Greenworks DHF410 15-in Dethatcher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DHF410 photo

Operating Manual

This is the main product document for model DHF410.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
DHF410
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
DETHATCHER
DÉCHAUMEUR
ESCARIFICADOR
background
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 Read all instructions..............4
2.1 Symbols on the product.................. 5
2.2 Risk levels.......................................6
2.3 Environmentally safe battery
disposal...........................................6
2.4 Proposition 65.................................7
3 Installation.............................. 7
3.1 Unpack the machine....................... 7
3.2 Install the lower handle................... 7
3.3 Install the upper handle ................. 8
3.4 Install the grass catcher..................8
3.5 Set the working depth..................... 8
3.6 Install the battery pack....................8
3.7 Remove the battery pack................8
4 Operation................................ 9
4.1 Start the machine............................9
4.2 Stop the machine............................9
4.3 Empty the grass catcher................. 9
5 Maintenance........................... 9
5.1 General maintenance..................... 9
5.2 Replace the cylinder....................... 9
5.3 Store the machine.........................10
6 Troubleshooting...................10
7 Technical data...................... 11
8 Limited warranty.................. 11
9 Exploded view......................12
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This scarifier machine is intended for private use in
home and garden environments. The included blade
cylinder is designed to rip moss, weeds, and their root
systems out of the soil while also loosening the soil to
promote better lawn growth.
This machine can be easily converted to a lawn
dethatcher in just a few steps using the additional
included tine cylinder.
1.2 OVERVIEW
1
3
5
6
7
9
8
10
13
12
11
4
2
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Quick-release lever
5
Middle Handle
6
Lower handle
7
Rear discharge flap
8
Depth adjustment lever
9
Battery door
10
Handle knob
11
Grass catcher
12
Tine cylinder
13
Blade cylinder
2 READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
The term “appliance” in the warnings refers to
your battery-operated (cordless) power tool. When
using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
Avoid Dangerous Environment – Don’t use
appliances in damp or wet locations.
Don’t Use In Rain.
Keep Children Away – All visitors should be kept at
a distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask
if operation is dusty.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don’t insert battery
pack in appliance with finger on switch. Be sure
switch is off when inserting battery pack. And
ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance when you
are tired.
Disconnect Appliance – Disconnect the appliance
from the battery pack when not in use, before
servicing, when changing accessories such as
blades, and the like, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury.
Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
4
English
EN
background
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminal together may cause
burns or a fire.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
The temperature of 130°C can be replaced by the
temperature of 265°F.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Any other service should be performed by an
authorized service representative.
Only use the correct tine cylinder that matches
the application. Using any other tine cylinder or
attachment may increase the risk of injury.
Keep hands away from blades.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns. (This advice is considered correct for
conventional NiMh, NiCd, lead acid and lithium-ion
cell types. If this advice is incorrect for a cell design
that differs from these, then the correct advice may
be substituted.)
2.1 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Sym-
bol
Name
Explanation
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz
Frequency (cycles per sec-
ond)
W Watt Power
min Minutes Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, sur-
face speed, orbits etc., per
minute
Alternating
Current
Type of current
Direct Cur-
rent
Type or a characteristic of
current
n
o
No Load
Speed
Rotational speed, at no
load
Safety Alert
Precautions that involve
your safety.
Eye Protec-
tion
Always wear eye protection
with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1
when operating this equip-
ment.
WARNING
--- Wet Con-
ditions
Do not expose the product
to rain or moist conditions.
5
English
EN
background
Sym-
bol
Name
Explanation
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of in-
jury, user must read and
understand operator’s man-
ual before using this prod-
uct.
Maintain
Safety Devi-
ces
Do not open or remove
safety devices while the
tool is running.
Look Behind
While Back-
ing
Look down and behind first
to avoid tripping when pull-
ing back.
DANGER ---
Keep Hands
and Feet
Away
To reduce the risk of injury,
keep hands and feet away
from rotating parts. Do not
operate unless discharge
cover or grass bag is in its
proper place. If damaged,
replace immediately.
DANGER ---
Keep By-
standers
Away
All visitors should be kept
at a distance from work
area.
DANGER ---
Thrown Deb-
ris
Remove objects that can
be thrown by the blade in
any direction. Wear safety
glasses.
DANGER ---
Steep Slope
Hazard
Use extra caution on
slopes. do not mow slopes
greater than 15 degrees.
DANGER ---
Keep Feet
Away
Keep feet away from the ro-
tating cylinder.
2.2 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
2.3 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or
the local Environmental Protection Agency for
information and specific instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
6
English
EN
background
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
2.4 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
3 INSTALLATION
WARNING
Before you assemble the machine, read and
understand the safety chapter and the installation
instructions.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
3.2 INSTALL THE LOWER HANDLE
10
23
14
1. Attach the handle holder (23) to the side of the
machine.
2. Put the bolt of the handle knob (10) through the
holder.
3. Turn the handle knob clockwise to lock the lower
handle.
4. Adjust the lower handle in one of the three
positions (14).
5. Do the same operation on the other side.
NOTE
Make sure that the two handle knobs are in the
same position.
7
English
EN
background
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or
unfold the handle.
3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
4
16
15
24
3
5
6
15
1. Align the holes in the upper handle (3), the middle
handle (5) and the lower handle (6).
2. Put the bolts (15) through the holes and spacers
(16).
3. Tighten the quick-release levers (4) onto the
bolts.
4. Do the same operation on the other side.
5. Attach the power cord to the handle with the clip
(24).
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
1. Open the rear discharge flap (7) and hold it.
2. Hold the grass catcher (11) by its handle and
engage the hooks (17) over the slots (18).
3. Close the rear discharge flap (7).
3.5 SET THE WORKING DEPTH
The machine can be set to different working depth.
8
Pull the depth adjustment lever (8) forward to
increase the working depth.
Pull the depth adjustment lever rearward to
decrease the working depth.
3.6 INSTALL THE BATTERY PACK
9
19
20
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
Read, understand, and follow the instructions in
the battery and charger manual.
1. Press the button (19) to open the battery door (9).
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
properly installed.
4. Close the battery door.
NOTE
The machine only starts when you put in the safety
key (20).
3.7 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door.
8
English
EN
background
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
To avoid serious personal injury, wear googles or
safety glasses at all times when operating the
dethatcher. Wear a face mask or dust cover at dusty
locations.
4.1 START THE MACHINE
1
2
1. Put in the safety key (20).
2. Push and hold the start button (2).
3. While you hold the start button, pull the bail
switch (1) in the direction of the handle bar.
4. Once the machine has started you can release
the start button (2).
4.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the cylinder fully stops before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the battery pack and safety key after
you complete the work.
4.3 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook
it from the slots.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
stop the machine.
wait until all the moving parts stop.
remove the battery pack from the machine.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and tines.
Tighten correctly all the fasteners and knobs.
5.2 REPLACE THE CYLINDER
WARNING
Use only approved replacement cylinder.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the cylinder
when you touch the cylinder.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the cylinder fully stops.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn over the machine.
21
22
9
English
EN
background
5. Untighten the screw (21) to loosen the lock
handle (22).
6. Open up the lock handle (22).
13
7. Lift the one end of the cylinder (13) and then pull
the other end out from the drive shaft.
8. Remove the cylinder.
9. Insert one end of a new cylinder into the drive
shaft and then place the other end into the lock
handle.
10. Lock down the lock handle and tighten the screw
to secure the cylinder.
NOTE
Follow the instructions as mentioned above while
replacing a tine cylinder.
5.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the
machine.
6 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Abnormal noise. Foreign objects
on the cylinder
are hitting the
dethatcher/
scarifier.
Switch off the
dethatcher/
scarifier, wait
until the cylinder
has stopped ro-
tating. Remove
the foreign ob-
jects.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Engine perform-
ance drops.
Soil is too firm. Adjust working
depth.
Housing clog-
ged.
Clean housing.
Cylinder badly
worn.
Replace the cyl-
inder.
Imprecise scari-
fying/ dethatch-
ing result.
Cylinder worn. Replace the cyl-
inder.
Wrong working
depth.
Adjust working
depth.
Motor will not
start.
Battery is not
secure.
Ensure that the
battery is fully
secured in the
machine. Refer
to Install the
Battery section
in this manual.
Battery is not
charged.
Charge the bat-
tery pack ac-
cording to the
instructions in-
cluded with your
model.
Safety key is
not in place.
Insert the safety
key.
The dethatcher
is hard to push.
Blocked by for-
eign objects.
Switch off the
motor, wait until
the tine cylinder
comes to a
complete stop.
Remove the for-
eign objects. Af-
ter approxi-
mately one mi-
nute, switch on
the dethatcher/
scarifier.
The grass is too
high.
Mow the lawn
before de-
thatching/scarif-
ing.
Motor is run-
ning, but cylin-
der is not rotat-
ing.
Belt torn. Contact cus-
tomer service.
* If you cannot find the solution to these problems, go
to the service center.
10
English
EN
background
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 3100 RPM ± 10%
Working path 15" (38 cm)
Number of
blades
16 Pcs
Scarifying depth -15/32'' / -11/32'' / -1/4'' / -1/8'' /
+1/4'' (-12/-9/-6/-3/+6) mm
Dethatching
depth
-15/32'' / -11/32'' / -1/4'' / -1/8'' /
+1/4'' (-12/-9/-6/-3/+6) mm
Front wheel 7" (200 mm)
Rear wheel 5" (150 mm)
Weight (without
battery pack)
26.5 lbs (12 kg)
Battery model BAF705/BAF701 and other BAF
series
Charger model 29492/CAF806 and other CAF
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Dethatcher storage tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Dethatcher operation
temperature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
8 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion,
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owners’ manual supplied with the
product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
11
English
EN
background
9 EXPLODED VIEW
1
2
3 4
9
5
6
7
8
10
12
11
13
No. Description Part No. Qty.
1 Blade cylinder R0102490-00 1
2 Tine cylinder R0102491-00 1
3 Cylinder lock assembly R0102940-00 1
4 Grass catcher R0102941-00 1
5 Upper/middle handles fastener assembly R0102483-00 4
6 Lower handle knob assembly R0102485-00 2
7 Rear discharge flap R0102942-00 1
8 Upper handle control assembly R0102480-00 1
9 Middle handle R0102482-00 1
10 Lower handle R0102484-00 2
11 Depth adjustment lever R0102943-00 1
12 Rear wheel assembly R0102489-00 2
13 Front wheel assembly R0102488-00 2
12
English
EN
background
1 Description........................... 14
1.1 But.................................................14
1.2 Aperçu...........................................14
2 Lire toutes les
instructions.......................... 14
2.1 Symboles figurant sur la
machine........................................ 15
2.2 Niveaux de risques....................... 16
2.3 Élimination des batteries
sans danger pour
l'environnement.............................16
2.4 Proposition 65...............................17
3 Installation............................17
3.1 Déballer la machine...................... 17
3.2 Installez la poignée inférieure....... 18
3.3 Installez la poignée supérieure .... 18
3.4 Installer le sac arrière....................18
3.5 Définir la profondeur de travail......18
3.6 Installer le bloc-batterie.................19
3.7 Retirez le bloc-batterie..................19
4 Utilisation..............................19
4.1 Démarrer la machine.................... 19
4.2 Arrêter la machine.........................19
4.3 Vider le sac arrière........................19
5 Entretien............................... 20
5.1 Entretien général.......................... 20
5.2 Remplacez le cylindre...................20
5.3 Entreposer la machine..................20
6 Dépannage............................21
7 Données techniques............21
8 Garantie limitée....................22
9 Vue éclatée........................... 23
13
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Ce scarificateur est destiné à un usage personnel à
domicile et dans le jardin. Le cylindre porte-lames
inclus est conçu pour arracher la mousse, les
mauvaises herbes et leurs systèmes racinaires du
sol tout en ameublissant le sol pour favoriser une
meilleure croissance du gazon.
Cette machine peut être facilement transformée en un
déchaumeur de pelouse en quelques étapes à l’aide
du cylindre à dents supplémentaire inclus.
1.2 APERÇU
1
3
5
6
7
9
8
10
13
12
11
4
2
1
Barre de sécurité
2
Bouton de démarrage
3
Partie supérieure du guidon
4
Levier à dégagement rapide
5
Poignée centrale
6
Poignée inférieure
7
Volet d'éjection arrière
8
Levier de réglage de la profondeur
9
Couvercle de la batterie
10
Bouton de la poignée
11
Sac arrière
12
Cylindre à dents
13
Cylindre de lame
2 LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Le terme « appareil » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique (sans fil)
fonctionnant sur batterie. Lors de l'utilisation
d'appareils de jardinage électriques, des précautions
de sécurité de base doivent toujours être prises pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique et
de blessures corporelles, notamment les suivantes :
Évitez les environnements dangereux - N'utilisez
pas les appareils dans des endroits humides ou
mouillés.
N'utilisez pas sous la pluie.
Gardez les enfants à l'écart - Tous les visiteurs
doivent être tenus à bonne distance de la zone de
travail.
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures adaptées
est recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez
un couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
Portez des lunettes de protection : utilisez toujours
un masque facial ou un masque anti-poussière si
l'opération est poussiéreuse.
Utilisez le bon appareil : n'utilisez pas l'appareil pour
d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné.
Évitez tout démarrage accidentel : n’insérez pas
le bloc-batterie dans l'appareil avec un doigt
sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur
est éteint lorsque vous installez le bloc-batterie.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de brancher le bloc-batterie, de
soulever ou de transporter l'appareil. Le fait de
porter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur
ou d'alimenter l'appareil dont l'interrupteur est en
marche risque de provoquer des accidents.
Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et
avec moins de risque de blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre
en tout temps.
Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas
la tondeuse lorsque vous êtes fatigué.
Débranchez l’appareil – Débranchez l’appareil
du bloc-batterie lorsqu'il n'est pas utilisé, avant
l'entretien, lors du remplacement des accessoires
tels que les lames, et autres, ou du rangement de
l'appareil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
Entreposez les appareils inutilisés à l'intérieur
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, entreposez-les
14
Français
FR
background
à l'intérieur, dans un endroit sec, surélevé ou
verrouillé, hors de la portée des enfants.
Entretenez l'appareil avec soin - Gardez les
bords tranchants et propres pour une meilleure
performance et pour réduire les risques de
blessures.
Vérifier les pièces endommagées – Avant de
continuer à utiliser la machine, il convient de vérifier
soigneusement une garde protectrice ou toute autre
pièce endommagée pour s'assurer qu'il fonctionnera
correctement comme prévu. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles,
la cassure des pièces, les fixations endommagées
et toute autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec des
bloc-batteries spécialement conçus à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas une batterie ou un appareil à un
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion. La température de 130°C
peut être remplacée par la température de 265°F.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer
l'appareil ou le bloc-batterie (selon le cas) sauf
en conformité avec les instructions d'utilisation et
d'entretien indiquées dans ce manuel.
Tout autre entretien doit être effectué par un
technicien agréé.
N’utilisez que le cylindre à dents qui correspond au
besoin. L’utilisation de tout autre cylindre à dents ou
accessoire peut augmenter le risque de blessures.
Éloignez vos mains des lames.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher la batterie, de soulever ou de transporter
l'appareil. Le fait de porter l'appareil avec un
doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil dont
l'interrupteur est en marche risque de provoquer des
accidents.
Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger la machine. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de la machine.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
2.1 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser le produit
et de manière plus sécuritaire.
Sym-
bole
Nom
Explication
V Volt Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par sec-
onde)
W Watt Puissance
min Minutes Heure
/min Par minute
Tours, coups, vitesse pé-
riphérique, orbites, etc., par
minute
Courant al-
ternatif
Type de courant
Courant con-
tinu
Type ou caractéristique du
courant
n
o
Vitesse à
vide
Vitesse rotationnelle, à vide
15
Français
FR
background
Sym-
bole
Nom
Explication
Alerte de sé-
curité
Précautions destinées à as-
surer la sécurité.
Protection
des yeux
Portez toujours des lu-
nettes de protection avec
des protections latérales
marquées conformément à
la norme ANSI Z87.1 lors-
que vous utilisez cet équi-
pement.
AVERTISSE-
MENT ---
Conditions
humides
Ne pas exposer la machine
à la pluie ou à l'humidité.
Lisez le man-
uel d'opéra-
teur
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit
lire et comprendre le man-
uel d'opérateur avant d'util-
iser ce produit.
Entretenir les
dispositifs de
sécurité
Ne pas ouvrir ou retirer les
dispositifs de sécurité lors-
que l'outil est en marche.
Regardez
derrière vous
quand vous
reculez
Regardez d'abord vers le
bas et vers l'arrière pour
éviter de trébucher lorsque
vous tirez vers l'arrière.
DANGER ---
Maintenez à
distance les
mains et les
pieds
Pour réduire les risques
de blessures, éloignez les
mains et les pieds des
pièces en mouvement. Ne
pas faire fonctionner à
moins que le couvercle
de décharge ou le sac
d'herbe ne soit à sa place
appropriée. S'il est endom-
magé, remplacez-le immé-
diatement.
DANGER ---
Gardez les
gens à dis-
tance
Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance
de la zone de travail.
DANGER ---
Débris re-
jetés
Retirez les objets qui peu-
vent être projetés par la
lame dans n'importe quel-
le direction. Portez des lu-
nettes de protection.
DANGER ---
Danger sur
pente
abrupte
Soyez particulièrement pru-
dent sur les pentes. Ne ton-
dez pas sur une pente in-
clinée à plus de 15°.
Sym-
bole
Nom
Explication
DANGER ---
Gardez les
pieds à dis-
tance
Éloignez les pieds du cylin-
dre rotatif.
2.2 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
2.3 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
16
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie au
lithium-ion endommagée ou usée, contactez votre
agence locale d'élimination des déchets ou l'agence
locale de protection de l'environnement pour obtenir
des informations et des instructions spécifiques.
Apportez les batteries à un centre local de recyclage
ou d'élimination certifié pour l'élimination de batteries
au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, et pour éviter tout
dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
2.4 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Certaines poussières
produites par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d'autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Avant d'assembler la machine, lisez et comprenez
les consignes de sécurité et les instructions
d'installation.
3.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, communiquez avec le centre de
service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
17
Français
FR
background
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
3.2 INSTALLEZ LA POIGNÉE INFÉRIEURE
10
23
14
1. Fixez le support de poignée (23) sur les côtés de
la machine.
2. Faites passer les boulons du bouton de poignée
(10) dans les supports.
3. Tournez le bouton de la poignée dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller la poignée
inférieure.
4. Réglez la poignée inférieure dans l'une des trois
positions (14).
5. Faites la même opération sur l'autre côté.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux poignées sont dans la
même position.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles lorsque vous pliez ou
dépliez le guidon.
3.3 INSTALLEZ LA POIGNÉE SUPÉRIEURE
4
16
15
24
3
5
6
15
1. Alignez les trous de la poignée supérieure (3), de
la poignée centrale (5) et de la poignée inférieure
(6).
2. Insérez les boulons (15) dans le trou et
l’entretoise (16).
3. Serrez les leviers de fixation rapide (4) sur les
boulons.
4. Faites la même opération sur l'autre côté.
5. Fixez le cordon d’alimentation à la poignée à
l’aide du clip (24).
3.4 INSTALLER LE SAC ARRIÈRE
1. Ouvrez et retenez le volet d'éjection arrière (7).
2. Tenez le sac arrière (11) par sa poignée et
engagez les crochets (17) sur les fentes (18).
3. Fermez le volet d’éjection arrière (7).
3.5 DÉFINIR LA PROFONDEUR DE TRAVAIL
La machine peut être réglée à différentes profondeurs
de travail.
18
Français
FR
background
8
Tirez le levier de réglage de la profondeur (8) vers
l’avant pour augmenter la profondeur de travail.
Tirez le levier de réglage de la profondeur vers
l’arrière pour diminuer la profondeur de travail.
3.6 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
9
19
20
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel du bloc-batterie et du chargeur.
1. Appuyez sur le bouton (19) pour ouvrir le
couvercle de la batterie (9).
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
4. Fermez le couvercle de la batterie.
REMARQUE
La machine ne démarre que lorsque vous insérez la
clé de sécurité (20).
3.7 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
4. Retirez le bloc-batterie de la machine.
4 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, portez des
lunettes de sécurité ou des lunettes de protection
en tout temps lorsque vous utilisez le déchaumeur.
Portez un masque facial ou une housse de
protection contre la poussière dans les endroits
poussiéreux.
4.1 DÉMARRER LA MACHINE
1
2
1. Insérez la clé de sécurité (20).
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche et
maintenez-le enfoncé (2).
3. Pendant que vous maintenez le bouton
de démarrage enfoncé, tirez l'interrupteur
d'écartement (1) dans la direction du guidon.
4. Une fois que la machine a démarré, vous pouvez
relâcher le bouton de démarrage (2).
4.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour
arrêter la machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que le cylindre s’arrête complètement
avant de redémarrer la machine. N'éteignez pas et
n'allumez pas brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie et la clé de sécurité après
avoir terminé le travail.
4.3 VIDER LE SAC ARRIÈRE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
19
Français
FR
background
3. Retirez le bloc-batterie.
4. Ouvrez et retenez le volet d’éjection arrière.
5. Tenez le sac arrière par sa poignée et décrochez-
le des fentes.
6. Fermez le volet d'éjection arrière.
7. Videz le sac arrière.
5 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
la machine est arrêtée.
attendez que toutes les pièces se soient
immobilisées.
retirez le bloc-batterie de la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
5.1 ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes
ou desserrées, telles que vis, écrous, boulons et
dents.
Serrez correctement toutes les fixations et les
boutons.
5.2 REMPLACEZ LE CYLINDRE
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement un cylindre de rechange
approuvée.
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou enroulez le cylindre avec
un chiffon lorsque vous le touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que le cylindre s’est complètement
arrêté.
3. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.
4. Retournez la machine.
21
22
5. Dévissez la vis (21) pour desserrer la poignée de
verrouillage (22).
6. Ouvrez la poignée de verrouillage (22).
13
7. Soulevez l’une des extrémités du cylindre (13),
puis tirez sur l’autre extrémité pour la sortir de
l’arbre d’entraînement.
8. Retirez le cylindre.
9. Insérez une extrémité d’un nouveau cylindre
dans l’arbre d’entraînement, puis placez l’autre
extrémité dans la poignée de verrouillage.
10. Verrouillez la poignée de verrouillage et serrez la
vis pour fixer le cylindre.
REMARQUE
Suivez les instructions mentionnées ci-dessus lors
du remplacement d'un cylindre à dents.
5.3 ENTREPOSER LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le(s) bloc-batterie(s).
Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud
lorsque vous entreposez la machine.
Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces
mal fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces
instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulon.
Parlez à une personne d'un centre de service
certifié.
Entreposez la machine dans un endroit sec.
20
Français
FR
background
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
6 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Bruit anormal. Des corps
étrangers sur le
cylindre frap-
pent le dé-
chausseur/scar-
ificateur.
Éteignez le dé-
chaumeur/scari-
ficateur, attend-
ez que le cylin-
dre ne tourne
plus. Retirez les
corps étrangers.
Les performan-
ces du moteur
diminuent.
Le sol est trop
ferme.
Réglez la pro-
fondeur de trav-
ail.
Le boîtier est
bouché.
Logement
propre.
Cylindre très
usé.
Remplacez le
cylindre.
Résultat impré-
cis de la scarifi-
cation/du dé-
chaumage.
Cylindre usé. Remplacez le
cylindre.
Mauvaise pro-
fondeur de trav-
ail.
Réglez la pro-
fondeur de trav-
ail.
Le moteur ne
démarre pas.
La batterie n’est
pas stabilisée.
Veillez à ce que
la batterie soit
bien fixée dans
la machine. Re-
portez-vous à la
section Installa-
tion de la batt-
erie de ce man-
uel.
La batterie n’est
pas chargée.
Chargez la batt-
erie selon les
instructions
fournies avec
votre modèle.
La clé de sécur-
ité n’est pas en
place.
Insérez la clé
de sécurité.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le déchaumeur
n’avance pas
facilement.
Blocage dû aux
corps étrangers.
Arrêtez le mo-
teur, attendez
jusqu'à l'arrêt
complet du cy-
lindre porte-
dents. Retirez
les corps
étrangers.
Après environ
une minute, al-
lumez le dé-
chaumeur/scari-
ficateur.
L’herbe est trop
haute.
Tondez la pe-
louse avant de
déchaumer/
scarificateur.
Le moteur
tourne, mais le
cylindre ne
tourne pas.
Ceinture déchir-
ée.
Contactez le
service clien-
tèle.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V
Vitesse à vide 3100 RPM ± 10%
Chemin de trav-
ail
15" (38 cm)
Nombre de
lames
16 Pcs
Profondeur de
scarification
-15/32'' / -11/32'' / -1/4'' / -1/8'' /
+1/4'' (-12/-9/-6/-3/+6) mm
Profondeur de
déchaumage
-15/32'' / -11/32'' / -1/4'' / -1/8'' /
+1/4'' (-12/-9/-6/-3/+6) mm
Roue avant 7" (200 mm)
Roue arrière 5" (150 mm)
Poids (sans
batterie)
26.5 lbs (12 kg)
Batterie (mod-
èle)
BAF705/BAF701 et autres séries
BAF
Chargeur (mod-
èle)
29492/CAF806 et autres séries
CAF
La plage de température ambiante recommandée :
21
Français
FR
background
Article Température
Plage de température
d’entreposage du dé-
chaumeur
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température
de fonctionnement du
déchaumeur
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
8 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de trois (3) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
22
Français
FR
background
9 VUE ÉCLATÉE
1
2
3 4
9
5
6
7
8
10
12
11
13
No Description No de pièce Qté.
1 Cylindre de lame R0102490-00 1
2 Cylindre à dents R0102491-00 1
3 Ensemble de serrure à cylindre R0102940-00 1
4 Sac arrière R0102941-00 1
5 Ensemble de fixation des poignées supérieures /
centrales
R0102483-00 4
6 Ensemble de bouton de poignée inférieure R0102485-00 2
7 Volet d'éjection arrière R0102942-00 1
8 Ensemble de commande de poignée supérieure R0102480-00 1
9 Poignée centrale R0102482-00 1
10 Poignée inférieure R0102484-00 2
11 Levier de réglage de la profondeur R0102943-00 1
12 Ensemble de roue arrière R0102489-00 2
13 Ensemble de roue avant R0102488-00 2
23
Français
FR
background
1 Descripción.......................... 25
1.1 Finalidad....................................... 25
1.2 Perspectiva general...................... 25
2 Lea todas las
instrucciones........................25
2.1 Símbolos en el producto............... 26
2.2 Niveles de riesgo.......................... 27
2.3 Eliminación de batería
segura para el medio ambiente.... 27
2.4 Propuesta 65................................ 28
3 Instalación............................ 28
3.1 Desembalaje de la máquina......... 28
3.2 Instalación del asa inferior............ 29
3.3 Instalación del asa superior ......... 29
3.4 Instalación del recogehierba.........29
3.5 Ajuste de la profundidad de
trabajo...........................................29
3.6 Instalación de la batería................30
3.7 Retirada de la batería................... 30
4 Funcionamiento................... 30
4.1 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 30
4.2 Detención de la máquina.............. 30
4.3 Vaciado del recogehierba............. 30
5 Mantenimiento......................31
5.1 Mantenimiento general................. 31
5.2 Sustitución del cilindro.................. 31
5.3 Almacenamiento de la máquina... 31
6 Solución de problemas....... 32
7 Datos técnicos..................... 32
8 Garantía limitada..................33
9 Vista despiezada..................34
24
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina escarificadora está destinada a uso
privado en entornos domésticos y de jardinería. El
cilindro de la cuchilla que se incluye se ha diseñado
para arrancar de la tierra el musgo, las malas hierbas
y sus sistemas radiculares, a la vez que se afloja la
tierra para fomentar un mejor crecimiento del césped.
Esta máquina puede convertirse fácilmente en un
escarificador de césped en unos pocos pasos gracias
al cilindro de dientes adicional que se incluye.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
3
5
6
7
9
8
10
13
12
11
4
2
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Palanca de apertura rápida
5
Asa intermedia
6
Asa inferior
7
Aleta de descarga trasera
8
Palanca de ajuste de profundidad
9
Puerta de la batería
10
Mando del asa
11
Recogehierba
12
Cilindro de dientes
13
Cilindro de la cuchilla
2 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
AVISO
El término “aparato” empleado en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica). Cuando
utilice aparatos de jardinería eléctricos, siempre
deben seguirse precauciones básicas de seguridad
a fin de reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, entre las que se
incluyen:
Evite los entornos peligrosos – No utilice los
aparatos en lugares húmedos o mojados.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga alejados a los niños – Todos los
visitantes deben mantenerse a una distancia segura
de la zona de trabajo.
Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o
joyas sueltas. Pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado resistente cuando se trabaje en
el exterior. Lleve una protección capilar para sujetar
el cabello largo.
Lleve gafas de seguridad – Utilice siempre una
máscara facial o antipolvo si se levanta polvo
durante el funcionamiento.
Utilice el aparato adecuado – No utilice el aparato
para trabajos distintos del previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – No
transporte un aparato con la batería insertada y con
el dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté desactivado al insertar la batería.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar a la batería y al
coger o transportar el aparato. El transporte del
aparato con el dedo en el interruptor o la conexión
de un aparato que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y
con menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
No se estire – Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo
en todo momento. Utilice el sentido común. No
utilice el aparato cuando esté cansado.
Desconexión del aparato – Desconecte el aparato
de la batería cuando no esté en uso, antes
de realizar tareas de servicio, cuando cambie
accesorios, como cuchillas, o al almacenar el
aparato. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que el aparato se ponga en
marcha accidentalmente.
Almacene los aparatos en interior – Cuando no
estén en uso, los aparatos deben almacenarse en
25
Español
ES
background
interiores, en un lugar seco y alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el
filo afilado y limpio para un mejor rendimiento y para
reducir el riesgo de lesiones.
Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza
dañada debe comprobarse detenidamente para
determinar si funcionará correctamente y cumplirá
su función prevista. Compruebe la alineación de
las piezas móviles, la unión de las piezas móviles,
la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada o sustituida debidamente por un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio,
una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130°C puede provocar
una explosión. La temperatura de 130°C puede
sustituirse por la temperatura de 265°F.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Cualquier otra tarea de servicio debe ser realizada
por un representante de servicio autorizado.
Utilice únicamente el cilindro de dientes adaptado
para la aplicación. El uso de otro cilindro de dientes
o accesorio podría aumentar el riesgo de lesiones.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger o transportar el
aparato. El transporte del aparato con el dedo en el
interruptor o la conexión de un aparato que tiene el
interruptor activado fomenta los accidentes.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, aclare con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda también al médico. El líquido despedido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
2.1 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor
y de manera más segura.
Sím-
bolo
Nombre
Explicación
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertzios
Frecuencia (ciclos por se-
gundo)
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, ve-
locidad de superficie, órbi-
tas, etc., por minuto
Corriente al-
terna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o una característica de
corriente
n
o
Velocidad sin
carga
Velocidad rotacional, sin
carga
Alerta de se-
guridad
Precauciones que afectan
a su seguridad.
26
Español
ES
background
Sím-
bolo
Nombre
Explicación
Protección
ocular
Lleve siempre protección
ocular con protectores lat-
erales marcada para cum-
plir la ANSI Z87.1 cuando
utilice este equipo.
ADVERTEN-
CIA --- Con-
diciones hú-
medas
No exponga el producto a
la lluvia o a condiciones de
humedad.
Lea el man-
ual del oper-
ario
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer
y entender el manual del
operario antes de utilizar
este producto.
Mantenga
los dispositi-
vos de se-
guridad
No abra ni retire los dispo-
sitivos de seguridad mien-
tras la herramienta esté
funcionando.
Mire hacia
atrás cuando
retroceda
Mire hacia abajo y hacia
atrás en primer lugar para
evitar tropezar al retroced-
er.
PELIGRO ---
Mantenga
alejados los
pies y las
manos
Para reducir el riesgo de
lesiones, mantenga las
manos y los pies alejados
de las piezas giratorias. No
utilice a menos que la cu-
bierta de descarga o la
bolsa de hierba estén en
su posición. En caso de
daños, sustituya inmediata-
mente.
PELIGRO ---
Mantenga
alejados a
los trans-
eúntes
Todos los visitantes deben
mantenerse a una distancia
segura de la zona de traba-
jo.
PELIGRO ---
Proyección
de residuos
Retire los objetos que pue-
dan ser proyectados por la
cuchilla en cualquier direc-
ción. Lleve gafas de seguri-
dad.
PELIGRO ---
Riesgo en
pendientes
pronuncia-
das
Tenga mucho cuidado en
las pendientes. No siegue
en pendientes con una in-
clinación superior a 15 gra-
dos.
Sím-
bolo
Nombre
Explicación
PELIGRO ---
Mantenga
los pies ale-
jados
Mantenga los pies alejados
del cilindro giratorio.
2.2 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
2.3 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA PARA
EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
27
Español
ES
background
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una
manera especificada para evitar la contaminación
del medio ambiente. Antes de desechar una batería
de ion de litio dañada o agotada, contacte con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
agencia de protección ambiental local para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las
baterías a un centro de reciclaje o eliminación local,
certificado para la eliminación de ion de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
2.4 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
3 INSTALACIÓN
AVISO
Antes de montar la máquina, debe leer y entender
el capítulo de seguridad y las instrucciones de
instalación.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
28
Español
ES
background
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DEL ASA INFERIOR
10
23
14
1. Fije el soporte del asa (23) al lateral de la
máquina.
2. Introduzca el perno del mando del asa (10) por el
soporte.
3. Gire el mando del asa en sentido horario para
bloquear el asa inferior.
4. Ajuste el asa inferior en una de las tres
posiciones (14).
5. Realice la misma operación en el otro lado.
NOTA
Asegúrese de que los dos mandos de las asas estén
en la misma posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el
asa.
3.3 INSTALACIÓN DEL ASA SUPERIOR
4
16
15
24
3
5
6
15
1. Alinee los orificios del asa superior (3), el asa
intermedia (5) y el asa inferior (6).
2. Introduzca los pernos (15) por los orificios y los
espaciadores (16).
3. Apriete las palancas de apertura rápida (4) sobre
los pernos.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
5. Fije el cable de alimentación al asa con la pinza
(24).
3.4 INSTALACIÓN DEL RECOGEHIERBA
1. Abra la aleta de descarga trasera (7) y sujétela.
2. Sostenga el recogehierba (11) por el asa y acople
los ganchos (17) sobre las ranuras (18).
3. Cierre la aleta de descarga trasera (7).
3.5 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
TRABAJO
La máquina puede ajustarse a distintas profundidades
de trabajo.
8
Tire hacia delante de la palanca de ajuste de
profundidad (8) para aumentar la profundidad de
trabajo.
Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de
profundidad para disminuir la profundidad de
trabajo.
29
Español
ES
background
3.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
9
19
20
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, entender y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Pulse el botón (19) para abrir la puerta de la
batería (9).
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está
correctamente instalada.
4. Cierre la puerta de la batería.
NOTA
La máquina únicamente se pone en marcha cuando
se introduce la llave de seguridad (20).
3.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Para evitar lesiones personales graves, lleve gafas
de seguridad en todo momento cuando utilice el
escarificador. Lleve una mascarilla facial o una
protección antipolvo en lugares polvorientos.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1
2
1. Introduzca la llave de seguridad (20).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha (2).
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, tire del interruptor de seguridad (1) en la
dirección del manillar.
4. Una vez que la máquina esté en marcha, puede
soltar el botón de puesta en marcha (2).
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que el cilindro se detenga por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la batería y la llave de seguridad tras
finalizar el trabajo.
4.3 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de las ranuras.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
30
Español
ES
background
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
detener la máquina.
esperar hasta que se detengan todas las piezas
móviles.
Retire la batería de la máquina.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y dientes.
Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y los mandos.
5.2 SUSTITUCIÓN DEL CILINDRO
AVISO
Utilice únicamente un cilindro de repuesto aprobado.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor
del cilindro cuando lo toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que el cilindro se detenga por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Gire la máquina.
21
22
5. Afloje el tornillo (21) para soltar el asa de bloqueo
(22).
6. Abra el asa de bloqueo (22).
13
7. Eleve un extremo del cilindro (13) y,
posteriormente, saque el otro extremo del eje de
accionamiento.
8. Retire el cilindro.
9. Inserte un extremo de un cilindro nuevo en el eje
de accionamiento y, posteriormente, coloque el
otro extremo en el asa de bloqueo.
10. Bloquee el asa de bloqueo y apriete el tornillo
para fijar el cilindro.
NOTA
Siga las instrucciones mencionadas anteriormente al
sustituir un cilindro de dientes.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
31
Español
ES
background
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
Ruido anormal. Hay objetos ex-
traños en el cil-
indro que están
golpeando al
escarificador.
Apague el es-
carificador, es-
pere hasta que
el cilindro haya
dejado de girar.
Retire los obje-
tos extraños.
El rendimiento
del motor dismi-
nuye.
El terreno está
demasiado
firme.
Ajuste la pro-
fundidad de tra-
bajo.
Carcasa ob-
struida.
Limpie la carca-
sa.
Cilindro muy
desgastado.
Sustituya el cil-
indro.
Resultado de
escarificado im-
preciso.
Cilindro desgas-
tado.
Sustituya el cil-
indro.
Profundidad de
trabajo incorrec-
ta.
Ajuste la pro-
fundidad de tra-
bajo.
El motor no ar-
ranca.
La batería no
está fijada.
Asegúrese de
que la batería
esté bien fijada
en la máquina.
Consulte la sec-
ción Instalación
de la batería en
este manual.
La batería no
está cargada.
Cargue la bate-
ría según las in-
strucciones que
se incluyen con
su modelo.
La llave de se-
guridad no está
en su posición.
Inserte la llave
de seguridad.
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
Es difícil empu-
jar el escarifica-
dor.
Bloqueo de ob-
jetos extraños.
Apague el mo-
tor, espere has-
ta que el cilin-
dro de dientes
se detenga por
completo. Re-
tire los objetos
extraños. Tras
aproximada-
mente un minu-
to, encienda el
escarificador.
La hierba es
demasiado alta.
Corte el césped
antes de escari-
ficar.
El motor funcio-
na, pero el cilin-
dro no gira.
Correa rota. Contacte con el
servicio de
atención al cli-
ente.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin
carga
3100 RPM ± 10%
Recorrido de
trabajo
15" (38 cm)
Número de cu-
chillas
16 Pcs
Profundidad de
escarificado
-15/32'' / -11/32'' / -1/4'' / -1/8'' /
+1/4'' (-12/-9/-6/-3/+6) mm
Profundidad de
escarificado
-15/32'' / -11/32'' / -1/4'' / -1/8'' /
+1/4'' (-12/-9/-6/-3/+6) mm
Rueda delan-
tera
7" (200 mm)
Rueda trasera 5" (150 mm)
Peso (sin bate-
ría)
26.5 lbs (12 kg)
Modelo de bate-
ría
BAF705/BAF701 y otras series
BAF
Modelo de car-
gador
29492/CAF806 y otras series CAF
32
Español
ES
background
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
escarificador
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
escarificador
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la bate-
ría
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
8 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial
y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo
con las instrucciones del manual del propietario
suministrado con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
33
Español
ES
background
9 VISTA DESPIEZADA
1
2
3 4
9
5
6
7
8
10
12
11
13
N.º Descripción N.º pieza Cant.
1 Cilindro de la cuchilla R0102490-00 1
2 Cilindro de dientes R0102491-00 1
3 Conjunto de bloqueo del cilindro R0102940-00 1
4 Recogehierba R0102941-00 1
5 Conjunto de fijaciones de asas superior/intermedia R0102483-00 4
6 Conjunto de mando de asa inferior R0102485-00 2
7 Aleta de descarga trasera R0102942-00 1
8 Conjunto de control de asa superior R0102480-00 1
9 Asa intermedia R0102482-00 1
10 Asa inferior R0102484-00 2
11 Palanca de ajuste de profundidad R0102943-00 1
12 Conjunto de rueda trasera R0102489-00 2
13 Conjunto de rueda delantera R0102488-00 2
34
Español
ES
background
background
Rev B1
www.greenworkstools.com

Specifications

Greenworks DHF410 Questions and Answers