BOB and BRAD QL/DMS.C2-N C2 Massage Gun Deep Tissue Percussion

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
QL/DMS.C2-N photo

User Manual

This is the main product document for model QL/DMS.C2-N.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
User Manual
C2
Massage Gun
Model: QL/DMS.C2-N
background
background
Maintenance
Warnings and Safety Concerns
● Please be aware of the following to ensure a safe use of the product.
● The battery cannot be removed from the product. Do not disassemble the product or the battery.
● Please check the massage gun and the charging cable before using them. If you notice damages,
please report it to us or the retailer and do not use the product.
● Do not hang the product by the power cable.
This product is not a medical product and is not intended to be used as a treatment for medical
conditions.
This product is only intended for healthy adults, seniors, children, or people with limited cognitive
capacity should not use this product or can only use it under supervision.
Please consult your physician in case you have concerns over your health or experience pain or
discomfort while using the product.
● Avoid use the product on your body parts with little muscle coverage, like your head, shines, and
back of your hands and feet.
● Avoid use the product on or around your sensitive body parts like neck, eyes, teeth, genitals, or
breast implants.
● Do not use the product in any area where there is a risk of bone fracture.
Use this product gently. Using this product with too much force or too high a speed might cause
bruising. Check the massaged area frequently and stop using the product as soon as you experience
any pain or discomfort.
● Be careful that your fingers, hair, or other body parts might get caught between the massage head
and the shaft of the massage gun.
● Do not use the product in water or get it wet. Use the product only on dry and clean skin.
● Do not put the product in fire or heat it up in any way.
● Do not charge, use, or store the product near heat sources or under extremely hot conditions.
If the battery leaks or emits an odor, keep it away from fire.
● Do not use the product if the battery:
Do Not Replace Head During Use.
To avoid any risk of injury or damage, it is strictly forbidden to change the massage head
while using the massage gun. Always make sure the device is turned off and unplugged
before attempting to remove or insert the massage head. Once the device is safely
powered down and unplugged, firmly grasp the inserted head and pull it out to remove it.
To attach the new head, insert its stem into the unit and press firmly until it is securely in
place.
The battery in this device is not designed to be removed or exchanged by users. If any
problem with the power supply occurs, please contact us directly.
Do not try to open the device, repair it or fix it by taking the device apart yourself. Tamper-
ing with the device's mechanics in any way will result in an automatic expiration of the
product's warranty.
- emits an odor;
- gives off excessive heat;
- shows signs of deformation, discoloration, or any ot abnormalities.
If the battery is being charged, stop charging immediately.
EN
DE
FR
ES
IT
1
background
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help with the
supplied fastener.
DO NOT hang the unit by the power cord.
FCC Statement NOTE:
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation issubject to the follow-
ing two conditions:
FCC Statement
(1).This device may not cause harmful interference.
(2).This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with theinstructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installa
tion. If this equipment does cause any harmful interference to radio or television
receptions, which can be determined by turning the equipment off and on,the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
EVATOST CONSULTING LTD
KOVA ASSOCIATES LTD
72a Kingston Road, Portsmouth, Hampshire, PO2
7PA, United Kingdom
EN
DE
FR
IT
ES
2
background
Please contact your physician before using the Bob and Brad Massage Gun if you have
any physical health concerns or have any of the following conditions:
Disclaimer
Stall Force Display
● Metal implants like pins or plates in your body.
● Recent joint replacements
● Pregnancy
● Intrauterine device
● Diabetes
● Epilepsy
● Migraine
● Herniated disks
● Spondylolisthesis (a vertebra slipping forward)
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
This device contains licence-exempt transmitter(s) /receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
Display Color
Blue
Yellow
Orange
Red
Stall Force
<5KGF/ 11lbs
5-8KGF/ 11-17Ibs
8-12KGF/ 17-26lbs
12-15KGF/ 26-33lbs
IC Warning:
EN
DE
FR
ES
IT
3
background
Ball Head
For large muscle groups like quads,
glutes, extreme muscles and for joint
soreness.
U-Shaped Head
For spine, neck, and shoulder.
For sensitive muscles and soft tissues.
Air Cushion Head
For relaxation of sensitive body parts.
Bullet Head
For joints, deep tissue, trigger points,
and small muscle areas like feet
and wrists.
Rubber Sleeve
Each massage head is pre-installed with
a rubber sleeve. If it is damaged, please
replace it with the provided spare one.
Flat Head
For all body parts.
Main structure and the fitings
1.Connect the massage head to the device when the
device is powered off. Screw the massage head onto
the device completely, ensuring it is securely thread-
ed. To remove a massage head, turn off the device
and unscrew the massage head.
Warning: It is strictly prohibited to change the massage head during operation
as it may cause injury.
Before replacing a massage head with a new one, ensure that the product is turned off.
Next, gently but firmly unscrew the massage head from its socket, noting that it might
require some force. Once removed, screw in the new massage head and make sure it
is securely in place.
WARNING: Never replace the massage head while the device is powered on.
Doing so can cause personal injury.
WARNING: Only use Bob and Brad massage heads. Using non-Bob and Brad
heads can damage the device and void the warranty.
Operation Steps
Do not use the product
when it is being charged.
Speed Level
Stall Force Licht
Power / Speed Level
Removable and replaceable massage head
Charging port
bottom
Battery Indicator
Silicone handle
EN
DE
FR
IT
ES
4
background
Note
Charge Massage Gun
A. After 10 minutes of operation, the device automatically turns off.
B. LED light indicates the corresponding strike frequency level, the lowest at level 1 and
the highest at level 5.
C. When the device is standby mode (0 level), it will automatically shut down without any
operation for 20 seconds.
1. Please fully charge the device before the first use. It takes about 3 hours for a full
charge.
2. Connect the product to a power source
(5V/2A) with the provided USB-A to USB-C
cable to charge it. To charge it from a power
socket, an adapter is needed for the USB-C
Cable (a regular phone adapter is enough). It
will take longer time to charge the product if the power is below 5V/2A.
2. Turn the device ON/OFF: press and hold the " " power button for 2 seconds.
3. When the massage gun is on, press the power button " " to choose a suitable
massage level and the level is indicated by the speed level indicator above the power
button.
To pause the massage gun, press the power button for 2 seconds.
To resume the use, short press the power button.
Do not use the product when it is being charged.
Note
1. When the first indicator light flashes, the battery is running down to less than 10% and
a recharge is required.
2. It is not recommended for the battery power to go below 25%.
Battery Display
LED 1 flashing means the battery is running down to less than 10%
● When the first indicator light is on, it indicates that 25% of the battery remains.
● When the second indicator light is on, it indicates that 50% of the battery remains.
● When the third indicator light is on, it indicates that 70% of the battery remains.
● When the fourth indicator light is on, it indicates that 100% of the battery remains.
(top view)
EN
DE
FR
ES
IT
5
background
Technical details:
C2 Massage Gun
Model: QL/DMS.C2-N
Speed: 2000-3200r/min
Input: 5V 2A
Rated Power: 25W
Dimensions: 7.2"x2.4"x5.1" / 18.3x6.2x13.2 CM
Battery Information:
Rated Voltage: 7.4V
Battery Capacity: 2000mAh
Charging Time: 210 minutes
3. When the product is being charged, the battery indicator on the handle flichers in blue
regularly, indicating the power level.
4. Once the battery indicator stops flickering and remains on, the massage gun is fully
charged.
5. The battery can be recharged at your preference.
6. Please make sure to turn off the massage gun before charging it.
7. The massage gun does not work while being charged.
Troubleshooting:
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Massage gun
doesn't turn on.
Power is off.
Battery is too low.
Massage gun shuts-off after 10
minutes.
The massage gun's overheat
protection will switch off the massage
gun automatically when too hot.
Massage gun shuts off after 10
Minutes.
The massage head is to inserted too
tight.
If you encounter any other problems, contact: [email protected]
Long press the Power Button to turn
on the massage gun.
Charge the massage gun.
Long press the Power Button to turn
on the massage gun for another 10
minutes.
Wait for the massage gun to cool
down before powering it back on.
Long press the Power Button to turn
on the massage gun for another 10
minutes.
Plug out the massage head a little,
then power it on.
Massage gun shuts
off automatically.
Massage gun
fails to run.
Guarantee
Damaged due to improper usage or storage.
Damaged by attempting to repair or disassemble the device.
Period of warranty exceeded.
This product comes with a one-year warranty from the date of purchase.
Warranty will be voided due to any of the following:
EN
DE
FR
IT
ES
6
background
Utilize the Bob and Brad massage gun before, during, or after your workout for maximum benefits. This massage gun can help accelerate
muscle tissue responsiveness by increasing hydration, range of motion and function to tight muscles.
Indication
Action
Speed
Pressure Duration
Muscle Position
Movement
warm Up/
Activation
Activate and prime
muscles prior to exercise.
Reduce risk of injury.
Level 3
Light to
Moderate
30 sec or
less
Relaxed. Move along
the muscle.
Quick, high
speed over
the area.
Mid workout /
Myofascial
Mobility
Help muscle recovery and
reactivation
Level 4
Heavy
(especially
for large
muscle
groups)
8-12 sec
Target specific area.
Localized
Recovery
Relax muscles and aid
recovery.
Down-regulate or turn off
muscles
Level 1
or2
Moderate
to Heavy
Light
90 sec or
more
Move along the
muscle.
Slow
movement
along with the
muscle.
Pain Modulation
Reduction in pain to
increase movement.
Level 1
10-30
sec
Relaxed. Localized
spot.
Over painful
area.
Body
Awareness
lmprove movement or
mechanics of a joint.
Activation of a muscle.
Draw attention to a muscle.
AII
Levels
Light to
Moderate
10-20
sec
Relaxed or with
movement.
Over specific
target area or
movement
over the area.
EN
DE
FR
ES
IT
7
background
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
CHEST
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
ABS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
STEP 1: UPPER back
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
UPPER BACK
4 Minutes
STEP 2: Lower back
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
UPPER BACK
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
SHOULDERS
2 Minutes
EN
DE
FR
IT
ES
8
background
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
BICEPS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 2 minute
DURATION: 4 minutes
TPICEPS
4 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
FOREARM
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 30 seconds
DURATION: 4 minute
HANDS
1 Minute
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
HIP FLEXORS
2 Minutes
EN
DE
FR
ES
IT
9
background
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 30 seconds
DURATION: 4 minute
SHINS
1 Minute
ATTACHMENT: FLAT HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 2 minutes
DURATION: 4 minutes
GLUTES
4 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
HAMSTRINGS
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B
on each side for 1 minute
DURATION: 2 minutes
CALVES
2 Minutes
ATTACHMENT: BALL HEAD
PROTOCOL: Sweep from A to B on
each side for 2 minutes
DURATION: 4 minutes
FEET
4 Minutes
EN
DE
FR
IT
ES
10
background
WEEE Instructions
Battery Instructions
RoHS Declaration
Do not submerge the product into water or get it wet.
Do not charge the product near an open flame or in any extremely hot conditions.
Do not use or store the product near heat sources like furnaces or heaters.
If the battery leaks or emits an odor, remove it immediately from close proximity
to an open flame.
Do not put the product into a fire or heat it up in any way.
Do not disassemble the battery in any way.
Do not use the product if, while the battery is in use or being charged, it emits
an odor; gives off excessive heat; shows signs of deformation, discoloration,
or any other abnormalities. If the battery is in use or being charged, remove
it from the apparatus or charger immediately.
1
2
3
4
5
6
7
Our Product is compliant with RoHS 2.0 (2011/65/EU Directive) regarding restriction of
hazardous substances, the raw materials and components of our product meet the
following toxic and hazardous substance limits.
Cadmium (Cd) : < 100 ppm Lead (Pb) : < 1000 ppm
Mercury (Hg) : < 1000 ppm Hexavalent Chromium: (Cr VI) < 1000 ppm
Polybrominated Biphenyls (PBB) : < 1000 ppm Polybrominated Diphenyl Ethers (PBDE) : < 1000 ppm
Bis(2-Ethylhexyl) phthalate (DEHP) : < 1000 ppm Benzyl butyl phthalate (BBP) : < 1000 ppm
Dibutyl phthalate (DBP) : < 1000 ppm Diisobutyl phthalate (DIBP) : < 1000 ppm
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste disposal.
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Correct Disposal of this product
EN
DE
FR
IT
ES
EN
DE
FR
ES
IT
11
background
A Dedicated Team Just For You
Get in Touch.
Call: +1 (612) 567-3035 Mon-Fri 9:00AM-4:30PM (CST)
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin,TX 78758
Troubleshoot Product Knowledge
Help you solve any
issues with your device.
Answer questions about
your device and best
practices.
Initiate Returns
Provide instructions for
replacements, returns
and refunds.
Place New Orders
Help with placing orders
online and/or authorized
resellers.
Every Bob and Brad product is backed by a 1-year warranty and anaward-winning
customer service team. If there are any quality problems with the product you ordered, we
will try our utmost to help you get the problems resolved, as well as offer a replacement,
return, or refund service under the warranty. Simply email us the problem, and we'll take
care of it.
EN
DE
FR
IT
ES
12
background
Benutzerhandbuch
C2
Massagepistole
Modell: QL/DMS.C2-N
EN
DE
FR
ES
IT
13
background
Wartung
Warnungen und Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um eine sichere Verwendung des Produkts zu
gewährleisten.
Der Akku kann nicht aus dem Produkt entfernt werden. Nehmen Sie das Produkt oder den Akku
nicht auseinander.
Bitte überprüfen Sie die Massagepistole und das Ladekabel, bevor Sie sie benutzen. Wenn Sie
Schäden feststellen, melden Sie diese bitte bei uns oder dem Händler und benutzen Sie das Produkt
nicht.
● Hängen Sie das Produkt nicht am Stromkabel auf.
Dieses Produkt ist kein medizinisches Produkt und ist nicht zur Behandlung von Krankheiten
gedacht.
Dieses Produkt ist nur für gesunde Erwachsene bestimmt. Senioren, Kinder oder Menschen mit
eingeschränkten kognitiven Fähigkeiten sollten dieses Produkt nicht oder nur unter Aufsicht verwen-
den.
Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Bedenken bezüglich Ihrer Gesundheit haben oder
Schmerzen oder Unwohlsein bei der Verwendung des Produkts verspüren.
● Verwenden Sie das Produkt nicht auf Körperteilen mit wenig Muskeln, wie Kopf, Schienbein, Hand-
und Fußrücken.
Verwenden Sie das Produkt nicht an oder in der Nähe von empfindlichen Körperteilen wie Hals,
Augen, Zähnen, Genitalien oder Brustimplantaten.
● Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr eines Knochenbruchs besteht.
Verwenden Sie das Produkt vorsichtig. Wenn Sie das Produkt mit zu viel Kraft oder mit zu hoher
Geschwindigkeit anwenden, kann es zu Blutergüssen kommen. Überprüfen Sie den massierten
Bereich häufig und beenden Sie die Anwendung des Produkts, sobald Sie Schmerzen oder Unwohl-
sein verspüren.
● Achten Sie darauf, dass sich Ihre Finger, Haare oder andere Körperteile zwischen dem Massage-
kopf und dem Schaft der Massagepistole verfangen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Wasser und machen Sie es nicht nass. Verwenden Sie das Gerät
nur auf trockener und sauberer Haut.
● Legen Sie das Gerät nicht ins Feuer und erhitzen Sie es nicht in irgendeiner Weise.
Laden Sie das Produkt nicht auf, verwenden oder lagern Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder unter extrem heißen Bedingungen.
Wenn der Akku ausläuft oder einen Geruch abgibt, halten Sie ihn von Feuer fern.
Um das Risiko von Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, ist es strengstens
untersagt, den Massagekopf während der Benutzung der Massagepistole zu wechseln.
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
ist, bevor Sie versuchen, den Massagekopf zu entfernen oder einzusetzen. Sobald das
Gerät sicher ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, fassen Sie den eingesetzten
Kopf fest an und ziehen Sie ihn heraus, um ihn zu entfernen. Um den neuen Kopf
aufzusetzen, setzen Sie den Stiel in das Gerät ein und drücken Sie ihn fest an, bis er
sicher sitzt.
Die Batterie in diesem Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von den Benutzern entfernt oder
ausgetauscht zu werden. Sollte ein Problem mit der Stromversorgung auftreten, wenden
Sie sich bitte direkt an uns.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, zu reparieren oder zu reparieren, indem Sie
das Gerät selbst auseinandernehmen. Eingriffe in die Mechanik des Geräts führen
automatisch zum Erlöschen der Garantie für das Produkt.
Ersetzen Sie den Kopf nicht während des Gebrauchs.
EN
DE
FR
IT
ES
14
background
IC-Warnung:
Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Bob and Brad Massagegerät
verwenden, wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben oder unter einer der folgenden
Bedingungen leiden:
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Stall Force Anzeige
Metallimplantate wie Stifte oder Platten in Ihrem Körper.
Kürzlich durchgeführte Gelenkersatzoperationen
Schwangere
Intrauterinpessar
Diabetes
Epilepsie
Migräne
Bandscheibenvorfall
Spondylolisthesis (ein Wirbel, der nach vorne rutscht)
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen.
(2) Dieses Gerät muss alle Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die
einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
Dieses Gerät enthält lizenzbefreite(n) Sender/Empfänger, die den lizenzbefreiten RSS
von Innovation, Science and Economic Development Canada entsprechen.
Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
Farbe der Anzeige
Blau
Gelb
Orange
Rot
Abwürgekraft
<5KGF/11lbs
5-8KGF/11-17Ibs
8-12KGF/17-26lbs
12-15KGF/26-33lbs
● Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Akku:
- einen Geruch abgibt;
- übermäßige Hitze abgibt;
- Anzeichen von Verformungen, Verfärbungen oder anderen Anomalien aufweist.
Wenn der Akku geladen wird, beenden Sie den Ladevorgang sofort.
EN
DE
FR
ES
IT
15
background
Schließen Sie den Massagekopf an das Gerät an, wenn dieses
ausgeschaltet ist. Schrauben Sie den Massagekopf vollständig
auf das Gerät und achten Sie darauf, dass das Gewinde fest sitzt.
Um einen Massagekopf zu entfernen, schalten Sie das Gerät aus
und schrauben Sie den Massagekopf ab.
Achtung! Es ist strengstens untersagt, den Massagekopf während des Betriebs zu wechseln, da
dies zu Verletzungen führen kann.
1.
Arbeitsschritte
Hauptstruktur und Ausstattungen
A.Nach 10 Minuten Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus.
B.Die LED-Leuchte zeigt die entsprechende Schlagfrequenzstufe an, die niedrigste auf
Stufe 1 und die höchste auf Stufe 5.
C.Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet (Stufe 0), schaltet es sich automa-
tisch aus, ohne dass es 20 Sekunden lang in Betrieb ist.
Hinweis
Geschwindigkeitsstufe
Stall Force Licht
Leistung/
Geschwindigkeitsstufe
Abnehmbarer und austauschbarer Massagekopf
Anschluss zum Aufladen
Unterseite
Akku-Anzeige
Silikon-Griff
Kugelkopf
Für große Muskelgruppen wie
Quadrizeps, Gesäßmuskeln,
extreme Muskeln und bei
Gelenkschmerzen.
U-förmiger Kopf
Für Wirbelsäule, Nacken und Schulter.
Für empfindliche Muskeln und
Weichteilgewebe.
Luftkissen-Kopf
Zur Entspannung von
empfindlichen Körperteilen.
Kugelkopf
Für Gelenke, tiefes Gewebe,
Triggerpunkte und kleine
Muskelbereiche wie Füße und
Handgelenke.
Gummi-Manschette
Jeder Massagekopf ist bereits mit
einer Gummimanschette ausgestattet.
Sollte diese beschädigt sein, ersetzen
Sie sie bitte durch die mitgelieferte
Ersatzmanschette.
Flacher Kopf
für alle Teile des Körpers.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
während es aufgeladen wird.
EN
DE
FR
IT
ES
16
background
Akku-Anzeige
2. Schalten Sie das Gerät ein/aus: Halten Sie die Einschalttaste " " 2 Sekunden lang
gedrückt.
3. Wenn die Massagepistole eingeschaltet ist, drücken Sie die Einschalttaste " ", um
eine geeignete Massagestufe zu wählen; die Stufe wird durch die Geschwindigkeits-
stufenanzeige über der Einschalttaste angezeigt.
Um die Massagepistole zu unterbrechen, drücken Sie die Einschalttaste für 2 Sekunden.
Um den Betrieb fortzusetzen, drücken Sie kurz die Einschalttaste.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es aufgeladen wird.
Bevor Sie einen Massagekopf durch einen neuen ersetzen, stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist. Schrauben Sie dann den Massagekopf vorsichtig, aber fest aus
seiner Fassung, wobei Sie möglicherweise etwas Kraft aufwenden müssen. Schrauben
Sie anschließend den neuen Massagekopf ein und vergewissern Sie sich, dass er fest
sitzt.
WARNUNG: Wechseln Sie den Massagekopf niemals aus, während das Gerät
eingeschaltet ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Bob- und Brad-Massageköpfe. Die Verwendung
von Köpfen anderer Hersteller kann das Gerät beschädigen und zum Erlöschen
der Garantie führen.
(Ansicht von oben)
Das Blinken der LED 1 bedeutet, dass die Batterie auf weniger als 10 % geschrumpft ist.
A. Nach 10 Minuten Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus.
B. Die LED-Leuchte zeigt die entsprechende Schlagfrequenzstufe an, die niedrigste bei
Stufe 1 und die höchste bei Stufe 5.
C. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus (Stufe 0) befindet, schaltet es sich 20 Sekun-
den lang automatisch ab, ohne dass eine Bedienung erfolgt.
Hinweis
● Wenn die erste Kontrollleuchte leuchtet, bedeutet dies, dass noch 25 % der Batterie vorhanden sind.
● Wenn die zweite Kontrollleuchte leuchtet, zeigt sie an, dass noch 50% der Batterie vorhanden sind.
● Wenn die dritte Kontrollleuchte leuchtet, bedeutet dies, dass noch 70 % der Batterie vorhanden sind.
● Wenn die vierte Kontrollleuchte leuchtet, bedeutet dies, dass noch 100 % der Batterie vorhanden sind.
Hinweis
1. Wenn die erste Kontrollleuchte blinkt, ist die Batterie auf weniger als 10 % geschrumpft und muss
aufgeladen werden.
2. Es wird nicht empfohlen, dass die Batterieleistung unter 25 % sinkt.
EN
DE
FR
ES
IT
17
background
1.Bitte laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Es dauert etwa 3
Stunden für eine volle Ladung.
2.Schließen Sie das Produkt mit dem mitgelieferten USB-A-zu-USB-C-Kabel an eine
Stromquelle (5V/2A) an, um es aufzuladen. Um es an einer Steckdose aufzuladen, ist
ein Adapter für das USB-C-Kabel erforderlich (ein normaler Telefonadapter reicht aus).
Es dauert länger, das Produkt zu laden, wenn die Spannung unter 5V/2A liegt.
3. Wenn das Produkt aufgeladen wird, flackert die Batterieanzeige am Griff regelmäßig
blau auf und zeigt so den Ladezustand an.
4.Sobald die Batterieanzeige aufhört zu
flackern und an bleibt, ist die Massagepistole
vollständig aufgeladen.
5.Der Akku kann nach Belieben wieder
aufgeladen werden.
6.Bitte stellen Sie sicher, dass die Massage-
pistole vor dem Aufladen ausgeschaltet ist.
7.Die Massagepistole funktioniert nicht, während sie aufgeladen wird.
Verwendung mit
5V 2A
Ladegerätausgang
Laden Sie das Massagegerät auf
Technische Einzelheiten:
C2 Massagepistole
Modell: QL/DMS.C2-N
Geschwindigkeit: 2000-3200r/min
Eingang: 5V 2A
Nennleistung: 25W
Abmessungen: 7.2"x2.4"x5.1" / 18.3x6.2x13.2 CM
Batterie-Informationen:
Nennspannung: 7.4V
Batteriekapazität: 2000mAh
Aufladezeit: 210 Minuten
EN
DE
FR
IT
ES
18
background
MARWAY Consulting UG
(haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
Tel004917645084650
EU Importer:
Bürgschaft
Für dieses Produkt gilt eine einjährige Garantie ab dem Kaufdatum.
Die Garantie erlischt aufgrund einer der folgenden Ursachen:
Beschädigung durch unsachgemäße Verwendung oder Lagerung.
Beschädigung durch den Versuch, das Gerät zu reparieren oder zu
zerlegen.
Überschreitung der Garantiezeit.
Fehlersuche
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Die Massagepistole
schaltet sich nicht ein.
Der Strom ist ausgeschaltet.
Die Batterie ist zu schwach.
Die Massagepistole schaltet sich nach
10 Minuten ab.
Der Überhitzungsschutz der Massagepis-
tole schaltet die Massagepistole
automatisch ab, wenn sie zu heiß wird.
Die Massagepistole schaltet sich nach
10 Minuten ab.
Der Massagekopf ist zu locker
eingesetzt.
Sollten Sie andere Probleme haben, wenden Sie sich bitte an: [email protected]
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepis-
tole einzuschalten.
Laden Sie die Massagepistole auf.
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
für weitere 10 Minuten einzuschalten.
Warten Sie, bis die Massagepistole
abgekühlt ist, bevor Sie sie wieder
einschalten.
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
für weitere 10 Minuten einzuschalten.
Schrauben Sie den Massagekopf
vollständig auf das Gerät und achten
Sie darauf, dass das Gewinde fest sitzt.
Die Massagepistole
schaltet sich
automatisch ab.
Die Massagepistole fällt
aus dem Gerät heraus.
Benutzerhandbuch für das
Bob and Brad Massagepistole
Verwenden Sie das Gerät nicht,
während es aufgeladen wird.
EN
DE
FR
ES
IT
19
background
Benutzen Sie die Bob und Brad Massagepistole vor, während oder nach dem Training, um den maximalen Nutzen zu erzielen.
Diese Massagepistole kann helfen, das Muskelgewebe zu beschleunigen die Reaktionsfähigkeit des Muskelgewebes zu beschleunigen, indem
sie die Hydratation, den Bewegungsumfang und die Funktion der verspannten Muskeln erhöht.
Anzeige
Wirkung
Geschwind-
igkeit
Druck
Dauer
Stellung der
Muskeln
Bewegung
Aufwärmen/
Aktivierung
Aktiviert und bereitet die
Muskeln vor dem Training vor.
Verringert das Verletzungsri-
siko.
Stufe 3
Leicht
bis mäßig
30 Sekunden
oder weniger
Entspannt. Bewegung
entlang des Muskels
Schnell, mit hoher
Geschwindigkeit
über die Fläche.
Mitten im Training
/Myofasziale
Beweglichkeit
Unterstützung der Muskeler-
holung und -reaktivierung
Stufe 4
Schwer
(insbesondere
für große
Muskelgruppen)
8 - 12
Sekunden
Bestimmten
Bereich anvisieren.
Lokalisiert
Erholung
Entspannung der Muskeln und
Unterstützung der Erholung.
Herunterregulieren oder Abschalten
der Muskeln.
Stufe
1 oder 2
Mäßig
bis schwer
Leicht
90 sec
oder mehr
Entlang des
Muskels bewegen.
langsame
Bewegung
entlang
des Muskels
Schmerz-Modulation
Schmerzreduzierung für
mehr Bewegung.
Stufe 1
10 bis 30
Sekunden
Entspannt
Lokalisierte Stelle.
über
schmerzhaftes
Gebiet.
Körperbe-
wußtsein
Verbesserung der Bewegung oder der
Mechanik eines Gelenks.
Aktivierung eines Muskels Lenken Sie
die Aufmerksamkeit auf einen Muskel
A I
Niveaus
Leicht bis
mäßig
10 bis 20
Sekunden
Entspannt oder
mit Bewegung
über einen bestimmten
Zielbereich oder
eine Bewegung
über einen Bereich.
EN
DE
FR
IT
ES
20
background
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
BRUST
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
BAUCHMUSKELN
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
SCHRITT 1: Oberer Rücken
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
OBERER RÜCKEN
4 Minuten
SCHRITT 2: Unterer Rücken
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
OBERER RÜCKEN
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
SCHULTERN
2 Minuten
EN
DE
FR
ES
IT
21
background
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
BIZEPS
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 2 Minuten
lang von A nach B schwingen
DAUER: 4 Minuten
TRIZEPS
4 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
UNTERARM
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 30
Sekunden lang von A nach B schwingen
DAUER: 1 Minute
UNTERARM
1 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1
Minute lang von A nach
B schwingen
DAUER: 2 Minuten
HÜFTEN
2 Minuten
EN
DE
FR
IT
ES
22
background
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 30
Sekunden lang von A nach B
schwingen
DAUER: 1 Minute
SCHIENBEINE
1 Minute
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 2
Minuten lang von A nach
B schwingen
DAUER: 4 Minuten
GESÄSSMUSKELN
4 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
ACHILLESSEHNEN
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 1 Minute
lang von A nach B schwingen
DAUER: 2 Minuten
WADEN
2 Minuten
AUFSATZ: BALLAUFSATZ
PROTOKOLL: Auf jeder Seite 2 Minuten
lang von A nach B schwingen
DAUER: 4 Minuten
FÜSSE
4 Minuten
EN
DE
FR
ES
IT
23
background
WEEE-Anweisungen
RoHS-Erklärung
Unser Produkt entspricht der RoHS 2.0 (2011/65/EU-Richtlinie) zur Beschränkung gefährli-
cher Stoffe. Die Rohstoffe und Komponenten unseres Produkts erfüllen die folgenden
Grenzwerte für giftige und gefährliche Stoffe.
Cadmium (Cd) : < 100 ppm Blei (Pb) : < 1000 ppm
Quecksilber (Hg) : < 1000 ppm Hexavalentes Chrom: (Cr VI) < 1000 ppm
Polybromierte Biphenyle (PBB) : < 1000 ppm Polybromierte Diphenylether (PBDE) : < 1000 ppm
Bis(2-Ethylhexyl) phthalat (DEHP) : < 1000 ppm Benzylbutylphthalat (BBP) : < 1000 ppm
Dibutylphthalat (DBP) : < 1000 ppm Diisobutylphthalat (DIBP) : < 1000 ppm
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der EU
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von
Materialressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen
Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese können das
Produkt einem umweltgerechten Recycling zuführen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Anweisungen zum Akku
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein und machen Sie es nicht nass.
Laden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder unter extrem heißen
Bedingungen auf.
Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen
oder Heizungen.
Wenn die Batterie ausläuft oder einen Geruch abgibt, entfernen Sie sie sofort aus der
Nähe einer offenen Flamme.
Legen Sie das Produkt nicht ins Feuer und erhitzen Sie es nicht in irgendeiner Weise.
Nehmen Sie des Akku auf keinen Fall auseinander.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Akku während des Gebrauchs oder des
Aufladens einen Geruch abgibt, übermäßige Hitze abstrahlt oder Anzeichen von
Verformung, Verfärbung oder anderen Anomalien aufweist. Wenn der Akku in Gebrauch ist
oder geladen wird, nehmen Sie ihn sofort aus dem Gerät oder Ladegerät.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung etwa drei Stunden lang auf, bis es
vollständig aufgeladen ist. Das Gerät kann angeschlossen oder abgetrennt werden.
Verbinden Sie das Ausgangsende des Verbindungskabels mit dem Gleichstrom Ladean-
schluss an der Unterseite des Massagegeräts. Schließen Sie dann das Eingangsende des
Verbindungskabels an einen mobilen Netzadapter oder ein Handy-Ladegerät an (5V/2A;
bei weniger als 2A verlängert sich die Ladezeit) .
Die Netzkontrollleuchte blinkt regelmäßig und zeigt damit an, dass der Akku geladen wird.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
EN
DE
FR
IT
ES
24
background
Ein engagiertes Team nur für Sie
Get inTouch.
Cali:+1(612) 567-3035 Mon-Fri 9:00AM-4:30PM(CST)
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin.TX 78758
Fehlerbehebung
Hilft Ihnen bei der
Lösung von Problemen
mit Ihrem Gerät.
ProdENtwissen
BeantwortenSieFragen
zuIhremGerätund
bewährtenVerfahren.
Rücksendungeneinleiten
Anweisungen für Ersatz,
Rücksendungen und
Rückerstattungen
bereitstellen.
NeueBestellungen
aufgeben
Hilfe bei Online-Bestellun-
gen und/oder Bestellungen
bei autorisierten Händlern.
Für jedes Bob and Brad-ProdENt gilteine 1-Jahres-Garantie und ein preisgekröntes
Kundendienstteam. Sollten Sie mit einem bestellten ProdENt in irgendeiner Weise
unzufrieden sein,tauschen wir es um,ersetzen es oder erstatten Ihnen das Geld im
Rahmen der Garantie. Schicken Sie uns einfach eine E-Mail mit dem Problem,und wir
werden uns darum kümmern.
EN
DE
FR
ES
IT
25
background
Manuel de l'utilisateur
C2
Pistolet de Massage
Modèle: QL/DMS.C2-N
EN
DE
FR
IT
ES
26
background
Maintenance
Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage, il est strictement interdit de changer
la tête de massage pendant l'utilisation du pistolet de massage. Assurez-vous toujours
que l'appareil est éteint et débranché avant d'essayer de retirer ou d'insérer la tête de
massage. Une fois l'appareil éteint et débranché, saisissez fermement la tête insérée et
tirez-la pour la retirer. Pour fixer la nouvelle tête, insérez sa tige dans l'appareil et appuy-
ez fermement jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
La batterie de cet appareil n'est pas conçue pour être retirée ou remplacée par les utilisa-
teurs. En cas de problème d'alimentation, veuillez nous contacter directement.
N'essayez pas d'ouvrir l'appareil, de le réparer ou de le remettre en état en le démontant
vous-même. Toute modification du mécanisme de l'appareil entraînera l'expiration
automatique de la garantie du produit.
Ne pas remplacer la tête pendant l'utilisation.
Avertissements et précautions
Veuillez tenir compte des points suivants pour garantir une utilisation sûre du produit.
Ne pas charger, utiliser ou ranger le produit à proximité de sources de chaleur ou
dans des conditions extrêmement chaudes.
Si la batterie fuit ou dégage une odeur, la tenir éloignée du feu.
N'utilisez pas le produit si la batterie
● La batterie ne peut pas être retirée du produit. Ne démontez pas le produit ou la
batterie.
● Veuillez vérifier le pistolet de massage et le câble de chargement avant de les utiliser.
Si vous constatez des dommages, signalez-les nous ou au détaillant et n'utilisez pas
le produit.
● Ne suspendez pas le produit par le câble d'alimentation.
● Ce produit n'est pas un produit médical et n'est pas destiné à être utilisé comme
traitement pour des conditions médicales.
● Ce produit est uniquement destiné aux adultes en bonne santé, aux personnes
âgées, aux enfants ou aux personnes ayant des capacités cognitives limitées qui ne
doivent pas utiliser ce produit ou qui ne peuvent l'utiliser que sous surveillance.
● Veuillez consulter votre médecin si vous avez des inquiétudes concernant votre santé
ou si vous ressentez une douleur ou une gêne lors de l'utilisation du produit.
● Évitez d'utiliser le produit sur les parties du corps peu musclées, comme la tête, les
épaules, le dos des mains et les pieds.
● Évitez d'utiliser le produit sur ou autour des parties sensibles de votre corps, comme
le cou, les yeux, les dents, les organes génitaux ou les implants mammaires.
● N'utilisez pas le produit dans une zone où il y a un risque de fracture osseuse.
● Utilisez ce produit avec précaution. L'utilisation de ce produit avec trop de force ou à
une vitesse trop élevée peut provoquer des ecchymoses. Vérifiez fréquemment la
zone massée et arrêtez d'utiliser le produit dès que vous ressentez une douleur ou
une gêne.
● Veillez à ce que vos doigts, vos cheveux ou d'autres parties du corps ne se coincent
pas entre la tête de massage et la tige du pistolet de massage.
● N'utilisez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas. N'utilisez le produit que sur
une peau sèche et propre.
● Ne pas mettre le produit au feu ou le chauffer de quelque manière que ce soit.
EN
DE
FR
ES
IT
27
background
Avertissement IC:
Veuillez contacter votre médecin avant d'utiliser le pistolet de massage Bob and Brad si
vous avez des problèmes de santé physique ou si vous présentez l'une des conditions
suivantes:
Avis de non-responsabilité
Affichage de la force de décrochage
● Implants métalliques tels que des broches ou des plaques dans votre corps.
● Remplacements récents d'articulations.
● Grossesse
● Dispositif intra-utérin
● Diabète
● Épilepsie
● Migraine
● Hernie discale
● Spondylolisthésis (une vertèbre qui glisse vers l'avant)
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Cet appareil contient un (des) émetteur(s) /récepteur(s) exempté(s) de licence qui est
(sont) conforme(s) au(x) CNR exempté(s) de licence du ministère de l'Innovation, des
Sciences et du Développement économique du Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes:
Couleur de l'affichage
Bleu
jaune
Orange
Rouge
Force de décrochage
<5KGF/11lbs
5-8KGF/11-17Ibs
8-12KGF/17-26lbs
12-15KGF/26-33lbs
- émet une odeur;
- dégage une chaleur excessive
- présente des signes de déformation, de décoloration ou toute autre anomalie.
Si la batterie est en cours de chargement, arrêtez immédiatement de la charger.
● Ne pas charger, utiliser ou ranger le produit à proximité de sources de chaleur ou
dans des conditions extrêmement chaudes.
Si la batterie fuit ou dégage une odeur, la tenir éloignée du feu.
● N'utilisez pas le produit si la batterie
● La batterie ne peut pas être retirée du produit. Ne démontez pas le produit ou la
batterie.
● Veuillez vérifier le pistolet de massage et le câble de chargement avant de les utiliser.
Si vous constatez des dommages, signalez-les nous ou au détaillant et n'utilisez pas
le produit.
● Ne suspendez pas le produit par le câble d'alimentation.
● Ce produit n'est pas un produit médical et n'est pas destiné à être utilisé comme
traitement pour des conditions médicales.
● Ce produit est uniquement destiné aux adultes en bonne santé, aux personnes
âgées, aux enfants ou aux personnes ayant des capacités cognitives limitées qui ne
doivent pas utiliser ce produit ou qui ne peuvent l'utiliser que sous surveillance.
● Veuillez consulter votre médecin si vous avez des inquiétudes concernant votre santé
ou si vous ressentez une douleur ou une gêne lors de l'utilisation du produit.
● Évitez d'utiliser le produit sur les parties du corps peu musclées, comme la tête, les
épaules, le dos des mains et les pieds.
● Évitez d'utiliser le produit sur ou autour des parties sensibles de votre corps, comme
le cou, les yeux, les dents, les organes génitaux ou les implants mammaires.
● N'utilisez pas le produit dans une zone où il y a un risque de fracture osseuse.
● Utilisez ce produit avec précaution. L'utilisation de ce produit avec trop de force ou à
une vitesse trop élevée peut provoquer des ecchymoses. Vérifiez fréquemment la
zone massée et arrêtez d'utiliser le produit dès que vous ressentez une douleur ou
une gêne.
● Veillez à ce que vos doigts, vos cheveux ou d'autres parties du corps ne se coincent
pas entre la tête de massage et la tige du pistolet de massage.
● N'utilisez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas. N'utilisez le produit que sur
une peau sèche et propre.
● Ne pas mettre le produit au feu ou le chauffer de quelque manière que ce soit.
EN
DE
FR
IT
ES
28
background
1. connecter la tête de massage à l'appareil lorsque celui-ci est
éteint. Visser complètement la tête de massage sur l'appareil, en
veillant à ce qu'elle soit bien vissée. Pour retirer une tête de
massage, éteignez l'appareil et dévissez la tête de massage.
Attention: Il est strictement interdit de changer la tête de massage pendant le fonctionne-
ment de l'appareil, sous peine de se blesser.
N'utilisez pas le produit lorsqu'il est en cours de chargement.
Étapes de l'opération
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est en
cours de chargement.
Structure principale et aménagements
A. Après 10 minutes de fonctionnement, l'appareil s'éteint automatiquement.
B. Le voyant LED indique le niveau de fréquence de frappe correspondant, le plus bas au
niveau 1 et le plus haut au niveau 5.
C. Lorsque l'appareil est en mode veille (niveau 0), il s'éteint automatiquement sans
aucune opération pendant 20 secondes.
Note
Niveau de vitesse
Voyant de force
de décrochage
Niveau de
puissance/vitesse
Tête de massage amovible et remplaçable
Port de charge
Bas de l'apparei
Indicateur de batterie
Poignée en silicone
Tête sphérique
Pour les grands groupes musculaires, les
quadriceps, les fessiers, les muscles extrêmes
et les douleurs articulaires.
Tête en forme de U
Pour la colonne vertébrale, le cou et les épaules.
Pour les muscles et les tissus mous sensibles.
Tête à coussin d'air
Pour la relaxation des parties
sensibles du corps.
Tête Bullet
Pour les articulations, les tissus profonds, les
points de déclenchement et les petites zones
musculaires comme les pieds et les poignets.
Manchon en caoutchouc
Chaque tête de massage est préinstallée
avec un manchon en caoutchouc. S'il est
endommagé, veuillez le remplacer par le
manchon de rechange fourni.
Tête plate
pour toutes les parties du corps
EN
DE
FR
ES
IT
29
background
Affichage de la batterie
2. Allumer/éteindre l'appareil: appuyez sur le bouton d'alimentation " " et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes.
3. Lorsque le pistolet de massage est en marche, appuyez sur le bouton d'alimentation
" " pour choisir un niveau de massage approprié et le niveau est indiqué par l'indica-
teur de niveau de vitesse au-dessus du bouton d'alimentation.
Pour mettre le pistolet de massage en pause, appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant 2 secondes.
Pour reprendre l'utilisation, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation.
N'utilisez pas le produit lorsqu'il est en cours de chargement.
(vue du dessus)
Le voyant 1 clignotant signifie que la batterie est déchargée à moins de 10%.
Avant de remplacer une tête de massage par une nouvelle, assurez-vous que l'appareil
est éteint. Ensuite, dévissez doucement mais fermement la tête de massage de son
logement, en notant que cela peut nécessiter un peu de force. Une fois la tête de
massage retirée, vissez la nouvelle tête de massage et assurez-vous qu'elle est bien en
place.
AVERTISSEMENT: Ne remplacez jamais la tête de massage lorsque l'appareil est sous
tension. Vous risqueriez de vous blesser.
● AVERTISSEMENT: N'utilisez que des têtes de massage Bob et Brad. L'utilisation de
têtes autres que Bob et Brad peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Note
A.Après 10 minutes de fonctionnement, l'appareil s'éteint automatiquement.
B.Le voyant LED indique le niveau de fréquence de frappe correspondant, le plus bas au
niveau 1 et le plus haut au niveau 5.
C.Lorsque l'appareil est en mode veille (niveau 0), il s'éteint automatiquement sans
aucune opération pendant 20 secondes.
1. Lorsque le premier voyant clignote, la batterie est à moins de 10 % et doit être
rechargée.
2. Il n'est pas recommandé que la puissance de la batterie soit inférieure à 25 %.
Note de bas de page
● Lorsque le premier voyant est allumé, cela indique qu'il reste 25 % de la batterie.
● Lorsque le deuxième témoin lumineux est allumé, il indique qu'il reste 50 % de la batterie.
● Lorsque le troisième témoin lumineux est allumé, il indique qu'il reste 70 % de la batterie.
● Lorsque le quatrième témoin lumineux est allumé, il indique qu'il reste 100 % de la batterie.
EN
DE
FR
IT
ES
30
background
Chargez le pistolet de massage
1. Veuillez charger complètement l'appareil avant la première utilisation. Il faut compter
environ 3 heures pour une charge complète.
2. Connectez le produit à une source d'alimentation (5V/2A) à l'aide du câble USB-A
vers USB-C fourni pour le charger. Pour le charger à partir d'une prise de courant, un
adaptateur est nécessaire pour le câble USB-C (un adaptateur de téléphone ordinaire
suffit). Le temps de charge du produit sera plus long si la puissance est inférieure à
5V/2A.
3. Lorsque le produit est en cours de charge,
l'indicateur de batterie sur la poignée clignote
régulièrement en bleu, indiquant le niveau de
puissance.
4. Lorsque l'indicateur de batterie cesse de
clignoter et reste allumé, le pistolet de
massage est complètement chargé.
5. La batterie peut être rechargée à votre convenance.
6. Veillez à éteindre le pistolet de massage avant de le recharger.
7. Le pistolet de massage ne fonctionne pas pendant la charge.
Utiliser un chargeur
avec une sortie
de 5V 2A
Détails techniques:
C2 Pistolet de massage
Modèle: QL/DMS.C2-N
Vitesse: 2000-3200r/min
Entrée: 5V 2A
Puissance nominale: 25W
Dimensions de l'appareil: 7.2"x2.4"x5.1" / 18.3x6.2x13.2 CM
Informations sur la batterie:
Tension nominale: 7.4V
Capacité de la batterie: 2000mAh
Temps de charge: 210 minutes
EN
DE
FR
ES
IT
31
background
Guide de l'utilisateur pour le Bob
and Brad pistolet de massage
N'utilisez pas le produit lorsqu'il
est en cours de chargement.
Garantie
Ce produit est assorti d'une garantie d'un an à compter de la date d'ach-
at.La garantie sera annulée pour l'une des raisons suivantes:
Détérioration due à une utilisation ou un stockage inappropriés.
Détérioration due à une tentative de réparation ou de démontage de
l'appareil.
Période de garantie dépassée.
Résolution des problèmes
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le pistolet de massage
ne s'allume pas.
L'alimentation est coupée.
La batterie est trop faible.
Le pistolet de massage s'éteint après
10 minutes.
La protection contre la surchauffe du
pistolet de massage éteint automatique-
ment le pistolet de massage lorsqu'il est
trop chaud.
Le pistolet de massage s'éteint après
10 minutes.
La tête de massage est insérée de
manière trop lâche.
Si vous rencontrez d'autres problèmes, contactez: [email protected]
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour allumer le pistolet
de massage.
Rechargez le pistolet de massage.
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour allumer le pistolet de
massage pendant 10 minutes
supplémentaires.
Attendez que le pistolet de massage
refroidisse avant de le remettre en
marche.
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour allumer le pistolet
de massage pendant 10 minutes
supplémentaires.
Vissez complètement la tête de
massage sur l'appareil, en veillant à ce
qu'elle soit bien vissée.
Le pistolet de massage
s'arrête automatique-
ment.
Le pistolet de massage se
détache de l'appareil.
MARWAY Consulting UG
(haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
Tel004917645084650
EU Importer:
EN
DE
FR
IT
ES
32
background
Utilisez le pistolet de massage Bob and Brad avant, pendant ou après votre séance d'entraînement pour en tirer le maximum de bénéfices. Ce
pistolet de massage peut aider à accélérer la en augmentant l'hydratation, l'amplitude des mouvements et la fonction des muscles tendus.
Indication
Action
vitesse
pression
Durée de l'action
Position des muscles
Mouvement
Échauffe-
ment/Activation
Activer et préparer les
muscles avant l'exercice.
Réduit le risque de blessure.
Niveau 3
Légère à
modérée
30 secondes
ou moins
Détendu. Déplace-
ment le long du
muscle
Rapide, à grande
vitesse sur la
zone .
Entraînement de
mi-parcours
/Myofascial
Niveau 4
Lourde (surtout
pour les grands
groupes
musculaires)
8 - 12
secondes
Ciblez une zone
spécifique.
Localisé
Récupération
muscles Détendre les muscles et
aider à la récupération.
Diminuer ou éteindre les muscles.
Aider à la récupération et à la
réactivation des
Niveau 1
ou 2
Modérée à
forte
90
secondes
ou plus
Déplacez-vous le
long du muscle.
Détendu Point
localisé.
mouvement
lent le long
du muscle
Modulation de la
douleur
Réduction de la douleur
pour augmenter les
mouvements.
Niveau 1
10 à 30
secondes
sur la zone
douloureuse.
Conscience du corps
Améliorer le mouvement ou la
mécanique d'une articulation.
Activation d'un muscle Attirer
l'attention sur un muscle.
Niveaux
A I
Légère à
modérée
10 à 20
secondes
Détendu ou avec
mouvement
sur une zone cible
spécifique ou
mouvement sur une
zone.
Légère
EN
DE
FR
ES
IT
33
background
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayer de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
POITRINE
2 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayer de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
ABS
2 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
ÉTAPE 1: Haut du dos
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
HAUT DU DOS
4 Minutes
ÉTAPE 2: Bas du dos
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
HAUT DU DOS
2 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
ÉPAULES
2 Minutes
EN
DE
FR
IT
ES
34
background
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
BICEPS
2 Minute
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 2 minutes
DURÉE: 4 minutes
TRICEPS
4 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
AVANT BRAS
2 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B de
chaque côté pendant 30 secondes
DURÉE: 1 minute
MAINS
1 Minute
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à
B de chaque côté pendant
1 minute
DURÉE: 2 minutes
FLÉCHISSEURS DE HANCHE
2 Minutes
EN
DE
FR
ES
IT
35
background
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayez de A à B de
chaque côté pendant 30 secondes
DURÉE: 1 minute
TIBIAS
1 Minute
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B
de chaque côté pendant 2 minutes
DURÉE: 4 minutes
FESSIERS
4 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
ISSIEUX-JAMBIERS
2 Minutes
ATTACHEMENT: TÊTE DE BOULE
PROTOCOLE: Balayage de A à B de
chaque côté pendant 1 minute
DURÉE: 2 minutes
MOLLETS
2 Minutes
ACCESSOIRE:TÊTE A BOULE
PROTOCOLE:Balayer de A à B sur
chaque tranche pendant 2 minutes
DURÉE:4 minutes
PIEDS
2 Minutes
EN
DE
FR
IT
ES
36
background
Instructions WEEE
Instructions relatives à la batterie
Déclaration RoHS
Notre produit est conforme à la directive RoHS 2.0 (2011/65/EU) concernant la restriction des
substances dangereuses. Les matières premières et les composants de notre produit respectent les
limites de substances toxiques et dangereuses suivantes.
Cadmium (Cd) : < 100 ppm Plomb (Pb) : < 1000 ppm
Mercure (Hg) : < 1000 ppm Chrome hexavalent: (Cr VI) < 1000 ppm
Biphényles polybromés (PBB) : < 1000 ppm Éthers diphényliques polybromés (PBDE) : < 1000 ppm
Phtalate de bis(2-Ethylhexyle) (DEHP) : < 1000 ppm Phtalate de benzyle et de butyle (BBP) : < 1000 ppm
Phtalate de dibutyle (DBP) : < 1000 ppm Phtalate de diisobutyle (DIBP) : < 1000 ppm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ne pas immerger le produit dans l'eau ou le mouiller.
Ne chargez pas le produit à proximité d'une flamme nue ou dans des conditions de
chaleur extrême.
N'utilisez pas et ne stockez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles
que des fours ou des appareils de chauffage.
Si la batterie fuit ou émet une odeur, retirez-la immédiatement de la proximité d'une
flamme nue.
Ne mettez pas le produit dans un feu ou ne le chauffez pas de quelque façon que ce soit.
Ne démontez pas la batterie de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas le produit si, lorsque la batterie est en cours d'utilisation ou de charge,
elle émet une odeur, dégage une chaleur excessive, présente des signes de
déformation, de décoloration ou toute autre anomalie. Si la batterie est en cours
d'utilisation ou de charge, retirez-la immédiatement de l'appareil ou du chargeur.
Chargez l'appareil pendant environ trois heures avant sa première utilisation, jusqu'à
ce qu'il soit complètement chargé. L'appareil peut être connecté ou déconnecté.
Connectez l'extrémité de sortie du câble de connexion à la partie inférieure du port
de charge CC de l'appareil de massage. Puis, connectez l'extrémité d'entrée du câble
de connexion à un adaptateur de courant mobile ou à un chargeur de téléphone
portable (5V/2A; si le temps de charge est inférieur à 2A, il sera plus long) .
Le voyant d'alimentation clignote régulièrement, indiquant que la batterie est en
cours de chargement.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers
dans toute l'UE. Afin de prévenir tout dommage éventuel à l'environnement ou à la
santé humaine
dû à l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin
de promouvoir
la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil
usagé, veuillez utiliser
les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez qui le produit a
été acheté. Ils peuvent
prendre en charge ce produit pour un recyclage respectueux de l'environnement.
Mise au rebut correcte de ce produit
EN
DE
FR
ES
IT
37
background
Une équipe dévouée à votre service
Get inTouch.
Cali:+1(612) 567-3035 Mon-Fri 9:00AM-4:30PM(CST)
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin.TX 78758
Dépannage
Résoudrelesproblèmes
liésàvotreappareil.
Connaissance
desproduits
Réponse aux questions
concernant votre
appareil et les meilleures
pratiques.
Effectuerunretour
Fournir des instructions
pour les remplacements,
les retours et les
remboursements.
Passerunenouvelle
commande
Assistance pour passer
des commandes en
ligne et/ou auprès de
revendeurs agréés.
Chaque produit Bob and Brad est assorti d'une garantie d'un an et d'un service clientèle
maintes fois récompensé.Si vous n'êtes pas du tout satisfait d'un produit que vous avez
commandé,nous vous le remplacerons,l'échangerons ou vous rembourserons
conformément à la garantie. Il vous suffit de nous envoyer un e-mail pour nous signaler
le problème et nous nous en chargerons.
EN
DE
FR
IT
ES
38
background
Manual del usuario
C2
Pistola de Masaje
Modelo: QL/DMS.C2-N
EN
DE
FR
ES
IT
39
background
Mantenimiento
Advertencias y precauciones de seguridad
Para evitar cualquier riesgo de lesión o daño, está estrictamente prohibido cambiar el
cabezal de masaje mientras se utiliza la pistola de masaje. Asegúrese siempre de que el
aparato esté apagado y desenchufado antes de intentar extraer o insertar el cabezal de
masaje. Una vez que el aparato esté apagado y desenchufado de forma segura, sujete
firmemente el cabezal insertado y tire de él para extraerlo. Para colocar el nuevo cabezal,
inserte su vástago en la unidad y presione firmemente hasta que quede bien colocado.
La batería de este dispositivo no está diseñada para ser extraída o intercambiada por los
usuarios. Si se produce algún problema con la fuente de alimentación, póngase en
contacto con nosotros directamente.
No intente abrir el dispositivo, repararlo o arreglarlo desmontándolo usted mismo.
Cualquier manipulación de la mecánica del aparato conllevará la caducidad automática
de la garantía del producto.
No cambie el cabezal durante el uso.
Tenga en cuenta lo siguiente para garantizar un uso seguro del producto.
● La batería no puede extraerse del producto. No desmonte el producto ni la batería.
● Compruebe la pistola de masaje y el cable de carga antes de utilizarlos. Si observa algún
daño, comuníquenoslo a nosotros o al vendedor y no utilice el producto.
● No cuelgue el producto por el cable de alimentación.
Este producto no es un producto médico y no está destinado a ser utilizado como
tratamiento para afecciones médicas.
Este producto sólo está destinado a adultos sanos, personas mayores, niños o personas con
capacidad cognitiva limitada no deben utilizar este producto o sólo pueden utilizarlo bajo
supervisión.
● Por favor, consulte a su médico en caso de que tenga dudas sobre su salud o experimente dolor o
molestias durante el uso del producto.
Evite utilizar el producto en las partes del cuerpo con poca cobertura muscular, como la cabeza,
las tibias y el dorso de las manos y los pies.
● Evite utilizar el producto sobre o alrededor de partes sensibles del cuerpo como el cuello, los ojos,
los dientes, los genitales o los implantes mamarios.
● No utilice el producto en ninguna zona donde exista riesgo de fractura ósea.
● Utilice este producto con suavidad. El uso de este producto con demasiada fuerza o a demasiada
velocidad podría causar hematomas. Compruebe con frecuencia la zona masajeada y deje de
utilizar el producto en cuanto sienta dolor o molestias.
Tenga cuidado con los dedos, el pelo u otras partes del cuerpo que puedan quedar atrapados entre
el cabezal de masaje y el eje de la pistola de masaje.
● No utilice el producto en el agua ni lo moje. Utilice el producto sólo sobre la piel seca y limpia.
● No ponga el producto en el fuego ni lo caliente de ninguna manera.
No cargue, utilice ni guarde el producto cerca de fuentes de calor o en condiciones de calor
extremo.
Si la batería tiene fugas o emite olor, manténgala alejada del fuego.
● No utilice el producto si la batería
- desprende olor
- desprende un calor excesivo;
- muestra signos de deformación, decoloración o cualquier otra anomalía.
Si la batería se está cargando, deje de hacerlo inmediatamente.
EN
DE
FR
IT
ES
40
background
Advertencia IC:
Póngase en contacto con su médico antes de utilizar la Pistola de Masaje Bob and Brad
si tiene algún problema de salud física o padece alguna de las siguientes afecciones:
Descargo de responsabilidad
Visualización de la fuerza de entrada en pérdida
● Implantes metálicos como clavos o placas en su cuerpo.
● Prótesis articulares recientes
● Embarazo
● Dispositivo intrauterino
● Diabetes
● Epilepsia
● Migraña
● Hernia discal
● Espondilolistesis (una vértebra que se desliza hacia delante)
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que
puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este dispositivo contiene transmisor(es) /receptor(es) exentos de licencia que cumplen
con los RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de
Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes
Color de la pantalla
Azul
Amarillo
Naranja
Rojo
Fuerza de pérdida
<5KGF/11lbs
5-8KGF/11-17Ibs
8-12KGF/17-26lbs
12-15KGF/26-33lbs
EN
DE
FR
ES
IT
41
background
Estructura principal y accesorios
A.Tras 10 minutos de funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente.
B.La luz LED indica el nivel de frecuencia de golpe correspondiente, el más bajo en el
nivel 1 y el más alto en el nivel 5.
C.Cuando el aparato está en modo de espera (Nivel 0), se apagará automáticamente sin
y funcionamiento durante 20 segundos.
Nota
Nivel de velocidad
Luz de fuerza
de parada
Nivel de
potencia/velocidad
Cabezal de masaje extraíble y reemplazable
Puerto de carga
Parte inferior
Indicador de batería
Mango de silicona
Cabezal de bola
Para grandes grupos musculares como
cuádriceps, glúteos, músculos extremos y
dolores articulares.
Cabezal en forma de U
Para la columna vertebral, el cuello y los
hombros.
Para músculos y tejidos blandos sensibles.
Cabezal de cojín de aire
Para la relajación de partes sensibles
del cuerpo.
Cabezal de bala
Para articulaciones, tejido profundo,
puntos gatillo y zonas musculares
pequeñas como pies y muñecas.
Funda de goma
Cada cabezal de masaje lleva preinstalada una
funda de goma. Si se daña, sustitúyala por la de
repuesto suministrada.
Cabezal plano
Cabezal plano: para todas las partes del cuerpo.
EN
DE
FR
IT
ES
42
background
2. Enciende y apaga el dispositivo: mantén pulsado el botón de encendido " " durante
2 segundos.
3. Cuando la pistola de masaje esté encendida, pulse el botón de encendido " " para
elegir un nivel de masaje adecuado y el nivel se indica mediante el indicador de
nivel de velocidad situado encima del botón de encendido.
Para poner en pausa la pistola de masaje, pulse el botón de encendido durante 2
segundos.
Para reanudar el uso, pulse brevemente el botón de encendido.
No utilice el producto cuando se esté cargando.
Nota
A. Tras 10 minutos de funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente.
B. La luz LED indica el nivel de frecuencia de golpe correspondiente, el más bajo en el
nivel 1 y el más alto en el nivel 5.
C. Cuando el dispositivo está en modo de espera (nivel 0), se apagará automáticamente
sin ninguna operación durante 20 segundos.
(vista superior)
Pantalla de batería
LED 1 parpadeando significa que la batería se está agotando a menos del 10%.
Antes de sustituir un cabezal de masaje por uno nuevo, asegúrese de que el producto
esté apagado. A continuación, desenrosque suavemente pero con firmeza el cabezal
de masaje de su alojamiento, teniendo en cuenta que puede requerir algo de fuerza.
Una vez retirado, enrosque el nuevo cabezal de masaje y asegúrese de que está bien
colocado.
ADVERTENCIA: No sustituya nunca el cabezal de masaje mientras el aparato
esté encendido. De lo contrario, podría sufrir lesiones.
● ADVERTENCIA: Utilice únicamente cabezales de masaje Bob y Brad. El uso de
cabezales que no sean Bob y Brad puede dañar el aparato y anular la garantía.
1.Conecte el cabezal de masaje al aparato cuando
éste esté apagado. Enrosque completamente el
cabezal de masaje en el aparato, asegurándose de
que quede bien enroscado. Para retirar un cabezal
de masaje, apague el aparato y desenrosque el
cabezal de masaje.
Advertencia: Está estrictamente prohibido cambiar el cabezal de masaje durante el
funcionamiento, ya que podría causar lesiones.
Pasos de la operación
No utilice el producto
cuando se esté cargando.
EN
DE
FR
ES
IT
43
background
Pistola de masaje Charge
1.Por favor, cargue completamente el dispositivo antes del primer uso. Se tarda alrede-
dor de 3 horas para una carga completa.
2.Conecte el producto a una fuente de alimentación (5V/2A) con el cable USB-A a USB-C
suministrado para cargarlo. Para cargarlo desde una toma de corriente, se necesita un
adaptador para el cable USB-C (un adaptador de teléfono normal es suficiente). El
producto tardará más tiempo en cargarse si la
potencia es inferior a 5V/2A.
3.Cuando el producto se está cargando, el
indicador de batería en el mango parpadea en
azul regularmente, indicando el nivel de
energía.
4. Una vez que el indicador de batería deja de parpadear y permanece encendido, la
pistola de masaje está completamente cargada.
5. La batería puede recargarse según sus preferencias.
6. Por favor, asegúrese de apagar la pistola de masaje antes de cargarla.
7. La pistola de masaje no funciona mientras se está cargando.
Detalles técnicos:
C2 Pistola de masaje
Modelo QL/DMS.C2-N
Velocidad: 2000-3200r/min
Entrada: 5V 2A
Potencia nominal: 25W
Dimensiones: 7.2"x2.4"x5.1" / 18.3x6.2x13.2 CM
Información de la batería:
Tensión nominal: 7.4V
Capacidad de la batería: 2000mAh
Tiempo de carga: 210 minutos
Nota
1. Cuando la primera luz indicadora parpadea, la batería se está agotando a menos del 10%
y se requiere una recarga.
2. No se recomienda que la carga de la batería baje del 25%.
● Cuando la primera luz indicadora está encendida, indica que queda el 25% de la batería.
● Cuando la segunda luz indicadora está encendida, indica que queda el 50% de la batería.
● Cuando se enciende la tercera luz indicadora, indica que queda el 70% de la batería.
● Cuando el cuarto indicador luminoso está encendido, indica que queda el 100% de la batería.
Utilizar con salida de
cargador de 5V 2A.
EN
DE
FR
IT
ES
44
background
Benutzerhandbuch für das
Bob and Brad Massagepistole
Verwenden Sie das Gerät nicht,
während es aufgeladen wird.
Bürgschaft
Für dieses Produkt gilt eine einjährige Garantie ab dem Kaufdatum.
Die Garantie erlischt aufgrund einer der folgenden Ursachen:
Beschädigung durch unsachgemäße Verwendung oder Lagerung.
Beschädigung durch den Versuch, das Gerät zu reparieren oder zu
zerlegen.
Überschreitung der Garantiezeit.
Solución de problemas
PROBLEMA URSACHE LÖSUNG
Die Massagepistole
schaltet sich nicht ein.
Der Strom ist ausgeschaltet.
Die Batterie ist zu schwach.
Die Massagepistole schaltet sich nach
10 Minuten ab.
Der Überhitzungsschutz der Massagepis-
tole schaltet die Massagepistole
automatisch ab, wenn sie zu heiß wird.
Die Massagepistole schaltet sich nach
10 Minuten ab.
Der Massagekopf ist zu locker
eingesetzt.
Sollten Sie andere Probleme haben, wenden Sie sich bitte an: [email protected]
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepis-
tole einzuschalten.
Laden Sie die Massagepistole auf.
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
für weitere 10 Minuten einzuschalten.
Warten Sie, bis die Massagepistole
abgekühlt ist, bevor Sie sie wieder
einschalten.
Drücken Sie lange auf die
Einschalttaste, um die Massagepistole
für weitere 10 Minuten einzuschalten.
Schrauben Sie den Massagekopf
vollständig auf das Gerät und achten
Sie darauf, dass das Gewinde fest sitzt.
Die Massagepistole
schaltet sich
automatisch ab.
Die Massagepistole fällt
aus dem Gerät heraus.
MARWAY Consulting UG
(haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
Tel004917645084650
EU Importer:
EN
DE
FR
ES
IT
45
background
utilice la pistola de masaje Bob and Brad antes, durante o después de su entrenamiento para obtener los máximos beneficios.
Esta pistola de masaje puede ayudar a acelerar la muscular aumentando la hidratación, la amplitud de movimiento y la función de los
músculos tensos.
Indicación
Acción
velocidad
presión
Duración
Posición de los
músculo
Movimiento
Calentamien-
to/Activación
Activar y preparar los
músculos antes del ejercicio.
Reducir el riesgo de lesiones.
Nivel 3
Ligera a
moderada
30 segundos
o menos
Relajado. Despla-
zarse a lo largo del
músculo
Rápido, alta
velocidad sobre el
área .
Medio
entrenamiento
/Miofascial
Ayudar a la
recuperación y
reactivación muscular
Nivel 4
Fuerte
(especialmente
para grandes
grupos
musculares)
8 - 12
segundos
Diríjase a una zona
específica.
Localizado
Movilidad
Relajar los músculos y ayudar a la
recuperación.
Disminuir o apagar los músculos.
Nivel 1 ó
2
Moderada a
fuerte
Ligero
90
segundos o
más
Diríjase a una zona
específica.
Relajado Punto
localizado.
movimiento
lento a lo largo
del músculo
Recuperación
Reducir el dolor para
aumentar el movimiento.
Nivel 1
10 a 30
segundos
sobre zona
dolorosa.
Modulación del dolor
Conciencia corporal
Mejorar el movimiento o la
mecánica de una articulación.
Activación de un músculo
Llamar la atención sobre un
músculo.
Niveles A I
Ligera a
moderada
10 a 20
segundos
Relajado o con
movimiento
sobre una zona
específica o
movimiento sobre una
zona.
EN
DE
FR
IT
ES
46
background
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en cada
lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
PECHO
2 minutos
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ABS
2 minutos
ALLEGATO: TESTA A SFERA
FASE 1: Parte alta della schiena
PROTOCOLLO: Passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
ESPALDA SUPERIOR
4 minutos
PASO 2: Espalda baja
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ESPALDA SUPERIOR
2 minutos
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
HOMBROS
2 Minuti
EN
DE
FR
ES
IT
47
background
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
BICEPS
2 minutos
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 2 minutos
DURACIÓN: 4 minutos
TRICEPS
4 minutost
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
ANTEBRAZO
2 minutos
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 30 segundos.
DURACIÓN: 1 minuto
MANOS
1 minuto
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en cada
lado durante 1 minuto
DURACIÓN: 2 minutos
FLEXORES DE CADERA
2 minutos
EN
DE
FR
IT
ES
48
background
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 30 segundos.
DURACIÓN: 1 minuto
SHINS
1 minuto
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en
cada lado durante 2 minutos
DURACIÓN: 4 minutos
GLUTAS
4 minutos
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuto.
DURATA: 2 minuti
CANTINE
2 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuto.
DURATA: 2 minuti
CALVI
2 minuti
ACCESORIOS: CABEZA DE BOLA
PROTOCOLO: Barrido de A a B en cada
lado durante 2 minutos
DURACIÓN: 4 minutos
PIES
4 minutos
EN
DE
FR
ES
IT
49
background
Instrucciones WEEE
Declaración RoHS
Nuestro producto cumple con la directiva RoHS 2.0 (2011/65/UE) relativa a la restricción
de sustancias peligrosas, las materias primas y los componentes de nuestro producto
cumplen con los siguientes límites de sustancias tóxicas y peligrosas.
Cadmio (Cd) : < 100 ppm Plomo (Pb) : < 1000 ppm
Mercurio (Hg) : < 1000 ppm Cromo hexavalente (Cr VI) < 1000 ppm
Bifenilos polibromados (PBB) : < 1000 ppm Éteres difenílicos polibromados (PBDE) : < 1000 ppm
Ftalato de bis(2-etilhexilo) (DEHP) : < 1000 ppm Butilftalato de bencilo (BBP) : < 1000 ppm
Ftalato de dibutilo (DBP) : < 1000 ppm Ftalato de diisobutilo (DIBP) : < 1000 ppm
Instrucciones de la batería
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No sumerja el producto en el agua ni lo moje.
No cargue el producto cerca de una llama abierta o en condiciones de calor extremo.
No utilice ni almacene el producto cerca de fuentes de calor como hornos o calefactores.
Si la batería tiene fugas o emite un olor, retírela inmediatamente de la proximidad de una
llama abierta.
No ponga el producto en el fuego ni lo caliente de ninguna manera.
No desmonte la batería de ninguna manera.
No utilice el producto si, mientras la batería está en uso o se está cargando, emite unolor;
emite un calor excesivo;
muestra signos de deformación, decoloración o cualquier otra anomalía.
Si la batería está en uso o se está cargando, retírela del aparato o delcargador inmediata-
mente.
Cárguelo durante unas tres horas antes de su primer uso, hasta que esté
completamente cargado. El dispositivo puede conectarse o desconectarse.
Conecte el extremo de salida del cable de conexión a la parte inferior del puerto de
carga de CC del aparato de masaje. A continuación, conecte el extremo de entrada
del cable de conexión a un adaptador de corriente móvil o a un cargador de teléfono
celular (5V/2A; si es inferior a 2A, el tiempo de carga será mayor) .
El indicador luminoso de encendido parpadeará regularmente, indicando que la batería se
está cargando.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en toda la UE.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la
eliminación incontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de
los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con el minorista donde compró el producto.
Ellos pueden llevar este producto para un reciclaje seguro para el medio
ambiente.
Eliminación correcta de este producto
EN
DE
FR
IT
ES
50
background
Un equipo dedicado sólo para ti
Get inTouch.
Cali:+1(612) 567-3035 Mon-Fri 9:00AM-4:30PM(CST)
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin.TX 78758
Solución de problemas
Te ayudamos a resolver
cualquier problema con
tu dispositivo.
Conocimiento
del producto
Responder a las
preguntas sobre tu
dispositivo y las mejores
prácticas.
niciar las devoluciones
Proporciona instruc-
ciones para reemplazos,
devoluciones y reembol sos.
Hacer nuevos pedidos
Ayudar a realizar
pedidos en línea y/o a
los distribuidores
autorizados.
Todos los productos de Bob y Brad están respaldados por una garantía de 1 año y un
equipo de atención al cliente galardonado. Si de alguna manera no estás satisfecho con
un producto que has pedido, te lo cambiamos, losustituimos o te devolvemos el dinero
de la garantía. Sólo tienes que enviarnos un correo electrónico con el problema y nos
ocuparemos de él.
EN
DE
FR
ES
IT
51
background
Manuale d'uso
C2
Pistola per Massaggi
Modello: QL/DMS.C2-N
EN
DE
FR
IT
ES
52
background
Manutenzione
Avvertenze e precauzioni di sicurezza
Per evitare il rischio di lesioni o danni, è severamente vietato cambiare la testina di
massaggio durante l'uso della pistola per massaggio. Assicurarsi sempre che il dispositi-
vo sia spento e scollegato prima di tentare di rimuovere o inserire la testina di massaggio.
Una volta che il dispositivo è spento e scollegato, afferrare saldamente la testina inserita
ed estrarla per rimuoverla. Per collegare la nuova testina, inserire il suo stelo nell'unità e
premere con forza finché non è saldamente in posizione.
La batteria di questo dispositivo non è progettata per essere rimossa o sostituita dagli
utenti. In caso di problemi con l'alimentazione, si prega di contattarci direttamente.
Non cercare di aprire il dispositivo, ripararlo o aggiustarlo smontandolo da soli. Qualsiasi
manomissione della meccanica del dispositivo comporta l'automatica decadenza della
garanzia del prodotto.
Non sostituire la testina durante l'uso.
Per garantire un utilizzo sicuro del prodotto, tenere presente quanto segue.
● La batteria non può essere rimossa dal prodotto. Non smontare il prodotto o la batteria.
Controllare la pistola per massaggio e il cavo di ricarica prima di utilizzarli. Se si notano
danni, segnalarli a noi o al rivenditore e non utilizzare il prodotto.
● Non appendere il prodotto al cavo di alimentazione.
Questo prodotto non è un prodotto medico e non è destinato a essere utilizzato come
trattamento per condizioni mediche.
● Questo prodotto è destinato esclusivamente ad adulti sani, anziani, bambini o persone con
capacità cognitive limitate non dovrebbero utilizzare questo prodotto o possono utilizzarlo
solo sotto supervisione.
Consultare il proprio medico in caso di dubbi sulla propria salute o di dolore o disagio
durante l'uso del prodotto.
Evitare di utilizzare il prodotto sulle parti del corpo con scarsa copertura muscolare, come
la testa, i lustri, il dorso delle mani e dei piedi.
Evitare di utilizzare il prodotto su o intorno a parti del corpo sensibili come collo, occhi, denti,
genitali o protesi mammarie.
● Non utilizzare il prodotto in aree a rischio di frattura ossea.
● Utilizzare il prodotto con delicatezza. L'uso del prodotto con troppa forza o ad una velocità
troppo elevata può causare lividi. Controllare frequentemente l'area massaggiata e interrom-
pere l'uso del prodotto non appena si avverte dolore o fastidio.
● Fare attenzione che le dita, i capelli o altre parti del corpo possano rimanere incastrate tra
la testina e l'asta della pistola per massaggi.
Non utilizzare il prodotto in acqua o bagnarlo. Utilizzare il prodotto solo su pelle asciutta e
pulita.
● Non mettere il prodotto nel fuoco e non riscaldarlo in alcun modo.
Non caricare, utilizzare o conservare il prodotto in prossimità di fonti di calore o in condizioni
estremamente calde.
Se la batteria perde o emette odore, tenerla lontana dal fuoco.
● Non utilizzare il prodotto se la batteria
- emette un odore;
- emette calore eccessivo;
- presenta segni di deformazione, scolorimento o altre anomalie.
Se la batteria è in carica, interrompere immediatamente la carica.
EN
DE
FR
IT
ES
53
background
Avviso IC:
Prima di utilizzare la pistola per massaggi Bob and Brad, contattare il proprio medico se
si hanno problemi di salute o se si soffre di una delle seguenti condizioni:
Esclusione di responsabilità
Visualizzazione della forza di stallo
● Impianti metallici come perni o placche nel corpo.
● Recenti sostituzioni di articolazioni
● Gravidanza
● Dispositivo intrauterino
● Diabete
● Epilessia
● Emicrania
● Ernia del disco
● Spondilolistesi (una vertebra che scivola in avanti)
(1) Il dispositivo non deve causare interferenze.
(2) Il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, comprese quelle che possono
causare un funzionamento indesiderato del dispositivo.
Questo dispositivo contiene trasmettitori/ricevitori esenti da licenza che sono conformi
agli RSS esenti da licenza di Innovation, Science and Economic Development
Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
Colore del display
Blu
Giallo
Arancione
Rosso
Forza di stallo
<5KGF/11lbs
5-8KGF/11-17Ibs
8-12KGF/17-26lbs
12-15KGF/26-33lbs
EN
DE
FR
ES
IT
54
background
Struttura principale e allestimenti
A. Dopo 10 minuti di funzionamento, il dispositivo si spegne automaticamente.
B. La luce del LED indica il livello di frequenza di battuta corrispondente, il più basso al
livello 1 e il più alto al livello 5.
C. Quando il dispositivo è in modalità standby (livello 0), si spegne automaticamente
senza funzionare per 20 secondi.
Nota
Livello di velocità
Luce di stallo
Livello di
potenza/velocità
Testina di massaggio rimovibile e sostituibile
Porta di ricarica
Fondo
Indicatore della batteria
Impugnatura in silicone
Testa a sfera
Per grandi gruppi muscolari come
quadricipiti, glutei, muscoli estremi e per
l'indolenzimento delle articolazioni.
Testa a U
Per la colonna vertebrale, il collo e le
spalle.
Per muscoli e tessuti molli sensibili.
Testa a cuscino d'aria
Per il rilassamento di parti del
corpo sensibili.
Testa a proiettile
Per articolazioni, tessuti profondi, punti
trigger e piccole aree muscolari come
piedi e polsi.
Manicotto in gomma
Ogni testina di massaggio è preinstallata con
un manicotto di gomma. Se è danneggiato,
sostituirlo con quello di ricambio in dotazione.
Cabezal plano
Cabezal plano: para todas las partes del cuerpo.
EN
DE
FR
IT
ES
55
background
2. Accendere/spegnere il dispositivo: tenere premuto il pulsante di accensione " " per
2 secondi.
3. Quando la pistola per massaggi è accesa, premere il pulsante di accensione " " per
scegliere un livello di massaggio adeguato; il livello è indicato dall'indicatore del livello
di velocità sopra il pulsante di accensione.
Per mettere in pausa la pistola per massaggio, premere il pulsante di accensione per 2
secondi.
Per riprendere l'uso, premere brevemente il pulsante di accensione.
Non utilizzare il prodotto quando è in carica.
(vista dall'alto)
Display della batteria
Il LED 1 lampeggiante indica che la batteria sta scendendo a meno del 10%.
1.Collegare la testina di massaggio al dispositivo
quando questo è spento. Avvitare completamente la
testina di massaggio sul dispositivo, assicurandosi
che sia ben filettata. Per rimuovere una testina di
massaggio, spegnere il dispositivo e svitarla.
Attenzione: È severamente vietato cambiare la
testina di massaggio durante il funzionamento, poiché potrebbe causare lesioni.
Prima di sostituire una testina di massaggio con una nuova, assicurarsi che il prodotto
sia spento. Quindi, svitare delicatamente ma con decisione la testina di massaggio
dalla sua sede, tenendo presente che potrebbe essere necessario esercitare una certa
forza. Una volta rimossa, avvitare la nuova testina massaggiante e assicurarsi che sia
saldamente in posizione.
AVVERTENZA: non sostituire mai la testina di massaggio mentre il dispositivo è
acceso. Ciò può causare lesioni personali.
AVVERTENZA: utilizzare solo testine di massaggio Bob e Brad. L'utilizzo di
testine non Bob e Brad può danneggiare il dispositivo e invalidare la garanzia.
Nota
A. Dopo 10 minuti di funzionamento, il dispositivo si spegne automaticamente.
B. La spia LED indica il livello di frequenza di battuta corrispondente: il più basso al livello
1 e il più alto al livello 5.
C. Quando il dispositivo è in modalità standby (livello 0), si spegne automaticamente
senza alcuna operazione per 20 secondi.
Fasi dell'operazione
Non utilizzare il prodotto
quando è sotto carica.
EN
DE
FR
ES
IT
56
background
Caricare la pistola per massaggi
1. Caricare completamente il dispositivo prima del primo utilizzo. Sono necessarie circa 3
ore per una carica completa.
2. Collegare il prodotto a una fonte di alimentazione (5V/2A) con il cavo USB-A a USB-C
in dotazione per caricarlo. Per caricarlo da una presa di corrente, è necessario un
adattatore per il cavo USB-C sufficiente un normale adattatore per telefono). La
ricarica del prodotto richiederà più tempo se la potenza è inferiore a 5V/2A.
3. Quando il prodotto è in carica, l'indicatore della batteria sull'impugnatura lampeggia
regolarmente in blu, indicando il livello di energia.
4. Quando l'indicatore della batteria smette di lampeggiare e rimane acceso, la pistola per
massaggio è completamente carica.
5. La batteria può essere ricaricata a piacere.
6. Assicurarsi di spegnere la pistola per massaggio prima di caricarla.
7. La pistola per massaggio non funziona durante la carica.
1. Quando la prima spia lampeggia, la batteria sta scendendo a meno del 10% ed è
necessario ricaricarla.
2. Non è consigliabile che la batteria scenda al di sotto del 25%.
Nota
● Quando la prima spia è accesa, indica che è rimasto il 25% della batteria.
● Quando la seconda spia è accesa, indica che è rimasto il 50% della batteria.
● Quando la terza spia è accesa, indica che è rimasto il 70% della batteria.
● Quando la quarta spia è accesa, indica che è rimasto il 100% della batteria.
Utilizzare un
caricabatterie con
uscita da 5V 2A
Dettagli tecnici:
C2 Pistola per massaggio
Modello: QL/DMS.C2-N
Velocità: 2000-3200r/min
Ingresso: 5V 2A
Potenza nominale: 25W
Dimensioni: 7.2"x2.4"x5.1" / 18.3x6.2x13.2 CM
Informazioni sulla batteria:
Tensione nominale: 7,4V
Capacità della batteria: 2000mAh
Tempo di ricarica: 210 minuti
EN
DE
FR
IT
ES
57
background
Guida all'uso della Bob e Brad
pistola per massaggi
Non utilizzare il prodotto quando
è sotto carica.
Garanzia
Questo prodotto è coperto da una garanzia di un anno dalla data di
acquisto.La garanzia sarà annullata in caso di uno dei seguenti casi:
Danneggiamento dovuto a uso o conservazione improprio.
Danneggiamento dovuto al tentativo di riparare o smontare il disposi-
tivo.
Superamento del periodo di garanzia.
Risoluzione dei problemi: il problema
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
La pistola per
massaggi non si
accende.
L'alimentazione è spenta.
La batteria è troppo scarica.
La pistola per massaggio si spegne
dopo 10 minuti.
La protezione contro il surriscaldamento
della pistola per massaggio la spegne
automaticamente quando è troppo calda.
La pistola per massaggio si spegne
dopo 10 minuti.
La testina di massaggio è inserita
troppo allentata.
Per qualsiasi altro problema, contattare: [email protected]
Premere a lungo il pulsante di
accensione per accendere la pistola
per massaggio.
Caricare la pistola per massaggio.
Premere a lungo il pulsante di
accensione per accendere la pistola
per massaggio per altri 10 minuti.
Attendere che la pistola per
massaggio si raffreddi prima di
riaccenderla.
Premere a lungo il pulsante di
accensione per accendere la pistola
per massaggio per altri 10 minuti.
Avvitare completamente la testina di
massaggio sul dispositivo,
assicurandosi che sia ben filettata.
La pistola per massaggi
non si accende.
La pistola per massaggi si
stacca dal dispositivo.
MARWAY Consulting UG
(haftungsbeschrankt)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
Tel004917645084650
EU Importer:
EN
DE
FR
ES
IT
58
background
Utilizzate la pistola per massaggi Bob e Brad prima, durante o dopo l'allenamento per ottenere i massimi benefici. Questa pistola per massaggi
può contribuire ad accelerare la muscolare, aumentando l'idratazione, la gamma di movimenti e la funzionalità dei muscoli tesi.
Indicazione
Azione
vitesse
pression
Durata
Posizione
dei muscoli
Movimento
riscaldamen-
to/attivazione
Attiva e stimola i muscoli
prima dell'esercizio.
Ridurre il rischio di lesioni.
Livello 3
Da
leggera a
moderata
30 secondi o
meno
Rilassato. Muoversi
lungo il muscolo
Rapido, ad alta
velocità su
un'area.
A metà allenamen-
to /Miofasciale
Mobilità
Favorire il recupero e
la riattivazione
Livello 4
Pesante
(soprattutto per i
grandi gruppi
muscolar
8 - 12 sec
Area specifica.
Localizzato
Recupero
muscolare Rilassare i muscoli e
favorire il recupero.
Ridurre o spegnere i muscoli.
Livello 1
o 2
Da
moderata a
pesante
Leggera
90 sec o
più
Muoversi lungo il
muscolo.
Rilassato Punto
localizzato.
movimento
lento lungo il
muscolo
Modulazione del
dolore
Riduzione del dolore per
aumentare il movimento.
Livello 1
Da 10 a
30 sec
su un'area
dolorosa.
Modulazione del dolore
Consapevolezza del
corpo
Migliorare il movimento o la
meccanica di un'articolazione.
Attivazione di un muscolo
Attirare l'attenzione su un
muscolo.
Livelli A I
Da
leggera a
moderata
Da 10 a
20 sec
Rilassato o con
movimento
su un'area bersaglio
specifica o movimento
su un'area.
EN
DE
FR
IT
ES
59
background
ALLEGATO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO TESTA A SFERA:Passare
da A a B su ogni sice per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
PETTO
2 Minuti
ALLEGATO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Passare da A a B
su ogni sice per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
ADDOMINALI
2 Minuti
ALLEGATO: TESTA A SFERA
FASE 1: Parte alta della schiena
PROTOCOLLO: Passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
PARTE SUPERIORE DELLA SCHIENA
4 Minuti
FASE 2: parte bassa della schiena
PROTOCOLLO: passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
PARTE SUPERIORE DELLA SCHIENA
2 Minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
SPALLEt
2 Minuti
EN
DE
FR
ES
IT
60
background
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
BICIPITE
2 Minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B su
ciascun lato per 2 minuti
DURATA: 4 minuti
TRICIPITI
4 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: passare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto
DURATA: 2 minuti
AVAMBRACCIO
2 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Passa da A a B su
ciascun lato per 30 secondi
DURATA: 1 minuto
MANI
1 minuto
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B su
ciascun lato per 1 minuto.
DURATA: 2 minuti
FLESSORI PER L'ANCA
2 minuti
EN
DE
FR
IT
ES
61
background
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B su
ciascun lato per 30 secondi.
DURATA: 1 minuto
SCUDI
1 minuto
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B su
ciascun lato per 2 minuti.
DURATA: 4 minuti
GLUTINE
4 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuto.
DURATA: 2 minuti
CANTINE
2 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B
su ciascun lato per 1 minuto.
DURATA: 2 minuti
CALVI
2 minuti
ATTACCO: TESTA A SFERA
PROTOCOLLO: Spazzare da A a B su
ciascun lato per 2 minuti.
DURATA: 4 minuti
PIEDI
2 minuti
EN
DE
FR
ES
IT
62
background
Il nostro prodotto è conforme alla RoHS 2.0 (direttiva 2011/65/UE) per quanto riguarda la
restrizione delle sostanze pericolose, le materie prime e i componenti del nostro prodotto
soddisfano i seguenti limiti di sostanze tossiche e pericolose.
Istruzioni WEEE
Instructions relatives à la batterie
Dichiarazione RoHS
Cadmio (Cd) : < 100 ppm Piombo (Pb) : < 1000 ppm
Mercurio (Hg) : < 1000 ppm Cromo esavalente: (Cr VI) < 1000 ppm
Bifenili polibromurati (PBB) : < 1000 ppm Eteri di difenile polibromurati (PBDE) : < 1000 ppm
Ftalato di Bis(2-Etilesile) (DEHP) : < 1000 ppm Benzil butil ftalato (BBP) : < 1000 ppm
Dibutil ftalato (DBP) : < 1000 ppm Diisobutil ftalato (DIBP) : < 1000 ppm
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
Non immergere il prodotto in acqua o bagnarlo.
Non caricare il prodotto vicino a una fiamma aperta o in condizioni estremamente calde.
Non usare o conservare il prodotto vicino a fonti di calore come forni o stufe.
Se la batteria perde o emette un odore, rimuoverla immediatamente dalla vicinanza
di una fiamma aperta.
Non mettere il prodotto nel fuoco né riscaldarlo in alcun modo.
Non smontare la batteria in nessun modo.
Non utilizzare il prodotto se, mentre la batteria è in uso o in carica, emette un odore;
emette un calore eccessivo; mostra segni di deformazione, scolorimento o qualsiasi altra
anomalia. Se la batteria è in uso o in carica, rimuoverla immediatamente dall' apparecchio
o dal caricatore.
Caricare per circa tre ore prima del suo primo utilizzo, per una carica completa.
Il dispositivo può essere collegato o scollegato.
Collegare l'estremità di uscita del cavo di connessione alla parte inferiore della porta di
ricarica DC dello strumento di massaggio.
Poi, collegare l'estremità d'ingresso del cavo di collegamento a un adattatore di corrente
mobile o a un caricatore di telefono cellulare (5V/2A; se meno di 2A, il tempo di ricarica
sarà più lungo) .
La spia dell'alimentazione lampeggerà regolarmente, indicando che la batteria si sta
caricando.
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare possibili danni all’am-
biente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato
dei rifiuti, riciclarlo responsabilmente per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, si
prega di utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o di contattare il
rivenditore dove il prodotto è stato acquistato. Essi possono prendere
questo prodotto per un riciclaggio sicuro dal punto di vista ambien-
tale.
Corretto smaltimento di questo prodotto
EN
DE
FR
IT
ES
63
background
Un team dedicato solo per te
Get inTouch.
Cali:+1(612) 567-3035 Mon-Fri 9:00AM-4:30PM(CST)
FLIGE Products LLC
3001 Esperanza Crossing Austin.TX 78758
Risoluzione dei problemi
Ti aiuta a risolvere
eventuali problemi con il
tuo dispositivo.
Conoscenza del prodotto
Rispondi alle domande
sul tuo dispositivo e sulle
best practice.
Avviare resi
Fornisci le istruzioni per
la sostituzione,resi e
rimborsi.
Effettua nuovi ordini
Assistenza per effettuare
nuovi ordini online e/o
presso rivenditori
autorizzati.
Ogni prodotto Bob and Brad è coperto da una garanzia di 1 anno e da un team
di assistenza clienti pluripremiato. In caso di problemi di qualità con il prodotto
ordinato, faremo del nostro meglio per aiutarvi a risolvere i problemi, oltre a
offrire un servizio di sostituzione, restituzione o rimborso in base alla garanzia.
È sufficiente inviarci il problema via e-mail e ce ne occuperemo noi.
EN
DE
FR
ES
IT
64
background
KOVA ASSOCIATES LTD
(Company name)
EC Declaration of Conformity
We(UK Importer is responsible for this declaration
72a Kingston Road, Portsmouth, Hampshire, PO2 7PA, United Kingdom
(Company address)
declare under our sole responsibility that the product
(Email Address)
to which this declaration relates is in conformity with the essential requirement
set out in the Council Directive on the Approximation of the laws of the Member
States relating to LVD Directive(2014/35/EU) & EMC Direc tive(2014/30/EU)
&RoHS(2002/95/EC) product is responsible to affix CE marking, the following
standards were applied:
Tradename:BOB AND BRAD
Equipment: Massage Gun
ModelNo.:QL/DMS.C2-N
ASIN: B08CKWVYMF / B0CYBB484Y
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-32:2003+A1:2008+A2:2015
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
FulI Name: Taozirui
Signature:
Position: Manager
Date: 2021.5.6
background
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
(Company name)
EC Declaration of Conformity
We (EU Importer is responsible for this declaration)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
(Company address)
(Email Address)
declare under our sole responsibility that the product
to which this declaration relates is in conformity with the essential requirement
set out in the Council Directive on the Approximation of the laws of the Member
States relating to LVD Directive(2014/35/EU) & EMC Direc tive(2014/30/EU)
&RoHS(2002/95/EC) product is responsible to affix CE marking, the following
standards were applied:
Tradename:BOB AND BRAD
Equipment: Massage Gun
ModelNo.:QL/DMS.C2-N
ASIN: B08CKWVYMF / B0CYBB484Y
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN60335-2-32:2003+A1:2008+A2:2015
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN61000-33:2013
FulI Name: Taozirui
Signature:
Position: Manager
Date: 2021.5.6
background
EC Declaration of Conformity
Wir(Hersteller ist für diese Erklärung verantwortlich)
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung,dass das Produkt
to which this declaration relates is in conformity with the essential requirement
set out in the Council Directive on the Approximation of the laws of the Member
States relating to LVD Directive(2014/35/EU) & EMC Direc tive(2014/30/EU)
&RoHS(2002/95/EC) product is responsible to affix CE marking, the following
standards were applied:
Tradename:BOB AND BRAD
Equipment: Massagepistole
ModelNo.:QL/DMS.C2-N
ASIN:B08CKWVYMF / B0CYBB484Y
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN60335-2-32:2003+A1:2008+A2:2015
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN61000-33:2013
FulI Name: Taozirui
Signature:
Position: Manager
Date: 2021.5.6
(Company address)
Am Maibusch 108 -110, 45883, Gelsenkirchen, Germany
MARWAY Consulting UG (haftungsbeschrankt)
(Firmenname)
(E-Mail-Adresse)
background
background
background

Specifications

BOB and BRAD QL/DMS.C2-N Questions and Answers

See other models: C60 DS-310 T1035A 827 HY-1146