
DHF301 www.greenworkstools.com
DT40L00
EN OPERATOR MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Dethatcher
FR
MANUAL DEL OPERADORES
Escarificador
Déchaumeur


1 Purpose...............................................4
2 Overview............................................ 4
3 Read all instructions......................... 4
4 Symbols on the product.................... 5
5 Risk levels...........................................5
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
7 Proposition 65....................................6
8 Installation......................................... 6
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
8.2 Install the lower handle......................................7
8.3 Install the upper handle......................................7
8.4 Install the battery pack.......................................7
8.5 Remove the battery pack................................... 8
9 Operation........................................... 8
9.1 Start the machine............................................... 8
9.2 Stop the machine............................................... 8
10 Maintenance.......................................8
10.1 General maintenance......................................... 8
10.2 Replace the tine................................................. 8
10.3 Store the machine.............................................. 9
11 Troubleshooting.................................9
12 Technical data....................................9
13 Limited warranty............................ 10
14 Exploded view..................................11
3
English
EN

1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn dethatching.
2 OVERVIEW
1
Start button
2
Bail switch
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Battery door
6
Tine cylinder
3 READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
The term “appliance” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool. When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and personal injury, including the following:
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in
damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t insert battery pack
in appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when inserting battery pack. And ensure the switch is in
the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the battery pack when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease
• Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
• Make sure the power switch is off and the battery pack is
removed before clearing jammed material, making
adjustments, changing accessories, storing or servicing
the appliance. Unexpected actuation of the appliance
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
4
English
EN

• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminal together may cause burns or a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Any other service should be performed by an authorised
service representative.
• Use only the tine cylinder that the applicance matches,
using other tine cylinder or attachment might increase the
risk of injury.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name Explanation
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz
Frequency (cycles per sec-
ond)
W Watt Power
min Minutes Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, sur-
face speed, orbits etc., per
minute
Alternating
Current
Type of current
Direct Current
Type or a characteristic of
current
n
o
No Load
Speed
Rotational speed, at no load
Symbol Name Explanation
Safety Alert
Precautions that involve
your safety.
Eye Protec-
tion
Always wear eye protection
with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1
when operating this equip-
ment.
WARNING
--- Wet Con-
ditions
Do not expose the product
to rain or moist conditions.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of injury,
user must read and under-
stand operator’s manual be-
fore using this product.
Maintain
Safety Devi-
ces
Do not open or remove
safety devices while the
tool is running.
Looking Be-
hind While
Backing
Look down and behind first
to avoid tripping when pull-
ing back.
DANGER ---
Keep Hands
and Feet
Away
To reduce the risk of injury,
keep hands and feet away
from rotating parts. Do not
operate unless discharge
cover or grass bag is in its
proper place. If damaged,
replace immediately.
DANGER ---
Keep By-
standers Away
All visitors should be kept
at a distance from work
area.
DANGER ---
Thrown Deb-
ris
Remove objects that can be
thrown by the blade in any
direction. Wear safety
glasses.
DANGER ---
Steep Slope
Hazard
Use extra caution on slopes.
do not mow slopes greater
than 15 degrees.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
5
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
8 INSTALLATION
WARNING
Before you assemble the machine, read and understand the
safety chapter and the installation instructions.
6
English
EN

8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
8.2 INSTALL THE LOWER HANDLE
1. Insert the lower handle (4) into the housing holes.
2. Put screws (8) through the handle holes (7) to fix the
lower handle in position.
8.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
1. Align the mounting holes in the upper handle (3) and the
lower handle (4).
2. Insert the bolts (10) and secure using the handle knobs
(9).
3. Repeat the same operation on the other side.
8.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Open the battery door (5).
2. Push the battery pack (11) into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
7
English
EN

4. Close the battery door.
8.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door (5).
2. Push and hold the battery release button (13).
3. Remove the battery pack (11) from the compartment.
9 OPERATION
WARNING
To avoid serious personal injury, wear googles or safety
glasses at all times when operating the dethatcher. Wear a
face mask or dust cover at dusty locations.
9.1 START THE MACHINE
1. Push and hold the start button (1).
2. While you hold the start button (1), pull the bail switch
(2) in the direction of the handle bar.
3. Once the machine has started you can release the start
button (1).
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the tine cylinder fully stops before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off and on.
WARNING
Always remove the battery pack after you complete the
work.
10 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
• stop the machine.
• wait until all the moving parts stop.
• remove the battery pack from the machine.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
10.1 GENERAL MAINTENANCE
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
tines.
• Tighten correctly all the fasteners and knobs.
10.2 REPLACE THE TINE
8
English
EN

WARNING
Use only approved replacement tines.
WARNING
Wear adequate clothing, gloves and goggles before carrying
out any maintenance.
WARNING
All the screws to mount the halves of the tine holder (21)
must be installed with washers (17) and lock nuts(18) to
avoid loosening during use.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the cylinder fully stops.
3. Remove the battery pack.
4. Turn the machine to its side to expose the cylinder (6).
5. Identify the worn or broken tine (20).
6. Untighten the screws (16), washers (17) and lock nuts
(18) to remove the tine holder (21) bearing the worn or
broken tine.
7. Take out the pin (19) and the worn or broken tine.
8. Replace with a new tine (20). Insert the pin (19) through
the new tine into the holder.
9. Re-install the tine holder back to the cylinder.
10. Tighten the screws, washers and nuts in original order.
10.3 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person at an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
11 TROUBLESHOOTING
Abnormal noise. Foreign objects on
the dethatcher cyl-
inder are hitting
the dethatcher.
Switch off the de-
thatcher, wait until
the cylinder has
stopped rotating.
Clattering in the
unit. Whistling
sound.
Foreign objects
blocking the de-
thatching cylinder.
Remove foreign
objects.
Check the de-
thatcher immedi-
ately.
Whistling sound. Belt slipping. Contact an author-
ized service cen-
tre.
Motor will not
start.
Battery is not se-
cure.
Ensure that the
battery is fully se-
cured in the ma-
chine. Refer to In-
stall the Battery
section in this
manual.
Battery is not
charged.
Charge the battery
pack according to
the instructions in-
cluded with your
model.
The dethatcher is
hard to push.
Blocked by for-
eign objects.
Switch off the mo-
tor, wait until the
tine cylinder
comes to a com-
plete stop. Re-
move the foreign
objects. After ap-
proximately one
minute, switch on
the dethatcher.
The grass is too
tall.
Mow the lawn be-
fore dethatching.
Dethatching re-
sults are not satis-
factory.
Spring tine wear. Adjust the de-
thatcher cylinder.
Belt fault. Contact an author-
ized service cen-
tre.
Lawn has grown
too tall.
Mow the lawn be-
fore using thede-
thatcher.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center.
12 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
9
English
EN

No load speed 3600 RPM
Dethatching path 14" (36 cm)
Dethatching depth 3/8" (1 cm)
Wheel size 7" (17.8 cm)
Weight (without
battery pack)
9.6 Kg
Battery model BAF724 and other BAF series
Charger model CAF806 and other CAF series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Dethatcher storage tempera-
ture range
-4°F (-20°C) - 158°F (70°C)
Dethatcher operation temper-
ature range
6.8°F (-14°C) - 104°F (40°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 113°F (45°C)
Battery storage temperature
range
1 year: 32°F (0°C) - 73°F
(23°C)
3 month: 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
1 month: 32°F (0°C) - 140°F
(60°C)
Battery discharging tempera-
ture range
6.8°F (-14°C) - 113°F (45°C)
13 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
10
English
EN

14 EXPLODED VIEW
No. Description
1 Bare tool dethatcher without handle
2 Handle assembly knobs and screws
3 Tines
4 Bail handle
5 Upper handle
6 Lower handle
11
English
EN

1 But.....................................................13
2 Aperçu.............................................. 13
3 Lisez toutes les instructions............13
4 Symboles figurant sur la
machine............................................ 14
5 Niveaux de risques...........................15
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
7 Proposition 65..................................16
8 Installation....................................... 16
8.1 Déballez la machine.........................................16
8.2 Installez la poignée inférieure..........................16
8.3 Installez la poignée supérieure........................ 16
8.4 Installez le bloc-batterie...................................17
8.5 Retirez le bloc-batterie.....................................17
9 Utilisation.........................................17
9.1 Démarrez la machine.......................................17
9.2 Arrêtez la machine...........................................17
10 Entretien...........................................18
10.1 Entretien général..............................................18
10.2 Remplacez la dent............................................18
10.3 Entreposez la machine.....................................18
11 Dépannage........................................18
12 Données techniques......................... 19
13 Garantie limitée...............................19
14 Vue éclatées...................................... 20
12
Français
FR

1 BUT
Cette machine est utilisée pour le déchaumage des pelouses
domestiques.
2 APERÇU
1
Bouton de démarrage
2
Barre de sécurité
3
Partie supérieure du guidon
4
Poignée inférieure
5
Trappe de la batterie
6
Cylindre à dents
3 LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Le terme « appareil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
Lors de l'utilisation d'appareils de jardinage électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être prises
pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles, notamment les suivantes :
• Évitez les environnements dangereux - N'utilisez pas les
appareils dans des endroits humides ou mouillés.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Gardez les enfants à l'écart - Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance de la zone de travail.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Portez des lunettes de protection : utilisez toujours un
masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération
est poussiéreuse.
• Utilisez le bon appareil : n'utilisez pas l'appareil pour
d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné.
• Évitez tout démarrage accidentel : n’insérez pas le bloc-
batterie dans l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
installez le bloc-batterie. Assurez-vous que l'interrupteur
est en position d'arrêt avant de brancher le bloc-batterie,
de soulever ou de transporter l'appareil. Le fait de porter
l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter
l'appareil dont l'interrupteur est en marche risque de
provoquer des accidents.
• Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre en tout
temps.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes fatigué.
• Débranchez l’appareil – Débranchez l’appareil du bloc-
batterie lorsqu'il n'est pas utilisé, avant l'entretien, lors du
remplacement des accessoires tels que les lames, et
autres, ou du rangement de l'appareil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage
accidentel de la machine.
• Entreposez les appareils inutilisés à l'intérieur - Lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, entreposez-les à l'intérieur, dans un
endroit sec, surélevé ou verrouillé, hors de la portée des
enfants.
• Entretenez l'appareil avec soin - Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez périodiquement le cordon de l'appareil. S'il est
endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile et
de graisse
• Vérifier les pièces endommagées – Avant de continuer à
utiliser la machine, il convient de vérifier soigneusement
une garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme
prévu. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces, les
fixations endommagées et toute autre condition qui
pourrait affecter leur fonctionnement. Une garde
protectrice ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
13
Français
FR

• Assurez-vous que l’interrupteur est éteint et que le bloc-
batterie est retiré avant d’éliminer les blocages,
d’effectuer des réglages, de changer les accessoires, de
ranger ou de réparer l’appareil. Une mise en marche
inattendue de l’appareil lors de l’élimination de blocages
ou de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre bloc-batterie.
• Utilisez les appareils uniquement avec des bloc-batteries
spécialement conçus à cet effet. L'utilisation de tous
autres bloc-batteries peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• N'utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil endommagé
ou modifié. Les bloc-batteries endommagés ou modifiés
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas un bloc-batterie ou un appareil à un feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion. La température de 130°C peut être remplacée
par la température de 265°F.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
• Tout autre entretien doit être effectué par un technicien
agréé.
• N'utilisez que le cylindre à dents adapté à l'appareil,
l'utilisation d'un autre cylindre à dents ou d'un autre
accessoire peut augmenter le risque de blessure.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Nom Explication
V Volt Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par sec-
onde)
W Watt Puissance
min Minutes Heure
/min Par minute
Tours, coups, vitesse pé-
riphérique, orbites, etc., par
minute
Courant alter-
natif
Type de courant
Courant direct
Type ou caractéristique du
courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse rotationnelle, à vide
Alerte de sé-
curité
Précautions destinées à as-
surer la sécurité.
Protection des
yeux
Portez toujours des lunettes
de protection avec des pro-
tections latérales marquées
conformément à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous
utilisez cet équipement.
AVERTISSE-
MENT ---
Conditions
humides
Ne pas exposer la machine
à la pluie ou à l'humidité.
Lisez le man-
uel d'opéra-
teur
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit
lire et comprendre le man-
uel d'utilisation avant d'util-
iser ce produit.
Entretenir les
dispositifs de
sécurité
Ne pas ouvrir ou retirer les
dispositifs de sécurité lors-
que l'outil est en marche.
Regardez der-
rière vous
quand vous
reculez
Regardez d'abord vers le
bas et vers l'arrière pour
éviter de trébucher lorsque
vous tirez vers l'arrière.
DANGER ---
Maintenez à
distance les
mains et les
pieds
Pour réduire les risques de
blessures, éloignez les
mains et les pieds des
pièces en mouvement. Ne
pas faire fonctionner à
moins que le couvercle de
décharge ou le sac d'herbe
ne soit à sa place appro-
priée. S'il est endommagé,
remplacez-le immédiate-
ment.
14
Français
FR

Symbole Nom Explication
DANGER ---
Gardez les
gens à dis-
tance
Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance
de la zone de travail.
DANGER ---
Débris rejetés
Retirez les objets qui peu-
vent être projetés par la
lame dans n'importe quelle
direction. Portez des lu-
nettes de protection.
DANGER ---
Danger sur
pente abrupte
Soyez particulièrement pru-
dent sur les pentes. Ne ton-
dez pas sur une pente in-
clinée à plus de 15°.
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
15
Français
FR

7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions
8 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Avant d'assembler la machine, lisez et comprenez les
consignes de sécurité et les instructions d'installation.
8.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
8.2 INSTALLEZ LA POIGNÉE
INFÉRIEURE
1. Insérer la poignée inférieure (4) dans les trous du boîtier.
2. Insérez les vis (8) dans les trous de la poignée (7) pour
fixer la poignée inférieure en position.
8.3 INSTALLEZ LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
1. Alignez les trous de montage dans la poignée supérieure
(3) et dans la poignée inférieure (4).
2. Insérez les boulons (10) et fixez-les à l'aide des poignées
(9).
3. Faites la même opération sur l'autre côté.
16
Français
FR

8.4 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
de la batterie et du chargeur.
1. Ouvrez la trappe de la batterie(5).
2. Poussez le bloc-batterie (11) dans le compartiment jusqu'à
ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
4. Fermez la trappe de la batterie.
8.5 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie(5).
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie(13).
3. Retirez le bloc-batterie (11) du compartiment.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, portez des lunettes de
sécurité ou des lunettes de protection en tout temps lorsque
vous utilisez le déchaumeur. Portez un masque facial ou une
housse de protection contre la poussière dans les endroits
poussiéreux.
9.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le
enfoncé (1).
2. Pendant que vous maintenez le bouton de démarrage (1)
tirez l'interrupteur d'écartement (2) dans la direction du
guidon.
3. Une fois que la machine a démarré, vous pouvez relâcher
le bouton de démarrage (1).
9.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que le cylindre à dents s'arrête complètement
avant de redémarrer la machine. N'éteignez pas et n'allumez
pas brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-batterie après avoir terminé le
travail.
17
Français
FR

10 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
• la machine est arrêtée.
• attendez que toutes les pièces se soient immobilisées.
• retirez le bloc-batterie de la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
10.1 ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes ou
desserrées, telles que vis, écrous, boulons et dents.
• Serrez correctement toutes les fixations et les boutons.
10.2 REMPLACEZ LA DENT
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les dents approuvées.
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements, des gants et des lunettes de protection
adéquats avant d'effectuer tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toutes les vis de fixation des moitiés du porte-dents (21)
doivent être montées avec des rondelles (17) et des écrous
de blocage (18) pour éviter tout desserrage pendant
l'utilisation.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que le cylindre s’est complètement arrêté.
3. Retirez le bloc-batterie.
4. Tournez la machine sur le côté pour exposer le cylindre
(6).
5. Identifiez les dents usées ou cassées (20).
6. Desserrez les vis (16), les rondelles (17) et les écrous de
blocage (18) pour retirer le porte-dents (21) portant les
dents usées ou cassées.
7. Retirez la goupille (19) et les dents usées ou cassées.
8. Remplacez-la par une nouvelle batterie (20). Insérez la
goupille (19) à travers la nouvelle dent dans le support.
9. Réinstallez le porte-dents sur le cylindre.
10. Serrez les vis, les rondelles et les écrous dans l'ordre
d'origine.
10.3 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les écrous.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
11 DÉPANNAGE
Bruit anormal. Des corps étrang-
ers sur le cylindre
du déchaumeur
frappent le dé-
chaumeur.
Éteignez le dé-
chaumeur, attend-
ez que le cylindre
ne tourne plus.
Cliquetis dans
l'appareil. Bruit de
sifflement.
Des corps étrang-
ers bloquent le cy-
lindre de déchau-
mage.
Retirez les corps
étrangers.
Vérifiez le dé-
chaumeur immédi-
atement.
18
Français
FR

Bruit de siffle-
ment.
Glissement de la
ceinture.
Communiquez
avec un centre de
service agréé.
Le moteur ne dé-
marre pas.
La batterie n’est
pas stabilisée.
Veillez à ce que la
batterie soit bien
fixée dans la ma-
chine. Reportez-
vous à la section
Installation de la
batterie de ce man-
uel.
La batterie n’est
pas chargée.
Chargez la batterie
selon les instruc-
tions fournies avec
votre modèle.
Le déchaumeur
n’avance pas fac-
ilement.
Blocage dû aux
corps étrangers.
Arrêtez le moteur,
attendez jusqu'à
l'arrêt complet du
cylindre porte-
dents. Retirez les
corps étrangers.
Après environ une
minute, allumez le
déchaumeur.
L'herbe est trop
haute.
Tondez la pelouse
avant de déchaum-
er.
Les résultats du
déchaumage ne
sont pas satisfai-
sants.
Usure des dents à
ressort.
Réglez le cylindre
du déchaumeur.
Défaut de la cein-
ture.
Communiquez
avec un centre de
service agréé.
La pelouse est de-
venue trop haute.
Tondez la pelouse
avant d'utiliser le
déchaumeur.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service.
12 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V
Vitesse à vide 3600 tr/min
Trajectoire de
déchaumage
14" (36 cm)
Profondeur de
déchaumage
3/8" (1 cm)
Taille de roue 7" (17.8 cm)
Poids (sans
batterie)
9.6 kg
Batterie (mod-
èle)
BAF724 et autres séries BAF
Chargeur (mod-
èle)
CAF806 et autres séries CAF
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage du déchaumeur
-20°C (-4°F) - 70°C (158°F)
Plage de température de
fonctionnement du déchau-
meur
-14°C (6,8°F) - 40 °C
(104 °F)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
4 °C (39 °F) - 45°C (113°F)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
1 an : 0°C (32°F) - 23°C
(73°F)
3 mois : 0°C (32°F) - 45°C
(113°F)
1 mois : 0°C (32°F) - 60°C
(140°F)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
-14°C (6,8°F) - 45°C (113°F)
13 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
19
Français
FR

3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Promenade Stellar bureau
102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
14 VUE ÉCLATÉES
No Description
1 Déchaumeur à outil nu sans poignée
2 Boutons et vis d'assemblage de la poignée
3 Dents
4 Poignée de sécurité
20
Français
FR

No Description
5 Partie supérieure du guidon
6 Poignée inférieure
21
Français
FR

1 Finalidad.......................................... 23
2 Perspectiva general......................... 23
3 Lea todas las instrucciones............. 23
4 Símbolos en el producto .................24
5 Niveles de riesgo.............................. 25
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................25
7 Propuesta 65.....................................26
8 Instalación........................................26
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 26
8.2 Instalación del asa inferior...............................26
8.3 Instalación del asa superior..............................26
8.4 Instalación de la batería................................... 27
8.5 Retirada de la batería....................................... 27
9 Funcionamiento...............................27
9.1 Puesta en marcha de la máquina......................27
9.2 Detención de la máquina................................. 27
10 Mantenimiento.................................28
10.1 Mantenimiento general....................................28
10.2 Sustitución de un diente...................................28
10.3 Almacenamiento de la máquina...................... 28
11 Solución de problemas.................... 28
12 Datos técnicos.................................. 29
13 Garantía limitada............................29
14 Vista despiezada.............................. 30
22
Español
ES

1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el escarificado de césped
doméstico.
2 PERSPECTIVA GENERAL
1
Botón de puesta en marcha
2
Interruptor de seguridad
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta de la batería
6
Cilindro de dientes
3 LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
AVISO
El término “aparato” empleado en las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento a
batería (inalámbrica). Cuando utilice aparatos de jardinería
eléctricos, siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, entre las que se incluyen:
• Evite los entornos peligrosos – No utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
• No utilice bajo la lluvia.
• Mantenga alejados a los niños – Todos los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura de la zona de
trabajo.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• Lleve gafas de seguridad – Utilice siempre una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato adecuado – No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
aparato con la batería insertada y con el dedo sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al insertar la batería. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la
conexión de un aparato que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
• No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo en todo
momento. Utilice el sentido común. No utilice el aparato
cuando esté cansado.
• Desconexión del aparato – Desconecte el aparato de la
batería cuando no esté en uso, antes de realizar tareas de
servicio, cuando cambie accesorios, como cuchillas, o al
almacenar el aparato. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que el aparato se ponga
en marcha accidentalmente.
• Almacene los aparatos en interior – Cuando no estén en
uso, los aparatos deben almacenarse en interiores, en un
lugar seco y alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
• Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa
• Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar si
funcionará correctamente y cumplirá su función prevista.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté
apagado y que la batería se haya retirado antes de quitar
el material atascado, realizar ajustes, cambiar accesorios,
almacenar o realizar reparaciones en el aparato. La puesta
23
Español
ES

en marcha inesperada del aparato mientras se quita el
material atascado o se realizan reparaciones puede
provocar lesiones personales graves.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede provocar una
explosión. La temperatura de 130°C puede sustituirse por
la temperatura de 265°F.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Cualquier otra tarea de servicio debe ser realizada por un
representante de servicio autorizado.
• Utilice únicamente el cilindro de dientes adaptado para la
aplicación, el uso de otro cilindro de dientes o accesorio
podría aumentar el riesgo de lesiones.
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo
Nombre Explicación
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertzios
Frecuencia (ciclos por se-
gundo)
Símbolo Nombre Explicación
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, ve-
locidad de superficie, órbi-
tas, etc., por minuto
Corriente al-
terna
Tipo de corriente
Corriente con-
tinua
Tipo o una característica de
corriente
n
o
Velocidad sin
carga
Velocidad rotacional, sin
carga
Alerta de se-
guridad
Precauciones que afectan a
su seguridad.
Protección oc-
ular
Lleve siempre protección
ocular con protectores later-
ales marcada para cumplir
la ANSI Z87.1 cuando uti-
lice este equipo.
ADVERTEN-
CIA --- Con-
diciones hú-
medas
No exponga el producto a la
lluvia o a condiciones de
humedad.
Lea el manual
del operario
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer
y entender el manual del
operario antes de utilizar
este producto.
Mantenga los
dispositivos
de seguridad
No abra ni retire los dispo-
sitivos de seguridad mien-
tras la herramienta esté fun-
cionando.
Mire hacia
atrás cuando
retroceda
Mire hacia abajo y hacia
atrás en primer lugar para
evitar tropezar al retroceder.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados los pies
y las manos
Para reducir el riesgo de le-
siones, mantenga las manos
y los pies alejados de las
piezas giratorias. No utilice
a menos que la cubierta de
descarga o la bolsa de hier-
ba estén en su posición. En
caso de daños, sustituya in-
mediatamente.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados a los
transeúntes
No corte el césped cuando
haya niños u otras personas
cerca.
24
Español
ES

Símbolo Nombre Explicación
PELIGRO ---
Proyección de
residuos
Retire los objetos que pue-
dan ser proyectados por la
cuchilla en cualquier direc-
ción. Lleve gafas de seguri-
dad.
PELIGRO ---
Riesgo en
pendientes
pronunciadas
Tenga mucho cuidado en
las pendientes. No siegue
en pendientes con una incli-
nación superior a 15 grados.
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
25
Español
ES

7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
8 INSTALACIÓN
AVISO
Antes de montar la máquina, debe leer y entender el
capítulo de seguridad y las instrucciones de instalación.
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
8.2 INSTALACIÓN DEL ASA
INFERIOR
1. Inserte el asa inferior (4) en los orificios de la carcasa.
2. Coloque los tornillos (8) a través de los orificios del asa
(7) para fijar el asa inferior en su posición.
8.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
1. Alinee los orificios de montaje del asa superior (3) y el
asa inferior (4).
2. Inserte los pernos (10) y fije con los mandos del asa (9).
3. Repita la misma operación en el otro lado.
26
Español
ES

8.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería (5).
2. Introduzca la batería (11) en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
4. Cierre la puerta de la batería.
8.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería (5).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería (13).
3. Retire la batería (11) del compartimento.
9 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Para evitar lesiones personales graves, lleve gafas de
seguridad en todo momento cuando utilice el escarificador.
Lleve una mascarilla facial o una protección antipolvo en
lugares polvorientos.
9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha
(1).
2. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha
(1), tire del interruptor de seguridad (2) en la dirección
del manillar.
3. Una vez que la máquina esté en marcha, puede soltar el
botón de puesta en marcha (1).
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que el cilindro de los dientes se detenga por
completo antes de volver a poner en marcha la máquina. No
apague y encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Retire siempre la batería tras finalizar el trabajo.
27
Español
ES

10 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
• detener la máquina.
• esperar hasta que se detengan todas las piezas móviles.
• Retire la batería de la máquina.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
10.1 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y dientes.
• Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
los mandos.
10.2 SUSTITUCIÓN DE UN DIENTE
AVISO
Utilice únicamente dientes de repuesto aprobados.
AVISO
Lleve ropa, guantes y gafas adecuados antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
AVISO
Todos los tornillos para montar las mitades del soporte de
dientes (21) deben instalarse con arandelas (17) y
contratuercas (18) para evitar que se aflojen durante el uso.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que el cilindro se detenga por completo.
3. Retire la batería.
4. Gire la máquina hacia un lado para dejar a la vista el
cilindro (6).
5. Identifique el diente desgastado o roto (20).
6. Afloje los tornillos (16), las arandelas (17) y las
contratuercas (18) para retirar el soporte de dientes (21)
que tiene el diente desgastado o roto.
7. Saque el pasador (19) y el diente desgastado o roto.
8. Sustituya por un diente nuevo (20). Inserte el pasador
(19) a través del diente nuevo en el soporte.
9. Vuelva a instalar el soporte de dientes en el cilindro.
10. Apriete los tornillos, las arandelas y las tuercas en el
orden original.
10.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido anormal. Hay objetos extra-
ños en el cilindro
escarificador que
están golpeando al
escarificador.
Apague el escarifi-
cador, espere hasta
que el cilindro
haya dejado de
girar.
28
Español
ES

Ruido en la uni-
dad. Silbido.
Objetos extraños
bloquean el cilin-
dro escarificador.
Retire los objetos
extraños.
Compruebe inme-
diatamente el es-
carificador.
Silbido. La correa derrapa. Contacte con un
centro de servicio
autorizado.
El motor no arran-
ca.
La batería no está
fijada.
Asegúrese de que
la batería esté bien
fijada en la máqui-
na. Consulte la
sección Instalación
de la batería en
este manual.
La batería no está
cargada.
Cargue la batería
según las instruc-
ciones que se in-
cluyen con su
modelo.
Es difícil empujar
el escarificador.
Bloqueo de obje-
tos extraños.
Apague el motor,
espere hasta que el
cilindro de dientes
se detenga por
completo. Retire
los objetos extra-
ños. Tras aproxi-
madamente un
minuto, encienda
el escarificador.
La hierba es dema-
siado alta.
Corte el césped
antes de escarifi-
car.
Los resultados de
escarificado no
son satisfactorios.
Desgaste del di-
ente a resorte.
Ajuste el cilindro
del escarificador.
Fallo de correa. Contacte con un
centro de servicio
autorizado.
El césped está de-
masiado alto.
Corte el césped
antes de utilizar el
escarificador.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
12 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin car-
ga
3600 RPM
Trayectoria de es-
carificado
14" (36 cm)
Profundidad de es-
carificado
3/8" (1 cm)
Tamaño de rueda 7" (17.8 cm)
Peso (sin batería) 9.6 Kg
Modelo de batería BAF724 y otras series BAF
Modelo de carga-
dor
CAF806 y otras series CAF
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del escarifi-
cador
-4°F (-20°C) - 158°F (70°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del escarifi-
cador
6,8°F (-14°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
1 año: 32°F (0°C) - 73°F
(23°C)
3 mes: 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
1 mes: 32°F (0°C) - 140°F
(60°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
6,8°F (-14°C) - 113°F (45°C)
13 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
29
Español
ES

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
14 VISTA DESPIEZADA
30
Español
ES

Nº Descripción
1 Herramienta desnuda del escarificador sin asa
2 Mandos y tornillos de conjunto de asa
3 Dientes
4 Asa de seguridad
5 Asa superior
6 Asa inferior
31
Español
ES

