
P0803392-00 Rev B
PAC459
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
POLE HEDGE TRIMMER HEAD
FR TÊTE DE TAILLE-HAIE À RALLONGE
MANUAL DEL OPERADORES CABEZAL DE CORTASETOS TELESCÓPICO

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................4
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
2.7 Hedge trimmer safety warnings.........................5
3 Proposition 65....................................6
4 Child safety........................................ 6
5 Symbols on the product.................... 6
6 Risk levels...........................................6
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................7
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
9 Operation........................................... 8
9.1 Adjust the trimmer head angle...........................8
9.2 Operation tips.................................................... 8
10 Maintenance.......................................9
10.1 Clean the machine............................................. 9
10.2 Lubricate the blade............................................ 9
11 Store the machine..............................9
12 Troubleshooting...............................10
13 Technical data..................................10
14 Limited warranty............................ 10
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming hedges and
bushes in domestic use.
1.2 OVERVIEW
1
Blade
2
Pivoting button
3
Rubber protector
4
Lower shaft
5
Auxiliary handle
6
Safety lock-out button
7
Carry ring
8
Shoulder strap
9
Scabard
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
• To reduce the risk of electrocution, never use the
power tool near any electrical power lines. Contact
with or use near power lines may cause serious injury or
electric shock resulting in death.
• Always use two hands when operating the power tool.
Hold the power tool with both hands to avoid loss of
control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protection. Always wear eye protection.
Protective products such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used appropriately
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
4
English
EN

• Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
•
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
•
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.7 HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
• Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result in
serious personal injury.
• Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades coast after turn off.
Make sure the switch is off when clearing jammed
material. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the power tool by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
power tool always fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
• DANGER – Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
• Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
• Always store idle power tools indoors. When not in use,
power tools should be stored indoors in a dry place, out
of reach of children.
• Do not use the power tool in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
• Do not operate from steps, a ladder, rooftop, tree, or
unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the product in unexpected
situations.
5
English
EN

3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol
Explanation
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Symbol Explanation
Always wear safety glasses with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when you operate this machine.
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 50 ft
away.
DANGER! Risk of electrocution!
Keep tool 50 feet away from electrical
lines. Keep all bystanders at least 50
ft. away.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Danger – keep hands and feet away
from blade.
Wear head protection.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6
English
EN

7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
8.1.1 ATTACH THE CARRYING RING
1. Pull carrying ring apart and place over power head end of
shaft; position near the power head.
2. Install bolt and lock nut.
3. Tighten nut securely.
NOTE
Check for tightness before each use to avoid serious injury
or product damage.
7
English
EN

8.1.2 USE THE SHOULDER STRAP
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the pole.
①
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the carabiner is
about the width of a hand below your right hip.
②
①
8.1.3 CONNECT POWER HEAD TO LOWER
SHAFT ASSEMBLY
1. Remove the rubber protector.
2. Loosen the knob on the coupler.
3. Push in the release button located on the lower shaft.
Align the release button with the positioning hole and
slide the two shafts together. Rotate the lower shaft until
the button locks into the positioning hole.
4. Tighten the knob securely.
11
10
NOTE
If the button does not release completely in the positioning
hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate
from side to side until the button is locked into place.
9 OPERATION
9.1 ADJUST THE TRIMMER HEAD
ANGLE
180°
The trimmer head pivots 180° and can be locked into 13
positions within that range.
1. Hold the auxiliary handle.
2. Pull back and hold the safety lock-out button.
3. Push the pivot button and move the head forward or
backward to your desired position.
4. Release the safety lock-out button and pivot button.
WARNING
The trimmer head should lock securely in place.
9.2 OPERATION TIPS
• Start by trimming the top of the hedge. Slightly tilt the
tool (up to 15° relative to the line of cut) so that the blade
tips point slightly towards the hedge. This will cause the
blades to cut more effectively. Hold the tool at the desired
angle and move it steadily along the line of cut. The
doublesided blade allows you to cut in either direction.
8
English
EN

• In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of
string along the length of the hedge at the desired height.
Use the string as a guideline, cutting just above it.
• In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth.
Younger stems move outwards when the blade cuts
downwards, causing shallow patches in the hedge.
• Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these
could damage the blades.
• Regularly oil the blades.
WARNING
Keep hands away from blade while operating. Contact with
blade will result in serious personal injury.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
10.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades, lubricate
them carefully after each work session:
• Do not oil the blade while the hedge trimmer is running.
• Put the machine on a flat and smooth surface.
• Use a soft cloth to clean the blades and a brush to remove
more dirt.
• Use a light layer of oil to lubricate the blades along the
top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
11 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten
screws and bolts, or speak to a person of an approved
service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
9
English
EN

12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst work-
ing.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Speak to serv-
ice center.
The motor is on,
blades do not
move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The blades are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the
blades.
Too much noise
and/or vibration is
experienced while
working.
The parts are loos-
en.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
The parts have
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
13 TECHNICAL DATA
Blade length 16" (406 mm)
14 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
10
English
EN

1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................12
2.2 Sécurité électrique........................................... 12
2.3 Sécurités des personnes................................... 12
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...13
2.5 Utilisation et entretien de l’outil à batterie...... 13
2.6 Service............................................................. 13
2.7 Avertissements de sécurité de la taille-haie.....13
3 Proposition 65..................................14
4 Sécurité des enfants.........................14
5 Symboles figurant sur la machine. 14
6 Niveaux de risques...........................15
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
8 Installation....................................... 16
8.1 Déballer la machine.........................................16
9 Utilisation.........................................17
9.1 Réglez l’angle de la tête de coupe................... 17
9.2 Conseils sur l'utilisation...................................17
10 Entretien...........................................18
10.1 Nettoyez la machine........................................ 18
10.2 Lubrifiez la lame..............................................18
11 Entreposez la machine.................... 18
12 Dépannage........................................19
13 Données techniques......................... 19
14 Garantie limitée...............................19
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est destinée à la taille et à l'élagage des haies et
des buissons à la maison.
1.2 APERÇU
1
Lame
2
Bouton de pivot
3
Protecteur en
caoutchouc
4
Arbre inférieur
5
Poignée auxiliaire
6
Bouton de verrouillage
de sécurité
7
Anneau de transport
8
Bandoulière
9
Fourreau
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
• N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
•
Pour réduire le risque d'électrocution, ne jamais
utiliser l’outil électrique à proximité d'une ligne
électrique. Tout contact avec des lignes électriques ou
toute utilisation à proximité de celles-ci peut provoquer
des blessures graves ou un choc électrique pouvant
entraîner la mort.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez
l’outil électrique. Tenez l’outil électrique deux mains
pour éviter toute perte de contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
• N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
• N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
• Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
• Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipements de protection adaptés aux conditions de
travail (masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives etc.)
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou la batterie et
quand vous soulevez ou transportez l'appareil.
12
Français
FR

Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
retirez la batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
• Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et soyez attentif à toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
• Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
• Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
• Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
• Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans ces instructions.
Un rechargement incorrect ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
2.6 SERVICE
• Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
• Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DE LA TAILLE-HAIE
• Utilisez vos deux mains lorsque vous utilisez le taille-
haie. L'utilisation d'une seule main peut entraîner une
perte de contrôle et des blessures graves.
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche
de la lame de coupe. N'enlevez pas le matériau coupé
et ne retenez pas le matériau à couper lorsque les
lames sont en mouvement. Les larmes continuent de
13
Français
FR

tourner après l’arrêt du moteur. Assurez-vous que
l'interrupteur est éteint lorsque vous enlevez le
matériel coincé. Un simple moment d’inattention lors de
l’utilisation de la taille-haie peut provoquer des blessures
corporelles graves.
• Transportez l'outil électrique par la poignée avec la
lame de coupe arrêtée. Lorsque vous transportez ou
rangez l’outil électrique, placez toujours le couvercle
du dispositif de coupe. Une manipulation correcte du
taille-haie réduira les risques de blessures corporelles
causées par la lame de coupe.
• Tenez toujours l’outil électrique par ses poignées
isolantes, parce que la lame de coupe entrer en contact
avec un fil électrique caché. Les lames de coupe en
contact avec un fil sous tension peuvent faire exposer les
parties métalliques sous tension et donner un choc
électrique à l'opérateur.
• DANGER – Gardez les mains et les pieds éloignés de
la lame. Le contact avec la lame entraînera des blessures
corporelles graves.
• Tenez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, le câble peut être caché dans des
arbustes et peut être coupé accidentellement par la lame.
• Rangez toujours les outils électriques inutilisés à
l'intérieur. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, entreposez-les
à l'intérieur dans un endroit sec, hors de portée des
enfants.
• N'utilisez pas l’outil électrique par mauvais temps,
surtout s'il y a un risque de foudre. Cela diminue le
risque d'être frappé par la foudre.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
• N’utilisez pas cet outil dans un escalier, sur une
échelle, sur un toit, dans un arbre ou sur un support
instable. Une assise stable sur une surface solide
permet un meilleur contrôle du produit dans des
situations inattendues.
3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
5 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
14
Français
FR

Symbole Explication
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sécur-
ité dont les écrans latéraux sont con-
formes à la norme ANSI Z87.1. lors-
que vous utilisez cette machine.
Les objets projetés peuvent ricocher et
causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels. Portez des
vêtements et des bottes de protection.
Portez des gants antidérapants et ré-
sistants.
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 50 ft (50 pi).
DANGER ! Risque d’électrocution !
Maintenez l’outil à une distance de
50 pi des lignes électriques. Tenez
tous les curieux à une distance d'au
moins 15 m (50 pi).
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Danger – Gardez les mains et les pieds
éloignés de la lame.
Portez un casque protecteur.
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
7 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
15
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
8.1.1 FIXEZ L’ANNEAU DE TRANSPORT
1. Écartez l’anneau de transport et mettez-le sur l’extrémité
de l’arbre de la tête motrice; placez-le près de la tête
motrice.
2. Installez le boulon et l’écrou de blocage.
3. Serrez bien l’écrou.
REMARQUE
Vérifiez le serrage avant chaque utilisation pour éviter que
des blessures graves ou des dommages au produit se
produisent.
8.1.2 UTILISEZ LA BANDOULIÈRE
1. Fixez le mousqueton à l'anneau porteur sur le long
manche.
16
Français
FR

①
2. Enfilez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la bandoulière de façon à ce que le
mousqueton ait à peu près la largeur d'une main sous
votre hanche droite.
②
①
8.1.3 BRANCHEZ LE BLOC-MOTEUR À
L’ENSEMBLE DE L’ARBRE
INFÉRIEUR
1. Retirez le protecteur en caoutchouc.
2. Desserrez le bouton sur le coupleur.
3. Enfoncez le bouton de déclenchement situé sur l’arbre
inférieur. Alignez le bouton de déclenchement avec le
trou de positionnement et glissez les deux arbres
ensemble. Tournez l’arbre inférieur jusqu’à ce que le
bouton s’enclenche dans le trou de positionnement.
4. Serrez bien le bouton.
11
10
REMARQUE
Si le bouton ne se relâche pas complètement dans le trou de
positionnement, cela signifie que les arbres ne sont pas
verrouillés en place. Tournez légèrement d’un côté à l’autre
jusqu’à ce que le bouton soit verrouillé.
9 UTILISATION
9.1 RÉGLEZ L’ANGLE DE LA TÊTE
DE COUPE
180°
La tête de coupe pivote de 180° et peut être bloquée en 13
positions dans cette gamme.
1. Tenez la poignée auxiliaire.
2. Tirez sur le bouton de verrouillage de sécurité et
maintenez-le enfoncé.
3. Appuyez sur le bouton de pivot et déplacez la tête vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée.
4. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité et le
bouton de pivot.
AVERTISSEMENT
La tête de coupe doit être solidement verrouillée en place.
9.2 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• Commencez par tailler le dessus de la haie. Inclinez
légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de
coupe) de sorte que les pointes de la lame pointent
légèrement vers la haie. Cela causera une coupe plus
efficace des lames. Tenez l’outil à l’angle désiré et
déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La
lame à deux faces vous permet de couper dans les deux
sens.
17
Français
FR

• Afin d’obtenir une coupe très droite, étirez un morceau de
ficelle le long de la longueur de la haie à la hauteur
désirée. Utilisez la ficelle comme ligne directrice, en
coupant juste au-dessus.
• Afin d’obtenir des côtés plats, coupez vers le haut suivant
la direction de la croissance. Les tiges plus jeunes se
déplacent vers l’extérieur lorsque la lame coupe vers le
bas, causant des trous vides dans la haie.
• Prenez soin d’éviter tout corps étranger. Évitez
particulièrement les objets durs tels que les fils
métalliques et les rampes, car ceux-ci pourraient
endommager les lames.
• Huilez régulièrement les lames.
AVERTISSEMENT
Éloignez vos mains de la lame pendant l’utilisation. Le
contact avec la lame entraînera des blessures corporelles
graves.
10 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
10.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la machine et le moteur soient exempts de
feuilles, de branches ou d'huile excessive afin d'éviter tout
risque d'incendie.
• Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la machine.
• Nettoyez toute l'humidité avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer les évents
d'aération.
10.2 LUBRIFIEZ LA LAME
Pour augmenter l'efficacité et la durée de vie des lames,
lubrifiez-les soigneusement après chaque séance de travail :
• Ne huilez pas la lame lorsque le taille-haie est en marche.
• Placez la machine sur une surface plane et régulière.
• Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et une
brosse pour enlever la saleté.
• Utilisez une légère couche d'huile pour lubrifier les lames
le long du bord supérieur de la lame.
REMARQUE
Nous recommandons d'utiliser une huile non polluante.
11 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou
endommagées. Si nécessaire, remplacez les composants
endommagés, serrez les vis et les boulons ou adressez-
vous à une personne d'un centre de service agréé.
4. Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
18
Français
FR

12 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'arrête
pendant le travail.
La batterie n'est
pas correctement
installée.
Assurez-vous que
vous avez bien in-
stallé le bloc batt-
erie dans la ma-
chine.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-
batterie.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
La machine dé-
gage de la fumée
pendant le fonc-
tionnement.
La machine est en-
dommagée.
1. Arrêtez la ma-
chine immédi-
atement.
2. Retirez le
bloc-batterie.
3. Communiquez
avec le centre
de service.
Le moteur marche,
mais les lames ne
bougent pas.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
Les lames sont
bloquées.
Retirez la batterie
puis dégagez les
dents de tout blo-
cage.
Trop de bruit et/ou
de vibrations sont
ressentis pendant
le fonctionnement.
Les pièces sont
desserrées.
1. Arrêtez la ma-
chine.
2. Retirez le
bloc-batterie.
3. Vérifiez
qu'elle n'est
pas endomma-
gée.
4. Vérifiez et ser-
rez les pièces
desserrées.
Les pièces sont en-
dommagées.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
13 DONNÉES TECHNIQUES
Longueur de la lame 16" (406 mm)
14 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
19
Français
FR

1 Descripción.......................................21
1.1 Finalidad.......................................................... 21
1.2 Perspectiva general..........................................21
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................21
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................21
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 21
2.3 Seguridad personal.......................................... 21
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 22
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 22
2.6 Servicio............................................................22
2.7 Advertencias de seguridad para cortasetos......23
3 Propuesta 65.....................................23
4 Seguridad infantil............................23
5 Símbolos en el producto..................23
6 Niveles de riesgo.............................. 24
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................24
8 Instalación........................................25
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 25
9 Funcionamiento...............................26
9.1 Ajuste del ángulo del cabezal de corte............ 26
9.2 Consejos de funcionamiento............................26
10 Mantenimiento.................................27
10.1 Limpieza de la máquina...................................27
10.2 Lubricación de la cuchilla................................27
11 Almacenamiento de la máquina.....27
12 Solución de problemas.................... 27
13 Datos técnicos.................................. 28
14 Garantía limitada............................28
20
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos y
arbustos en un entorno doméstico.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
Cuchilla
2
Botón de articulación
3
Protector de goma
4
Eje inferior
5
Asa auxiliar
6
Botón de desbloqueo
de seguridad
7
Anillo de transporte
8
Correa de hombro
9
Vaina
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
•
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
• Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice
la herramienta eléctrica cerca de líneas eléctricas. El
contacto con o el uso cerca de líneas eléctricas puede
producir lesiones graves o descargas eléctricas que
pueden provocar la muerte.
• Utilice siempre las dos manos cuando maneje la
herramienta eléctrica. Sujete la herramienta eléctrica
con ambas manos para evitar perder el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas reducirá
el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para uso
en exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si no es inevitable el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención
durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
• Utilice protección personal. Lleve siempre protección
ocular. Si se utilizan correctamente productos de
protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas, se reducirán las lesiones personales.
21
Español
ES

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al
coger o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
• No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
• Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
•
Mantenga las asas y las superficies de agarre secas,
limpias y sin restos de aceite y grasa. Las asas y las
superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo
y control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando
se usa con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, aclare con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, acuda también
al médico. El líquido despedido de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o una herramienta que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o una herramienta al fuego ni
a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede provocar una
explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendio.
2.6 SERVICIO
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
• Nunca repare las baterías dañadas. La reparación de
las baterías únicamente debe ser realizada por el
fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
22
Español
ES

2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTASETOS
• Use ambas manos cuando utilice el cortasetos. El uso
de una mano puede provocar la pérdida de control y
lesiones personales graves.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla de corte. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Después de apagar, la cuchilla de corte
continúa girando libremente. Asegúrese de que el
interruptor esté desactivado al eliminar el material
atascado. Un momento de inatención durante el uso del
cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
• Lleve la herramienta eléctrica por el asa con la
cuchilla de corte detenida. Cuando transporte o
almacene la herramienta eléctrica, coloque siempre la
cubierta del dispositivo de corte. El manejo adecuado
del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales
producidas por la cuchilla de corte.
• Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede
entrar en contacto con cableado oculto. Si la cuchilla
de corte entra en contacto con un cable "con corriente",
esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica "tengan corriente" y podrían
producir una descarga eléctrica al operario.
• PELIGRO – Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.El contacto con la cuchilla provocará lesiones
personales graves.
• Mantenga el cable alejado de la zona de corte.Durante
el funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los
arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla.
• Almacene siempre las herramientas eléctricas
inactivas en interiores. Cuando no estén en uso, las
herramientas eléctricas deben almacenarse en interiores,
en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
• Evite utilizar la herramienta eléctrica con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
• No opere desde escalones, escaleras, techos, árboles o
soportes inestables. Una base estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del
producto en situaciones inesperadas.
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
herramienta. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
• Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido del aparato.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo
Explicación
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
23
Español
ES

Símbolo Explicación
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve siempre gafas de seguridad con
protectores laterales marcada para
cumplir la ANSI Z87.1 cuando utilice
esta máquina.
Los objetos proyectados pueden rebo-
tar y provocar lesiones personales o
daños materiales. Lleve indumentaria
de protección y botas.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
Mantenga a todos los transeúntes al
menos a 15 m (50 pies).
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Mantenga la herramienta alejada 15 m
(50 pies) de las líneas eléctricas. Man-
tenga a todos los transeúntes al menos
a 15 m (50 pies).
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Peligro – mantenga las manos y los
pies alejados de la cuchilla.
Lleve protección en la cabeza.
6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
24
Español
ES

8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
8.1.1 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE
TRANSPORTE
1. Tire para sacar el anillo de transporte y colóquelo sobre el
extremo del cabezal de accionamiento del eje; colóquelo
cerca del cabezal de accionamiento.
2. Instale el perno y la contratuerca.
3. Apriete la tuerca firmemente.
NOTA
Compruebe el apriete antes de cada uso para evitar lesiones
graves o daños en el producto.
8.1.2 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el tubo.
①
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el mosquetón
tenga aproximadamente la anchura de una mano debajo
de su cadera derecha.
25
Español
ES

②
①
8.1.3 CONEXIÓN DEL CABEZAL DE
ACCIONAMIENTO AL CONJUNTO
DEL EJE INFERIOR
1. Retire el protector de goma.
2. Afloje el mando del acoplamiento.
3. Pulse el botón de desbloqueo que se encuentra en el eje
inferior. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento y deslice los dos ejes juntos. Gire el eje
inferior hasta que el botón se bloquee en el orificio de
posicionamiento.
4. Apriete el mando firmemente.
11
10
NOTA
Si el botón no se libera por completo en el orificio de
posicionamiento, los ejes no se bloquean en su posición.
Gire ligeramente de lado a lado hasta que el botón quede
bloqueado en su posición.
9 FUNCIONAMIENTO
9.1 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
CABEZAL DE CORTE
180°
El cabezal de corte gira 180° y puede bloquearse en 13
posiciones dentro de ese intervalo.
1. Sostenga el asa auxiliar.
2. Tire hacia atrás y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de seguridad.
3. Empuje el botón de articulación y mueva el cabezal hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada.
4. Suelte el botón de desbloqueo de seguridad y el botón de
articulación.
AVISO
El cabezal de corte debe bloquearse firmemente en su
posición.
9.2 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• Empiece a cortar la parte superior del seto. Incline
ligeramente la herramienta (hasta 15° con relación a la
línea de corte) de modo que las puntas de la cuchilla
apunten ligeramente hacia el seto. Esto hará que las
cuchillas corten de forma más eficiente. Sujete la
herramienta al ángulo deseado y muévala uniformemente
a lo largo de la línea de corte. La cuchilla de doble cara le
permite cortar en cualquier dirección.
• Para obtener un corte muy recto, extienda un tramo de
cuerda a lo largo del seto a la altura deseada. Utilice la
cuerda como guía y corte justo por encima de esta.
26
Español
ES

• Para obtener lados planos, corte hacia arriba en el sentido
del crecimiento. Los tallos más jóvenes se mueven hacia
fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo, dejando
secciones poco profundas en el seto.
• Tenga cuidado de evitar objetos extraños. Evite
especialmente los objetos duros, como cables metálicos y
vallas, ya que podrían dañar las cuchillas.
• Engrase las cuchillas periódicamente.
AVISO
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla durante el
funcionamiento. El contacto con la cuchilla provocará
lesiones personales graves.
10 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
10.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o
exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave para
limpiar la máquina.
• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
• Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
10.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las cuchillas,
lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión de trabajo:
• No engrase la cuchilla mientras el cortasetos esté
funcionando.
• Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa.
• Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
• Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no contaminante.
11 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados.
En caso necesario, sustituya los componentes dañados,
apriete los tornillos y los pernos o consulte con una
persona de un centro de servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor se apaga
mientras trabaja.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
La máquina echa
humo durante el
funcionamiento.
La máquina ha su-
frido daños.
1. Detenga la
máquina inme-
diatamente.
2. Retire la bate-
ría.
3. Consulte con
un centro de
servicio.
27
Español
ES

Problema Posible causa Solución
El motor está en
marcha, las cuchil-
las no se mueven.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Las cuchillas están
bloqueadas.
Retire la batería y
posteriormente eli-
mine el bloqueo de
las cuchillas.
Durante el trabajo
se experimenta de-
masiado ruido o
vibración.
Las piezas están
sueltas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la bate-
ría.
3. Inspeccione si
hay daños.
4. Compruebe y
apriete las pie-
zas sueltas.
Las piezas han su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
13 DATOS TÉCNICOS
Longitud de cuchilla 16" (406 mm)
14 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
28
Español
ES
