
User Manual
Q2 Pro
Massage Gun
Model: QL/MINI.Q2-F


The battery in this device is not designed to be removed or
exchanged by users. If any problem with the power supply occurs,
please contact us directly.
Do not try to open the device, repair it or fix it by taking the device apart
yourself. Tampering with the device's mechanics in any way will result in
an automatic expiration of the product's warranty.
Warnings and Safety Cautions
Please be aware of the following to ensure a safe use of the product.
●
●
●
●
●
●
●
The battery cannot be removed from the product. Do not disassemble
the product or the battery.
Please check the massage gun and the charging cable before using
them. If you notice damages, please report it to us or the retailer and
do not use the product.
Do not hang the product by the power cable.
This product is not a medical product and is not intended to be used
as a treatment for medical conditions.
This product is only intended for healthy adults, seniors, children, or
people with limited cognitive capacity should not use this product or
can only use it under supervision.
Please consult your physician in case you have concerns over your
health or experience pain or discomfort while using the product.
Avoid use the product on your body parts with little muscle coverage,
like your head, shines, and back of your hands and feet.
Maintenance
Do Not Replace Head During Use.
To avoid any risk of injury or damage, it is strictly forbidden to change the
massage head while using the massage gun. Always make sure the
device is turned off and unplugged before attempting to remove or insert
the massage head. Once the device is safely powered down and
unplugged, firmly grasp the inserted head and pull it out to remove it. To
attach the new head, insert its stem into the unit and press firmly until it
is securely in place.
EN
DE
FR
ES
IT

FCC Statement
This device complies with Part-15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
- emits an odor;
- gives off excessive heat;
- shows signs of deformation, discoloration, or any ot abnormalities.
If the battery is being charged, stop charging immediately.
Avoid use the product on or around your sensitive body parts like
neck, eyes, teeth, genitals, or breast implants.
Do not use the product in any area where there is a risk of bone
fracture.
Use this product gently. Using this product with too much force or too
high a speed might cause bruising. Check the massaged area
frequently and stop using the product as soon as you experience any
pain or discomfort.
Be careful that your fingers, hair, or other body parts might get caught
between the massage head and the shaft of the massage gun.
Do not use the product in water or get it wet. Use the product only on
dry and clean skin.
Do not put the product in fire or heat it up in any way.
Do not charge, use, or store the product near heat sources or under
extremely hot conditions.
If the battery leaks or emits an odor, keep it away from fire.
Do not use the product if the battery:
●
●
●
●
●
●
●
EN
DE
FR
ES
IT

FCC Statement NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause any harmful interfer-
ence to radio or television receptions, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Metal implants like pins or plates in your body.
Recent joint replacements
Pregnancy
Intrauterine device
Diabetes
Epilepsy
Migraine
Herniated disks
Spondylolisthesis (a vertebra slipping forward)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Disclaimer
Please contact your physician before using the Bob and Brad QL/MINI.Q2-F
if you have any physical health concerns or have any of the following
conditions:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
with the supplied fastener.
EN
DE
FR
ES
IT

IC Warning:
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic Development Canada's
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Main Structure and Fitings
Bottom
Power On/Off
Switching Speed
Charging Port
Speed Level
Battery Indicator
Removable and Replaceable Massage Head
Silicone Handle
EN
DE
FR
ES
IT

(Top view)
Installing and Replacing a Massage Head
1. Connect the massage head to the device when the device is powered
off. Screw the massage head onto the device completely, ensuring it is
securely threaded. To remove a massage head, turn off the device and
unscrew the massage head.
Warning: It is strictly prohibited to change the massage head
during operation as it may cause injury.
Ball Head
For large muscle groups like quads,
glutes, extreme muscles and joint
soreness.
Air Cushion Head
For relaxation of sensitive body parts.
U-Shaped Head
For spine, neck, and shoulder.
For sensitive muscles and soft tissues.
Bullet Head
For joints, deep tissue, trigger points,
and small muscle areas like feet and
wrists.
Rubber Sleeve
Each massage head is pre-installed
with a rubber sleeve.
Heat and Cold Head
For all body parts.
*If it is damaged, please replace it with the provided spare one.
EN
DE
FR
ES
IT

2. Turning the device ON/OFF: Press and hold the“ ”power button for
2 seconds.
3.
When the massage gun is on, press the power button“ ”to choose
a suitable massage level and the level is indicated by the speed level
indicator above and the power button.
To pause the massage gun, press the power button for 2 seconds.
To resume the use, short press the power button.
Note
A.
After 10 minutes of operation, the device automatically turns off.
B.
LED light indicates the corresponding strike frequency level, the
lowest at level 1 and the highest at level 5.
C.
When the device is standby mode (0 Level), it will automatically shut
down without and operation for 20 seconds.
Battery Display
When the massage gun is being used:
When the massage gun is being charged, the battery indicator is green
and it turns off once the device is fully charged. If the green battery
indicator turns off soon after the charging starts,it means the device
battery is full and does not require to be charged.
● If the battery indicator is blue, the device battery level is above 30%;
● If the battery indicator is red, the device battery level is between 30%
and 20%;
● If the battery indicator flashes red, the device battery level is below
20%. Please charge your massage gun.
Make sure the product is turned off before replacing one massage head
with another. Then simply unscrew the massage head from the socket.
It may take a bit of force to remove the massage head. Screw a new one
into the socket and make sure it is firmly attached.
WARNING: Never replace the massage head while the device is
powered on. Doing so can cause personal injury.
WARNING: Only use Bob and Brad massage heads. Using
non-Bob and Brad heads can damage the device and void the
warranty.
EN
DE
FR
ES
IT

Charge Massage Gun
1. Please charge the product fully before the first use. It takes about 3
hours for a full charge.
2. Connect the product to a power
source (5V/2A) with the provided type
C cable to charge it. To charge it from
a power socket, an adapter is needed
forthe type C Cable (a regular phone
adapter is enough). It will take longer
time to charge the product if the power
is below5V/2A.
3. When a massage gun is being
charged, the battery indicator on the
handle flickers in blue regularly,
indicating the power evel.
4. Once the battery indicator stops
fickering and remains on, the
massage gun is fully charged.
5. The battery an be recharged at yur preference. please make sure to
turn off the massage gun before charging it.
6. The massage gun does not work while being charged.
Use with 5V 2A
charger output
Guarantee
This product comes with a one-year warranty from the date of purchase.
Warranty will be voided due to any of the following:
●
●
●
Damaged due to improper usage or storage.
Damaged by attempting to repair or disassemble the device.
Period of warranty exceeded.
Technical Details:
Product Name: Mini Massage Gun
Product Model: QL/MINI.Q2-F
Speed: 1800-3000r/min
Rated Power: 25W
Input: 5V 2A
Dimensions: 5.7"x3.3"x1.8" / 14.6x8.4x4.8 CM
Rated Voltage: 11.1V
Battery Capacity: 2500mAh
Charging Time: 210 minutes
Auto Shut-off Timer: 10minutes
EN
DE
FR
ES
IT

Heating and Cold Head Technical Details
Cold Therapy Temperature: Green LED lights: 10°C(50 °F) (default),
Blue LED light: 15°C(59 °F)
Heat Therapy Temperature: OrangeLED light: 40°C(104 °F) (default),
Red LED lights: 45°C(113 °F)
Automatic Timer: 10minutes
Rated Capacity: 900mAh
Running Time: 60minutes
Charging Time: 120minutes
Heating Therapy Button Cold Therapy Button
Heating and Cold Head Operating Instructions
1. Heating Therapy Button: Long press for 2-3 seconds to power on/off,
short press to switch the temperature level.
2. Cold Therapy Button: Long press for 2-3 seconds to power on/off,
short press to switch the temperature level.
3. The device will automatically turn off after running for 10 minutes after
startup.
4. After shutting down in cold mode, the product enters a delayed
shutdown state; the fan will continue to operate for 10 seconds to
dissipate heat before stopping.
Model No.: CHM-I
Material: PC+Stainless Steel
Rated Power: 5W
Rated Voltage: 3.7V
About the Heat and Cold Head Charging
1. Upon connecting the Type-C cable, a blinking green light will appear,
indicating that the device is currently charging. Once the device is fully
charged, the green indicator light will remain continuously lit.
2. When the cold therapy light or heat therapy light is flashing,it means
that the power of the massage head is less than 20% and needs to be
recharged.
EN
DE
FR
ES
IT

Troubleshooting:
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Massage gun doesn't
turn on.
Power is off.
Battery is too low.
Massage gun shuts-off after 10
minutes.
The massage gun's overheat protection will
switch off the massage gun automatically
when too hot.
Massage gun shuts off after 10
Minutes.
The massage head is to inserted too
tight.
If you encounter any other problems, contact: [email protected]
Long press the Power Button to turn
on the massage gun.
Charge the massage gun.
Long press the Power Button to turn
on the massage gun for another 10
minutes.
Wait for the massage gun to cool
down before powering it back on.
Long press the Power Button to turn
on the massage gun for another 10
minutes.
Plug out the massage head a little,
then power it on.
Massage gun shuts off
automatically.
Massage gun fails
to run.
User Guide for Bob and Brad
QL/MINI.Q2-F massage gun
Do not use the product
when it is being charged
EVATOST CONSULTING LTD
Office 101 32 Threadneedle Street, London,
United Kingdom, EC2R 8AY
UK Importer
EN
DE
FR
ES
IT

Utilize the Bob and Brad massage gun before, during, or after your workout for maximum benefits. This
massage gun can help accelerate muscle tissue responsiveness by increasing hydration, range of motion
and function to tight muscles.
Indication
Activate and prime muscles
prior to exercise. Reduce risk
of injury.
Warm Up /
Activation
Mid Workout
/ Myofascial
Mobility
Heavy
(especially for
large muscle
groups)
Help muscle recovery and
reactivation.
8 - 12 sec
Target specific
area.
Localised
Light to
Moderate
Level 3
Level 4
Recovery
Moderate to
Heavy
Relax muscles and aid
recovery. Down-regulate or
turn off muscles.
90 sec or
more
Move along the
muscle.
Slow
movement
along the
muscle
Level 1
or 2
Level 1
Pain
Modulation
Light
Reduction in pain to
increase movement.
10 to 30
sec
Relaxed. Localised
spot.
Over painful
area.
Body
Awareness
Light to
Moderate
Improve movement or
mechanics of a joint.
Activation of a muscle
10 to 20
sec
Relaxed or with
movement
Over specific
target area or
movement over
area.
All Levels
30 sec
or less
Relaxed. Move
along the
muscle
Quick, high
speed over area.
Action
Speed
Pressure
Duration
Muscle Position
Movement
EN
DE
FR
ES
IT

ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
ABS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
CHEST
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
SHOULDERS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
STEP 1: Upper back
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
UPPER BACK
2 Minutes
UPPER BACK
2 Minutes
STEP 2: Lower back
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
EN
DE
FR
ES
IT

ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
BICEPS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 2 minute
DURATION: 4 minutes
TRICEPS
4 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
FOREARM
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 30 seconds
DURATION: 1 minutes
HANDS
1 Minute
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
HIP FLEXORS
2 Minutes
EN
DE
FR
ES
IT

ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 2 minutes
DURATION: 4 minutes
GLUTES
4 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
HAMSTRINGS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
CALVES
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to
B on each side for 30 seconds
DURATION: 1 minutes
SHINS
1 Minute
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 2 minutes
DURATION: 4 minutes
FEET
4 Minutes
EN
DE
FR
ES
IT

WEEE Instructions
Battery Instructions
Do not submerge the product into water or get it wet.
Do not charge the product near an open flame or in any extremely hot
conditions.
Do not use or store the product near heat sources like furnaces or heaters.
If the battery leaks or emits an odor, remove it immediately from close proximity
to an open flame.
Do not put the product into a fire or heat it up in any way.
Do not disassemble the battery in any way.
Do not use the product if, while the battery is in use or being charged, it emits an
odor; gives off excessive heat; shows signs of deformation, discoloration, or any
other abnormalities. If the battery is in use or being charged, remove it from the
apparatus or charger immediately.
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal. recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Correct Disposal of this product
1
2
3
4
5
6
7
RoHS Declaration
Our Product is compliant with RoHS 2.0 (2011/65/EU Directive) regarding restriction
of hazardous substances, the raw materials and components of our product meet
the following toxic and hazardous substance limits.
Cadmium (Cd): < 100 ppm Lead (Pb): < 1000 ppm
Mercury (Hg): < 1000 ppm Hexavalent Chromium: (Cr VI) < 1000 ppm
Polybrominated Biphenyls (PBB): < 1000 ppm Polybrominated Diphenyl Ethers (PBDE): < 1000 ppm
Bis(2-Ethylhexyl) phthalate (DEHP): < 1000 ppm Benzyl butyl phthalate (BBP): < 1000 ppm
Dibutyl phthalate (DBP): < 1000 ppm Diisobutyl phthalate (DIBP): < 1000 ppm
EN
DE
FR
ES
IT

Every Bob and Brad product is backed by a 1-year warranty and an award-winning
customer service team. If there are any quality problems with the product you
ordered, we will try our utmost to help you get the problems resolved, as well as offer
a replacement, return, or refund service under the warranty. Simply email us the
problem, and we’ll take care of it.
Answer questions about
your device and best
practices.
Product Knowledge
Place New Orders
Help you solve any issues
with your device.
Troubleshoot
Initiate Returns
Provide instructions for
replacements, returns and
refunds.
Help with placing orders
online or via authorized
resellers.
Call: +1 (612) 567-3035 Mon-Fri 9: 00AM-4: 30PM (CST)
Email: [email protected]
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin,TX 78758
Get in Touch.
A Dedicated Team Just For You
EN
DE
FR
ES
IT

Benutzerhandbuch
Q2 Pro
Massagepistole
Modell: QL/MINI.Q2-F
EN
DE
FR
ES
IT

Warnungen und Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um eine sichere Verwend-
ung des Produkts zu gewährleisten.
Wartung
Um das Risiko von Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, ist es
strengstens untersagt, den Massagekopf während der Benutzung der
Massagepistole zu wechseln. Vergewissern Sie sich immer, dass das
Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie
versuchen, den Massagekopf zu entfernen oder einzusetzen. Sobald
das Gerät sicher ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist,
fassen Sie den eingesetzten Kopf fest an und ziehen Sie ihn heraus,
um ihn zu entfernen. Um den neuen Kopf aufzusetzen, setzen Sie den
Stiel in das Gerät ein und drücken Sie ihn fest an, bis er sicher sitzt.
Die Batterie in diesem Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von den
Benutzern entfernt oder ausgetauscht zu werden. Sollte ein Problem
mit der Stromversorgung auftreten, wenden Sie sich bitte direkt an
uns.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, zu reparieren oder zu
reparieren, indem Sie das Gerät selbst auseinandernehmen. Eingriffe
in die Mechanik des Geräts führen automatisch zum Erlöschen der
Garantie für das Produkt.
Ersetzen Sie den Kopf nicht während des Gebrauchs.
● Der Akku kann nicht aus dem Produkt entfernt werden. Nehmen Sie
das Produkt oder den Akku nicht auseinander.
● Bitte überprüfen Sie die Massagepistole und das Ladekabel, bevor
Sie sie benutzen. Wenn Sie Schäden feststellen, melden Sie diese
bitte bei uns oder dem Händler und benutzen Sie das Produkt nicht.
● Hängen Sie das Produkt nicht am Stromkabel auf.
● Dieses Produkt ist kein medizinisches Produkt und ist nicht zur
Behandlung von Krankheiten gedacht.
EN
DE
FR
ES
IT

- einen Geruch abgibt;
- übermäßige Hitze abgibt;
- Anzeichen von Verformungen, Verfärbungen oder anderen
Anomalien aufweist.
Wenn der Akku geladen wird, beenden Sie den Ladevorgang sofort.
● Dieses Produkt ist nur für gesunde Erwachsene bestimmt.
Senioren,
Kinder oder Menschen mit eingeschränkten kognitiven Fähigkeiten
sollten dieses Produkt nicht oder nur unter Aufsicht verwenden.
● Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Bedenken bezüglich Ihrer
Gesundheit haben oder Schmerzen oder Unwohlsein bei der
Verwendung des Produkts verspüren.
● Verwenden Sie das Produkt nicht auf Körperteilen mit wenig
Muskeln, wie Kopf, Schienbein, Hand- und Fußrücken.
● Verwenden Sie das Produkt nicht an oder in der Nähe von
empfindlichen Körperteilen wie Hals, Augen, Zähnen, Genitalien oder
Brustimplantaten.
● Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
eines Knochenbruchs besteht.
● Verwenden Sie das Produkt vorsichtig. Wenn Sie das Produkt mit zu
viel Kraft oder mit zu hoher Geschwindigkeit anwenden, kann es zu
Blutergüssen kommen. Überprüfen Sie den massierten Bereich
häufig und beenden Sie die Anwendung des Produkts, sobald Sie
Schmerzen oder Unwohlsein verspüren.
● Achten Sie darauf, dass sich Ihre Finger, Haare oder andere
Körperteile zwischen dem Massagekopf und dem Schaft der
Massagepistole verfangen können.
● Verwenden Sie das Gerät nicht im Wasser und machen Sie es nicht
nass. Verwenden Sie das Gerät nur auf trockener und sauberer Haut.
● Legen Sie das Gerät nicht ins Feuer und erhitzen Sie es nicht in
irgendeiner Weise.
● Laden Sie das Produkt nicht auf, verwenden oder lagern Sie es nicht
in der Nähe von Wärmequellen oder unter extrem heißen Bedingun-
gen.
Wenn der Akku ausläuft oder einen Geruch abgibt, halten Sie ihn von
Feuer fern.
● Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Akku:
EN
DE
FR
ES
IT

Metallimplantate wie Stifte oder Platten in Ihrem Körper.
Kürzlich durchgeführte Gelenkersatzoperationen
Schwangerschaft
Intrauterinpessar
Diabetes
Epilepsie
Migräne
Bandscheibenvorfall
Spondylolisthesis (ein Wirbel gleitet nach vorne)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Haftungsausschluss
Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie den Bob und Brad
QL/MINI.Q2-F verwenden, wenn Sie gesundheitliche Probleme haben oder
unter einer der folgenden Bedingungen leiden:
IC-Warnung:
Dieses Gerät enthält lizenzbefreite(n) Sender/Empfänger, die den
lizenzbefreiten RSS von Innovation, Science and Economic Develop-
ment Canada entsprechen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen.
(2) Dieses Gerät muss alle Interferenzen akzeptieren, einschließlich
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursa-
chen können.
Technische Einzelheiten
Produktname: Mini-Massagepistole
Produktmodell: QL/MINI.Q2-F
Geschwindigkeit: 1800-3000r/min
Nennleistung: 25W
Eingang: 5V 2A
Abmessungen: 5.7"x3.3"x1.8" / 14.6x8.4x4.8 CM
Nennspannung: 11.1V
Batteriekapazität: 2500mAh
Aufladezeit: 210 Minuten
Abschaltautomatik: 10Minuten
EN
DE
FR
ES
IT

Hauptstruktur
Unterseite
Strom ein/aus
Schaltgeschwindigkeit
Ladeanschluss
Geschwindigkeitsstufe
Batterie-Anzeige
Silikon-Griff
Kugelkopf
Für große Muskelgruppen wie
Quads, Gesäßmuskeln, extreme
Muskeln und Gelenkschmerzen.
Luftkissen-Kopf
Für die Entspannung empfindlicher
Körperteile.
Wärme und Kälte Kopf
Für alle Körperteile.
U-förmiger Kopf
Für Wirbelsäule, Nacken und Schulter.
Für empfindliche Muskeln und
Weichteilgewebe.
Kugelkopf
Für Gelenke, tiefes Gewebe,
Triggerpunkte und kleine
Muskelbereiche wie Füße und
Handgelenke.
Gummi-Manschette
Jeder Massagekopf ist mit einer
Gummimanschette vorinstalliert. Die
Gummimanschette mit einem Loch ist nur
für den U-förmigen Kopf geeignet.
*Wenn sie beschädigt ist, ersetzen Sie sie bitte durch
die mitgelieferte Ersatzmanschette.
EN
DE
FR
ES
IT

Wärmetherapie-Taste
Kältetherapie-Taste
Betriebsanleitung für Heiz- und Kühlkopf
1. Heiztherapie-Taste: Langes Drücken für 2-3 Sekunden zum Ein- und
Ausschalten, kurzes Drücken zum Umschalten der Temperaturstufe.
2. Kältetherapie-Taste: Langes Drücken für 2-3 Sekunden zum Ein- und
Ausschalten, kurzes Drücken zum Umschalten der Temperaturstufe.
3. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es 10 Minuten nach
dem Start läuft.
4. Nach dem Abschalten im Kältemodus geht das Gerät in einen verzöger-
ten Abschaltzustand über; der Ventilator läuft noch 10 Sekunden lang
weiter, um die Wärme abzuführen, bevor er abschaltet.
Über das Aufladen von Wärme- und Kälteköpfen
1.
Beim Anschließen des Typ-C-Kabels erscheint eine blinkende grüne
Leuchte, die anzeigt, dass das Gerät gerade aufgeladen wird. Sobald
das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne Anzeige
kontinuierlich.
2.
Wenn das Licht für die Kältetherapie oder das Licht für die
Wärmetherapie blinkt, bedeutet dies, dass die Leistung des Massage-
kopfes weniger als 20 % beträgt und wieder aufgeladen werden muss.
Heizung und Kaltwasserkopf Technische Details
Kältetherapie Temperatur: Grünes LED-Licht: 10°C(50 °F)
(Standard), Blaues LED-Licht: 15°C(59 °F)
Wärmetherapie Temperatur: OrangeLED-Licht: 40°C(104°F)
(Standard), Rote LED-Lichter: 45°C(113 °F)
Automatischer Timer: 10Minuten
Nennkapazität: 900mAh
Betriebszeit: 60 Minuten
Aufladezeit: 120Minuten
Modell-Nr.: CHM-I
Material: PC+Edelstahl
Nennleistung: 5W
Nennspannung: 3.7V
EN
DE
FR
ES
IT

(Ansicht von oben)
Installieren und Austauschen eines Massagekopfes
1. Schließen Sie den Massagekopf an das Gerät an, wenn dieses
ausgeschaltet ist. Schrauben Sie den Massagekopf vollständig auf
das Gerät und achten Sie darauf, dass das Gewinde fest sitzt. Um
einen Massagekopf zu entfernen, schalten Sie das Gerät aus und
schrauben Sie den Massagekopf ab.
Achtung! Es ist strengstens untersagt, den Massagekopf während
des Betriebs zu wechseln, da dies zu Verletzungen führen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
einen Massagekopf gegen einen anderen austauschen. Dann schrau-
ben Sie den Massagekopf einfach aus der Fassung. Es kann ein
wenig Kraft erfordern, den Massagekopf zu entfernen. Schrauben Sie
einen neuen Kopf in den Sockel und vergewissern Sie sich, dass er
fest sitzt.
WARNUNG: Wechseln Sie den Massagekopf niemals aus,
während das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Bob- und Brad-Massageköpfe.
Die Verwendung von Köpfen anderer Hersteller kann das Gerät
beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
EN
DE
FR
ES
IT

2. Encendido/apagado del aparato: Mantenga pulsado el botón de
encendido" "durante 2 segundos.
3.
Cuando la pistola de masaje está encendida, pulse el botón de
encendido" "para elegir un nivel de masaje adecuado y el nivel se
indica mediante el indicador de nivel de velocidad arriba y el botón de
encendido.
Para pausar la pistola de masaje, pulse el botón de encendido
durante 2 segundos.
Para reanudar el uso, pulse brevemente el botón de encendido.
Nota
A.
Tras 10 minutos de funcionamiento, el aparato se apaga automática-
mente.
B.
La luz LED indica el nivel de frecuencia de golpe correspondiente, el
el más bajo en el nivel 1 y el más alto en el nivel 5.
C.
Cuando el dispositivo está en modo de espera (Nivel 0), se apagará
automáticamente sin y funcionamiento durante 20 segundos.
Akku-Anzeige
Wenn die Massagepistole in Betrieb ist:
Wenn die Massagepistole aufgeladen wird, leuchtet die Batterieanzeige
grün und erlischt, sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist. Wenn die
grüne Akkuanzeige kurz nach Beginn des Ladevorgangs erlischt,
bedeutet dies, dass der Akku des Geräts voll ist und nicht mehr geladen
werden muss.
● Wenn die Batterieanzeige blau leuchtet, liegt der Batteriestand des
Geräts über 30 %;
● Wenn die Batterieanzeige rot leuchtet, liegt der Batteriestand des
Geräts zwischen 30 % und 20 %;
● Blinkt die Batterieanzeige rot, liegt der Batteriestand des Geräts unter
20%. Bitte laden Sie Ihre Massagepistole auf.
Bürgschaft
Für dieses Produkt gilt eine einjährige Garantie ab dem Kaufdatum.
● Die Garantie erlischt aufgrund einer der folgenden Ursachen:
● Beschädigung durch unsachgemäße Verwendung oder Lagerung.
● Beschädigung durch den Versuch, das Gerät zu reparieren oder zu
zerlegen. Überschreitung der Garantiezeit.
EN
DE
FR
ES
IT

Technische Einzelheiten:
QL/MINI.Q2-F Mini-Massagepistole
Geschwindigkeit: 1800-3000r/min
Nennleistung: 25W
Eingang: 5V 2A
Abmessungen: 5.7"x3.3"x1.8" / 14.6x8.4x4.8 CM
Nennspannung: 11.1V
Batteriekapazität: 2500mAh
Aufladezeit: 210 Minuten
Massagepistole aufladen
1. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch vollstän-
dig auf. Es dauert etwa 3 Stunden für eine volle Ladung.
2. Schließen Sie das Produkt mit dem
mitgelieferten Typ-C-Kabel an eine
Stromquelle (5V/2A) an, um es aufzu-
laden. Zum Aufladen über eine Steck-
dose benötigen Sie einen Adapter für
das Typ-C-Kabel (ein normaler Tele-
fonadapter ist ausreichend). Es dauert
länger, das Produkt aufzuladen, wenn
die Spannung unter 5V/2A liegt.
3. Wenn eine Massagepistole aufgelad-
en wird, flackert die Batterieanzeige
auf dem Griff in regelmäßigen Abstän-
den blau und zeigt so den Ladezu-
stand an.
4. Sobald die Batterieanzeige aufhört zu
flackern und an bleibt, ist die ist die Massagepistole vollständig
aufgeladen.
5. Der Akku kann nach Belieben wieder aufgeladen werden.
Schalten Sie die Massagepistole aus, bevor Sie sie aufladen.
6. Die Massagepistole funktioniert nicht, während sie aufgeladen
wird. Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)
Verwendung mit 5V 2A
Ladegerätausgang
Bürgschaft
Für dieses Produkt gilt eine einjährige Garantie ab dem Kaufdatum.
Die Garantie erlischt aufgrund einer der folgenden Ursachen:
●
●
●
Beschädigung durch unsachgemäße Verwendung oder Lagerung.
Beschädigung durch den Versuch, das Gerät zu reparieren oder zu zerlegen.
Überschreitung der Garantiezeit.
EN
DE
FR
ES
IT

Fehlersuche:
PROBLEM CAUSE LÖSUNG
Die Massagepistole
schaltet sich nicht
ein.
Strom ist ausgeschaltet.
Die Batterie ist zu schwach.
Die Massagepistole schaltet sich nach
10 Minuten ab.
Der Überhitzungsschutz der
Massagepistole schaltet die
Massagepistole automatisch ab, wenn sie
zu heiß wird.
Die Massagepistole schaltet sich nach
10 Minuten ab.
Der Massagekopf ist zu fest eingesetzt.
Sollten Sie andere Probleme haben, wenden Sie sich bitte an: [email protected]
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
einzuschalten.
Laden Sie die Massagepistole auf.
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
für weitere 10 Minuten einzuschalten.
Warten Sie, bis die Massagepistole
abgekühlt ist, bevor Sie sie wieder
einschalten.
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
für weitere 10 Minuten einzuschalten.
Ziehen Sie den Massagekopf ein
wenig heraus und schalten Sie ihn
dann ein.
Die Massagepistole
schaltet sich
automatisch ab.
Die
Massagepistole
läuft nicht.
Benutzerhandbuch für das
Bob and Brad Massagepistole
Verwenden Sie das Gerät nicht,
während es aufgeladen wird.
EVATOST CONSULTING LTD
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
MARWAY[email protected]
Tel:004917645084650
EU
EU
EN
DE
FR
ES
IT

Anzeige Aktion
Erholung
Schmerz-Modulation
Körperbewußtsein
Benutzen Sie die Bob and Brad Massagepistole vor, während oder nach Ihrem Training, um maximale Vorteile zu erzielen.
Diese Massagepistole kann dazu beitragen, die Reaktionsfähigkeit des Muskelgewebes zu beschleunigen, indem sie die
Hydratation, den Bewegungsumfang und die Funktion der verspannten Muskeln erhöht.
Aktivieren und
Vorbereiten der Muskeln
vor dem Training.
Verringern Sie das
Risiko von Verletzungen.
Leicht bis
mäßig
Mäßig bis
schwer
Aufwärmen/Ak-
tivierung
30 Sekunden
oder weniger
8 - 12
Sekunden
10 bis 30
Sekunden
10 bis 20
Sekunden
10 bis 20
Sekunden
Entspannt.
Bewegung entlang
des Muskels
Bestimmten
Bereich
anvisieren.
Entlang des
Muskels
bewegen.
Entspannt
Lokalisierte
Stelle.
Entspannt oder mit
Bewegung
Schnell, mit hoher
Geschwindigkeit
über die Fläche.
Langsame Bewegung
entlang des Muskels
Über
schmerzhaften
Bereich.
Über einen
bestimmten
Zielbereich oder
eine Bewegung
über einen
Bereich.
Lokalisiert
Schwer
(insbesondere
für große
Muskelgrup-
pen)
Leicht bis
mäßig
Unterstützung der
Muskelerholung und
-reaktivierung.
Muskeln entspannen
und Erholung fördern.
Schmerzreduzierung für
mehr Bewegung.
Verbesserung der
Bewegung oder Mechanik
eines Gelenks.
Aktivierung eines Muskels
Herunterregulieren
oder Abschalten der
Muskeln.
Stufe 3
Leicht
Stufe 4
Stufe 3
AlI-Stufen
Stufe 1
oder 2
Druck
Geschwindigkeit
Dauer Stellung der Muskeln Bewegung
Mid Workout /
Myofasziale
Mobilität
EN
DE
FR
ES
IT

ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: 1 Minute lang auf jeder
Seite von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
SCHULTERN
2 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Wischen von A nach B
auf jeder Scheibe 1 Minute lang
DAUER: 2 Minuten
ABDOMINALEN
2 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
BRUST
2 Minuten
ANHANG: KUGELKOPF
SCHRITT 1: Oberer Rücken
PROTOKOLL: 1 Minute lang von A nach
B auf jeder Seite schwingen
DAUER: 2 Minuten
OBERER RÜCKEN
2 Minuten
UNTERER RÜCKEN
2 Minuten
VERBINDUNG: KUGELKOPF
SCHRITT 2: Unterer Rücken
PROTOKOLL: 1 Minute lang von A nach
B auf jeder Seite schwingen
DAUER: 2 Minuten
EN
DE
FR
ES
IT

ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: 1 Minute lang auf jeder
Seite von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
BIZEPS
2 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: 2 Minuten lang auf jeder
Seite von A nach B schwingen
DAUER: 4 Minuten
TRIZEPS
4 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: 1 Minute lang auf jeder
Seite von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
VORDERARM
2 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: 30 Sekunden lang auf
jeder Seite von A nach B schwingen
DAUER: 1 Minute
HÄNDE
1 Minute
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1
Minute von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
HÜFTENFLEXOREN
2 Minuten
EN
DE
FR
ES
IT

ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOCOL: 2 Minuten lang auf jeder
Seite von A nach B schwingen
DAUER: 4 Minuten
GLUTEN
4 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
HAMSTRINGE
2 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1
Minute von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
KALVEN
2 Minuten
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Schwingen Sie auf
jeder Seite 30 Sekunden lang von A
nach B
DAUER: 1 Minute
SHINS
1 Minute
ANLAGE: KUGELKOPF
PROTOKOLL: Wischen von A
nach B auf jeder Scheibe für 2
Minuten
DAUER: 4 Minuten
FÜSSE
4 Minuten
EN
DE
FR
ES
IT

Anweisungen zum Akku
RoHS-Erklärung
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein und machen Sie es nicht nass.
Laden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder unter extrem heißen
Bedingungen auf.
Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder
Heizungen.
Wenn die Batterie ausläuft oder einen Geruch abgibt, entfernen Sie sie sofort aus der Nähe
einer offenen Flamme.
Legen Sie das Produkt nicht ins Feuer und erhitzen Sie es nicht in irgendeiner Weise.
Nehmen Sie des Akku auf keinen Fall auseinander. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
der Akku während des Gebrauchs oder des Aufladens einen Geruch abgibt, übermäßige Hitze
abstrahlt oder Anzeichen von Verformung, Verfärbung oder anderen Anomalien aufweist.
Wenn der Akku in Gebrauch ist oder geladen wird, nehmen Sie ihn sofort aus dem Gerät oder
Ladegerät.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung etwa drei Stunden lang auf, bis es vollständig
aufgeladen ist. Das Gerät kann angeschlossen oder abgetrennt werden. Verbinden Sie das
Ausgangsende des Verbindungskabels mit dem GleichstromLadeanschluss an der Unterseite
des Massagegeräts. Schließen Sie dann das Eingangsende des Verbindungskabels an einen
mobilen Netzadapter oder ein Handy-Ladegerät an (5 V 2 A; bei weniger als 2 A verlängert sich
die Ladezeit).
Die Netzkontrollleuchte blinkt regelmäßig und zeigt damit an, dass der Akku geladen wird.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses
Produkt in der EU nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um
die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressou-
rcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen
Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben. Diese können das Produkt einem
umweltgerechten Recycling zuführen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Unser Produkt entspricht der RoHS 2.0 (2011/65/EU-Richtlinie) zur Beschränkung
gefährlicher Stoffe. Die Rohstoffe und Komponenten unseres Produkts erfüllen die
folgenden Grenzwerte für giftige und gefährliche Stoffe.
Cadmium (Cd): < 100 ppm Blei (Pb): < 1000 ppm
Quecksilber (Hg): < 1000 ppm Hexavalentes Chrom: (Cr VI) < 1000 ppm
Polybromierte Biphenyle (PBB): < 1000 ppm Polybromierte Diphenylether (PBDE): < 1000 ppm
Bis(2-Ethylhexyl)phthalat (DEHP): < 1000 ppm Benzylbutylphthalat (BBP): < 1000 ppm
Dibutylphthalat (DBP): < 1000 ppm Diisobutylphthalat (DIBP): < 1000 ppm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WEEE-Anweisungen
EN
DE
FR
ES
IT

Ein engagiertes Team nur für Sie
Get inTouch.
Call: +1(612)567-3035 Mon-Fri 9: 00AM-4: 30PM(CST)
Email: [email protected]
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin,TX 78758
Fehlerbehebung
Hilft Ihnen bei der
Lösung von Problemen
mit Ihrem Gerät.
ProdENtwissen
BeantwortenSieFragen
zuIhremGerätund
bewährtenVerfahren.
Rücksendungeneinleiten
Anweisungen für Ersatz,
Rücksendungen und
Rückerstattungen
bereitstellen.
NeueBestellungen
aufgeben
Hilfe bei Online-Bestellun-
gen und/oder Bestellungen
bei autorisierten Händlern.
Für jedes Bob and Brad-ProdENt gilteine 1-Jahres-Garantie und ein preisgekröntes
Kundendienstteam.Sollten Sie mit einem bestellten ProdENt in irgendeiner Weise
unzufrieden sein,tauschen wir es um,ersetzen es oder erstatten Ihnen das Geld im
Rahmen der Garantie.Schicken Sie uns einfach eine E-Mail mit dem Problem,und
wir werden uns darum kümmern.
EN
DE
FR
ES
IT

Manuel de l'utilisateur
Q2 Pro
Pistolet de Massage
Modèle: QL/MINI.Q2-F
EN
DE
FR
ES
IT

Avertissements et précautions
Veuillez tenir compte des points suivants pour garantir une utilisation
sûre du produit.
Maintenance
Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage, il est strictement
interdit de changer la tête de massage pendant l'utilisation du pistolet
de massage. Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint et
débranché avant d'essayer de retirer ou d'insérer la tête de massage.
Une fois l'appareil éteint et débranché, saisissez fermement la tête
insérée et tirez-la pour la retirer. Pour fixer la nouvelle tête, insérez sa
tige dans l'appareil et appuyez fermement jusqu'à ce qu'elle soit bien
en place.
La batterie de cet appareil n'est pas conçue pour être retirée ou
remplacée par les utilisateurs. En cas de problème d'alimentation,
veuillez nous contacter directement.
N'essayez pas d'ouvrir l'appareil, de le réparer ou de le remettre en
état en le démontant vous-même. Toute modification du mécanisme
de l'appareil entraînera l'expiration automatique de la garantie du
produit.
Ne pas remplacer la tête pendant l'utilisation.
●
La batterie ne peut pas être retirée du produit. Ne démontez pas le
produit ou la batterie.
●
Veuillez vérifier le pistolet de massage et le câble de chargement
avant de les utiliser. Si vous constatez des dommages, signalez-les
nous ou au détaillant et n'utilisez pas le produit.
●
Ne suspendez pas le produit par le câble d'alimentation.
●
Ce produit n'est pas un produit médical et n'est pas destiné à être
utilisé comme traitement pour des conditions médicales.
EN
DE
FR
ES
IT

- émet une odeur;
- dégage une chaleur excessive
- présente des signes de déformation, de décoloration ou toute autre
anomalie.
Si la batterie est en cours de chargement, arrêtez immédiatement de
la charger.
●
Ce produit est uniquement destiné aux adultes en bonne santé, aux
personnes âgées, aux enfants ou aux personnes ayant des capacités
cognitives limitées qui ne doivent pas utiliser ce produit ou qui ne
peuvent l'utiliser que sous surveillance.
●
Veuillez consulter votre médecin si vous avez des inquiétudes
concernant votre santé ou si vous ressentez une douleur ou une
gêne lors de l'utilisation du produit.
●
Évitez d'utiliser le produit sur les parties du corps peu musclées,
comme la tête, les épaules, le dos des mains et les pieds.
●
Évitez d'utiliser le produit sur ou autour des parties sensibles de
votre corps, comme le cou, les yeux, les dents, les organes génitaux
ou les implants mammaires.
●
N'utilisez pas le produit dans une zone où il y a un risque de fracture
osseuse.
● Utilisez ce produit avec précaution. L'utilisation de ce produit avec
trop de force ou à une vitesse trop élevée peut provoquer des
ecchymoses. Vérifiez fréquemment la zone massée et arrêtez
d'utiliser le produit dès que vous ressentez une douleur ou une gêne.
●
Veillez à ce que vos doigts, vos cheveux ou d'autres parties du
corps ne se coincent pas entre la tête de massage et la tige du
pistolet de massage.
●
N'utilisez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas. N'utilisez le
produit que sur une peau sèche et propre.
●
Ne pas mettre le produit au feu ou le chauffer de quelque manière
que ce soit.
●
Ne pas charger, utiliser ou ranger le produit à proximité de sources
de chaleur ou dans des conditions extrêmement chaudes.
Si la batterie fuit ou dégage une odeur, la tenir éloignée du feu.
●
N'utilisez pas le produit si la batterie
EN
DE
FR
ES
IT

Implants métalliques comme des broches ou des plaques dans votre corps.
Remplacement récent d'une articulation
Grossesse
Dispositif intra-utérin
Diabète
épilepsie
Migraine
Hernie discale
Spondylolisthésis (glissement d'une vertèbre vers l'avant)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Avis de non-responsabilité
Veuillez contacter votre médecin avant d'utiliser le Bob and Brad
QL/MINI.Q2-F si vous avez des problèmes de santé physique ou si vous
présentez l'une des conditions suivantes:
Avertissement IC:
Cet appareil contient un (des) émetteur(s)/récepteur(s) exempté(s) de
licence qui est (sont) conforme(s) au(x) CNR exempté(s) de licence
d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable de l'appareil.
EN
DE
FR
ES
IT

Structure principale
Port de charge
Marche/Arrêt
Vitesse de commutation
Bas de l'appareil
Niveau de vitesse
Indicateur de batterie
Poignée en silicone
Tête sphérique
Pour les grands groupes
musculaires comme les quadriceps,
les fessiers, les muscles extrêmes et
les douleurs articulaires.
Tête à coussin d'air
Pour la relaxation des parties sensibles
du corps.
Tête de chaleur et de froid
Pour toutes les parties du corps.
Tête en forme de U
Pour la colonne vertébrale, le cou et les épaules.
Pour les muscles et les tissus mous sensibles.
Tête Bullet
Pour les articulations, les tissus
profonds, les points de déclenchement
et les petites zones musculaires
comme les pieds et les poignets.
Manchon en caoutchouc
Chaque tête de massage est préinstallée avec un manchon en
caoutchouc. Le manchon en caoutchouc avec un trou est destiné
uniquement aux têtes en forme de U. Si le manchon est
endommagé, veuillez le remplacer par le manchon de rechange
fourni.
*S'il est endommagé, veuillez le remplacer par le
manchon de rechange fourni.
EN
DE
FR
ES
IT

(Vue du dessus)
Installation et remplacement d'une tête de massage
1. Connecter la tête de massage à l'appareil lorsque celui-ci est éteint.
Visser complètement la tête de massage sur l'appareil, en veillant à ce
qu'elle soit bien vissée. Pour retirer une tête de massage, éteignez
l'appareil et dévissez la tête de massage.
Attention: Il est strictement interdit de changer la tête de massage
pendant le fonctionnement de l'appareil, sous peine de se blesser.
Assurez-vous que le produit est éteint avant de remplacer une tête de
massage par une autre. Il suffit ensuite de dévisser la tête de massage
de son logement. Il se peut que vous ayez besoin d'un peu de force
pour retirer la tête de massage. Vissez une nouvelle tête de massage
dans la prise et assurez-vous qu'elle est bien fixée.
AVERTISSEMENT:
Ne remplacez jamais la tête de massage lorsque
l'appareil est sous tension. Vous risqueriez de vous blesser.
AVERTISSEMENT: N'utilisez que des têtes de massage Bob et
Brad. L'utilisation de têtes autres que Bob et Brad peut endom-
mager l'appareil et annuler la garantie.
EN
DE
FR
ES
IT

2. mise en marche et arrêt de l'appareil: Appuyer sur le bouton d'alimen-
tation " " et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes.
3. lorsque le pistolet de massage est en marche, appuyez sur le bouton
d'alimentation " " pour choisir un niveau de massage approprié; le
niveau est indiqué par l'indicateur de niveau de vitesse situé au-des-
sus et par le bouton d'alimentation.
Pour mettre le pistolet de massage en pause, appuyez sur le bouton
d'alimentation pendant 2 secondes.
Pour reprendre l'utilisation, appuyez brièvement sur le bouton d'alimen-
tation.
Remarque
A.
Après 10 minutes de fonctionnement, l'appareil s'éteint automatique-
ment.
B.
Le voyant LED indique le niveau de fréquence de frappe correspon-
dant, le plus bas au niveau 1 et le plus haut au niveau 2.
le plus bas au niveau 1 et le plus haut au niveau 5.
C.
Lorsque l'appareil est en mode veille (niveau 0), il s'éteint automa-
tiquement sans fonctionner pendant 20 secondes.
Affichage de la batterie
Lorsque le pistolet de massage est utilisé:
Lorsque le pistolet de massage est en cours de charge, l'indicateur de
batterie est vert et il s'éteint une fois que l'appareil est complètement
chargé. Si l'indicateur de batterie vert s'éteint peu après le début de la
charge, cela signifie que la batterie de l'appareil est pleine et qu'il n'est
pas nécessaire de la recharger.
● lf l'indicateur de batterie est bleu, le niveau de batterie de l'appareil est
supérieur à 30 %;
● lf l'indicateur de batterie est rouge, le niveau de batterie de l'appareil
est compris entre 30 % et 20 %;
● lf l'indicateur de batterie clignote en rouge, le niveau de batterie de
l'appareil est inférieur à 20 %. Veuillez charger votre pistolet de
massage.
EN
DE
FR
ES
IT

Détails techniques:
Nom du produit: Mini pistolet de massage
Modèle du produit: QL/MINI.Q2-F
Vitesse: 1800-3000r/min
Puissance nominale: 25W
Entrée: 5V 2A
Dimensions: 5.7"x3.3"x1.8" / 14.6x8.4x4.8 CM
Tension nominale: 11.1V
Capacité de la batterie: 2500mAh
Temps de charge: 210 minutes
Minuterie d'arrêt automatique: 10 minutes
Chargez le pistolet de massage
1. Veuillez charger complètement le produit avant la première utilisation. Il
faut compter environ 3 heures pour une charge complète.
2. Connectez le produit à une source d'alimentation (5V/2A) à l'aide du câble
de type C fourni pour le charger. Pour le charger
à partir d'une prise de courant, un adaptateur est
nécessaire pour le câble de type C (un
adaptateur téléphonique ordinaire suffit). Le
temps de charge du produit sera plus long si
l'alimentation est inférieure à 5V/2A. Traduit avec
DeepL.com (version gratuite)
3. lorsqu'un pistolet de massage est en cours de
charge, l'indicateur de batterie sur la poignée
clignote régulièrement en bleu, indiquant le
niveau de puissance.
4. lorsque l'indicateur de batterie cesse de
clignoter et reste allumé, le le pistolet de massage est complètement
chargé -
5. La batterie peut être rechargée à votre convenance. d'éteindre le
pistolet de massage avant de le recharger.
6. Le pistolet de massage ne fonctionne pas pendant la charge.
Utilisation avec une sortie
de chargeur 5V 2A
Garantie
Ce produit est assorti d'une garantie d'un an à compter de la date d'achat.
La garantie sera annulée pour l'une des raisons suivantes:
●
●
●
Détérioration due à une utilisation ou un stockage inappropriés.
Détérioration due à une tentative de réparation ou de démontage de l'appareil.
Période de garantie dépassée.
EN
DE
FR
ES
IT

Calefacción y cabezal de refrigeración
Detalles técnicos
Temperatura de la terapia de frío: Luces LED verdes: 10°C(50 °F) (por
defecto), Luz LED azul: 15°C(59 °F)
Temperatura de terapia de calor: Luces LED naranjas: 40°C(104 °F)
(por defecto), Luces LED rojas: 45°C(113 °F)
Temporizador automático: 10 minutos
Pulsante di riscaldamento terapeutico
Pulsante per la terapia del freddo
Instrucciones de uso del cabezal calefactor
y del cabezal frío
1. Botón de Terapia de Calentamiento: Pulsación larga durante 2-3
segundos para encender/apagar, pulsación corta para cambiar el nivel de
temperatura.
2. Botón de terapia de frío: Pulsación larga durante 2-3 segundos para
encender/apagar, pulsación corta para cambiar el nivel de temperatura.
3. El dispositivo se apagará automáticamente después de funcionar
durante 10 minutos después de la puesta en marcha.
4. Después de apagarse en modo frío, el producto entra en un estado de
apagado retardado; el ventilador seguirá funcionando durante 10
segundos para disipar el calor antes de detenerse.
Modelo Nº: CHM-I
Material: PC+Acero inoxidable
Potencia nominal: 5W
Tensión nominal: 3.7V
Capacidad nominal: 900mAh
Tiempo de funcionamiento: 60 minutos
Tiempo de carga: 120 minutos
Acerca de la carga en frío y en caliente
1. Al conectar el cable Type-C, aparecerá una luz verde parpadeante
que indica que el dispositivo se está cargando. Una vez que el disposi-
tivo esté completamente cargado, la luz indicadora verde perman-
ecerá encendida de forma continua.
2. Cuando la luz de terapia de frío o la luz de terapia de calor parpadean,
significa que la potencia del cabezal de masaje es inferior al 20% y
necesita recargarse.
EN
DE
FR
ES
IT

Résolution des problèmes:
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le pistolet de
massage ne s'allume
pas.
L'alimentation est coupée.
La batterie est trop faible.
Le pistolet de massage s'éteint après
10 minutes.
La protection contre la surchauffe du
pistolet de massage éteint
automatiquement le pistolet de massage
lorsqu'il est trop chaud.
Le pistolet de massage s'éteint après
10 minutes.
La tête de massage est trop serrée.
Si vous rencontrez d'autres problèmes, contactez: [email protected]
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour allumer le pistolet
de massage.
Recharger le pistolet de massage.
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour allumer le pistolet de
massage pendant 10 minutes
supplémentaires.
Attendre que le pistolet de massage
refroidisse avant de le remettre en
marche.
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour allumer le pistolet
de massage pendant 10 minutes
supplémentaires.
Débranchez un peu la tête de
massage, puis remettez-la en
marche.
Le pistolet de massage
s'arrête
automatiquement.
Le pistolet de
massage ne
fonctionne pas.
Guide de l'utilisateur pour le
Bob and Brad pistolet de
massage
N'utilisez pas le produit lorsqu'il
est en cours de chargement.
EVATOST CONSULTING LTD
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
MARWAY[email protected]
Tel:004917645084650
EU
EU
EN
DE
FR
ES
IT

Indication Action
Récupération
Modulation de
la douleur
Prise de conscience
du corps
Utilisez le pistolet de massage Bob and Brad avant, pendant ou après votre séance d'entraînement pour en tirer le maximum de
bénéfices. Ce pistolet de massage peut aider à accélérer la réactivité des tissus musculaires en augmentant l'hydratation,
l'amplitude des mouvements et la fonction des muscles tendus.
Activer et préparer les
muscles avant
l'exercice. Réduire le
risque de blessure.
Légère à
modérée
Modérée à
forte
Echauffement /
Activation
30 secondes
ou moins
8 - 12
secondes
90 secondes
ou plus
10 à 30
secondes
10 à 20
secondes
Détendu.
Déplacement le
long du muscle
Ciblez une zone
spécifique.
Déplacez-vous
le long du
muscle.
Détendu Point
localisé.
Détendu ou avec
mouvement
Rapide, à grande
vitesse sur la
zone.
Mouvement lent le
long du muscle
Sur la zone
douloureuse.
Sur une zone cible
spécifique ou un
mouvement sur la
zone.
Localisé
Lourde (surtout
pour les grands
groupes
musculaires)
Légère à
modérée
Favoriser la
récupération et la
réactivation des
muscles.
Détendre les muscles
et faciliter la
récupération.
Réduire la douleur pour
augmenter les mouvements.
Améliorer le mouvement ou
la mécanique d'une
articulation.
Activation d'un muscle
Diminuer ou éteindre les
muscles.
Niveau 3
Légère
Niveau 4
Niveau 3
Tous le
s niveaux
Niveau
1 ou 2
Pression
Vitesse
Durée de l'action
Position des muscles Mouvement
Milieu
d'entraîne-
ment / Mobilité
myofasciale
EN
DE
FR
ES
IT

LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
ÉPAULES
2 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B sur
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
ABDOS
2 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B sur
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
POITRINE
2 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
ÉTAPE 1: Partie supérieure du dos
PROTOCOLE: balayage de A à Bon
de chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
DOS SUPÉRIEUR
2 minutes
BAS DU DOS
2 minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
ÉTAPE 2: Bas du dos
PROTOCOLE: balayer de A à Bon de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
EN
DE
FR
ES
IT

LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
BICEPS
2 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B de
chaque côté pendant 2 minutes
DUREE: 4 minutes
TRICEPS
4 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B sur
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
AVANT-BRAS
2 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B de
chaque côté pendant 30 secondes
DUREE: 1 minute
MAINS
1 Minute
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à
B de chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
FLÉCHISSEURS DE HANCHE
2 Minutes
EN
DE
FR
ES
IT

LIAISON: TÊTE PLATE
PROTOCOLE: Balayez de Aà B de
chaque côté pendant 2 minutes
DUREE: 4 minutes
FESSIERS
4 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B sur
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
ISCHIOJAMBIERS
2 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B sur
chaque côté pendant 1 minute
DUREE: 2 minutes
MOLLETS
2 Minutes
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B de
chaque côté pendant 30 secondes
DUREE: 1 minute
TIBIAS
1 Minute
LIAISON: ROTULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B
sur chaque côté pendant 2
minutes
DUREE: 4 minutes
PIEDS
4 Minutes
EN
DE
FR
ES
IT

Instructions WEEE
Instructions relatives à la batterie
Déclaration RoHS
Ne pas immerger le produit dans l'eau ou le mouiller.
Ne chargez pas le produit à proximité d'une flamme nue ou dans des conditions de chaleur
extrême.
N'utilisez pas et ne stockez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des fours
ou des appareils de chauffage.
Ne mettez pas le produit dans un feu ou ne le chauffez pas de quelque façon que ce soit.
Ne démontez pas la batterie de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas le produit si, lorsque la batterie est en cours d'utilisation ou de charge, elle émet
une odeur, dégage une chaleur excessive, présente des signes de déformation, de
décoloration ou toute autre anomalie. Si la batterie est en cours d'utilisation ou de charge,
retirez-la immédiatement de l'appareil ou du chargeur.
Chargez l'appareil pendant environ trois heures avant sa première utilisation, jusqu'à ce qu'il
soit complètement chargé. L'appareil peut être connecté ou déconnecté.
Connectez l'extrémité de sortie du câble de connexion à la partie inférieure du port
de charge CC de l'appareil de massage.
Puis, connectez l'extrémité d'entrée du câble de connexion à un adaptateur de courant mobile
ou à un chargeur de téléphone portable (5V 2A; si le temps de charge est inférieur à 2A, il sera
plus long).
Le voyant d'alimentation clignote régulièrement, indiquant que la batterie est en cours de
chargement.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers dans toute l'UE. Afin de prévenir tout
dommage éventuel à l'environnement ou à la santé humaine dû à
l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez qui le
produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit pour un
recyclage respectueux de l'environnement.
Mise au rebut correcte de ce produit
Notre produit est conforme à la directive RoHS 2.0 (2011/65/EU) concernant la restriction des
substances dangereuses. Les matières premières et les composants de notre produit respectent les
limites de substances toxiques et dangereuses suivantes.
Cadmium (Cd): < 100 ppm Plomb (Pb): < 1000 ppm
Mercure (Hg): < 1000 ppm Chrome hexavalent: (Cr VI) < 1000 ppm
Biphényles polybromés (PBB): < 1000 ppm Éthers diphényliques polybromés (PBDE): < 1000 ppm
Phtalate de bis(2-Ethylhexyle) (DEHP): < 1000 ppm Phtalate de benzyle et de butyle (BBP): < 1000 ppm
Phtalate de dibutyle (DBP): < 1000 ppm Phtalate de diisobutyle (DIBP): < 1000 ppm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
EN
DE
FR
ES
IT

Une équipe dévouée à votre service
Dépannage
Résoudrelesproblèmes
liésàvotreappareil.
Connaissance
desproduits
Réponse aux questions
concernant votre
appareil et les meilleures
pratiques.
Effectuerunretour
Fournir des instructions
pour les remplacements,
les retours et les
remboursements.
Passerunenouvelle
commande
Assistance pour passer
des commandes en
ligne et/ou auprès de
revendeurs agréés.
Chaque produit Bob and Brad est assorti d'une garantie d'un an et d'un service clientèle
maintes fois récompensé.Si vous n'êtes pas du tout satisfait d'un produit que vous avez
commandé,nous vous le remplacerons,l'échangerons ou vous rembourserons conformé-
ment à la garantie. Il vous suffit de nous envoyer un e-mail pour nous signaler le problème
et nous nous en chargerons.
Get inTouch.
Call: +1(612)567-3035 Mon-Fri 9: 00AM-4: 30PM(CST)
Email: [email protected]
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin,TX 78758
EN
DE
FR
ES
IT

Manual del usuario
Q2 Pro
Pistola de Masaje
Modelo: QL/MINI.Q2-F
EN
DE
FR
ES
IT

Advertencias y precauciones de seguridad
Tenga en cuenta lo siguiente para garantizar un uso seguro del
producto.
Mantenimiento
Para evitar cualquier riesgo de lesión o daño, está estrictamente
prohibido cambiar el cabezal de masaje mientras se utiliza la pistola
de masaje. Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y
desenchufado antes de intentar extraer o insertar el cabezal de
masaje. Una vez que el aparato esté apagado y desenchufado de
forma segura, sujete firmemente el cabezal insertado y tire de él para
extraerlo. Para colocar el nuevo cabezal, inserte su vástago en la
unidad y presione firmemente hasta que quede bien colocado.
La batería de este dispositivo no está diseñada para ser extraída o
intercambiada por los usuarios. Si se produce algún problema con la
fuente de alimentación, póngase en contacto con nosotros directa-
mente.
No intente abrir el dispositivo, repararlo o arreglarlo desmontándolo
usted mismo. Cualquier manipulación de la mecánica del aparato
conllevará la caducidad automática de la garantía del producto.
No cambie el cabezal durante el uso.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
La batería no puede extraerse del producto. No desmonte el producto
ni la batería.
●
Compruebe la pistola de masaje y el cable de carga antes de
utilizarlos. Si observa algún daño, comuníquenoslo a nosotros o al
vendedor y no utilice el producto.
●
No cuelgue el producto por el cable de alimentación.
●
Este producto no es un producto médico y no está destinado a ser
utilizado como tratamiento para afecciones médicas.
EN
DE
FR
ES
IT

●
Este producto sólo está destinado a adultos sanos, personas
mayores, niños o personas con capacidad cognitiva limitada no
deben utilizar este producto o sólo pueden utilizarlo bajo supervisión.
●
Por favor, consulte a su médico en caso de que tenga dudas sobre
su salud o experimente dolor o molestias durante el uso del producto.
●
Evite utilizar el producto en las partes del cuerpo con poca
cobertura muscular, como la cabeza, las tibias y el dorso de las
manos y los pies.
●
Evite utilizar el producto sobre o alrededor de partes sensibles del
cuerpo como el cuello, los ojos, los dientes, los genitales o los
implantes mamarios.
●
No utilice el producto en ninguna zona donde exista riesgo de
fractura ósea.
●
Utilice este producto con suavidad. El uso de este producto con
demasiada fuerza o a demasiada velocidad podría causar hemato-
mas. Compruebe con frecuencia la zona masajeada y deje de utilizar
el producto en cuanto sienta dolor o molestias.
●
Tenga cuidado con los dedos, el pelo u otras partes del cuerpo que
puedan quedar atrapados entre el cabezal de masaje y el eje de la
pistola de masaje.
●
No utilice el producto en el agua ni lo moje. Utilice el producto sólo
sobre la piel seca y limpia.
●
No ponga el producto en el fuego ni lo caliente de ninguna manera.
●
No cargue, utilice ni guarde el producto cerca de fuentes de calor o
en condiciones de calor extremo.
Si la batería tiene fugas o emite olor, manténgala alejada del fuego.
●
No utilice el producto si la batería
●
●
●
●
- desprende olor
- desprende un calor excesivo;
- muestra signos de deformación, decoloración o cualquier otra
anomalía.
Si la batería se está cargando, deje de hacerlo inmediatamente.
EN
DE
FR
ES
IT

Implantes metálicos como clavos o placas en su cuerpo.
Prótesis articulares recientes
Embarazo
Dispositivo intrauterino
Diabetes
Epilepsia
Migraña
Hernia discal
Espondilolistesis (una vértebra que se desliza hacia delante)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descargo de responsabilidad
Póngase en contacto con su médico antes de utilizar el Bob and Brad
QL/MINI.Q2-F si tiene algún problema de salud física o padece alguna de las
siguientes afecciones:
Advertencia IC:
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de
licencia que cumplen con los RSS exentos de licencia de Innovación,
Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado
del dispositivo.
EN
DE
FR
ES
IT

Estructura principal
Puerto de carga
Encendido/Apagado
Velocidad de conmutación
Parte inferior
Nivel de velocidad
Indicador de batería
Mango de silicona
Cabeza de Bola
Para grandes grupos musculares
como cuádriceps, glúteos, músculos
extremos y dolores articulares.
Cabezal de cojín de aire
Para la relajación de partes sensibles del
cuerpo.
Calor y frío Cabeza
Para todas las partes del cuerpo.
Cabezal en forma de U
Para la columna vertebral, el cuello y los hombros.
Para músculos y tejidos blandos sensibles.
Cabezal de bala
Para articulaciones, tejido profundo,
puntos gatillo y zonas musculares
pequeñas como pies y muñecas.
Manguito de goma
Cada cabezal de masaje viene preinstalado con
un manguito de goma. El manguito de goma con
orificio es sólo para el cabezal en forma de U.
*Si se daña, sustitúyala por la de repuesto suministrada.
EN
DE
FR
ES
IT

(Vista superior)
Instalación y sustitución de un cabezal de masaje
1. Conecte el cabezal de masaje al aparato cuando éste esté apagado.
Enrosque completamente el cabezal de masaje en el aparato,
asegurándose de que quede bien enroscado. Para retirar un cabezal
de masaje, apague el aparato y desenrosque el cabezal de masaje.
Advertencia: Está estrictamente prohibido cambiar el cabezal de
masaje durante el funcionamiento, ya que podría causar lesiones.
Asegúrese de que el producto está apagado antes de sustituir un
cabezal de masaje por otro. A continuación, simplemente desenrosque
el cabezal de masaje de la toma. Puede que necesite un poco de fuerza
para retirar el cabezal de masaje. Atornille uno nuevo en el enchufe y
asegúrese de que esté firmemente sujeto.
ADVERTENCIA: No sustituya nunca el cabezal de masaje mientras
el aparato esté encendido. De lo contrario, podría sufrir lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente cabezales de masaje Bob y
Brad. El uso de cabezales que no sean Bob y Brad puede dañar el
aparato y anular la garantía.
EN
DE
FR
ES
IT

2. Encendido/apagado del aparato: Mantenga pulsado el botón de
encendido" " durante 2 segundos.
3.
Cuando la pistola de masaje está encendida, pulse el botón de
encendido" "para elegir un nivel de masaje adecuado y el nivel se
indica mediante el indicador de nivel de velocidad arriba y el botón de
encendido.
Para pausar la pistola de masaje, pulse el botón de encendido durante
2 segundos.
Para reanudar el uso, pulse brevemente el botón de encendido.
Nota
A.
Tras 10 minutos de funcionamiento, el aparato se apaga automática-
mente.
B.
La luz LED indica el nivel de frecuencia de golpe correspondiente,
el más bajo en el nivel 1 y el más alto en el nivel 5.
C.
Cuando el dispositivo está en modo de espera (Nivel 0), se apagará
automáticamente sin y funcionamiento durante 20 segundos.
Pantalla de batería
Cuando se está utilizando la pistola de masaje:
Cuando la pistola de masaje se está cargando, el indicador de batería
es verde y se apaga una vez que el dispositivo está completamente
cargado. Si el indicador de batería verde se apaga poco después de
iniciarse la carga, significa que la batería del dispositivo está llena y no
es necesario cargarla.
● Si el indicador de batería está azul, el nivel de batería del aparato es
superior al 30%;
● Si el indicador de batería está rojo, el nivel de batería del aparato está
entre el 30% y el 20%;
● Si el indicador de batería parpadea en rojo, el nivel de batería del
aparato es inferior al 20%. Por favor, cargue su pistola de masaje
EN
DE
FR
ES
IT

Detalles técnicos:
Nombre del producto: Mini pistola de masaje
Modelo del producto: QL/MINI.Q2-F
Velocidad: 1800-3000r/min
Potencia nominal: 25W
Entrada: 5V 2A
Dimensiones: 5.7"x3.3"x1.8" / 14.6x8.4x4.8 CM
Tensión nominal: 11.1V
Capacidad de la batería: 2500mAh
Tiempo de carga: 210 minutos
Temporizador de apagado automático: 10minutos
Pistola de masaje Charge
1. Cargue el producto completamente antes del primer uso. Se tarda
alrededor de 3 horas para una carga completa.
2.
Conecte el producto a una fuente de
alimentación (5 V/2 A) con el cable de tipo C
suministrado para cargarlo. Para cargarlo
desde una toma de corriente, se necesita un
adaptador para el cable de tipo C (un
adaptador de teléfono normal es suficiente). El
producto tardará más tiempo en cargarse si la
potencia es inferior a 5 V/2 A.
3.
Cuando se está cargando una pistola de
masaje, el indicador de batería de la
empuñadura parpadea regularmente en azul
para indicar el nivel de carga. parpadea regularmente en azul, indican-
do el nivel de carga.
4.
una vez que el indicador de batería deja de parpadear y permanece
encendido, la pistola de masaje está completamente cargada.
5.
La batería puede recargarse según sus preferencias. Asegúrese de
apagar la pistola de masaje antes de cargarla.
6.
La pistola de masaje no funciona mientras se está cargando.
uso con salida de
cargador de 5V 2A
Garantía
Este producto tiene una garantía de un año a partir de la fecha de compra.
La garantía quedará anulada por cualquiera de los siguientes motivos:
●
●
●
Daños debidos a un uso o almacenamiento inadecuados.
Daños causados por intentar reparar o desmontar el dispositivo.
Excedido el período de garantía.
EN
DE
FR
ES
IT

Pulsante di riscaldamento terapeutico
Pulsante per la terapia del freddo
Instrucciones de uso del cabezal calefac-
tor y del cabezal frío
1. Botón de Terapia de Calentamiento: Pulsación larga durante 2-3
segundos para encender/apagar, pulsación corta para cambiar el
nivel de temperatura.
2.
Botón de terapia de frío: Pulsación larga durante 2-3 segundos para
encender/apagar, pulsación corta para cambiar el nivel de temperatu-
ra.
3.
El dispositivo se apagará automáticamente después de funcionar
durante 10 minutos después de la puesta en marcha.
4.
Después de apagarse en modo frío, el producto entra en un estado
de apagado retardado; el ventilador seguirá funcionando durante 10
segundos para disipar el calor antes de detenerse.
Calefacción y cabezal de refrigeración
Detalles técnicos
Temperatura de la terapia de frío: Luces LED verdes: 10°C(50 °F) (por
defecto), Luz LED azul: 15°C(59 °F)
Temperatura de terapia de calor: Luces LED naranjas: 40°C(104 °F)
(por defecto), Luces LED rojas: 45°C(113 °F)
Temporizador automático: 10 minutos
Modelo Nº: CHM-I
Material: PC+Acero inoxidable
Potencia nominal: 5W
Tensión nominal: 3.7V
Capacidad nominal: 900mAh
Tiempo de funcionamiento: 60 minutos
Tiempo de carga: 120 minutos
Acerca de la carga en frío y en caliente
1. Al conectar el cable Type-C, aparecerá una luz verde parpadeante que
indica que el dispositivo se está cargando. Una vez que el dispositivo
esté completamente cargado, la luz indicadora verde permanecerá
encendida de forma continua.
2. Cuando la luz de terapia de frío o la luz de terapia de calor parpadean,
significa que la potencia del cabezal de masaje es inferior al 20% y
necesita recargarse.
EN
DE
FR
ES
IT

Solución de problemas:
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pistola de masaje
no se enciende.
La alimentación está
desconectada.
La batería está demasiado baja.
La pistola de masaje se apaga
transcurridos 10 minutos.
La protección contra sobrecalentamiento
de la pistola de masaje la desconectará
automáticamente cuando esté demasiado
caliente.
La pistola de masaje se apaga
después de 10 minutos.
El cabezal de masaje está demasiado
apretado.
Si tiene cualquier otro problema, póngase en contacto con: [email protected]
Mantenga pulsado el botón de
encendido para encender la pistola de
masaje.
Cargue la pistola de masaje.
Mantenga pulsado el botón de encendido
para encender el masajeador durante otros
10 minutos.
Espere a que la pistola de masaje
se enfríe antes de volver a
encenderla.
Mantenga pulsado el botón de
encendido para encender la pistola de
masaje durante otros 10 minutos.
Desenchufe un poco el cabezal de
masaje y vuelva a encenderlo.
La pistola de masaje se
apaga
automáticamente.
La pistola de
masaje no
funciona.
Guía del usuario de la Bob
and Brad pistola de masaje
No utilice el producto cuando se
esté cargando.
EVATOST CONSULTING LTD
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
MARWAY[email protected]
Tel:004917645084650
EU
EU
EN
DE
FR
ES
IT

Indicación Acción
Recuperación
Modulación del dolor
Conciencia corporal
Utilice la pistola de masaje Bob and Brad antes, durante o después de su entrenamiento para obtener los máximos beneficios.
Esta pistola de masaje puede ayudar a acelerar la capacidad de respuesta del tejido muscular aumentando la hidratación, la
amplitud de movimiento y la función de los músculos tensos.
Activar y preparar los
músculos antes del
ejercicio. Reducir el
riesgo de lesiones.
Ligera a
moderada
De moderada
a fuerte
Calentamiento
/ Activación
30 segundos
o menos
8 - 12
segundos
90 segundos
o más
10 a 30
segundos
10 a 20
segundos
Relajado.
Desplazarse a lo
largo del músculo
Diríjase a una
zona específica.
Desplazarse a
lo largo del
músculo.
Relajado Punto
localizado.
Relajado o con
movimiento
Rápido, alta
velocidad sobre el
área.
Movimiento lento a lo
largo del músculo
Sobre área
dolorosa.
Sobre zona
específica o
movimiento sobre
zona.
Localizado
Fuerte
(especialmente
para grandes
grupos
musculares)
Ligera a
moderada
Ayudar a la
recuperación y
reactivación muscular.
Relajar los músculos y
ayudar a la
recuperación.
Desactivar o apagar
los músculos.
Mejorar el movimiento o la
mecánica de una
articulación.
Activación de un músculo
Reducir el dolor para
aumentar el movimiento.
Nivel 3
Ligero
Nivel 4
Nivel 3
Todos los
niveles
Nivel 1 ó 2
Presión
Velocidad
Duración
Posición de los músculos Movimiento
Medio
entrenamiento
/ Movilidad
miofascial
EN
DE
FR
ES
IT

ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de Aa B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
HOMBROS
2 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ABDOMINALES
2 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
PECHO
2 Minutos
ADJUNTO: CABEZA DE PELOTA
PASO 1: Parte superior de la espalda
PROTOCOLO: Barrido de A a Bon a
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ESPALDA ALTA
2 Minutos
ESPALDA BAJA
2 Minutos
ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PASO 2: Espalda baja
PROTOCOLO: Barrido de A a Bon cada
lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
2 Minutos
EN
DE
FR
ES
IT

ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
BÍCEPS
2 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 2 minutos
DURACIÓN: 4 minutos
TRÍCEPS
4 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de Aa B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ANTEBRAZO
2 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 30 segundos
DURACIÓN: 1 minuto
MANOS
1 Minuto
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
FLEXORES DE CADERA
2 Minutos
EN
DE
FR
ES
IT

ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA PLANA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en
cada lado por 2 minutos
DURACIÓN: 4 minutos
GLÚTEOS
4 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de Aa B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ISQUIOTIBIALES
2 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
PANTORRILLAS
2 Minutos
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de Aa B en cada
lado por 30 segundos
DURACIÓN: 1 minuto
ESPINILLAS
1 Minuto
ARCHIVO ADJUNTO: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Deslice de A a B en cada
lado por 2 minutos
DURACIÓN: 4 minutos
PIES
4 Minutos
EN
DE
FR
ES
IT

Instrucciones WEEE
Declaración RoHS
Nuestro producto cumple con la directiva RoHS 2.0 (2011/65/UE) relativa a la restricción
de sustancias peligrosas, las materias primas y los componentes de nuestro producto
cumplen con los siguientes límites de sustancias tóxicas y peligrosas.
Cadmio (Cd): < 100 ppm Plomo (Pb): < 1000 ppm
Mercurio (Hg): < 1000 ppm Cromo hexavalente (Cr VI) < 1000 ppm
Bifenilos polibromados (PBB): < 1000 ppm Éteres difenílicos polibromados (PBDE): < 1000 ppm
Ftalato de bis(2-etilhexilo) (DEHP): < 1000 ppm Butilftalato de bencilo (BBP): < 1000 ppm
Ftalato de dibutilo (DBP): < 1000 ppm Ftalato de diisobutilo (DIBP): < 1000 ppm
Instrucciones de la batería
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No sumerja el producto en el agua ni lo moje.
No cargue el producto cerca de una llama abierta o en condiciones de calor extremo.
No utilice ni almacene el producto cerca de fuentes de calor como hornos o calefactores.
Si la batería tiene fugas o emite un olor, retírela inmediatamente de la proximidad de una
llama abierta.
No ponga el producto en el fuego ni lo caliente de ninguna manera.
No desmonte la batería de ninguna manera.
No utilice el producto si, mientras la batería está en uso o se está cargando, emite unolor;
emite un calor excesivo;
muestra signos de deformación, decoloración o cualquier otra anomalía.
Si la batería está en uso o se está cargando, retírela del aparato o delcargador
inmediatamente.
Cárguelo durante unas tres horas antes de su primer uso, hasta que esté
completamente cargado. El dispositivo puede conectarse o desconectarse.
Conecte el extremo de salida del cable de conexión a la parte inferior del puerto de
carga de CC del aparato de masaje. A continuación, conecte el extremo de entrada
del cable de conexión a un adaptador de corriente móvil o a un cargador de teléfono
celular (5V/2A; si es inferior a 2A, el tiempo de carga será mayor).
El indicador luminoso de encendido parpadeará regularmente, indicando que la batería se
está cargando.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en toda la UE.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la
eliminación incontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de
los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con el minorista donde compró el producto.
Ellos pueden llevar este producto para un reciclaje seguro para el medio
ambiente.
Eliminación correcta de este producto
EN
DE
FR
ES
IT

Un equipo dedicado sólo para ti
Solución de problemas
Te ayudamos a resolver
cualquier problema con
tu dispositivo.
Conocimiento del producto
Responder a las
preguntas sobre tu
dispositivo y las mejores
prácticas.
Iniciar las devoluciones
Proporciona instruc-
ciones para reemplazos,
devoluciones y reembol sos.
Hacer nuevos pedidos
Ayudar a realizar
pedidos en línea y/o a
los distribuidores
autorizados.
Todos los productos de Bob y Brad están respaldados por una garantía de 1 año y un equipo
de atención al cliente galardonado. Si de alguna manera no estás satisfecho con un producto
que has pedido, te lo cambiamos, losustituimos o te devolvemos el dinero de la garantía. Sólo
tienes que enviarnos un correo electrónico con el problema y nos ocuparemos de él.
Get inTouch.
Call: +1(612)567-3035 Mon-Fri 9: 00AM-4: 30PM(CST)
Email: [email protected]
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin,TX 78758
EN
DE
FR
ES
IT

Manuale d'uso
Q2 Pro
Pistola per Massaggi
Modello: QL/MINI.Q2-F
EN
DE
FR
ES
IT

Avvertenze e precauzioni di sicurezza
Per garantire un utilizzo sicuro del prodotto, tenere presente quanto
segue.
Manutenzione
Per evitare il rischio di lesioni o danni, è severamente vietato cambiare
la testina di massaggio durante l'uso della pistola per massaggio.
Assicurarsi sempre che il dispositivo sia spento e scollegato prima di
tentare di rimuovere o inserire la testina di massaggio. Una volta che il
dispositivo è spento e scollegato, afferrare saldamente la testina
inserita ed estrarla per rimuoverla. Per collegare la nuova testina,
inserire il suo stelo nell'unità e premere con forza finché non è
saldamente in posizione.
La batteria di questo dispositivo non è progettata per essere rimossa
o sostituita dagli utenti. In caso di problemi con l'alimentazione, si
prega di contattarci direttamente.
Non cercare di aprire il dispositivo, ripararlo o aggiustarlo smontando-
lo da soli. Qualsiasi manomissione della meccanica del dispositivo
comporta l'automatica decadenza della garanzia del prodotto.
Non sostituire la testina durante l'uso.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
La batteria non può essere rimossa dal prodotto. Non smontare il
prodotto o la batteria.
●
Controllare la pistola per massaggio e il cavo di ricarica prima di
utilizzarli. Se si notano danni, segnalarli a noi o al rivenditore e non
utilizzare il prodotto.
●
Non appendere il prodotto al cavo di alimentazione.
●
Questo prodotto non è un prodotto medico e non è destinato a essere
utilizzato come trattamento per condizioni mediche.
●
Questo prodotto è destinato esclusivamente ad adulti sani, anziani,
bambini o persone con capacità cognitive limitate non dovrebbero
utilizzare questo prodotto o possono utilizzarlo solo sotto supervisione.
●
Consultare il proprio medico in caso di dubbi sulla propria salute o di
dolore o disagio durante l'uso del prodotto.
EN
DE
FR
ES
IT

●
Evitare di utilizzare il prodotto sulle parti del corpo con scarsa copertura
muscolare, come la testa, i lustri, il dorso delle mani e dei piedi.
●
Evitare di utilizzare il prodotto su o intorno a parti del corpo sensibili
come collo, occhi, denti, genitali o protesi mammarie.
●
Non utilizzare il prodotto in aree a rischio di frattura ossea.
●
Utilizzare il prodotto con delicatezza. L'uso del prodotto con troppa
forza o ad una velocità troppo elevata può causare lividi. Controllare
frequentemente l'area massaggiata e interrompere l'uso del prodotto non
appena si avverte dolore o fastidio.
●
Fare attenzione che le dita, i capelli o altre parti del corpo possano
rimanere incastrate tra la testina e l'asta della pistola per massaggi.
●
Non utilizzare il prodotto in acqua o bagnarlo. Utilizzare il prodotto solo
su pelle asciutta e pulita.
●
Non mettere il prodotto nel fuoco e non riscaldarlo in alcun modo.
●
Non caricare, utilizzare o conservare il prodotto in prossimità di fonti di
calore o in condizioni estremamente calde.
Se la batteria perde o emette odore, tenerla lontana dal fuoco.
●
Non utilizzare il prodotto se la batteria
●
●
●
●
●
●
- emette un odore;
- emette calore eccessivo;
- presenta segni di deformazione, scolorimento o altre anomalie.
Se la batteria è in carica, interrompere immediatamente la carica.
EN
DE
FR
ES
IT

Impianti metallici come perni o placche nel corpo.
Sostituzioni articolari recenti
Gravidanza
Dispositivo intrauterino
Diabete
Epilessia
Emicrania
Ernia del disco
Spondilolistesi (una vertebra che scivola in avanti)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Esclusione di responsabilità
Prima di utilizzare Bob and Brad QL/MINI.Q2-F, contattare il proprio medico
se si hanno problemi di salute o se si soffre di una delle seguenti condizioni:
Advertencia IC:
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de
licencia que cumplen con los RSS exentos de licencia de Innovación,
Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado
del dispositivo.
EN
DE
FR
ES
IT

Struttura principale
Porta di ricarica
Accensione e spegnimento
Velocità di commutazione
Fondo
Livello di velocità
Indicatore della batteria
Impugnatura in
silicone
Testa a sfera
Per grandi gruppi muscolari come
quadricipiti, glutei, muscoli estremi e
dolori articolari.
Testa a cuscino d'aria
Per il rilassamento di parti del corpo
sensibili.
Testa calda e fredda
Per tutte le parti del corpo.
Testa a U
Per la colonna vertebrale, il collo e le spalle.
Per muscoli e tessuti molli sensibili.
Testa a proiettile
Per articolazioni, tessuti profondi, punti
trigger e piccole aree muscolari come
piedi e polsi.
Manicotto di gomma
Ogni testina di massaggio è preinstallata con un
manicotto di gomma. Il manicotto di gomma con
foro è solo per le testine a U.
*Se è danneggiato, sostituirlo con quello di ricambio fornito.
EN
DE
FR
ES
IT

(Vista dall'alto)
Installazione e sostituzione della testina di massaggio
1. Collegare la testina di massaggio al dispositivo quando questo è
spento. Avvitare completamente la testina di massaggio sul dispositi-
vo, assicurandosi che sia ben filettata. Per rimuovere una testina di
massaggio, spegnere il dispositivo e svitarla.
Attenzione: È severamente vietato cambiare la testina di massaggio
durante il funzionamento, poiché potrebbe causare lesioni.
Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di sostituire una testina di
massaggio con un'altra. Quindi è sufficiente svitare la testina di massag-
gio dalla presa. Potrebbe essere necessario un po' di forza per
rimuovere la testina massaggiante. Avvitare una nuova testina nella
presa e assicurarsi che sia ben fissata.
AVVERTENZA: non sostituire mai la testina di massaggio mentre il
dispositivo è acceso. Ciò può causare lesioni personali.
AVVERTENZA: utilizzare solo testine di massaggio Bob e Brad.
L'utilizzo di testine non Bob e Brad può danneggiare il dispositivo
e invalidare la garanzia.
EN
DE
FR
ES
IT

2. Accensione e spegnimento del dispositivo: tenere premuto il
pulsante di accensione " " per 2 secondi.
3.
Quando la pistola per massaggi è accesa, premere il pulsante di
accensione" "per scegliere un livello di massaggio adeguato; il
livello è indicato dall'indicatore del livello di velocità sopra e dal
pulsante di accensione.
Per mettere in pausa la pistola per massaggio, premere il pulsante di
accensione per 2 secondi.
Per riprendere l'uso, premere brevemente il pulsante di accensione.
Nota
A.
Dopo 10 minuti di funzionamento, il dispositivo si spegne automati-
camente.
B.
La luce del LED indica il livello di frequenza d'azione corrispondente,
il più basso al livello 1 e il più alto al livello 2.
minimo al livello 1 e il massimo al livello 5.
C.
Quando il dispositivo è in modalità standby (livello 0), si spegne
automaticamente senza funzionare per 20 secondi.
Display della batteria
Quando si utilizza la pistola per massaggi:
Quando la pistola per massaggio è in carica, l'indicatore della batteria è
verde e si spegne una volta che il dispositivo è completamente carico.
Se l'indicatore verde della batteria si spegne subito dopo l'inizio della
carica, significa che la batteria del dispositivo è piena e non deve essere
ricaricata.
● Se l'indicatore della batteria è blu, il livello della batteria del dispositivo
è superiore al 30%;
● Se l'indicatore della batteria è rosso, il livello della batteria del dispositi-
vo è compreso tra il 30% e il 20%;
● Se l'indicatore della batteria lampeggia in rosso, il livello della batteria
del dispositivo è inferiore al 20%. Caricare la pistola per massaggio.
EN
DE
FR
ES
IT

Dettagli tecnici:
Nome del prodotto: Mini pistola da massaggio
Modello prodotto: QL/MINI.Q2-F
Velocità: 1800-3000r/min
Potenza nominale: 25W
Ingresso: 5V 2A
Dimensioni: 5.7"x3.3"x1.8" / 14.6x8.4x4.8 CM
Tensione nominale: 11.1V
Capacità della batteria: 2500mAh
Tempo di ricarica: 210 minuti
Timer di spegnimento automatico: 10 minuti
Pistola per massaggio a carica
1. Caricare completamente il prodotto prima del primo utilizzo. Sono
necessarie circa 3 ore per una carica completa.
2. Collegare il prodotto a una fonte di
alimentazione (5V/2A) con il cavo di tipo
C in dotazione per caricarlo. Per caricarlo
da una presa di corrente, è necessario un
adattatore per il cavo di tipo C (è
sufficiente un normale adattatore telefon-
ico). La ricarica del prodotto richiederà più
tempo se la corrente è inferiore a 5V/2A.
Tradotto con DeepL.com (versione
gratuita)
3. Quando la pistola per massaggio è in
carica, l'indicatore della batteria
sull'impugnatura lampeggia regolarmente in blu. lampeggia regolar-
mente in blu, indicando il livello di carica.
4. Quando l'indicatore della batteria smette di lampeggiare e rimane
acceso, la pistola per massaggio è completamente carica. pistola
per massaggio è completamente carica.
5. La batteria può essere ricaricata a proprio piacimento. di spegnere
la pistola per massaggio prima di ricaricarla.
6. La pistola per massaggio non funziona durante la carica.
utilizzo con uscita
caricabatterie 5V 2A
Garanzia
Questo prodotto è coperto da una garanzia di un anno dalla data di acquisto.
La garanzia sarà annullata in caso di uno dei seguenti casi:
●
●
●
Danneggiamento dovuto a uso o conservazione improprio.
Danneggiamento dovuto al tentativo di riparare o smontare il dispositivo.
Superamento del periodo di garanzia.
EN
DE
FR
ES
IT

Informazioni sulla carica della testa a caldo
e a freddo
1. Quando si collega il cavo Type-C, appare una spia verde lampeggiante che
indica che il dispositivo è in fase di ricarica. Una volta che il dispositivo è
completamente carico, la spia verde rimarrà accesa in modo continuo.
2. Quando la luce della terapia del freddo o del calore lampeggia, significa
che la potenza della testina di massaggio è inferiore al 20% e deve essere
ricaricata.
Botón de terapia de calor
Botón de terapia de frío
Istruzioni per l'uso del riscaldamento e della
testa fredda
1. Pulsante della terapia di riscaldamento: Premere a lungo per 2-3
secondi per accendere/spegnere, premere brevemente per cambiare il
livello di temperatura.
2.
Pulsante per la terapia del freddo: Premere a lungo per 2-3 secondi
per accendere/spegnere, premere brevemente per cambiare il livello di
temperatura.
3.
Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 10 minuti di funziona-
mento dall'avvio.
4.
Dopo lo spegnimento in modalità fredda, il prodotto entra in uno stato
di spegnimento ritardato; la ventola continuerà a funzionare per 10
secondi per dissipare il calore prima di fermarsi.
Capacità nominale: 900mAh
Tempo di funzionamento: 60 minuti
Tempo di ricarica: 120 minuti
Dettagli tecnici su riscaldamento e testa fredda
Temperatura della terapia del freddo: Luci LED verdi: 10°C(50 °F)
(default), luce LED blu: 15°C(59 °F)
Temperatura della terapia del calore: Luce LED arancione: 40°C(104 °F)
(impostazione predefinita), Luci LED rosse: 45°C(113 °F)
Timer automatico: 10 minuti
Modello n.: CHM-I
Materiale: PC+acciaio inossidabile
Potenza nominale: 5W
Tensione nominale: 3.7V
EN
DE
FR
ES
IT

Risoluzione dei problemi: il problema
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
La pistola per
massaggi non si
accende.
l'alimentazione è spenta.
La batteria è troppo scarica.
La pistola per massaggi si spegne
dopo 10 minuti.
La protezione contro il surriscaldamento
della pistola per massaggio la spegne
automaticamente quando è troppo calda.
La pistola per massaggio si spegne
dopo 10 minuti.
La testina di massaggio è inserita
troppo stretta.
Per qualsiasi altro problema, contattare: [email protected]
Premere a lungo il pulsante di
accensione per accendere la pistola
per massaggio.
Caricare la pistola per massaggio.
Premere a lungo il pulsante di accensione
per accendere la pistola per massaggio per
altri 10 minuti.
Attendere che la pistola per massaggi
si raffreddi prima di riaccenderla.
Premere a lungo il pulsante di
accensione per accendere la pistola
per massaggio per altri 10 minuti.
Estrarre leggermente la testina di
massaggio, quindi accenderla.
La pistola per massaggi
si spegne
automaticamente.
La pistola per
massaggio non
funziona.
Guida all'uso della Bob e Brad
pistola per massaggi
Non utilizzare il prodotto quando
è sotto carica.
EVATOST CONSULTING LTD
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
MARWAY[email protected]
Tel:004917645084650
EU
EU
EN
DE
FR
ES
IT

Indicazione Azione
Recupero
Modulazione
del dolore
Consapevolezza
del corpo
Utilizzate la pistola per massaggi Bob e Brad prima, durante o dopo l'allenamento per ottenere i massimi benefici.
Questa pistola per massaggi può contribuire ad accelerare la reattività dei tessuti muscolari aumentando
l'idratazione, la gamma di movimenti e la funzionalità dei muscoli tesi.
Attivare e preparare i
muscoli prima
dell'esercizio. Ridurre il
rischio di lesioni.
Da leggera
a moderata
Da moderata
a pesante
Riscaldamento
/ Attivazione
30 secondi o
meno
8 - 12 sec
90 sec o più
Da 10 a 30
sec
Da 10 a 20
sec
Rilassato.
Muoversi lungo il
muscolo
Area specifica.
Muoversi lungo
il muscolo.
Rilassato Punto
localizzato.
Rilassato o con
movimento
Rapido, ad alta
velocità su
un'area.
Movimento lento
lungo il muscolo
Su un'area
dolorosa.
Su un'area
bersaglio specifica
o movimento su
un'area.
Localizzato
Pesante
(soprattutto per
i grandi gruppi
muscolari)
Da leggera a
moderata
Favorire il recupero e
la riattivazione
muscolare.
Rilassare i muscoli e
favorire il recupero.
Ridurre o spegnere i
muscoli.
Migliorare il movimento o la
meccanica di un'articolazione.
Attivazione di un muscolo
Riduzione del dolore per
aumentare il movimento
Livello 3
Leggera
Livello 4
Livello 3
Livelli
Livello 1 o 2
Pressione
Velocità
Duratai Posizione dei muscoli Movimento
Metà
allenamento /
Mobilità
miofasciale
EN
DE
FR
ES
IT

ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B
su ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
SPALLEt
2 Minuti
ALLEGATO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Passare da A a B
su ogni sice per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
ADDOMINALI
2 Minuti
ALLEGATO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO TESTA A SFERA:
Passare da A a B su ogni sice per
1 minuti
DURATA: 2 minuti
PETTO
2 Minuti
ALLEGATO: TESTA A SFERA
FASE 1: Parte alta della schiena
PROTOCOLLO: Passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
PARTE SUPERIORE DELLA SCHIENA
2 Minuti
PARTE SUPERIORE DELLA SCHIENA
2 Minuti
FASE 2: parte bassa della schiena
PROTOCOLLO: passare da A a B
su ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
EN
DE
FR
ES
IT

ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B
su ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
BICIPITE
2 Minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B
su ciascun lato per 2 minuti
DURATA: 4 minuti
TRICIPITI
4 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
AVAMBRACCIO
2 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Passa da A a B su
ciascun lato per 30 secondi
DURATA: 1 minuto
MANI
1 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
FLESSORI PER L'ANCA
2 minuti
EN
DE
FR
ES
IT

ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 2 minuti
DURATA: 4 minuti
GLUTINE
4 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
CANTINE
2 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuti
DURATA: 2 minuti
CALVI
2 minuti
ATTACCO: TESTA DI PALLA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a
B su ciascun lato per 30 secondi.
DURATA: 1 minuti
SCUDI
1 minuti
ATTACCO: TESTA DI PALLA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 2 minuti.
DURATA: 4 minuti
PIEDI
4 minuti
EN
DE
FR
ES
IT

Non immergere il prodotto in acqua o bagnarlo.
Non caricare il prodotto vicino a una fiamma aperta o in condizioni estremamente calde.
Non usare o conservare il prodotto vicino a fonti di calore come forni o stufe.
Se la batteria perde o emette un odore, rimuoverla immediatamente dalla vicinanza di una
fiamma aperta.
Non mettere il prodotto nel fuoco né riscaldarlo in alcun modo.
Non smontare la batteria in nessun modo.
Non utilizzare il prodotto se, mentre la batteria è in uso o in carica, emette un odore; emette
un calore eccessivo; mostra segni di deformazione, scolorimento o qualsiasi altra anomalia.
Se la batteria è in uso o in carica, rimuoverla immediatamente dall' apparecchio o dal
caricatore.
Caricare per circa tre ore prima del suo primo utilizzo, per una carica completa. Il dispositivo
può essere collegato o scollegato.
Collegare l'estremità di uscita del cavo di connessione alla parte inferiore della porta di ricarica
DC dello strumento di massaggio. Poi, collegare l'estremità d'ingresso del cavo di collegamen-
to a un adattatore di corrente mobile o a un caricatore di telefono cellulare (5V 2A; se meno di
2A, il tempo di ricarica sarà più lungo).
La spia dell'alimentazione lampeggerà regolarmente, indicando che la batteria si sta
caricando.
Istruzioni WEEE
Istruzioni per la batteria
Dichiarazione RoHS
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare possibili danni all'ambiente o
alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti.
riciclarlo responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, si prega di utilizzare i
sistemi di restituzione e raccolta o di contattare il rivenditore dove il
prodotto è stato acquistato. Essi possono prendere questo prodotto per
un riciclaggio sicuro dal punto di vista ambientale.
Corretto smaltimento di questo prodotto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Il nostro prodotto è conforme alla RoHS 2.0 (direttiva 2011/65/UE) per quanto
riguarda la restrizione delle sostanze pericolose, le materie prime e i componenti del
nostro prodotto soddisfano i seguenti limiti di sostanze tossiche e pericolose.
Cadmio (Cd): < 100 ppm Piombo (Pb): < 1000 ppm
Mercurio (Hg): < 1000 ppm Cromo esavalente: (Cr VI) < 1000 ppm
Bifenili polibromurati (PBB): < 1000 ppm Eteri di difenile polibromurati (PBDE): < 1000 ppm
Ftalato di Bis(2-Etilesile) (DEHP): < 1000 ppm Benzil butil ftalato (BBP): < 1000 ppm
Dibutil ftalato (DBP): < 1000 ppm Diisobutil ftalato (DIBP): < 1000 ppm
EN
DE
FR
ES
IT

Un team dedicato solo per te
Risoluzione dei problemi
Ti aiuta a risolvere
eventuali problemi con il
tuo dispositivo.
Conoscenza del prodotto
Rispondi alle domande
sul tuo dispositivo e sulle
best practice.
Avviare resi
Fornisci le istruzioni per
la sostituzione,resi e
rimborsi.
Effettua nuovi ordini
Assistenza per effettuare
nuovi ordini online e/o
presso rivenditori
autorizzati.
Ogni prodotto Bob and Brad è coperto da una garanzia di 1 anno e da un team
di assistenza clienti pluripremiato. In caso di problemi di qualità con il prodotto
ordinato, faremo del nostro meglio per aiutarvi a risolvere i problemi, oltre a
offrire un servizio di sostituzione, restituzione o rimborso in base alla garanzia.
È sufficiente inviarci il problema via e-mail e ce ne occuperemo noi.
Get inTouch.
Call: +1(612)567-3035 Mon-Fri 9: 00AM-4: 30PM(CST)
Email: [email protected]
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin,TX 78758
EN
DE
FR
ES
IT

KOVA ASSOCIATES LTD
(Company name)
EC Declaration of Conformity
We(UK Importer is responsible for this declaration
72a Kingston Road, Portsmouth, Hampshire, PO2 7PA, United Kingdom
(Company address)
declare under our sole responsibility that the product
(
Email Address
)
to which this declaration relates is in conformity with the essential requirement
set out in the Council Directive on the Approximation of the laws of the
Member States relating to LVD Directive(2014/35/EU) & EMC Direc
tive(2014/30/EU) &RoHS(2002/95/EC) product is responsible to affix CE
marking, the following standards were applied:
Tradename: BOB AND BRAD
Equipment: Massage Gun
Model No.
: QL/MINI.Q2-F
ASIN: B0D16W8531
EN 60335-1: 2012+A11: 2014+A13: 2017
EN 60335-2-32: 2003+A1: 2008+A2: 2015
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
FulI Name: Taozirui
Signature:
Position: Manager
Date: 2021.5.6

MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
(Company name)
EC Declaration of Conformity
We (EU Importer is responsible for this declaration)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
(Company address)
MARWAY[email protected]
(
Email Address
)
declare under our sole responsibility that the product
to which this declaration relates is in conformity with the essential requirement
set out in the Council Directive on the Approximation of the laws of the
Member States relating to LVD Directive(2014/35/EU) & EMC Direc
tive(2014/30/EU) &RoHS(2002/95/EC) product is responsible to affix CE
marking, the following standards were applied:
Tradename: BOB AND BRAD
Equipment: Massage Gun
Model No.
: QL/MINI.Q2-F
ASIN: B0D16W8531
EN60335-1: 2012+A11: 2014+A13: 2017
EN60335-2-32: 2003+A1: 2008+A2: 2015
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN61000-33: 2013
FulI Name: Taozirui
Signature:
Position: Manager
Date: 2021.5.6

Konformitätserklärung
Wir(Hersteller ist für diese Erklärung verantwortlich)
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung,dass das Produkt
auf das sich diese Erklärung bezieht, entspricht den grundlegenden Anforderun-
gen der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU), der
EMV-Richtlinie (2014/30/EU) und der Richtlinie 2002/95/EG über Sicherheit und
Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (RoHS) und ist für die Anbringung der
CE-Kennzeichnung verantwortlich:
Markenname: BOB AND BRAD
Ausstattung: Massagepistole
Modellnummer.
: QL/MINI.Q2-F
ASIN: B0D16W8531
EN60335-1: 2012+A11: 2014+A13: 2017
EN60335-2-32: 2003+A1: 2008+A2: 2015
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN61000-33: 2013
FulI Name: Taozirui
Signature:
Position: Manager
Date: 2021.5.6
(Adresse des Unternehmens)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
(Firmenname)
MARWAY[email protected]
(
E-Mail-Adresse
)




