki.
Nie używaj maszyny do lodu na świeżym powietrzu. Jeśli
maszyna do lodu zostanie zamoczona przez deszcz, może
to spowodow upływ prądu lub porażenie prądem.
Nigdy nie umieszczaj tej maszyny do lodu w wilgotnym
miejscu lub w miejscu narażonym na rozpryskiwanie się
wody. Uszkodzenie izolacji wytwornicy lodu może
spowodować upływ prądu lub porażenie prądem.
Nigdy nie pryskaj wodą bezpośrednio na maszy do lodu.
Maszyna do mokrego lodu może spowodować porażenie
prądem lub zwarcie.
Należy uważać, aby do maszyny do lodu nie dodawać
substancji lotnych lub łatwopalnych. Składowanie takich
materiałów może spowodować eksplozję lub pożar.
background
- 4 -
Wytworni lodu powinien instalować wyłącznie
wykwalifikowany inżynier lub personel konserwacyjny.
Samodzielna instalacja wytwornicy lodu może
spowodować wyciek gazu lub cieczy, porażenie prądem
lub pożar.
Nigdy nie demontuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj
wytwornicy lodu. Jeżeli takie prace będą wykonywane
przez niewykwalifikowany personel, może to spowodować
pożar lub obrażenia ciała na skutek awarii w pracy.
Nigdy nie uziemiaj maszyny do lodu przez rurę gazową,
wodociąg, linię telefoniczną lub piorunochron. Jest to
uważane za niebezpieczne dla uziemienia.
Nigdy nie wkładaj materiałów metalowych, takich jak
żelazne kołki lub druty, do otworów wentylacyjnych,
otworów przejściowych lub otworów wylotowych, aby
zapewnić cyrkulację powietrza w zbiorniku. Może to
spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała w
wyniku przypadkowego uruchomienia ruchomych części.
Upewnij się, że kostkarka do lodu stoi stabilnie na solidnej
podłodze. Jeśli podłoga nie jest wystarczająco mocna lub
nie jest prawidłowo ułożona, może to spowodow
uszkodzenie w wyniku odwrócenia lub przewrócenia się
maszyny do lodu.
Należy używać dedykowanego zasilacza podanego na
tabliczce znamionowej tej wytwornicy lodu. Korzystanie z
gniazdka elektrycznego może spowodować pożar.
Po usunięciu kurzu należy dokładnie włożyć wtyczkę
zasilania do gniazdka.
Zakurzone gniazdko lub nieprawidłowo włożone może
spowodować pożar.
background
- 5 -
Aby zapobiec porażeniu prądem, należy używać
uziemionego gniazdka. W mało prawdopodobnym
przypadku braku uziemionego gniazdka, urządzenie
uziemiające musi zostać zmontowane przez
wykwalifikowanego technika. Po instalacji gniazdko
powinno znajdow się w łatwo dostępnym miejscu.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu w pudełku pojawi się
nienormalna temperatura lub pojawi się alarm, należy
natychmiast przenieść zawartość pudełka w bezpieczne
miejsce, aby uniknąć utraty.
To urządzenie zawiera materiały łatwopalne i musi być
utylizowane i poddawane recyklingowi przez
wykwalifikowany personel i agencje.
Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych
środków przyspieszających rozmrażanie
procesu, chyba że jest to zalecane przez producenta.
Nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Za wyjątkiem typu zalecanego przez producenta,
urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniu do
przechowywania żywności, w którym znajduje się
urządzenie.
Użyj nowego węża dołączonego do urządzenia. Starego
węża nie można ponownie wykorzystać.
Podczas pracy z materiałami toksycznymi,
niebezpiecznymi lub radioaktywnymi używaj tej wytwornicy
lodu w bezpiecznym miejscu. Niewłaściwe użytkowanie
może mieć niekorzystny wpływ na zdrowie i środowisko.
background
- 6 -
Likwidacją wytwornicy lodu powinna zająć się specjalna
osoba. Nigdy nie wyrzucaj maszyny do lodu i pozwól, aby
była naturalna. Może to spowodow zamknięcie dziecka
w maszynie do lodu.
Wokół urządzenia lub w wbudowanej konstrukcji nie ma
żadnych przeszkód, dzięki czemu wentylacja jest otwarta.
Odłącz przewód zasilający przed czyszczeniem,
konserwac lub kontrolą maszyny do lodu, aby zapobiec
porażeniu prądem lub obrażeniom ciała.
Niektóre modele wykorzystują łatwopalne czynniki
chłodnicze i łatwopalne środki pieniące, uważaj na ogień
(produkt posiada znak „Uważaj na ogień”). Jeżeli w
produkcie wystąpi nieprawidłowość, musi ona zostać
naprawiona przez wykwalifikowany personel i instytucje.
To urządzenie zawiera łatwopalny środek porotwórczy,
cyklopentan, który musi zostać usunięty i poddany
recyklingowi przez wykwalifikowany personel i instytucje.
Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie
bawią się maszyną.
W przypadku nieprawidłowego działania maszyny do lodu
należy odłączyć przewód zasilający. Kontynuowanie
nieprawidłowej pracy może spowodow porażenie
prądem lub pożar.
Bezpieczeństwo elektryczne ma znaczenie
1. Napięcie robocze kostkarki do lodu powinno być zgodne ze znaną
background
- 7 -
marką. Jeśli napięcie nie mieści się w tym zakresie, należy zakupić
regulator napięcia powyżej 1000 W.
2. Pamiętaj o podłączeniu przewodu uziemiającego i uziemieniu go w
bezpieczny sposób. Przewodu uziemiającego nie należy podłączać do rury
wodociągowej lub gazowej.
3. Aby chronić sprężarkę, nie uruchamiaj ponownie wytwornicy lodu w
ciągu 10 minut po wyłączeniu zasilania.
4. Prosimy nie podłączać do tego samego gniazdka innych urządzeń
elektrycznych.
5. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, jego wymianę należy zlecić osobie wyznaczonej przez
producenta lub wykwalifikowanemu fachowcowi.
6. Elektryczny układ sterowania ma napięcie większe niż 36 V, nie należy
go otwierać i dotykać podczas użytkowania. W przypadku konieczności
naprawy należy skontaktować się z producentem lub zwrócić się do
odpowiedniego wykwalifikowanego personelu technicznego.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj wytwornicy lodu, jeśli w pomieszczeniu, w
którym znajduje się wytwornica lodu, nastąpi wyciek gazu. Ponieważ iskra
powstająca przy otwieraniu i zamykaniu wtyczki lub regulatora temperatury
może spowodować pożar, należy odciąć dopływ powietrza i otworzyć okno,
aby umożliw cyrkulację powietrza.
Środki ostrożności dotyczące instalacji
Wymagania dotyczące warunków obsługi i przemieszczania:
Podczas transportu szafkę należy trzymać możliwie prosto, a nachylenie
nie powinno przekraczać maksymalnie 45°. Nie odwracaj się i nie kładź
poziomo.
Aby prawidłowo obsługiwać maszynę do lodu i uzyskać najlepszą
wydajność, należy umieścić maszynę do lodu w następujących
warunkach:
1. Solidne i płaskie podłoże
Umieść maszy do lodu na solidnej, poziomej powierzchni, aby uniknąć
background
- 8 -
nadmiernych wibracji i hałasu.
2. Trzymaj z dala od źródła ciepła
Unikaj umieszczania wytwornicy lodu w pobliżu gorących urządzeń, takich
jak kuchenki gazowe lub piece. Ogrzanie wytwornicy lodu może
spowodować zmniejszenie wydajności chłodzenia.
3. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego
Jeśli maszyna do lodu zostanie zainstalowana w miejscu wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, może to spowodować
nienormalną pracę i skrócić żywotność maszyny.
4. Obszar suchy
Unikaj umieszczania maszyny do lodu w wilgotnym miejscu, na przykład w
pobliżu kranu lub zlewu.
Bądź
ostrożny
Po otrzymaniu towaru należy odczekać 24 godziny, aby
olej smarowy sprężarki osiadł i można było rozpocząć
użytkowanie, w przeciwnym razie łatwo może dojść do
uszkodzenia sprężarki.
Jeśli kostkarka do lodu jest umieszczona w wilgotnym
miejscu, należy zainstalować wyłącznik i uziemić
maszynę. Zamontować wyłącznik na linii zasilającej.
Dalsze informacje można uzyskać u sprzedawcy
maszyny do lodu lub u technika elektryka.
Ostrożność
Zawsze używaj wtyczki z uziemieniem i uziemiaj
wytwornicę lodu, aby zapobiec porażeniu prądem w
przypadku wycieku.
Zastąpienie końcówki uziemiającej rurą wodociągową w
wielu sytuacjach nie zapewni właściwej ochrony
uziemienia, ponieważ w instalacjach
wodno-kanalizacyjnych często stosuje się rury z tworzyw
background
- 9 -
sztucznych.
Nigdy nie uziemiaj wytwornicy lodu przez rurę gazową,
ponieważ jest to bardzo niebezpieczne.
Nigdy nie uziemiaj maszyny do lodu za pomocą linii
telefonicznej lub piorunochronu, ponieważ w przypadku
uderzenia pioruna wygenerowany zostanie duży prąd, co
czyni to uziemienie bardzo niebezpiecznym.
5. Nic nie spadnie do maszyny do lodu.
6. Do instrukcji instalacji i obsługi należy dołączyć ostrzeżenia
dotyczące obsługi, przenoszenia i użytkowania kostkarki do lodu, aby
uniknąć uszkodzenia przewodów czynnika chłodniczego lub
zwiększenia ryzyka wycieku.
7. W instrukcji montażu i obsługi należy wskazać, że części składowe
należy wymienić na podobne części, a serwisowanie powinien
wykonyw personel serwisowy autoryzowany przez fabrykę, tak aby
zminimalizować ryzyko możliwego zapłonu na skutek użycia
nieprawidłowych części lub nieprawidłowej obsługi.
8. Instrukcje instalacji wskazują, że kostkarka do lodu ma być
zainstalowana zgodnie z normą bezpieczeństwa dla systemów
chłodniczych, ASHRAE 15. Ponadto instrukcja powinna zawierać
informację, że kostkarki do lodu nie należy instalować w korytarzach
ani korytarzach budynków użyteczności publicznej.
Warunki środowiska:
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z następującymi
warunkami:
1. Zastosowanie w pomieszczeniach zamkniętych.
2. Wysokość nie jest większa niż 2000 metrów.
3. Temperatura otoczenia mieści się w zakresie od 10°C do 32°C.
4. Gdy temperatura nie jest wyższa niż 31°C, maksymalna wilgotność
względna wynosi 80%, a maksymalna wilgotność względna maleje liniowo
wraz ze wzrostem temperatury.
5. Wahania napięcia głównego zasilania nie przekraczają ±10% napięcia
znamionowego.
background
- 10 -
6. Zgodnie z poziomem instalacji urządzenia (poziom przepięcia)
przejściowe przepięcie.
To urządzenie jest używane do podobnych celów, takich jak:
część kuchenna w sklepie, biurze lub innym miejscu pracy;
Rolnicy, a także hotele, motele i osiedla mieszkaniowe; Środowisko
hotelu rodzinnego;
Przemysł cateringowy i podobne zastosowania niehandlowe. To
urządzenie nie jest przeznaczone do ogólnego użytku domowego.
Prawidłowe działanie
Przy pierwszym użyciu i ciągłej pracy należy przestrzegać poniższych
zasad.
1. Podłącz kostkarkę do specjalnego gniazdka (zasilanie zgodne z marką).
2. Wytwornica lodu musi pracować długo, aby ustabilizow temperaturę w
pomieszczeniu do przechowywania lodu i zminimalizować liczbę
otwieranych drzwi w tym okresie.
3. Wytwornica lodu jest otoczona układem chłodzenia służącym do
chłodzenia układu. Zabronione jest blokowanie przedmiotów.
4. Po zakończeniu kontroli działania wytwornicy lodu należy włączyć
zasilanie wytwornicy lodu i pozwolić maszynie rozpocząć wytwarzanie
lodu.
Używaj niezależnego źródła wody do maszyny do lodu i regularnie je
sprawdzaj, aby zapobiec niskiemu ciśnieniu wody, wahaniom lub zatkaniu
filtra.
Nie przechowuj żadnych śmieci w pomieszczeniu do przechowywania
lodu ani nie zamrażaj ani nie zamrażaj żadnej żywności w pomieszczeniu
do przechowywania lodu i utrzymuj łopatę do lodu w czystości.
Gdy pojemnik do przechowywania lodu jest plastyfikowany, należy go
lekko otworzyć i zamknąć. Nie upuszczaj drzwi. Po skończeniu lodu
zamknij przesuwane drzwiczki pojemnika na lód.
Maszynę do lodu należy trzymać z dala od źródeł ciepła. Surowo
zabrania się ywania w środowisku o wysokiej lub niskiej temperaturze.
background
- 11 -
Staraj się unikać bezpośredniego światła słonecznego, aby nie wpływać na
odprowadzanie ciepła przez maszynę.
Nie myj bezpośrednio powierzchni wytwornicy lodu przez rozpryskiwanie
się wody.
W przeciwnym razie może to spowodować zwarcie lub upływ prądu.
Po dłuższym użytkowaniu maszyny do lodu i pozostawieniu jej na dłuższy
czas należy zasilać co 4 miesiące na 4 do 6 godzin.
2. Instrukcja instalacji
Ponieważ produkt jest stale aktualizowany i klasyfikowany,
otrzymana maszyna może różnić się od ilustracji w instrukcji.
Prosimy o zrozumienie. Będziemy go stale ulepszać.
1. Do produkcji lodu należy używać przefiltrowanej wody pitnej o normalnej
background
- 12 -
temperaturze.
2. Ciśnienie wody powinno być kontrolowane w zakresie 130-550 kpa.
Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, należy zainstalować zawór
nadmiarowy. Nie dopuszczać, aby wąż znajdował się pod wysokim
ciśnieniem.
3. Podłącz wąż zewnętrzny urządzenia do kranu filtra wody pitnej. Filtr
posiada oznaczenie wskazujące wylot i wlot.
4. Podłącz wlot filtra do kranu z wodą pitną.
5. Aby zapewnić płynne odprowadzanie wody z maszyny, ważne jest, aby
rurociąg drenażowy znajdował się poniżej dolnej powierzchni maszyny.
Rura drenażowa maszyny z pompą drenażową musi znajdować się niżej
niż dolna powierzchnia zbiornika.
Ostrzeżenie
Dopuszczalne jest jedynie podłączenie do wody pitnej
Instalacja typu wszystko w jednym”.
Instrukcja montażu filtra.
Instrukcja montażu filtra
background
- 13 -
3. Instrukcja obsługi
Opis funkcji czteroprzyciskowego panelu operacyjnego z lampą
cyfrową.
Instrukcja filtra instalacja
background
- 14 -
Włącznik zasilania i przycisk odladzania po włączeniu zasilania,
kliknij, aby przejść do stanu wytwarzania lodu; Kliknij, aby wejść w stan
odladzania podczas procesu wytwarzania lodu; W stanie wytwarzania i
odladzania naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby przejść do stanu
wyłączenia.
Dioda LED: reprezentuje stan maszyny
Cyfrowa tuba wyświetlacza
Lewy cyfrowy w kształcie tuby wyświetla temperaturę otoczenia i
temperaturę powietrza powrotnego; Cyfrowy w kształcie tuby po prawej
stronie pokazuje czas przełączenia czasowego i czas wytwarzania
lodu.
przycisk +-;
Dostosuj grubość kostki lodu w stanie wyłączonym; W stanie
odmierzania czasu lub włączania i wyłączania odmierzania czasu,
dostosuj czas przełączenia rozrządu; Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-”
przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć światło.
Przycisk czyszczenia i pomiaru czasu
background
- 15 -
W trybie czuwania naciśnij klawisz w sposób ciągły przez 3 sekundy,
system przejdzie w tryb czyszczenia; Naciśnij ten przycisk podczas
uruchamiania, aby wprowadzić odliczanie zaplanowanego wyłączenia,
a następnie kliknij, aby anulować zaplanowane wyłączenie; Naciśnij
ten przycisk w stanie gotowości, aby wejść w odliczanie
zaplanowanego włączenia, a następnie kliknij, aby anulować
zaplanowane włączenie; Wyświetlaną jednostką czasu jest godzina.
Instrukcja obsługi przycisku
Proces operacyjny
1. Podłącz zasilanie, kliknij przycisk przełącznika wytwornicy lodu,
kostkarka zacznie działać.
2. Otwórz zawór elektromagnetyczny wlotu wody, aby wejść do wody. Gdy
poziom wody podniesie się, pływająca kula unosi się w górę. Gdy poziom
wody osiągnie wymagany poziom, zawór wlotowy wody zostaje zamknięty
i uruchomiony zostaje program czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia
automatycznie przejdzie do cyklu wytwarzania lodu.
3. Gdy kostka lodu osiągnie ustawioną grubość, rozpoczyna się program
odladzania, zaczyna działać elektrozawór, przestaje działać pompa wody,
ciepło dostaje się do parownika, a kostka lodu opada przez około 1,5
minuty. Gdy kostka lodu spadnie, przegroda opadająca lód Odwróć i
otwórz kontaktron, gdy kontaktron ponownie się zamknie, maszyna wraca
do procesu wytwarzania lodu.
4. Sprężarka nie zatrzymuje się podczas całego procesu wytwarzania i
odladzania.5. Jeśli pojemnik na lód jest pełen lodu i nie można
automatycznie zamknąć kontaktronu magnetycznego, urządzenie
automatycznie przestanie działać. Po usunięciu wystarczającej liczby
kostek lodu i ponownym zamknięciu kontaktronu magnetycznego
urządzenie uruchomi się z 3-minutowym opóźnieniem i ponownie wejdzie
w proces wytwarzania lodu.
•Regulacja grubości lodu
background
- 16 -
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk + przez 3 sekundy i poczekaj,
wyświetlona liczba zacznie migać, a następnie kliknij przycisk +-, aby
dostosować grubość kostek lodu. Po kliknięciu klawisza + wyświetlona
zostanie liczba minut. Każde dodanie 1 oznacza, że czas wytwarzania lodu
wzrośnie o 1 w oparciu o bieżący czas wytwarzania lodu. Minuty,
maksymalnie 25 minut; każdy minus 1 oznacza, że czas wytwarzania lodu
zostaje skrócony o 1 minutę w oparciu o bieżący czas wytwarzania lodu, a
minimalna wartość wynosi -9 minut. Po wydłużeniu czasu wytwarzania
lodu kostki lodu staną się cieńsze.
2. Przy ustawionym czasie wytwarzania lodu, po odszronieniu bieżącej
kostki, następna kostka lodu zostanie przygotowana zgodnie z nowo
ustawionym czasem wytwarzania lodu.
Kliknij niebieski włącznik światła, aby go włączyć. W
przeciwnym razie wyłącz go.
Funkcja zaplanowanego ączania
11. W stanie gotowości naciśnij zaprogramowany przycisk taktowania, aby
uruchomić funkcję odliczania czasu, dioda LED odliczania czasu zaświeci
się, a wyświetlana liczba to pozostały czas włączenia, a jednostką jest
godzina.
12. W stanie włączenia taktowania kliknij + lub -, aby dostosować
pozostały czas włączenia.
3. Po wykonaniu zaplanowanego włączenia kliknij przycisk zaplanowanej
rezerwacji, aby anulować zaplanowane włączenie.
Pełna funkcja lodu
16. Jeżeli pojemnik na lód jest pełen lodu i przegroda na lód nie może
zostać automatycznie zamknięta, urządzenie automatycznie przestanie
działać.
17. Po zużyciu kostek lodu przegroda lodowa zostanie zresetowana, a
urządzenie uruchomi się automatycznie po 3 minutach. Jeśli kostkarka do
lodu zatrzyma się z powodu wahań napięcia i ciśnienia wody i nie
wytwarza lodu ani nie odladza, najpierw należy. Po odłączeniu zasilania na
background
- 17 -
5 minut włącz zasilanie, aby przetestow urządzenie. Ze względu na
zmianę temperatury wody i temperatury otoczenia, w zlewie może czasami
pojawić się lód. Jeśli lód jest duży, odłącz zasilanie na 10 minut, a
następnie włącz je ponownie.
18. Gdy nie znajdujesz się w żadnym interfejsie ustawień, wymuś pracę
pompy drenażowej przez 60 sekund, a następnie zakończ (w tym tryb
gotowości i uruchomienie), naciskając dwukrotnie przycisk „-” (skuteczne w
ciągu 2 sekund).
4. Kiedy urządzenie jest włączone, pompa drenażowa uruchamia się
automatycznie na 20 sekund co 15 minut, a następnie wyłącza się. Uwaga:
Maszyna z pełnym lodem, wytwarzanie lodu, odladzanie, dodawanie wody,
brak wody i krótkotrwałe czyszczenie należą do trybu uruchamiania.
4. Środki ostrożności
Aby zwiększyć niezawodność i trwałość tej wytwornicy do lodu, należy
postępować zgodnie z wymaganiami niniejszej instrukcji, aby zapobiec
nadmiernemu zużyciu energii.
26. Często czyść otoczenie wokół wytwornicy lodu, aby utrzymać ją w
czystości i nie blokuj żaluzji używanych do wentylacji wytwornicy lodu.
27. Obudowę można czyścić neutralnym detergentem, a następnie
przecierać miękką szmatką. Jeśli to konieczne, można zastosować
dostępne w handlu środki do czyszczenia i polerowania stali nierdzewnej.
28. Filtry należy regularnie sprawdzać i w przypadku ich uszkodzenia
natychmiast wymieniać je na nowe.
29. Zbiornik na wodę wytwornicy lodu i wnętrze magazynu lodu można
myć bezpośrednio rurami wodnymi. Nie używaj wody pod zbyt dużym
ciśnieniem i nie płucz bezpośrednio pompy wodnej ani części nad tacką na
lód, aby zapobiec zamoczeniu obwodu.
30. Konserwacja skraplacza chłodzonego powietrzem wytwornicy lodu:
Czyść skraplacz chłodzony powietrzem raz na trzy miesiące. Używając
miękkiej szczotki lub odkurzacza ze szczotką, czyść żebra skraplacza w
górę i w dół wzdłuż kierunku żeberek, aby uniknąć uszkodzenia żeberek i
pogorszenia efektu chłodzenia.
background
- 18 -
Gwarancja nie obejmuje jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych.
Elementy filtrujące należy regularnie wymieniać.
Przed czyszczeniem lub sprawdzeniem urządzenia należy
odciąć dopływ wody i prąd.
Jeżeli w maszynie znajduje się dużo brudu i kamienia lub
obwód rur jest zablokowany, należy zadzwonić pod numer
telefonu serwisu posprzedażowego. Usługa „od drzwi do
drzwi” będzie jednak kosztować opłaty.
Łopatka wypaczająca skraplacza chłodzonego powietrzem
jest bardzo naostrzona. Podczas czyszczenia należy
zachow ostrożność, aby się nie skaleczyć.
Zanim zadzwonisz do serwisu posprzedażowego
Jeśli maszyna do lodu działa nieprawidłowo, zadzw do serwisu
posprzedażowego. Musisz jednak potwierdzić następujące przypadki.
16. Czy głowica wodna jest normalna, czy nie.
Prawidłowym sposobem sprawdzenia jest poluzowanie złącza wlotowego
(złącze 6-odgałęzieniowe) z tyłu maszyny. Jeśli po poluzowaniu złącza do
wymaganej wartości wyciek jest normalny, oznacza to, że jest to normalne.
W przeciwnym razie nie ma wody.
17. Sprawdź, czy maszyna jest pod napięciem, czy nie.
Wszystkie nasze maszyny do lodu w pełni automatyczne. Dlatego
niektóre modele nie mają wyłącznika elektrycznego. Możesz poprosić
elektryka o pomoc w sprawdzeniu. Przede wszystkim powinieneś zwrócić
uwagę na gniazdko.
18. Numer modelu i numer seryjny.
Na płycie przedniej znajduje się tabliczka znamionowa, a na płycie bocznej
background
- 19 -
znajduje się numer modelu i numer seryjny.
Usługa „od drzwi do drzwi” będzie kosztować opłaty, jeśli
przeszkoda spowodowana przez użytkowników (na
przykład brak wody, brak prądu, środowisko itp.)
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się wody pod wysokim
ciśnieniem, nie odkręcaj całkowicie złącza wlotu podczas
sprawdzania głowicy wodnej.
Części plastikowe nie objęte gwarancją.
Gwarancja
1. Nasza firma udziela gwarancji na produkt w ciągu 1 roku. Koszty
robocizny i wymiana podzespołów bezpłatne w ramach gwarancji.
2. Gwarancja nie obejmuje wszystkich części plastikowych.
3. Nasza gwarancja obejmuje ograniczoną odpowiedzialność. Z
wyjątkiem samej maszyny, gwarancja nie obejmuje żadnego rodzaju
wspólnej odpowiedzialności.
4. Rutynowa konserwacja, czyszczenie i wszystkie problemy powstałe
w wyniku nieprawidłowej obsługi nie podlegają gwarancji.
5.Wszystkie usługi gwarancyjne powinny być świadczone przez
dealerów maszyn lub powiązane instytuty.
5. Rozwiązywanie problemów z tą ser maszyn
background
- 20 -
Wada
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna do lodu
nie działa
Nie jest podłączony do
źródła prądu ani wody.
1. Bezpieczniki 2. Wyłącznik
zasilania 3. Kabel 4.
Przełącznik wody 5. Wtyczka
zasilania 6. Gniazdka
Przegroda tacki na lód
pozostaje otwarta
Jeśli przegroda tacki na lód
mogłaby się otworzyć i
zamknąć automatycznie
Maszyna
zatrzymuje się na
3 minuty
po włączeniu
Ochrona przed
wysokim napięciem
1. Środowisko o wysokiej
temperaturze
2. Brudny filtr skraplacza
3. Uszkodzony silnik
wentylatora
Maszyna może
tylko produkować
za każdym razem
jedna tacka z
lodem
jest włączony
Pełny lód lub
przegroda tacki na lód
pozostaje otwarta
1. Jeśli przegroda tacki na
lód mogła się otworzyć i
zamyka się automatycznie 2.
Lód jest pełny przełącz, czy
będzie upadkiem
Lód nie mógł
spaść
lodowa Taca
Brudna taca na lód
Czyszczenie i dezynfekcja
muszą być zrobione
Maszyna nie jest
ustawiona na równym
podłożu
Ustaw maszynę na równym
podłożu
Temperatura otoczenia
jest zbyt niska
Temperatura otoczenia
powinna być wyższe 5
Wadliwy zawór
elektromagnetyczny
Wymienić zawór
elektromagnetyczny
background
- 21 -
Lód zbyt cienki
lub niekompletny
Poziom wody w
zbiorniku jest zbyt niski
Sprawdź poziom wody, jeśli
jest jakikolwiek wyciek
Zawór wlotowy nie
działa
Sprawdź zawór wlotowy
Niewystarczające
ciśnienie wody
Ciśnienie wody musi wynos
ok
0,13 - 0,55 MPa
Rury wodociągowe
zablokowane
Sprawdź rury i złącza pod
kątem zabrudzeń
Wytwarzanie
lodu jest powolne
Skraplacz jest brudny
Wyczyścić skraplacz
Zbyt wysoka
temperatura lub
wentylacja jest zła
Temperatura otoczenia nie
powinna przekraczać 40 i
zapewnić wentylację
Kula pływakowa w
zbiorniku jest za
wysoko lub nastąpił
wyciek
Wyreguluj kulę ywakową
lub wymień zbiornik wodny
Wyciek zbiornika wody
Wymień zbiornik na wodę
Zawór wlotowy nie
może być szczelnie
zamknięte lub
przeciek
Oczyścić lub wymienić zawór
wlotowy
Za mało miejsca wokół
maszyny
Zapewnij odpowiednią
przestrzeń
background
- 22 -
Świeci się
kontrolka
zapełnienia lodu,
lecz nie ma lodu
Wadliwa przegroda
tacki na lód
Sprawdź, czy przegroda
tacki na lód nie jest
zablokowana
Alarm E1
Uszkodzony czujnik
temperatury otoczenia
Wymienić czujnik
temperatury otoczenia
Alarm E2
Temperatura powietrza
powrotnego
czujnik ulegnie
uszkodzeniu
Wymienić czujnik
temperatury powietrza
powrotnego
Alarm E1,E2
Uszkodzony jest
czujnik temperatury
otoczenia i czujnik
temperatury powietrza
powrotnego
1.wymień czujnik
temperatury otoczenia
i czujnik temperatury
powietrza powrotnego
2. Zapewnij wystarczająco
dużo miejsca
6. Schemat obwodu
Schemat okablowania płyty głównej małej kostkarki do lodu.
background
- 23 -
1. Pawilon Transformatorów
Podstawowych
2. Linia zerowa
3. Zawór odladzający
4. Pompa wodna
5. Wentylator
6. Zawór wlotowy
7. Zawór spustowy
8. Transformator wtórny
9. Światło otoczenia
10. niebieskie światło
11. Unos się
12. Sonda parowania
13. Sonda kondensacyjna
14. Opcje drenażu
15. Sterowanie niebieskim
światłem
16. Detekcja odladzania
17. Podłącz przewód pod
napięciem
18. Przewód pod napięciem
sprężarki
19. Połącz się z portem
szeregowym Swift
20. Sonda pełna lodu
21. Pobierz port
background
- 24 -
22. Ekran wyświetlacza
23. Wentylator prądu stałego
24. Podłącz maszynę
Wyprodukowano w Chinach
background
- 25 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 26 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
COMMERCIËLE IJSMAKERSERIE
PRODUCTHANDLEIDING
MODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 27 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Inhoud
Deel 1: Het waarschuwingsdiagram en de werking veiligheid
i n s t r u c t i e s . . . . . . . . 1 - 5
Deel 2: Installatie instructies .............................................. ...... 6-7
Deel 3: Operationeel Instructies .................................................... ........
8 - 1 0
D e e l 4 :
Voorzorgsmaatregelen ................................................. ........................
1 0 - 1 1
D e e l 5 : P r o b l e e m o p l o s s i n g v a n d e z e s e r i e v a n
m a c h i n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 - 1 3
Deel 6: Circuit schema .................................................... .............. 13
7. Het waarschuwingsdiagram en de
veiligheidsinstructies voor gebruik
Verbodsmerk
Waarschuwingsmarkering
Pas op voor
vuur
Gevaarlijke
spanning
Geeft een
verboden
handeling aan
die dodelijk of
ernstig letsel
Geeft zaken aan die
persoonlijk letsel of
schade aan voorwerpen
kunnen veroorzaken
Geeft aan
dat de Het
gebruikte
materiaal is
een
Geeft een
hoge spanning
aan
elektrische
gevarenzone,
background
- 3 -
kan
veroorzaken
blessure
brandbaar
materiaal,
pas op voor
vuur
pas op voor
hoogspanning
elektriciteit
Opmerking: Bewaar deze handleiding op een plaats waar
gebruikers op elk moment toegang toe hebben.
Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik.
Voorzichtigheid
Na ontvangst van de goederen moet u de smeerolie
van de compressor 24 uur laten bezinken voordat u
deze in gebruik kunt nemen, anders zal de compressor
gemakkelijk worden beschadigd.
Gebruik de ijsmachine niet in de open lucht. Wanneer
de ijsmachine nat wordt door regen, kan dit elektrische
lekkage of een elektrische schok veroorzaken.
Plaats deze ijsmachine nooit op een natte plaats of op
een plaats waar deze onderhevig is aan opspattend
water. Schade aan de isolatie van de ijsmachine kan
elektrische lekkage of een elektrische schok
veroorzaken.
Spuit nooit water rechtstreeks op de ijsmachine. Een
natte ijsmachine kan een elektrische schok of
kortsluiting veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen vluchtige of brandbare stoffen
in de ijsmachine terechtkomen. Opslag van dergelijke
materialen kan een explosie of brand veroorzaken.
background
- 4 -
De ijsmachine mag alleen worden geïnstalleerd door
gekwalificeerde technici of onderhoudspersoneel. Als u
de ijsmachine zelf installeert, kan dit gas- of
vloeistoflekkage, elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Demonteer, repareer of wijzig de ijsmachine nooit. Als
dergelijke werkzaamheden worden uitgevoerd door
ongekwalificeerd personeel, kan dit brand of persoonlijk
letsel veroorzaken als gevolg van mislukte
werkzaamheden.
Aard de ijsmachine nooit via een gasleiding,
waterleiding, telefoonlijn of bliksemafleider. Dit wordt als
onveilig beschouwd om te aarden.
Steek nooit metalen materialen zoals ijzeren pinnen of
draden in de ventilatieopeningen, doorgangsgaten of
uitlaatpoorten voor luchtcirculatie in de tank. Dit kan
leiden tot een elektrische schok of persoonlijk letsel als
gevolg van onbedoelde bediening van bewegende
onderdelen.
Zorg ervoor dat u de ijsmachine stevig op een stevige
vloer plaatst. Als de vloer niet sterk genoeg is of niet
goed is geplaatst, ontstaat er schade doordat de
ijsmachine ondersteboven wordt gezet of omvalt.
Zorg ervoor dat u de speciale voeding gebruikt die
vermeld staat op het typeplaatje van deze ijsmachine.
Het gebruik van een stopcontact kan brand
veroorzaken.
Zorg ervoor dat u de stekker stevig in het stopcontact
steekt nadat u het stof hebt verwijderd.
Een stoffige of onjuist geplaatste aansluiting kan brand
veroorzaken.
background
- 5 -
Gebruik een geaard stopcontact om elektrische
schokken te voorkomen. In het onwaarschijnlijke geval
dat er geen geaard stopcontact is, moet het
aardingsapparaat worden gemonteerd door een
gekwalificeerde technicus. Het stopcontact moet zich
na installatie op een gemakkelijk bereikbare plaats
bevinden.
Als er om welke reden dan ook een abnormale
temperatuur of alarm in de doos optreedt, moet u de
inhoud van de doos onmiddellijk naar een veilige plaats
overbrengen om verlies te voorkomen.
Dit apparaat bevat brandbare materialen en moet
worden weggegooid en gerecycled door gekwalificeerd
personeel en instanties.
Gebruik geen mechanische apparatuur of andere
middelen om het ontdooien te versnellen
proces, behalve zoals aanbevolen door de fabrikant.
Beschadig het koelcircuit niet.
Behalve het door de fabrikant aanbevolen type mag het
apparaat niet worden gebruikt in de
voedselopslagruimte van het apparaat.
Gebruik de nieuwe slangconstructie die bij het apparaat
wordt geleverd. De oude slangconstructie kan niet
opnieuw worden gebruikt.
Gebruik deze ijsmachine op een veilige plaats wanneer
u met giftige, gevaarlijke of radioactieve materialen
werkt. Onjuist gebruik kan een negatieve invloed
hebben op uw gezondheid en het milieu.
background
- 6 -
Het afvoeren van de ijsmachine moet door een speciaal
persoon worden gedaan. Gooi de ijsmachine nooit weg
en laat hem natuurlijk zijn. Hierdoor kan het kind
stilvallen in de ijsmachine.
Er zijn geen obstakels rond het apparaat of in de
ingebedde structuur, waardoor de ventilatie open blijft.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
ijsmachine schoonmaakt, onderhoudt of inspecteert om
elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen.
Sommige modellen gebruiken ontvlambare
koelmiddelen en ontvlambare schuimmiddelen. Pas op
voor vuur (het product heeft een 'pas op voor vuur'-
markering). Wanneer zich een afwijking in het
product voordoet, moet dit door gekwalificeerd
personeel en instellingen worden gerepareerd.
Dit apparaat bevat een ontvlambaar blaasmiddel,
cyclopentaan, dat moet worden weggegooid en
gerecycled door gekwalificeerd personeel en
instellingen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om
ervoor te zorgen dat kinderen niet met de machine
spelen.
Wanneer de ijsmachine niet goed werkt, haalt u de
stekker uit het stopcontact. Voortdurende abnormale
werking kan resulteren in een elektrische schok of
brand.
Elektrische veiligheid is belangrijk
1. De werkspanning van de ijsmachine moet consistent zijn met die van het
background
- 7 -
bekende merk. Als de spanning niet binnen dit bereik ligt, koop dan een
spanningsregelaar van meer dan 1000 W.
2. Zorg ervoor dat u de aardedraad aansluit en veilig aardt. De aardedraad
mag niet worden aangesloten op de water- of gasleiding.
3. Ter bescherming van de compressor mag u de ijsmachine niet binnen 10
minuten na het uitschakelen of uitschakelen opnieuw starten.
4. Sluit geen andere elektrische apparaten op hetzelfde stopcontact aan.
5. Als het netsnoer beschadigd is, moet het, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door een door de fabrikant ingeschakelde persoon of
een gekwalificeerde professional.
6. Het elektrische besturingssysteem heeft een spanning van meer dan 36
V. Open het niet en raak het niet aan wanneer u het gebruikt. Als u een
reparatie nodig heeft, neem dan contact op met de fabrikant of laat het
relevante gekwalificeerd technisch personeel afhandelen.
WAARSCHUWING: Gebruik de ijsmachine niet als er een gaslek optreedt
in de omgeving waarin de ijsmachine zich bevindt. Omdat de vonk die
wordt veroorzaakt door het openen en sluiten van de stekker of de
temperatuurregelaar brand kan veroorzaken, moet de luchtbron worden
afgesloten en moet het raam worden geopend om lucht te laten circuleren.
Voorzorgsmaatregelen bij installatie
Vereisten voor handling- en verplaatsingsomstandigheden:
Bij transport moet de kast zo recht mogelijk worden gehouden en mag de
helling niet groter zijn dan 45°. Niet omkeren en horizontaal liggen.
Om de ijsmachine goed te laten werken en de beste prestaties te
verkrijgen, dient u de ijsmachine onder de volgende omstandigheden
te plaatsen:
1. Stevige en vlakke ondergrond
Plaats de ijsmachine op een stevige, vlakke ondergrond om overmatige
trillingen en lawaai te voorkomen.
2. Blijf uit de buurt van de warmtebron
Plaats de ijsmachine niet in de buurt van hete apparatuur zoals
background
- 8 -
gasfornuizen of fornuizen. Het verwarmen van de ijsmachine kan een
afname van de koelefficiëntie veroorzaken.
3. Vermijd direct zonlicht
Als de ijsmachine in direct zonlicht wordt geïnstalleerd, kan dit abnormaal
werk veroorzaken en de levensduur van de ijsmachine verkorten.
4. Droog gebied
Plaats de ijsmachine niet in een natte ruimte, bijvoorbeeld in de buurt van
een kraan of in de buurt van een gootsteen.
Wees
voorzichtig
Na ontvangst van de goederen moet u de smeerolie van
de compressor 24 uur laten bezinken voordat u deze in
gebruik kunt nemen, anders zal de compressor
gemakkelijk worden beschadigd.
Als de ijsmachine in een natte ruimte wordt geplaatst,
moet er een hoofdschakelaar worden geïnstalleerd en
moet de ijsmachine worden geaard. Installeer de
scheidingsschakelaar op de voedingslijn. Neem voor
meer informatie contact op met de ijsmachinedealer of
elektricien.
Voorzichtigheid
Gebruik altijd een stekker met een geaarde structuur en
aard de ijsmachine om elektrische schokken tijdens een
lek te voorkomen.
Het vervangen van een aardingsterminal door een
waterleiding zal in veel situaties geen goede
aardingsbescherming bieden, omdat in loodgieterswerk
vaak plastic buizen worden gebruikt.
Aard de ijsmachine nooit via een gasleiding, dit is zeer
gevaarlijk.
background
- 9 -
Aard de ijsmachine nooit via een telefoonlijn of
bliksembeveiliging, want als de bliksem inslaat, ontstaat
er een grote stroom, wat deze aarding zeer gevaarlijk
maakt.
5. Er zal niets in de ijsmachine vallen.
6.Installatie- en bedieningsinstructies moeten voorzien zijn van
waarschuwingen met betrekking tot het hanteren, verplaatsen en
gebruiken van de ijsmachine om beschadiging van de
koelmiddelslangen te voorkomen of het risico op lekkage te
vergroten.
7. De installatie- en bedieningsinstructies moeten aangeven dat
onderdelen moeten worden vervangen door soortgelijke
componenten en dat onderhoud moet worden uitgevoerd door door
de fabriek geautoriseerd onderhoudspersoneel, om het risico van
mogelijke ontsteking als gevolg van onjuiste onderdelen of onjuist
onderhoud tot een minimum te beperken.
8. De installatie-instructies moeten aangeven dat de ijsmachine moet
worden geïnstalleerd in overeenstemming met de Safety Standard for
Refrigeration Systems, ASHRAE 15. Bovendien moeten de instructies
aangeven dat de ijsmachine niet mag worden geïnstalleerd in gangen
of hallen van openbare gebouwen.
Milieu omstandigheden:
Deze apparatuur is ontworpen in overeenstemming met de volgende
voorwaarden:
1. Gebruik binnenshuis.
2. De hoogte is niet hoger dan 2000 meter.
3. De omgevingstemperatuur ligt tussen 10 ° C en 32 ° C.
4. Wanneer de temperatuur niet hoger is dan 31 °C, bedraagt de maximale
relatieve vochtigheid 80% en neemt de maximale relatieve vochtigheid
lineair af met toenemende temperatuur.
5. De fluctuatie in de spanning van de hoofdvoeding bedraagt niet meer
dan ±10% van de nominale spanning.
6. In overeenstemming met het installatieniveau van de apparatuur
(overspanningsniveau) tijdelijke overspanning.
Dit apparaat wordt voor soortgelijke doeleinden gebruikt, zoals:
background
- 10 -
een keukengedeelte in een winkel, kantoor of andere werkplek;
Zowel boeren als hotels, motels en woonomgevingen;
Familiehotelomgeving;
Horeca en soortgelijke non-retail toepassingen. Dit apparaat is niet
bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruik.
Correcte bediening
Bij het eerste gebruik en continu gebruik dient u de onderstaande regels te
volgen.
1. Sluit de ijsmachine aan op een speciaal stopcontact (de voeding is
consistent met het bekende merk).
2. De ijsmachine moet lange tijd draaien om de temperatuur in de
ijsopslagruimte te stabiliseren en het aantal deuropeningen tijdens deze
periode te minimaliseren.
3. De ijsmachine is omgeven door een koelsysteem om het systeem te
koelen. Het is verboden de artikelen te blokkeren.
4. Nadat u de inspectie van de werking van de ijsmachine heeft voltooid,
schakelt u de stroom van de ijsmachine in en laat u de machine beginnen
met het maken van ijs.
Gebruik een onafhankelijke waterbron voor de ijsmachine en controleer
deze regelmatig om een lage waterdruk, schommelingen of verstopping
van het filter te voorkomen.
Bewaar geen vuil in de ijsopslagruimte, vries geen voedsel in de
ijsopslagruimte in en houd de ijsschep schoon.
Wanneer de ijsopslagemmer geplastificeerd is, moet deze lichtjes worden
geopend en gesloten. Laat de deur niet vallen. Nadat het ijs op is, sluit u de
schuifdeur van de ijsopslagbak.
De ijsmachine moet uit de buurt van warmtebronnen gehouden worden.
Het is ten strengste verboden om te gebruiken in een omgeving met hoge
of lage temperaturen. Probeer direct zonlicht te vermijden, om de
warmteafvoer van de machine niet te beïnvloeden.
Was het oppervlak van de ijsmachine niet rechtstreeks door er water op
te spatten.
background
- 11 -
Anders kan dit kortsluiting of elektrische lekkage veroorzaken.
Nadat u de ijsmachine een tijdje heeft gebruikt en deze langere tijd niet
heeft gebruikt, moet u deze elke 4 maanden gedurende 4 tot 6 uur
inschakelen.
2. Installatie-instructies
Omdat het product voortdurend wordt bijgewerkt en geclassificeerd,
is de machine die u krijgt mogelijk niet dezelfde als de afbeelding in
de handleiding. Geef alstublieft uw begrip. Wij zullen het voortdurend
verbeteren.
1. Het moet het gefilterde drinkwater met normale temperatuur gebruiken
om ijs te maken.
2. De druk van de watertoevoer moet worden geregeld tussen 130-550 kpa.
background
- 12 -
Als de waterdruk te hoog is, installeer dan een ontlastklep. Laat de slang
niet onder hoge druk staan.
3. Sluit de buitenste aftakslang van de machine aan op de kraan van het
drinkwaterfilter. Het filter is voorzien van een bord dat de uitlaat en inlaat
aangeeft.
4. Sluit de inlaat van het filter aan op de kraan van het drinkwater.
5. Om een soepele afvoer van de machine te garanderen, is het belangrijk
ervoor te zorgen dat de afvoerleiding zich onder het bodemoppervlak van
de machine bevindt. De afvoerleiding van de machine met afvoerpomp
moet lager zijn dan de onderkant van de voorraadbak.
Waarschuwing
Het is alleen toegestaan om een aansluiting op het drinkwater te maken
Alles-in-één installatie
De instructies van de filterinstallatie.
De instructies van de filterinstallatie
background
- 13 -
3. Gebruiksaanwijzing
Functiebeschrijving van het bedieningspaneel met digitale buizen
met vier knoppen.
De instructie van het filter installatie
background
- 14 -
Aan/uit-schakelaar en ontdooitoets na het inschakelen, klik om naar
de ijsproductiestatus te gaan; Klik om naar de ontdooistatus te gaan
tijdens het ijsmaakproces; Houd tijdens het maken van ijs en het
ontdooien gedurende 3 seconden ingedrukt om naar de
uitschakelstatus te gaan.
LED-licht: vertegenwoordigt de status van de machine
Digitale weergavebuis
De linker digitale buis geeft de omgevingstemperatuur en
retourluchttemperatuur weer; De digitale buis aan de rechterkant toont
de schakeltijd en de tijd voor het maken van ijs.
+- knop;
Pas de dikte van het ijsblokje aan in de uit-stand; In de staat van timing
uit of timing aan en uit, pas de timingschakelaartijd aan; Druk lang op
de "-" knop gedurende 3 seconden om het licht in of uit te schakelen.
Reinigings- en timingknop
Druk in de stand-bymodus de toets gedurende 3 seconden continu in,
background
- 15 -
het systeem gaat naar de reinigingsmodus; Druk tijdens het opstarten
op deze knop om het aftellen van de geplande uitschakeling in te
voeren, en klik vervolgens op om de geplande uitschakeling te
annuleren; Druk op deze knop in de standby-status om het aftellen van
het geplande inschakelen in te voeren, en klik vervolgens op om het
geplande inschakelen te annuleren; De weergegeven tijdseenheid is
uur.
Instructies voor knopbediening
•Operatie proces
1. Sluit de stroom aan, klik op de schakelknop van de ijsmachine, de
ijsmachine begint te draaien.
2. Open de magneetklep van de waterinlaat om het water binnen te gaan.
Nadat het waterniveau stijgt, drijft de drijvende bal omhoog. Wanneer het
waterniveau de vereiste waarde bereikt, wordt de waterinlaatklep gesloten
en wordt het reinigingsprogramma uitgevoerd. Nadat de reiniging is
voltooid, wordt automatisch de ijsproductiecyclus gestart.
3. Wanneer de dikte van het ijsblokje de ingestelde dikte bereikt, start het
ontdooiprogramma, begint de magneetklep te werken, stopt de waterpomp
met werken, komt de warmte de verdamper binnen en valt het ijsblokje
gedurende ongeveer 1,5 minuut. Wanneer het ijsblokje valt, draait het
ijsvallende schot de tongschakelaar om en opent deze. Wanneer de
tongschakelaar weer sluit, gaat de machine terug naar het ijsmaakproces.
4. De compressor stopt niet tijdens het gehele proces van het maken en
ontdooien van ijs.5. Wanneer de ijsemmer vol ijs zit en de magnetische
reedschakelaar niet automatisch kan worden gesloten, stopt de machine
automatisch met werken. Wanneer er voldoende ijsblokjes zijn verwijderd
en de magnetische reedschakelaar weer is gesloten, zal de machine met
een vertraging van 3 minuten opstarten en het ijsmaakproces opnieuw
starten.
•Instelling ijsdikte
background
- 16 -
1. Houd de +-toets 3 seconden ingedrukt en wacht tot het weergegeven
getal begint te knipperen. Klik vervolgens op de +-toets om de dikte van de
ijsblokjes aan te passen. Nadat u op de toets + hebt geklikt, wordt het
weergegeven aantal minuten weergegeven. Elke toevoeging van 1
betekent dat de ijsmaaktijd met 1 toeneemt, gebaseerd op de huidige
ijsmaaktijd. Minuten, het maximum is 25 minuten; elke min 1 betekent dat
de ijsmaaktijd met 1 minuut wordt verkort op basis van de huidige
ijsmaaktijd, en het minimum is -9 minuten. Nadat de tijd voor het maken
van ijs is verlengd, worden de ijsblokjes dunner.
2. Met de aangepaste ijsmaaktijd wordt, nadat het huidige ijsblokje is
ontdooid, het volgende ijsblokje gemaakt volgens de nieuw ingestelde
ijsmaaktijd.
Klik op de blauwe lichtschakelaar om deze in te schakelen, of
schakel hem anders uit.
•Geplande inschakelfunctie
13. Druk in de standby-status op de vooraf ingestelde timingtoets om de
timing-inschakelfunctie uit te voeren, het timing-LED-lampje brandt en het
weergegeven getal is de resterende inschakeltijd en de eenheid is een uur.
14. Klik in de timing-opstartstatus op + of - om de resterende opstarttijd
aan te passen.
3. Nadat u het geplande inschakelen heeft uitgevoerd, klikt u op de knop
voor geplande reservering om het geplande inschakelen te annuleren.
•IJs volledige functie
19. Wanneer de ijsemmer vol ijs zit en de ijsschots niet automatisch kan
worden gesloten, stopt de machine automatisch met werken.
20. Wanneer de ijsblokjes op zijn, wordt het ijsschot gereset en start de
machine na een vertraging van 3 minuten automatisch op. Als de
ijsmachine stopt als gevolg van schommelingen in de spanning en de
waterdruk, en geen ijs maakt of ontdooit, dient u dit eerst te doen. Nadat u
de stroom gedurende 5 minuten hebt losgekoppeld, schakelt u de stroom
in om de machine te testen. Door de verandering van de watertemperatuur
background
- 17 -
en de omgevingstemperatuur kan er soms ijs in de gootsteen verschijnen.
Als het ijs ernstig is, koppelt u de stroom gedurende 10 minuten los en
schakelt u de stroom vervolgens weer in.
21. Als u zich niet in een instellingsinterface bevindt, dwing dan de
afvoerpomp om 60 seconden te werken en beëindig vervolgens (inclusief
stand-by en opstarten) door twee keer continu op de knop "-" te drukken
(effectief binnen 2 seconden).
4. Wanneer de machine wordt ingeschakeld, start de afvoerpomp elke 15
minuten automatisch gedurende 20 seconden en wordt vervolgens
uitgeschakeld. Opmerking: De machine die op vol ijs staat, ijs maakt,
ontdooit, water toevoegt, water tekort komt en kortstondige reiniging
behoort allemaal tot de opstartmodus.
4. Voorzorgsmaatregelen
Volg de vereisten van deze handleiding voor het onderhoud van uw
machine om de betrouwbaarheid en levensduur van deze ijsmachine te
vergroten. Ook kan goed onderhoud een overmatig energieverbruik
voorkomen.
31. Maak de omgeving rond de ijsmachine regelmatig schoon om deze
schoon te houden en blokkeer de ventilatieopeningen van de ijsmachine
niet.
32. De schaal kan worden gereinigd met een neutraal schoonmaakmiddel
en vervolgens worden afgeveegd met een zachte doek. Indien nodig
kunnen in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen en polijstmiddelen
voor roestvrij staal worden gebruikt.
33. Filters moeten regelmatig worden gecontroleerd en bij beschadiging
onmiddellijk worden vervangen door nieuwe filters.
34. De watertank van de ijsmachine en de binnenkant van de
ijsopslagruimte kunnen direct worden gewassen met waterleidingen.
Gebruik niet te veel waterdruk en spoel de waterpomp en het gedeelte
boven de ijsbak niet rechtstreeks door, om te voorkomen dat het circuit
doorweekt raakt.
35. Onderhoud luchtgekoelde condensor van de ijsmachine: Reinig de
background
- 18 -
luchtgekoelde condensor eens in de drie maanden. Gebruik een zachte
borstel of een stofzuiger met een borstel om de condensorribben op en
neer te borstelen in de richting van de vinnen om beschadiging van de
vinnen en het beïnvloeden van het koeleffect te voorkomen.
Eventuele vormen van onderhoud vallen niet onder de
garantie.
De filterelementen moeten regelmatig worden vervangen.
Sluit de waterleiding en de elektriciteit af voordat u de
machine schoonmaakt of controleert.
Als er veel vuil en kalk in de machine zit, of als het
leidingcircuit verstopt is, bel dan de telefoon van de
klantenservice. Maar het kost wel kosten voor de
deur-tot-deur-service.
Het luchtgekoelde condensorblad is zeer scherp. Pas op
dat u zich niet bezeert wanneer u het schoonmaakt.
Voordat u de telefoon van de klantenservice belt
Als de ijsmachine abnormaal werkt, bel dan de telefoon van de after-sales
service. Maar u moet de volgende gevallen bevestigen.
19. Of het waterhoofd normaal is of niet.
De juiste manier om dit te controleren is door de inlaatverbinding
(6-aftakkingsconnector) achter de machine los te maken. Als deze normaal
lekt wanneer u de verbinding tot een vereiste waarde losmaakt, betekent
dit normaal. Anders is er geen water.
20. Controleer of de machine geëlektrificeerd is of niet.
Onze ijsmachines zijn allemaal volledig automatisch. Sommige modellen
hebben dus geen elektrische schakelaar. U kunt een elektricien vragen om
background
- 19 -
u te helpen dit te controleren. Let vooral op het stopcontact.
21. Het modelnummer en serienummer.
Er bevindt zich een naamplaatje op het voorpaneel en het model- en
serienummer op het zijpaneel.
Er worden kosten in rekening gebracht voor de
deur-tot-deur-service als de storing wordt veroorzaakt door
de gebruikers (bijvoorbeeld geen water, geen elektriciteit,
milieu, enz.)
Om te voorkomen dat er water onder hoge druk spuit, mag
u de verbinding van de inlaat niet volledig losmaken
wanneer u de waterhoogte controleert.
Kunststof onderdelen vallen niet onder de garantie.
Garantie
1. Ons bedrijf gaat akkoord met de garantie van het product binnen 1
jaar. De arbeidskosten en de vervanging van componenten zijn gratis
binnen de garantie.
2. Alle plastic onderdelen vallen niet onder de garantie.
3. Onze garantie is een beperkte aansprakelijkheid. Met uitzondering
van de machine zelf, valt elke vorm van gezamenlijke
aansprakelijkheid niet onder de garantie.
4. Het routineonderhoud, de reiniging en alle problemen die
voortvloeien uit een onjuiste bediening vallen niet onder de garantie.
5. Alle garantiediensten moeten worden uitgevoerd door de
machinedealers of aanverwante instituten.
background
- 20 -
5. Probleemoplossing van deze serie machines
Schuld
Mogelijke oorzaak
Oplossing
IJsmachine
werkt niet
Niet aangesloten op de
stroom- of watervoorziening.
1. Zekeringen 2.
Aan/uit-schakelaar 3. Kabel
4. Waterschakelaar 5.
Stekker 6. Stopcontacten
Het ijsbakschot blijft open
Als het schot van de ijslade
open kon gaan en
automatisch sluiten
De machine
stopt 3
minuten
nadat het is
ingeschakeld
Bescherming tegen
hoogspanning
1. Omgeving met hoge
temperaturen
2. Vuil condensorfilter
3. Beschadigde
ventilatormotor
De machine
kan alleen
maar maken
elke keer een
bakje ijs
is
ingeschakeld
IJs vol of ijsbakschot blijft
open
1. Als het schot van het
ijsbakje open zou kunnen
gaan en sluit automatisch 2.
Het ijs vol schakel of het valt
Het ijs kon er
niet van vallen
ijs lade
Vuile ijsbak
Reiniging en desinfectie
moeten gebeuren klaar
Machine niet op een vlakke
ondergrond geplaatst
Stel de machine af op een
vlakke ondergrond
Omgevingstemperatuur is te
laag
De omgevingstemperatuur
moet zijn hoger 5
background
- 21 -
Defecte magneetklep
Vervang de magneetklep
IJs te dun of
niet compleet
Het waterniveau in de tank is
te laag
Controleer het waterniveau
en controleer of dit aanwezig
is eventuele lekkage
Inlaatklep werkt niet
Controleer de inlaatklep
Niet genoeg waterdruk
De waterdruk moet op zijn
0,13 - 0,55 MPa
Waterleidingen zijn
geblokkeerd
Controleer de leidingen en
verbindingen op vuil
Het maken
van ijs gaat
langzaam
Condensor is vuil
Reinig de condensor
Temperatuur te hoog of de
ventilatie is slecht
Omgevingstemperatuur niet
overschrijd 40 , en zorg
voor ventilatie
De vlotterbal in de tank is te
hoog of er is lekkage
Stel de vlotterbal af of
vervang de watertank
Lekkage watertank
Watertank vervangen
Inlaatklep zou niet kunnen
goed gesloten of
lekkage
Reinig of vervang de
inlaatklep
Niet genoeg ruimte rondom
de machine
Zorg voor voldoende ruimte
background
- 22 -
Het
indicatielampj
e voor ijs vol
brandt, maar
er is geen ijs
Defecte ijsbakplaat
Controleer of het schot van
het ijsbakje vastzit
E1 Alarm
Omgevingstemperatuursens
or is kapot
Omgevingstemperatuursens
or vervangen
E2 Alarm
Retourluchttemperatuur
sensor kapot gaan
Vervang de
retourluchttemperatuursenso
r
E1,E2 Alarm
De
omgevingstemperatuursenso
r en de
retourluchttemperatuursenso
r zijn beide kapot
1. Vervang de
omgevingstemperatuursenso
r
en
retourluchttemperatuursenso
r
2. Zorg voor voldoende
ruimte
6. Schakelschema
Bedradingsschema voor het moederbord van de kleine ijsmachine.
background
- 23 -
1. Elementair Transformer-paviljoen
2. Nullijn
3. Ontdooiklep
4. Waterpomp
5. Ventilator
6. Inlaatklep
7. Aftapkraan
8. Transformator secundair
9. Omgevingslicht
10. blauw licht
11. Zweven
12. Verdampingssonde
13. Condensatiesonde
14. Afvoermogelijkheden
15. Blauwlichtregeling
16. Ontdooiingsdetectie
17. Sluit de stroomvoerende draad
aan
18. Spanningsdraad compressor
19. Maak verbinding met de Swift
seriële poort
20. Sonde vol ijs
21. Downloadpoort
22. Scherm weergeven
23. Gelijkstroomventilator
background
- 24 -
24. Machine aansluiten
Gemaakt in China
background
- 25 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
- 26 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
KOMMERSIELL ISMAKARE SERIEN
PRODUKTMANUAL
MODELL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
background
- 27 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ODEL: SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120
SSX130 SSX140 SSX300 SSX440
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL ICE MAKER
SERIES PRODUCT MANUAL
background
- 2 -
Innehåll
Del 1: Varningsdiagrammet och funktion kerhet instruktioner ........ 1-5
Del 2: Installation instruktioner ................................................... ...... 6-7
Del 3: Drift Instruktioner ................................................... ........ 8-10
D e l 4 :
rsiktighetsåtgärder ................................................... ........................
1 0 - 1 1
Del 5: Felsökning av den här serien av maskiner ........................... 12-13
Del 6: Krets diagram ................................................... ...................... 13
8. Varningsschemat och
driftssäkerhetsinstruktioner
Förbudsmärke
Varningsmärke
Akta dig för eld
Farlig spänning
Indikerar en
förbjuden
handling som
kan orsaka
dödlig skada
eller allvarlig
skada
Indikerar saker
som kan orsaka
personskador
eller skador
föremål
Indikerar att
material som
används är a
brännbart
material,
akta dig för eld
Indikerar
högspänning
elektrisk
riskzon, se upp
för högspänning
elektricitet
Obs: Se till att förvara den här handboken en plats som
background
- 3 -
användarna kan komma åt när som helst.
Säkerhetsåtgärder vid drift.
Efter att ha tagit emot godset måste du låta kompressorns
smörjolja sätta sig i 24 timmar för att börja använda,
annars skadar det tt kompressorn.
Använd inte ismaskinen utomhus. När ismaskinen är våt
av regn kan det orsaka elektriskt läckage eller elektrisk
stöt.
Placera aldrig denna ismaskin en våt plats eller där den
utsätts för stänkvatten. Skador ismaskinens isolering
kan orsaka elektriskt läckage eller elektrisk stöt.
Spraya aldrig vatten direkt ismaskinen. En våtismaskin
kan orsaka elektriska stötar eller kortslutning.
Se till att inte stoppa in flyktiga eller brandfarliga ämnen i
ismaskinen. Förvaring av sådant material kan orsaka
explosion eller brand.
Ismaskinen bör endast installeras av kvalificerade
ingenjörer eller underhållspersonal. Att installera
ismaskinen egen hand kan orsaka gas- eller
vätskeläckage, elektriska stötar eller brand.
Ta aldrig isär, reparera eller modifiera ismaskinen. Om
sådant arbete utförs av okvalificerad personal kan det
orsaka brand eller personskada grund av arbetsfel.
Jorda aldrig ismaskinen genom ett gasrör, vattenledning,
telefonledning eller åskledare. Detta anses vara osäkert att
jorda.
background
- 4 -
Sätt aldrig in metallmaterial som järnstift eller trådar i
ventilerna, passagehålen eller utloppsportarna för
luftcirkulation i tanken. Detta kan resultera i elektriska
stötar eller personskador grund av oavsiktlig
användning av rliga delar.
Se till att placera ismaskinen stadigt ett fast golv. Om
golvet inte är tillräckligt starkt eller inte placerat rätt sätt
kommer det att orsaka skada grund av att ismaskinen
vänds upp och ner eller välter.
Se till att använda den dedikerade strömförsörjningen som
anges märkskylten denna ismaskin. Användning av
ett grenuttag kan orsaka brand.
Var noga med att sätta i stickkontakten ordentligt i uttaget
efter att du tagit bort dammet.
Ett dammigt uttag eller felaktigt insatt uttag kan orsaka
brand.
Använd ett jordat uttag för att förhindra elektriska stötar. I
den osannolika händelsen att det inte finns något jordat
uttag, måste jordningsanordningen monteras av en
kvalificerad ingenjörstekniker. Uttaget ska vara i ett
lättillgängligt läge efter installationen.
Om det av någon anledning finns någon onormal
temperatur eller larm i lådan, måste du omedelbart
överföra innehållet i lådan till en säker plats för att undvika
din förlust.
Denna apparat innehåller brandfarliga material och måste
kasseras och återvinnas av kvalificerad personal och
byråer.
background
- 5 -
Använd inte mekanisk utrustning eller andra medel för att
påskynda avfrostning
process förutom vad som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Med undantag för den typ som rekommenderas av
tillverkaren, får apparaten inte användas i apparatens
matförvaringsrum.
Använd den nya slangenheten som ljer med apparaten
och den gamla slangenheten kan inte återanvändas.
Vid hantering av giftiga, farliga eller radioaktiva material,
använd denna ismaskin en säker plats. Felaktig
användning kan påverka din hälsa och miljön negativt.
Bortskaffandet av ismaskinen bör göras av en speciell
person. Kasta aldrig ismaskinen och låt den vara naturlig.
Detta kan göra att barnet stängs av i ismaskinen.
Det finns inga hinder runt apparaten eller i den inbäddade
strukturen, vilket ller ventilationen öppen.
Dra ur nätsladden innan du rengör, underhåller eller
inspekterar ismaskinen för att förhindra elektriska stötar
eller personskador.
background
- 6 -
Vissa modeller använder brandfarliga köldmedier och
brandfarliga skummedel, akta dig r brand, (produkten har
ett "beware of fire" -märke). När en avvikelse uppstår
i produkten måste den repareras av kvalificerad personal
och institutioner.
Denna apparat innehåller ett brandfarligt jäsmedel,
cyklopentan, som måste kasseras och återvinnas av
kvalificerad personal och institutioner.
Barn bör övervakas för att säkerställa att barn inte leker
med maskinen.
Om ismaskinen inte fungerar, koppla ur nätsladden.
Fortsatt onormal drift kan leda till elektriska stötar eller
brand.
Elsäkerhet är viktigt
1. Ismaskinens arbetsspänning bör överensstämma med det kända märket.
Om spänningen inte ligger inom detta område, köp en spänningsregulator
över 1000W.
2. Se till att ansluta jordledningen och jorda den ett säkert sätt.
Jordledningen ska inte anslutas till vattenröret eller gasledningen.
3. För att skydda kompressorn, starta inte ismaskinen igen inom 10
minuter efter strömavstängning eller avstängning.
4. Anslut inte andra elektriska apparater till samma uttag.
5. Om nätsladden är skadad, för att undvika fara, måste den bytas ut av en
person ordnad av tillverkaren eller en kvalificerad fackman.
6. Det elektriska styrsystemet har en spänning mer än 36V, öppna och
rör inte vid användning, om du behöver reparera, vänligen kontakta
tillverkaren eller ha relevant kvalificerad teknisk personal att ta itu med.
background
- 7 -
VARNING: Använd inte ismaskinen när en gasläcka uppstår i miljön där
ismaskinen är placerad. Eftersom gnistan orsakad av öppning och
stängning av kontakten eller temperaturregulatorn kan orsaka brand, bör
luftkällan stängas av och fönstret öppnas att luften kan cirkulera.
Försiktighetsåtgärder vid installation
Krav för hantering och flyttförhållanden:
Vid transport ska skåpet hållas rakt som möjligt och lutningen får inte
överstiga 45°. Vänd inte upp och ned och ligg horisontellt.
För att använda ismaskinen korrekt och bästa prestanda, placera
ismaskinen under följande förhållanden:
1. Fast och plan mark
Placera ismaskinen en stadig, jämn yta för att undvika överdriven
vibration och oljud.
2. Håll dig borta från värmekällan
Undvik att placera ismaskinen nära het utrustning som gasspisar eller
spisar. Uppvärmning av ismaskinen kan orsaka en minskning av
kylningseffektiviteten.
3. Undvik direkt solljus
Om ismaskinen installeras i direkt solljus kan det orsaka onormalt arbete
och kan förkorta ismaskinens livslängd.
4. Torrt område
Undvik att placera ismaskinen i ett vått område, till exempel nära en kran
eller nära ett handfat.
Var
försiktig
Efter att ha tagit emot godset måste du låta
kompressorns smörjolja sätta sig i 24 timmar för att börja
använda, annars skadar det lätt kompressorn.
background
- 8 -
Om ismaskinen placeras i ett vått område ste en
brytare installeras och ismaskinen måste vara jordad.
Installera frånkopplingsbrytaren kraftledningen. För
ytterligare information, kontakta ismaskinsåterförsäljaren
eller elteknikern.
Varning
Använd alltid en kontakt med jordad struktur och jorda
ismaskinen för att förhindra elektriska stötar under en
läcka.
Att byta ut en jordningsterminal med ett vattenrör ger inte
ordentligt jordningsskydd i många situationer, eftersom
plaströr ofta används i VVS.
Jorda aldrig ismaskinen genom ett gasrör eftersom det är
mycket farligt.
Jorda aldrig ismaskinen med telefonledning eller
åskskydd, för om blixten slår ner kommer en stor ström
att genereras, vilket gör denna jordning mycket farlig.
5. Ingenting kommer att falla till ismaskinen.
6. Installations- och driftsinstruktioner ska vara försedda med
försiktighetsanvisningar om hantering, flyttning och användning av
ismaskinen för att undvika att antingen skada köldmedieslangen eller
öka risken för läckage.
7. Installations- och driftsinstruktionerna ska ange att komponenter
ska ersättas med liknande komponenter och att service ska utföras
av fabriksauktoriserad servicepersonal, för att minimera risken för
eventuell antändning grund av felaktiga delar eller felaktig service.
8. Installationsinstruktionerna ska ange att ismaskinen ska
installeras i enlighet med säkerhetsstandarden för kylsystem,
ASHRAE 15. Dessutom ska instruktionerna ange att ismaskinen inte
ska installeras i korridorer eller korridorer i offentliga byggnader.
background
- 9 -
Miljöförhållanden:
Denna utrustning är konstruerad i enlighet med ljande villkor:
1. Användning inomhus.
2. Höjden är inte högre än 2000 meter.
3. Omgivningstemperaturen ligger i intervallet 10 °C till 32 °C.
4. När temperaturen inte är högre än 31 °C är den maximala relativa
luftfuktigheten 80 %, och den maximala relativa luftfuktigheten minskar
linjärt med ökande temperatur.
5. Huvudströmförsörjningsspänningsfluktuationen överstiger inte ±10 % av
märkspänningen.
6. I enlighet med utrustningens installationsni (överspänningsnivå)
transient överspänning.
Denna apparat används för liknande ändamål som:
en köksdel i en butik, kontor eller annan arbetsplats;
Såväl nder som hotell, motell och bostadsmiljöer; Familjehotellmiljö;
Catering och liknande applikationer utanför detaljhandeln. Denna apparat
är inte avsedd för allmänt hushållsbruk.
Korrekt funktion
Vid användning för första gången och kontinuerlig drift, vänligen följ
reglerna nedan.
1. Anslut ismaskinen till ett speciellt uttag (strömförsörjningen
överensstämmer med det kända märket).
2. Ismaskinen behöver under lång tid för att stabilisera temperaturen i
isförvaringsrummet och minimera antalet dörröppningar under denna
period.
3. Ismaskinen är omgiven av ett kylsystem för kylning av systemet. Det är
förbjudet att blockera föremålen.
4. Efter att ha slutfört inspektionen av ismaskinens funktion, slå
strömmen till ismaskinen och låt maskinen börja göra is.
Använd en oberoende vattenkälla för ismaskinen och kontrollera den
regelbundet för att förhindra lågt vattentryck, fluktuationer eller igensättning
background
- 10 -
av filter.
Förvara inte skräp i isförvaringsrummet, frys eller frys inte in mat i
isförvaringsrummet och håll isskyffeln ren.
När isförvaringshinken är plastad ska den öppnas och stängas lätt. Tappa
inte dörren. När isen är klar, vänligen stäng skjutdörren till
isförvaringskärlet.
Ismaskinen bör hållas borta från värmekällor. Det är strängt förbjudet att
använda i miljöer med hög temperatur eller låg temperatur. Försök att
undvika direkt solljus för att inte påverka maskinens värmeavledning.
Tvätta inte ismaskinens yta direkt genom att stänka vatten.
Annars kan det orsaka kortslutning eller elektriskt läckage.
Efter att ha använt ismaskinen under en tid, om den står kvar länge, ska
den strömsättas var 4:e månad i 4 till 6 timmar.
2. Installationsanvisningar
background
- 11 -
grund av att produkten uppdateras och klassificeras kontinuerligt,
kanske maskinen du får inte är densamma som bilden helt i manualen.
Vänligen ge din förståelse. Vi kommer att förbättra det kontinuerligt.
1. Den ska använda det filtrerade dricksvattnet med normal temperatur för
att göra is.
2. Trycket vattentillförseln bör kontrolleras mellan 130-550 kpa. Om
vattentrycket är för högt, installera en övertrycksventil. Låt inte slangen stå
under högt tryck.
3. Anslut maskinens utvändiga grenslang till kranen dricksvattenfiltret.
Filtret har en skylt som visar utlopp och inlopp.
4. Anslut filtrets inlopp till kranen dricksvatten.
5. För att säkerställa en jämn dränering av maskinen är det viktigt att se till
att dräneringsröret ligger under maskinens bottenyta. Dräneringsröret
maskinen med en dräneringspump måste vara lägre än bottenytan
förvaringskärlet.
Varning
Det är bara tillåtet att ansluta till dricksvattnet
Allt-i-ett-installation
background
- 12 -
Instruktionerna för filterinstallationen.
3. Bruksanvisning
Funktionsbeskrivning av fyrknapps digital rörmanöverpanel.
Instruktionerna för filterinstallationen
Instruktionen för filtret installation
background
- 13 -
Strömbrytare och avisningsnyckel efter ström på, klicka för att in i
istillverkningsläget; Klicka för att in i avisningstillståndet under
istillverkningsprocessen; I istillverknings- och avisningsläge, tryck och
håll ned i 3 sekunder för att in i avstängningsläge.
LED-lampa: Representerar maskinens tillstånd
Digitalt displayrör
Det vänstra digitala röret visar omgivningstemperaturen och
returluftens temperatur; Det digitala röret till höger visar tid och
istillverkningstid.
+- knapp;
Justera tjockleken isbiten i avstängt läge; I tillståndet av timing av
eller timing och av, justera tid för timing switch; Tryck länge
"-"-knappen i 3 sekunder för att nda eller släcka ljuset.
Rengöring och tidtagningsknapp
I standby-läge, tryck knappen kontinuerligt i 3 sekunder, systemet
background
- 14 -
går in i rengöringsläget; Tryck på den här knappen när du startar för att
ange nedräkningen av den schemalagda avstängningen och klicka
sedan för att avbryta den schemalagda avstängningen; Tryck den
här knappen i standby-läge för att in i nedräkningen av den
schemalagda påslagningen och klicka sedan för att avbryta den
schemalagda påslagningen; Den visade tidsenheten är timme.
Användningsinstruktioner för knapp
•Driftprocess
1. Koppla in strömmen, klicka knappen för ismaskinens brytare,
ismaskinen börjar gå.
2. Öppna magnetventilen för vatteninloppet för att komma in i vattnet. Efter
att vattennivån stigit flyter den flytande bollen upp. När vattennivån når
kravet stängs vatteninloppsventilen och rengöringsprogrammet körs. När
rengöringen är klar kommer den automatiskt att in i
istillverkningscykeln.
3. När tjockleken isbiten når den inställda tjockleken startar
avisningsprogrammet, magnetventilen börjar fungera, vattenpumpen slutar
fungera, värmen kommer in i förångaren och isbiten faller i ca 1,5 minuter.
När isbiten faller, är den fallande baffeln. Vänd och öppna
reed-omkopplaren, när reed-omkopplaren stängs igen, går maskinen
tillbaka till istillverkningsprocessen.
4. Kompressorn stannar inte under hela istillverkningen och
avisningsprocessen.5. När ishinken är full med is och den magnetiska
reedomkopplaren inte kan stängas automatiskt kommer maskinen
automatiskt att sluta fungera. När tillräckligt många isbitar har tagits bort
och den magnetiska reedomkopplaren stängs igen, kommer maskinen att
starta med en fördröjning på 3 minuter och återgå till
istillverkningsprocessen.
•Justering av istjocklek
1. Tryck och håll +-tangenten i 3 sekunder och vänta tills den visade siffran
background
- 15 -
börjar blinka, klicka sedan +- för att justera tjockleken isbitarna. Efter
att ha klickat +-tangenten kommer det visade talet att vara minuter.
Varje tillägg av 1 betyder att istillverkningstiden ökar med 1 baserat den
aktuella istillverkningstiden. Minuter, max är 25 minuter; varje minus 1
betyder att istillverkningstiden reduceras med 1 minut baserat den
aktuella istillverkningstiden, och minimum är -9 minuter. Efter att ha ökat
istillverkningstiden blir isbitarna tunnare.
2. Med den justerade istillverkningstiden, efter att den aktuella isbiten har
avisning, kommer nästa isbit att tillverkas enligt den nyinställda
istillverkningstiden.
Klicka den blå ljusknappen för att slå den, annars stäng
av den.
Schemalagd startfunktion
15. I standby-läge, tryck den förinställda timing-tangenten för att utföra
funktionen för timing påslagning, timing-LED-lampan lyser och det visade
siffran är den återstående påslagningstiden, och enheten är timme.
16. Klicka + eller - i tidsinställningsläget för att justera den återstående
påslagningstiden.
3. När du har utfört den schemalagda uppstarten klickar du knappen för
schemalagd reservation för att avbryta den schemalagda uppstarten.
•Is full funktion
22. När ishinken är full med is och isbaffeln inte kan stängas automatiskt,
kommer maskinen att sluta fungera automatiskt.
23. När isbitarna är slut återställs isskivan och maskinen startar
automatiskt efter en fördröjning 3 minuter. Om ismaskinen stannar
grund av fluktuationer i spänning och vattentryck, och inte gör is eller
avisning, vänligen först Efter att ha kopplat ur strömmen i 5 minuter, slå
strömmen för att testa maskinen. grund av förändringen av
vattentemperaturen och omgivningstemperaturen kan det ibland uppstå is i
diskbänken. Om isen är svår, koppla ur strömmen i 10 minuter och slå
sedan strömmen igen.
background
- 16 -
24. När den inte finns i något inställningsgränssnitt, tvinga
dräneringspumpen att arbeta i 60 sekunder och avsluta sedan (inklusive
standby och start) genom att kontinuerligt trycka "-"-knappen två gånger
(verksam inom 2 sekunder).
4. När maskinen är påslagen startar dräneringspumpen automatiskt i 20
sekunder var 15:e minut och stängs sedan av. Obs: Maskinen som är i full
is, istillverkning, avisning, tillsats av vatten, brist vatten och kortvarig
rengöring hör allt till startläget.
4. Försiktighetsåtgärder
Vänligen följ kraven i denna manual för att underhålla din maskin för att
öka tillförlitligheten och livslängden r denna ismaskin, även bra underhåll
kan undvika överenergiförbrukning.
36. Rengör miljön runt ismaskinen ofta för att hålla den ren, och blockera
inte spjälorna som används för ventilation av ismaskinen.
37. Skalet kan rengöras med ett neutralt rengöringsmedel och sedan
torkas av med en mjuk trasa. Vid behov kan kommersiella
rengöringsmedel och polermedel för rostfritt stål användas.
38. Filter bör kontrolleras regelbundet och bytas ut mot nya filter
omedelbart om de är skadade.
39. Ismaskinens vattentank och insidan av isförrådet kan tvättas direkt
med vattenrör. Använd inte för mycket vattentryck och spola inte direkt
vattenpumpen och delen ovanför isbrickan för att förhindra att kretsen
blötläggs.
40. Underhåll av luftkyld ismaskins kondensor: Rengör den luftkylda
kondensorn en gång var tredje månad. Använd en mjuk borste eller en
dammsugare med en borste för att borsta kondensorns flänsar upp och ner
längs flänsarnas riktning för att undvika att skada flänsarna och påverka
kyleffekten.
Alla typer av underhåll ingår inte i garantin.
background
- 17 -
Filterelementen bör bytas regelbundet.
Stäng av vattenhuvudet och elektriciteten innan du rengör
eller kontrollerar maskinen.
Om det finns mycket smuts och avlagringar i maskinen,
eller om rörkretsen är blockerad, vänligen ring telefon för
kundservice. Men det kommer att kosta avgifter för dörr till
dörr-tjänsten.
Det luftkylda kondensorns vridningsblad är mycket skärpt.
Var försiktig att du inte skadas när du rengör den.
Innan du ringer telefon till kundservice
Om ismaskinen går onormalt, vänligen ring telefon till kundservice. Men du
måste bekräfta följande fall.
22. Om vattenhuvudet är normalt eller inte.
Det korrekta sättet att kontrollera det är att lossa inloppskopplingen (6
grenkontakt) bakom maskinen. Om den läcker normalt när du lossar
skarven till ett önskat värde betyder det normalt. Annars finns det inget
vatten.
23. Kontrollera att maskinen är elektrifierad eller inte.
Våra ismaskiner är alla helautomatiska. vissa modeller har ingen
elektrisk strömbrytare. Du kan be en eltekniker som hjälper dig att
kontrollera. Främst bör du vara uppmärksam uttaget.
24. Modellnummer och serienummer.
Det finns en namnskylt frontbrädan, och det finns modellnummer och
serienummer sidobrädan.
Det kommer att kosta avgifter för dörr-till-dörr-tjänsten om
kroken orsakas av användarna (till exempel inget vatten,
ingen el, miljö, etc)
background
- 18 -
För att förhindra högtrycksvattensprutning, lossa inte
skarven inloppet helt när du kontrollerar vattenhuvudet.
Plastdelar ingår inte i garantin.
Garanti
1. Vårt företag godkänner garantin för produkten inom 1 år.
Arbetskostnaden och utbyte av komponenter är gratis inom garantin.
2. Alla plastdelar ingår inte i garantin.
3. Vår garanti är begränsat ansvar. Förutom själva maskinen ingår inte
någon form av gemensamt ansvar i garantin.
4. Det rutinmässiga underhållet, rengöringen och alla kopplingar från
felaktig funktion ingår inte i garantin.
5.Alla garantitjänster ska utföras av maskinhandlare eller relaterade
institut.
5. Felsökning av denna serie av maskiner
Fel
Möjlig orsak
Lösning
Ismaskinen
fungerar inte
Ej ansluten till
strömförsörjning eller
vattenförsörjning.
1. Säkringar 2. Strömbrytare
3. Kabel 4. Vattenbrytare 5.
Elkontakt 6. Uttag
background
- 19 -
Isbrickans baffel förblir öppen
Om isbrickan kunde öppnas
och stängs automatiskt
Maskinen
stannar 3
minuter
efter att den
har slagits
Högspänningsskydd
1. Hög temperatur miljö
2. Smutsigt kondensorfilter
3. Skadad fläktmotor
Maskinen kan
bara göra
en bricka med
is varje gång
är påslagen
Is full eller isbrickans baffel
förblir öppen
1. Om isbrickan kan öppnas
och stängs automatiskt 2.
Isen full växla om fall
Is kunde inte
falla av
isbricka
Smutsig isbricka
Rengöring och desinfektion
måste vara Gjort
Maskinen är inte placerad
ett plant underlag
Ställ in maskinen till ett plant
underlag
Omgivningstemperaturen är
för låg
Omgivningstemperaturen
bör vara högre 5
Defekt magnetventil
Byt ut magnetventilen
Isen är för tunn
eller inte
komplett
Tankens vattennivå är för låg
Kontrollera vattennivån
kontrollera om det finns
något läckage
Inloppsventilen fungerar inte
Kontrollera inloppsventilen
background
- 20 -
Inte tillräckligt med
vattentryck
Vattentrycket måste vara på
0,13 - 0,55 Mpa
Vattenledningar är igensatta
Kontrollera rören och
skarvarna för smuts
Istillverkningen
går långsamt
Kondensorn är smutsig
Rengör kondensorn
Temperaturen är r hög eller
ventilationen är dålig
Omgivningstemperatur bör
inte överstiga 40 och
säkerställ ventilation
Flytkulan i tanken är för hög
eller finns det läckage
Justera flytkulan eller byt ut
vattentank
Vattentankläckage
Byt ut vattentanken
Inloppsventil kunde inte vara
stängt tätt eller
läckage
Rengör eller byt ut
inloppsventilen
Inte tillräckligt med utrymme
runt maskinen
Ge tillräckligt med utrymme
Indikatorlampa
n för full is
lyser men det
finns ingen is
Defekt isbricka baffel
Kontrollera om isbrickan har
fastnat
E1 Larm
Omgivningstemperatursenso
rn går sönder
Byt ut
omgivningstemperatursenso
rn
E2 Larm
Returluftens temperatur
sensorn går sönder
Byt ut temperaturgivaren för
returluft
background
- 21 -
E1,E2 Larm
Sensorn för
omgivningstemperatur och
temperatursensor för returluft
går båda sönder
1.byt ut
omgivningstemperatursenso
rn
och
returlufttemperaturgivare
2. ge tillräckligt med
utrymme
6. Kretsschema
Litet ismaskin moderkort kopplingsschema.
background
- 22 -
1. Elementär transformatorpaviljong
2. Noll linje
3. Avisningsventil
4. Vattenpump
5. Fläkt
6. Inloppsventil
7. Avtappningsventil
8. Transformator Sekundär
9. Omgivande ljus
10. blått ljus
11. Flyt
12. Avdunstningssond
13. Kondensationssond
14. Dräneringsalternativ
15. Blåljuskontroll
16. Detektering av avisning
17. Anslut strömförande ledning
18. Kompressorspänningskabel
19. Anslut till Swift seriell port
20. Isfull sond
21. Ladda ner port
22. Bildskärm
23. Likströmsfläkt
24. Anslut maskinen
Tillverkad i Kina
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Vevor SSX440 Questions and Answers