
DHA103
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Dethatcher
FR
MANUAL DEL OPERADORES
Escarificador
Déchaumeur
Rev B2


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Read all instructions......................... 4
2.1 General Operation..............................................4
2.2 Symbols on the product..................................... 5
2.3 Risk levels..........................................................6
2.4 Children and Bystanders....................................6
2.5 Electrical............................................................6
2.6 Proposition 65....................................................7
3 Installation......................................... 7
3.1 Unpack the machine.......................................... 7
3.2 Install the lower handle......................................7
3.3 Install the upper handle......................................8
3.4 Install the grass catcher......................................8
3.5 Set the blade height............................................8
4 Operation........................................... 8
4.1 Start the machine............................................... 9
4.2 Stop the machine............................................... 9
4.3 Use the cord retainer..........................................9
4.4 Empty the grass catcher.....................................9
5 Maintenance.....................................10
5.1 General maintenance....................................... 10
5.2 Replace the cylinder........................................ 10
5.3 Store the machine............................................ 10
6 Troubleshooting...............................10
7 Technical data.................................. 11
8 Limited warranty............................ 11
9 Exploded view..................................12
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This scarifier machine is intended for private use in home and
garden environments. The included blade cylinder is designed
to rip moss, weeds, and their root systems out of the soil
while also loosening the soil to promote better lawn growth.
This machine can be easily converted to a lawn dethatcher in
just a few steps using the additional included tine cylinder.
1.2 OVERVIEW
1
2
10
3
8
9
4
5
6
7
11
12
1
Bail switch
2
Start button
3
Power cable
4
Lower handle
5
Rear discharge door
6
Depth adjustment lever
7
Grass catcher
8
Middle handle
9
Cord retainer
10
Upper handle
11
Tine cylinder
12
Blade cylinder
1.3 PACKING LIST
1
Scarifier/Dethatcher
2
Grass catcher
3
Handle fasteners
4
Cable clips
5
Tine cylinder
2 READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
This machine was built to be operated according to the rules
for safe operation included in this manual. As with any type
of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is
capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe all safety instructions could result in
serious injury or death.
WARNING
When using electric scarifiers or dethatchers, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury. These basic
precautions include the following:
2.1 GENERAL OPERATION
•
WARNING
The term “appliance” in the warnings refers to your
corded power tool, dethatcher or scarifier. When using
electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the
following:
• Carefully read all instructions on the appliance and in the
manual before attempting to assemble and operate the
machine. Keep this manual in a safe place for future
reference, and consult it regularly.
• Become familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the appliance and how to
disengage the power in an emergency.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
appliance. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
the safety rules in this manual, and must be trained and
supervised by a parent.
• Avoid dangerous conditions. Do not use in wet or damp
areas or expose to rain.
• Do not use in the presence of flammable liquids or gases.
• Dress for safety. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, or jewelry (rings, watches, etc.) when operating
tool. Loose clothing can get caught and pull you into
moving parts.Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair..
4
English
EN

• In order to prevent electric shock, use this appliance only
with a CSA/UL listed extension cord that is approved for
outdoor use, such as Type SW, SOW, STW, STOW, SJW,
SJOW, SJTW, or SJTOW.
• Extension Cord: Verify that the extension cord is in good
condition, is the proper gauge to carry the current that
your appliance will draw, and is polarized (one blade of
the plug is wider than the other). A 25 ft (7.6 m)
extension cord should be of 14 gauge, a 50 ft (15 m)
extension cord should be 12 gauge. Undersized cords
cause a drop in the line voltage, which leads to a loss of
power and overheating.
• Always wear eye protection.
• Use Right Tool – Do not use appliance for any job except
that for which it is intended.Always remove the power
cord plug from the electric outlet when making
adjustments, changing parts, or cleaning.
• Avoid accidental start-ups. Make sure the power switch is
in the off position before plugging in the power cord.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used
for the dethatcher. Receptacles are available having built-
in GFCI protection and may be used for this measure of
safety.
• Do not abuse the power cord. Do not use it to carry the
dethatcher. Keep cord away from heat, oil, sharp edges,
or moving parts. Replace damaged cords immediately;
they may create a shock or fire hazard.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in
dethatcher with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
• Never leave a running tool unattended. Turn the power
switch to off. Do not leave the dethatcher until it has
come to a complete stop.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the dethatcher when you are tired.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
• Disconnect Appliance. Disconnect the dethatcher from
their power supplies when not in use, prior to servicing
and when changing accessories such as blades, tines and
cylinders etc.
• Keep all safety devices in place.
• Know locations and functions of all controls.
• Maintain the Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Always keep the dethatcher clean and in good
working order.
• Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
• Keep hands away from blades.
2.2 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this mower.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
mower better and safer.
Symbol Name Explanation
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per minute
Alternating
Current
Type of current
Direct Current
Type or a characteristic of cur-
rent
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Safety Alert
Precautions that involve your
safety.
Eye Protection
Always wear eye protection
with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 when
operating this equipment.
WARNING ---
Wet Conditions
Do not expose the product to
rain or moist conditions.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of injury,
user must read and understand
operator’s manual before using
this product.
Maintain Safe-
ty Devices
Do not open or remove safety
devices while the tool is run-
ning.
Look Behind
While Backing
Look down and behind first to
avoid tripping when pulling
back.
5
English
EN

Symbol Name Explanation
DANGER ---
Keep Hands
and Feet Away
To reduce the risk of injury,
keep hands and feet away from
rotating parts. Do not operate
unless discharge cover or grass
bag is in its proper place. If
damaged, replace immediately.
DANGER ---
Keep Bystand-
ers Away
All visitors should be kept at a
distance from work area.
DANGER ---
Thrown Debris
Remove objects that can be
thrown by the blade in any di-
rection. Wear safety glasses.
DANGER ---
Steep Slope
Hazard
Use extra caution on slopes. do
not mow slopes greater than 15
degrees.
DANGER ---
Keep Feet
Away
Keep feet away from the rotat-
ing cylinder.
2.3 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
2.4 CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children or bystanders.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your vision of a child or bystander. Keep children,
bystanders, helpers and pets at least 100 feet (30m) from
the mower while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
• Never allow children under 14 years old to operate a
power mower. Operators 14 years old and over should
fully read and understand the operator’s manual and
safety rules. Only responsible individuals who are
familiar with these rules of safe operation should be
allowed to use this machine.
2.5 ELECTRICAL
WARNING
The double insulated system is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the tool’s internal
insulation. Observe all normal safety precautions to avoid
electrical shock.
Electrical connection
This product has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is 120 V, AC only (normal
household current), 60 Hz. Do not operate this product on
direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a
loss of power and the motor will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
Extension cords
When using a power tool at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has the
capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine the
minimum wire size required in an extension cord. Only round
jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL)
should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord
that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service
center.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a
knot to prevent them from becoming disconnected during use.
Make the knot as shown in the figure, then connect the plug
end of the power cord into the receptacle end of the extension
cord. This method can also be used to tie two extension cords
together.
Minimum Gauge for Extension Cords (AWG)
(when using 120 V only)
6
English
EN

Amp Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More
Than
Not
More
Than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100' (30
m)
150'
(45m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommen-
ded
Keep the extension cord clear of the working area. Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
Check extension cords before each use. If damaged replace
immediately. Never use the product with a damaged cord
since touching the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
2.6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
3 INSTALLATION
WARNING
Before you assemble the machine, read and understand the
safety chapter and the installation instructions.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 INSTALL THE LOWER HANDLE
4
22 22
13
13
14
1. Attach the handle holders (13) to the sides of the machine
2. Put the bolts of the handle knobs (22) through the
holders.
3. Turn the handle knobs clockwise to lock the lower handle
(4).
4. Adjust the lower handle in one of the three positions (14).
7
English
EN

3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
10
8
4
15
16
16
15
1. Align the holes in the upper handle (10), the middle
handle (8) and the lower handle (4).
2. Put the bolt (16) through the hole.
3. Tighten the knob (15) onto the bolts.
4. Repeat the same operation on the other side.
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
17
18
1. Open the rear discharge door and hold it.
2. Hold the grass catcher by its handle and engage the hooks
(18) over the slots (17).
3. Close the rear discharge door.
3.5 SET THE BLADE HEIGHT
The machine can be set to different working depths.
6
-7/16” -3/8” -1/4” -1/8” 1/4”
1. Pull the depth adjustment lever (6) forwards to increase
the working depth.
2. Pull the depth adjustment lever backwards to decrease the
working depth.
4 OPERATION
WARNING
To avoid serious personal injury, wear googles or safety
glasses at all times when operating the dethatcher. Wear a
face mask or dust cover at dusty locations.
8
English
EN

4.1 START THE MACHINE
1
2
1. Connect the machine into an approved outdoor extension
cable.
2. Push and hold the start button (2).
3. While you hold the start button, pull the bail switch (1) in
the direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
4.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the cylinder fully stops before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off and on.
WARNING
Always disconnect from the power supply after you
complete the work.
4.3 USE THE CORD RETAINER
In the condition that the extension cable disconnects from the
power supply during operation, the machine contains a cord
retainer. The cord retainer hangs from the cord guide bar.
NOTE
Make a loop of the extension cable around the cord retainer
before we connect the extension cable into the outlet.
To use the cord retainer:
1. Make a tight loop near the cord retainer.
2. Push the loop through the bottom hole in the cord
retainer.
3. Move the loop over the retaining clip, and pull down until
the cable attaches to the cord retainer.
4.4 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Disconnect the machine from the power supply.
3. Open the rear discharge door and hold it.
4. Hold the grass catcher by its handle and unhook it from
the slots.
5. Close the rear discharge door.
6. Empty the grass catcher.
9
English
EN

5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
• Stop the machine.
• Wait until all the moving parts stop.
• Disconnect the machine from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
tines.
• Tighten correctly all the fasteners and knobs.
5.2 REPLACE THE CYLINDER
19
21
20
20
WARNING
Only use approved replacement cylinder.
WARNING
Wear adequate clothing, gloves and goggles before carrying
out any maintenance.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the cylinder when
you touch the cylinder.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the cylinder fully stops.
3. Disconnect from the power source.
4. Turn the machine to its side to expose the blade cylinder
(20).
5. Untighten the screw (21) to loosen the lock handle (19).
6. Open up the lock handle (19).
7. Push the cylinder toward the housing to loosen the other
end of the cylinder.
8. Remove the cylinder.
9. Place a new cylinder into the holder under the housing.
10. Properly engage the other end of the bearing with the
holder and push in the cylinder.
11. Lock down the lock handle (19) and tighten the screw
(21) to secure the cylinder.
NOTE
Follow the instructions as mentioned above while replacing
a tine cylinder.
5.3 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person at an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Abnormal noise. Foreign objects on
the dethatcher cyl-
inder are hitting
the dethatcher.
Switch off the de-
thatcher, wait until
the cylinder has
stopped rotating.
Clattering in the
unit. Whistling
sound.
Foreign objects
blocking the de-
thatching cylinder.
Remove foreign
objects.
Check the de-
thatcher immedi-
ately.
10
English
EN

Problem Possible Cause Solution
Whistling sound. Belt slipping. Contact an author-
ized service cen-
tre.
Motor will not
start.
The extension ca-
ble is not connec-
ted to the outlet.
Reconnect the ca-
ble.
The extension ca-
ble is not connec-
ted to the power
supply.
Connect the exten-
sion cable to a live
120V AC, 60 Hz
AC receptacle.
The dethatcher is
hard to push.
Blocked by for-
eign objects.
Switch off the mo-
tor, wait until the
tine cylinder
comes to a com-
plete stop. Re-
move the foreign
objects. After ap-
proximately one
minute, switch on
the dethatcher.
The grass is too
tall.
Mow the lawn be-
fore dethatching.
Dethatching re-
sults are not satis-
factory.
Spring tine wear. Adjust the de-
thatcher cylinder.
Belt fault. Contact an author-
ized service cen-
tre.
Lawn has grown
too tall.
Mow the lawn be-
fore using the de-
thatcher.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 120 V
Frequency 60 Hz
No load speed 3200 RPM
Working path 14" (36 cm)
Number of blades 20 Pcs
Scarifying depth - 7/16" / -3/8" / -1/4" / -1/8" / 1/4"
Dethatching depth - 7/16" / -3/8" / -1/4" / -1/8" / 1/4"
Front wheel 8"
Rear wheel 6"
Weight 28.2 lbs (12.8 kg)
Double-insulated
construction
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Dethatcher storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Dethatcher operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
8 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
11
English
EN

Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
9 EXPLODED VIEW
1
2
3 4
10
5
6
7
8
9
11
13
12
14
No. Description Part No. Qty.
1 Blade cylinder R0202580-00 1
2 Tine cylinder R0202581-00 1
3 Cylinder lock assembly R0202582-00 1
4 Grass catcher R0202583-00 1
5 Upper/middle handles fastener assembly R0202584-00 4
6 Lower handle knob assembly R0202585-00 2
7 Rear discharge flap R0202586-00 1
8 Motor R0202587-00 1
9 Upper handle control assembly R0202588-00 1
10 Middle handle R0202589-00 1
11 Lower handle R0202590-00 2
12 Depth adjustment lever R0202591-00 1
12
English
EN

No. Description Part No. Qty.
13 Rear wheel assembly R0202592-00 2
14 Front wheel assembly R0202593-00 2
13
English
EN

1 Description.......................................15
1.1 But................................................................... 15
1.2 Aperçu............................................................. 15
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................15
2 Lire toutes les instructions..............15
2.1 Fonctionnement............................................... 15
2.2 Symboles figurant sur la machine................... 16
2.3 Niveaux de risques...........................................17
2.4 Les enfants et les curieux.................................17
2.5 Électrique.........................................................17
2.6 Proposition 65..................................................18
3 Installation....................................... 18
3.1 Déballer la machine.........................................18
3.2 Installez la poignée inférieure..........................19
3.3 Installez la poignée supérieure........................ 19
3.4 Installer le sac arrière.......................................19
3.5 Réglez la hauteur de la lame............................20
4 Utilisation.........................................20
4.1 Démarrer la machine....................................... 20
4.2 Arrêter la machine........................................... 20
4.3 Utilisez le dispositif de retenue du cordon...... 21
4.4 Videz le sac arrière...........................................21
5 Entretien...........................................21
5.1 Entretien général..............................................21
5.2 Remplacez le cylindre..................................... 21
5.3 Entreposer la machine..................................... 22
6 Dépannage........................................22
7 Données techniques......................... 22
8 Garantie limitée...............................23
9 Vue éclatée........................................24
14
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Ce scarificateur est destiné à un usage personnel à domicile et
dans le jardin. Le cylindre porte-lames inclus est conçu pour
arracher la mousse, les mauvaises herbes et leurs systèmes
racinaires du sol tout en ameublissant le sol pour favoriser
une meilleure croissance du gazon.
Cette machine peut être facilement transformée en un
déchaumeur de pelouse en quelques étapes à l’aide du
cylindre à dents supplémentaire inclus.
1.2 APERÇU
1
2
10
3
8
9
4
5
6
7
11
12
1
Barre de sécurité
2
Bouton de démarrage
3
Câble d'alimentation
4
Poignée inférieure
5
Couvercle d'éjection arrière
6
Levier de réglage de la profondeur
7
Sac arrière
8
Poignée centrale
9
Dispositif de retenue du cordon
10
Partie supérieure du guidon
11
Cylindre à dents
12
Cylindre de lame
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1
Scarificateur /
déchaumeur
2
Sac arrière
3
Fixations de la poignée
4
Clips de câble
5
Cylindre à dents
2 LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
DANGER
Cette machine a été fabriquée pour être utilisée
conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans
ce manuel. Comme avec tout autre type d'équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de
l'utilisateur peut provoquer des blessures graves. Cette
machine est capable d'amputer les mains et les pieds et de
projeter des objets. Le non-respect de toutes les consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des scarificateurs ou des déchaumeurs
électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être prises pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessures corporelles. Ces
précautions de base comprennent ce qui suit :
2.1 FONCTIONNEMENT
•
AVERTISSEMENT
Le mot « appareil » dans ces avertissements fait
référence à votre outil, scarificateur ou déchaumeur
électrique à fil. Lors de l'utilisation d'appareils de
jardinage électriques, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être prises pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, notamment les suivantes :
• Lisez attentivement toutes les instructions sur l’appareil
et dans le manuel d’utilisation avant d’essayer
d’assembler ou d’utiliser la machine. Conservez ce
manuel dans un endroit sûr pour référence future et
consultez-le régulièrement.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon
fonctionnement. Sachez comment arrêter l’appareil et
comment couper l'alimentation électrique en cas
d'urgence.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cet
appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
15
Français
FR

sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Évitez les conditions dangereuses. N’utilisez pas
l’appareil dans des endroits humides ou mouillés et ne
l’exposez pas à la pluie.
• Ne l’utilisez pas en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
• Portez des vêtements sécuritaires. Ne portez pas de
vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux
(bagues, montres, etc.) lorsque vous utilisez l’outil. Les
vêtements amples peuvent se coincer et vous tirer vers
des pièces mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc
et de chaussures adaptées est recommandée lorsque vous
travaillez à l’extérieur. Portez un couvre-chef protecteur
pour retenir les cheveux longs.
• Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’utilisez
cet appareil qu’avec une rallonge électrique homologuée
CSA/UL pour une utilisation extérieure, tel que les types
SW, SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW, ou SJTOW.
• Rallonge électrique : Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état, qu’elle est bien calibrée pour prendre en
charge le courant qu’utilise la tondeuse et qu’elle est
polarisée (une lame de la prise est plus large que l’autre).
Une rallonge de 25 pieds (7.6 mètres) doit être de calibre
14, une rallonge de 50 pieds (15 mètres) doit être de
calibre 12. Des cordons trop petits provoquent une chute
de la tension secteur, ce qui entraîne une perte de
puissance et une surchauffe.
• Portez toujours des lunettes de protection.
• Utilisez le bon outil - N’utilisez pas l’appareil pour une
tâche autre que celle à laquelle il est destiné. Retirez
toujours la fiche du cordon d’alimentation de la prise
électrique lorsque vous effectuez des réglages, changez
des pièces ou nettoyez l’appareil.
• Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher le
cordon d’alimentation. Un disjoncteur différentiel de fuite
à la terre (DDFT) doit être installé sur le ou les circuits ou
les prises de courant à utiliser pour le déchaumeur. Les
réceptacles sont fournis avec une protection DDFT
intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de
sécurité.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation à des fins
abusives. Ne l’utilisez pas pour transporter le
déchaumeur. Éloignez le cordon de la chaleur, de l'huile
et des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés, car ils peuvent
poser un risque de décharge électrique ou d’incendie.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas le
déchaumeur branché avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
branchez l’outil.
• Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance.
Éteignez l’interrupteur d’alimentation. Ne laissez pas le
déchaumeur avant qu’il ne s’arrête complètement.
• Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas le
déchaumeur lorsque vous êtes fatigué.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps.
• Débranchez l’appareil. Débranchez le déchaumeur de son
alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
procéder à son entretien et lors du changement
d’accessoires tels que les lames, les dents et les cylindres,
etc.
• Maintenez tous les dispositifs de sécurité en place.
• Assurez-vous de connaître l’emplacement et les fonctions
de toutes les commandes.
• Entretenez l’appareil avec soin Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez périodiquement le cordon de l'appareil. S'il est
endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile et
de graisse. Gardez toujours le déchaumeur propre et en
bon état de fonctionnement.
• Vérifier les pièces endommagées – Avant de continuer à
utiliser la machine, il convient de vérifier soigneusement
une garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme
prévu. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces, les
fixations endommagées et toute autre condition qui
pourrait affecter leur fonctionnement. Une garde
protectrice ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
• Éloignez vos mains des lames.
2.2 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cette
tondeuse. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser la tondeuse et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Nom Explication
V Volt Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Heure
/min Par minute
Tours, coups, vitesse périphéri-
que, orbites, etc., par minute
16
Français
FR

Symbole Nom Explication
Courant alter-
natif
Type de courant
Courant con-
tinu
Type ou caractéristique du cou-
rant
n
o
Vitesse à vide Vitesse rotationnelle, à vide
Alerte de sécur-
ité
Précautions destinées à assurer
la sécurité.
Protection des
yeux
Portez toujours des lunettes de
protection avec des protections
latérales marquées conformé-
ment à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez cet équipe-
ment.
AVERTISSE-
MENT --- Con-
ditions humides
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Lisez le manuel
d'opérateur
Pour réduire les risques de bles-
sures, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d'opéra-
teur avant d'utiliser ce produit.
Entretenir les
dispositifs de
sécurité
Ne pas ouvrir ou retirer les dis-
positifs de sécurité lorsque l'ou-
til est en marche.
Regardez der-
rière vous
quand vous re-
culez
Regardez d'abord vers le bas et
vers l'arrière pour éviter de tré-
bucher lorsque vous tirez vers
l'arrière.
DANGER ---
Maintenez à
distance les
mains et les
pieds
Pour réduire les risques de bles-
sures, éloignez les mains et les
pieds des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner à
moins que le couvercle de dé-
charge ou le sac d'herbe ne soit
à sa place appropriée. S'il est
endommagé, remplacez-le im-
médiatement.
DANGER ---
Gardez les gens
à distance
Tous les visiteurs doivent être
tenus à bonne distance de la
zone de travail.
DANGER ---
Débris rejetés
Retirez les objets qui peuvent
être projetés par la lame dans
n'importe quelle direction. Por-
tez des lunettes de protection.
DANGER ---
Danger sur
pente abrupte
Soyez particulièrement prudent
sur les pentes. Ne tondez pas
sur une pente inclinée à plus de
15°.
DANGER ---
Gardez les
pieds à distance
Éloignez les pieds du cylindre
rotatif.
2.3 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
2.4 LES ENFANTS ET LES CURIEUX
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur ne
fait pas attention à la présence des enfants ou des curieux.
• Garder la zone d'opération à l'écart de toute personne, en
particulier les jeunes enfants et les animaux domestiques.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez un
angle mort, une porte, un arbuste, un arbre ou tout autre
objet qui pourrait obscurcir votre vision d'un enfant ou
d'un curieux. Gardez les enfants, les curieux, les
assistants et les animaux domestiques à au moins 30 m
(100 pi) de la tondeuse lorsqu'elle est en marche. Arrêtez
la machine si quelqu'un s'approche.
• Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
d'utiliser une tondeuse électrique. Les opérateurs âgés de
14 ans et plus doivent lire et comprendre le manuel
d'opérateur et les règles de sécurité. Seules les personnes
responsables et qui connaissent ces règles de sécurité
doivent être autorisées à utiliser cette machine.
2.5 ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Le système à double isolation est destiné à protéger
l'utilisateur contre les chocs résultant d'une rupture de
l'isolation interne de l'outil. Respectez toutes les mesures de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
Connexion électrique
17
Français
FR

Ce produit est équipé d'un moteur électrique de précision. Il
doit être raccordé à une source d'alimentation de 120 V, CA
seulement (courant domestique normal), 60 Hz. N'utilisez pas
cet appareil avec du courant continu (C.C). Une chute de
tension importante entraînera une perte de puissance et le
moteur surchauffera. Si l'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il
est branché dans une prise de courant, vérifiez à nouveau
l'alimentation électrique.
Rallonges électriques
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera. Un cordon d'alimentation
trop petit provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
entraînera une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez
le tableau pour déterminer la taille minimale de fil requise
pour une rallonge électrique. Seuls les cordons à gaine ronde
homologués par les Underwriter's Laboratories (UL) doivent
être utilisés.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit, utilisez
une rallonge électrique conçue pour un usage extérieur. Ce
type de cordon est désigné par la mention « W-A » ou « W »
sur la gaine du cordon.
Avant d'utiliser une rallonge électrique, vérifiez qu'il n'y a pas
de fils détachés ou exposés et qu'il n'y a pas d'isolant coupé
ou usé.
Une rallonge électrique appropriée est disponible dans un
centre de service autorisé.
Il est possible d'attacher la rallonge et le cordon
d'alimentation dans un nœud pour éviter qu'ils ne se
débranchent pendant l'utilisation. Faites le nœud comme
indiqué sur la figure, puis branchez l'extrémité de la fiche du
cordon d'alimentation dans l'extrémité de la prise du cordon
d'extension. Cette méthode peut également être utilisée pour
attacher deux rallonges électriques ensemble.
Jauge minimale pour rallonges (AWG)
(en cas d'utilisation de 120 V uniquement)
Capacité nomi-
nale
Longueur totale du cordon en mètres
(pieds)
Plus de
Pas
plus de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30 m
(100')
45 m
(150')
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Pas re-
com-
mandé
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans le
bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles.
Vérifiez les rallonges électriques avant chaque utilisation. S'il
est endommagé, remplacez-le immédiatement. N'utilisez
jamais l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé,
car tout contact avec la zone endommagée pourrait provoquer
un choc électrique et entraîner des blessures graves.
2.6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Avant d'assembler la machine, lisez et comprenez les
consignes de sécurité et les instructions d'installation.
3.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
18
Français
FR

AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
3.2 INSTALLEZ LA POIGNÉE
INFÉRIEURE
4
22 22
13
13
14
1. Fixez les supports de poignée (13) sur les côtés de la
machine
2. Faites passer les boulons des boutons de poignée (22)
dans les supports.
3. Tournez les boutons de la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller la poignée
inférieure (4).
4. Réglez la poignée inférieure dans l'une des trois positions
(14).
3.3 INSTALLEZ LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
10
8
4
15
16
16
15
1. Alignez les trous de la poignée supérieure (10), de la
poignée centrale (8) et de la poignée inférieure (4).
2. Introduisez le boulon (16) dans le trou.
3. Serrez le bouton (15) sur les boulons.
4. Faites la même opération sur l'autre côté.
3.4 INSTALLER LE SAC ARRIÈRE
17
18
1. Ouvrez et retenez le couvercle d'éjection arrière.
2. Tenez le sac arrière par sa poignée et engagez les crochets
(18) sur les fentes (17).
3. Fermez le couvercle d'éjection arrière.
19
Français
FR

3.5 RÉGLEZ LA HAUTEUR DE LA
LAME
La machine peut être réglée à différentes profondeurs de
travail.
6
-7/16” -3/8” -1/4” -1/8” 1/4”
1. Tirez le levier de réglage de la profondeur (6) vers l'avant
pour augmenter la profondeur de travail.
2. Tirez le levier de réglage de la profondeur vers l'arrière
pour diminuer la profondeur de travail.
4 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, portez des lunettes de
sécurité ou des lunettes de protection en tout temps lorsque
vous utilisez le déchaumeur. Portez un masque facial ou une
housse de protection contre la poussière dans les endroits
poussiéreux.
4.1 DÉMARRER LA MACHINE
1
2
1. Raccordez la machine à une rallonge électrique extérieure
approuvée.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le
enfoncé (2).
3. Pendant que vous maintenez le bouton de démarrage
enfoncé, tirez l'interrupteur d'écartement (1) dans la
direction du guidon.
4. Relâchez le bouton de démarrage pour démarrer la
machine.
4.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que le cylindre s’arrête complètement avant de
redémarrer la machine. N'éteignez pas et n'allumez pas
brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
après avoir terminé les travaux.
20
Français
FR

4.3 UTILISEZ LE DISPOSITIF DE
RETENUE DU CORDON
Si la rallonge électrique se déconnecte de l'alimentation
électrique en cours de fonctionnement, la machine est équipée
d'un dispositif de retenue du cordon d'alimentation. La corde
de rétention est suspendue à la tige de guidage du cordon.
REMARQUE
Faites une boucle de la rallonge électrique autour de la
corde de retenue avant de connecter la rallonge électrique à
la prise de courant.
Pour utiliser la corde de rétention :
1. Faites une boucle serrée près de la corde de rétention.
2. Poussez la boucle dans le trou inférieur de la corde de
rétention.
3. Déplacez la boucle sur le clip de retenue et tirez vers le
bas jusqu'à ce que le câble se fixe sur la corde de retenue.
4.4 VIDEZ LE SAC ARRIÈRE
1. Arrêtez la machine.
2. Débrancher la machine de l'alimentation électrique.
3. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière.
4. Tenez le sac arrière par sa poignée et décrochez-le des
fentes.
5. Fermez la trappe d'éjection arrière.
6. Videz le sac arrière.
5 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
• Arrêtez la machine.
• Attendez que toutes les pièces se soient immobilisées.
• Débranchez la machine de la source de courant.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
5.1 ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes ou
desserrées, telles que vis, écrous, boulons et dents.
• Serrez correctement toutes les fixations et les boutons.
5.2 REMPLACEZ LE CYLINDRE
19
21
20
20
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement un cylindre de rechange approuvé.
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements, des gants et des lunettes de protection
adéquats avant d'effectuer tout entretien.
21
Français
FR

AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou enroulez le cylindre avec un
chiffon lorsque vous le touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que le cylindre s’est complètement arrêté.
3. Débranchez l’appareil de la source de courant.
4. Tournez la machine sur le côté pour exposer le cylindre
de la lame (20).
5. Dévissez la vis (21) pour desserrer la poignée de
verrouillage (19).
6. Ouvrez la poignée de verrouillage (19).
7. Poussez le cylindre vers le boîtier pour desserrer l’autre
extrémité du cylindre.
8. Retirez le cylindre.
9. Placez un nouveau cylindre dans le support sous le
boîtier.
10. Engagez correctement l’autre extrémité du roulement
avec le support et enfoncez le cylindre.
11. Verrouillez la poignée de verrouillage (19) et serrez la vis
(21) pour fixer le cylindre.
REMARQUE
Suivez les instructions mentionnées ci-dessus lors du
remplacement d'un cylindre à dents.
5.3 ENTREPOSER LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulon.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Bruit anormal. Des corps étrang-
ers sur le cylindre
du déchaumeur
frappent le dé-
chaumeur.
Éteignez le dé-
chaumeur, attend-
ez que le cylindre
ne tourne plus.
Problème Cause possible Solution
Cliquetis dans
l'appareil. Bruit de
sifflement.
Des corps étrang-
ers bloquent le cy-
lindre de déchau-
mage.
Retirez les corps
étrangers.
Vérifiez le dé-
chaumeur immédi-
atement.
Bruit de siffle-
ment.
Glissement de la
ceinture.
Communiquez
avec un centre de
service agréé.
Le moteur ne dé-
marre pas.
La rallonge élec-
trique n'est pas
raccordée à la
prise.
Reconnectez le câ-
ble.
La rallonge élec-
trique n'est pas
raccordée à l'ali-
mentation électri-
que.
Branchez la ral-
longe électrique à
une prise 120 V
CA, 60 Hz CA.
Le déchaumeur
n’avance pas fac-
ilement.
Blocage dû aux
corps étrangers.
Arrêtez le moteur,
attendez jusqu'à
l'arrêt complet du
cylindre porte-
dents. Retirez les
corps étrangers.
Après environ une
minute, allumez le
déchaumeur.
L'herbe est trop
haute.
Tondez la pelouse
avant de déchaum-
er.
Les résultats du
déchaumage ne
sont pas satisfai-
sants.
Usure des dents à
ressort.
Réglez le cylindre
du déchaumeur.
Défaut de la cein-
ture.
Communiquez
avec un centre de
service agréé.
La pelouse est de-
venue trop haute.
Tondez la pelouse
avant d’utiliser le
déchaumeur.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 120 V
Fréquence 60 Hz
Vitesse à vide 3200 RPM
Chemin de travail 14" (36 cm)
Nombre de lames 20 Pcs
Profondeur de
scarification
- 7/16" / -3/8" / -1/4" / -1/8" / 1/4"
22
Français
FR

Profondeur de dé-
chaumage
- 7/16" / -3/8" / -1/4" / -1/8" / 1/4"
Roue avant 8"
Roue arrière 6"
Poids 28.2 lbs (12.8 kg)
Conception à dou-
ble isolation
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage du déchaumeur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement du déchau-
meur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
8 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
23
Français
FR

9 VUE ÉCLATÉE
1
2
3 4
10
5
6
7
8
9
11
13
12
14
No Description No de pièce Qté.
1 Cylindre de lame R0202580-00 1
2 Cylindre à dents R0202581-00 1
3 Ensemble de serrure à cylindre R0202582-00 1
4 Sac arrière R0202583-00 1
5 Ensemble de fixation des poignées supérieures / centrales R0202584-00 4
6 Ensemble de bouton de poignée inférieure R0202585-00 2
7 Volet d'éjection arrière R0202586-00 1
8 Moteur R0202587-00 1
9 Ensemble de commande de poignée supérieure R0202588-00 1
10 Poignée centrale R0202589-00 1
11 Poignée inférieure R0202590-00 2
12 Levier de réglage de la profondeur R0202591-00 1
13 Ensemble de roue arrière R0202592-00 2
14 Ensemble de roue avant R0202593-00 2
24
Français
FR

1 Descripción.......................................26
1.1 Finalidad.......................................................... 26
1.2 Perspectiva general..........................................26
1.3 Lista de embalaje.............................................26
2 Lea todas las instrucciones............. 26
2.1 Funcionamiento general.................................. 26
2.2 Símbolos en el producto.................................. 27
2.3 Niveles de riesgo............................................. 28
2.4 Niños y transeúntes..........................................28
2.5 Sistema eléctrico..............................................28
2.6 Propuesta 65.................................................... 29
3 Instalación........................................29
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 29
3.2 Instalación del asa inferior...............................30
3.3 Instalación del asa superior..............................30
3.4 Instalación del recogehierba............................ 30
3.5 Ajuste de la altura de la cuchilla......................31
4 Funcionamiento...............................31
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................31
4.2 Detención de la máquina................................. 31
4.3 Uso de la retención del cable...........................32
4.4 Vaciado del recogehierba.................................32
5 Mantenimiento.................................32
5.1 Mantenimiento general....................................32
5.2 Sustitución del cilindro....................................32
5.3 Almacenamiento de la máquina...................... 33
6 Solución de problemas.................... 33
7 Datos técnicos.................................. 33
8 Garantía limitada............................34
9 Vista despiezada.............................. 35
25
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina escarificadora está destinada a uso privado en
entornos domésticos y de jardinería. El cilindro de la cuchilla
que se incluye se ha diseñado para arrancar de la tierra el
musgo, las malas hierbas y sus sistemas radiculares, a la vez
que se afloja la tierra para fomentar un mejor crecimiento del
césped.
Esta máquina puede convertirse fácilmente en un
escarificador de césped en unos pocos pasos gracias al
cilindro de dientes adicional que se incluye.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
10
3
8
9
4
5
6
7
11
12
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Cable de alimentación
4
Asa inferior
5
Puerta de descarga trasera
6
Palanca de ajuste de profundidad
7
Recogehierba
8
Asa intermedia
9
Retención del cable
10
Asa superior
11
Cilindro de dientes
12
Cilindro de la cuchilla
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1
Escarificador
2
Recogehierba
3
Elementos de fijación
del asa
4
Pinzas de cable
5
Cilindro de dientes
2 LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
Esta máquina se ha construido para utilizarse de acuerdo
con las normas para un funcionamiento seguro que se
incluyen en este manual. Como con cualquier tipo de
equipo eléctrico, un descuido o un error por parte del
operario puede provocar lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos. El
incumplimiento de las instrucciones de seguridad podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO
Cuando utilice escarificadores eléctricos, siempre deben
seguirse precauciones básicas de seguridad a fin de reducir
el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales. Estas precauciones básicas incluyen lo
siguiente:
2.1 FUNCIONAMIENTO GENERAL
•
AVISO
El término “aparato” empleado en las advertencias hace
referencia a su herramienta eléctrica con cable o
escarificador. Cuando utilice aparatos de jardinería
eléctricos, siempre deben seguirse precauciones básicas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales, entre las que
se incluyen:
• Lea detenidamente todas las instrucciones en el aparato y
en el manual antes de intentar montar y utilizar la
máquina. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas y consúltelo periódicamente.
• Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento
adecuado. Debe saber cómo detener el aparato y cómo
desconectar la alimentación en una emergencia.
• No permita que niños menores de 14 años utilicen este
aparato. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
26
Español
ES

• Evite las condiciones peligrosas. No utilice en zonas
mojadas o húmedas ni exponga a la lluvia.
• No utilice en presencia de líquidos o gases inflamables.
• Lleve indumentaria de seguridad. No lleve ropa holgada,
guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes, etc.) cuando
utilice la herramienta. La ropa holgada puede quedar
atrapada y arrastrarle hacia las piezas móviles. Se
recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• Para evitar descargas eléctricas, utilice este aparato
únicamente con un cable alargador con certificación
CSA/UL que esté aprobado para su uso en exterior, como
el tipo SW, SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW, o
SJTOW.
• Cable alargador: Verifique que el cable alargador esté en
buen estado, que tenga el calibre adecuado para
transportar la corriente que utiliza el aparato y que esté
polarizado (una clavija del enchufe es más ancha que la
otra). Un cable alargador de 25 ft (7.6 m) debe ser de
calibre 14 , un cable alargador de 50 ft (15 m) debe ser de
calibre 12. Los cables de tamaño insuficiente producen
una caída en la tensión de la línea, lo que da lugar a
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
• Lleve siempre protección ocular.
• Utilice la herramienta adecuada – No utilice la
herramienta para trabajos distintos del previsto. Retire
siempre el enchufe del cable de alimentación de la toma
eléctrica cuando realice ajustes, cambie piezas o durante
la limpieza.
• Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el
interruptor de encendido esté en la posición de apagado
antes de enchufar el cable de alimentación. Debe
proporcionarse protección mediante un interruptor de
circuito de fallo a tierra (GFCI) en los circuitos o las
tomas que se utilizarán para el escarificador. Hay
receptáculos que tiene protección GFCI incorporada y
pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
• No maltrate el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar el escarificador. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Sustituya inmediatamente los cables dañados ya que
pueden generar un riesgo de descarga o incendio.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
escarificador enchufado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
enchufar.
• Nunca deje una herramienta desatendida cuando esté en
marcha. Sitúe el interruptor de alimentación en la
posición de apagado. No deje el escarificador hasta que se
haya detenido por completo.
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
• Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo en todo
momento. Utilice el sentido común. No utilice el
escarificador cuando esté cansado.
• No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• Desconecte el aparato. Desconecte el escarificador de sus
fuentes de alimentación cuando no esté en uso, antes del
mantenimiento y cuando cambie accesorios como
cuchillas, dientes y cilindros, etc.
• Mantenga en su posición todos los dispositivos de
seguridad.
• Conozca las posiciones y las funciones de todos los
controles.
• Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Mantenga el escarificador siempre limpio y en buen
estado de funcionamiento.
• Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar si
funcionará correctamente y cumplirá su función prevista.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En este cortacésped pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el cortacésped mejor y de manera más
segura.
Símbolo
Nombre Explicación
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertzios Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, veloci-
dad de superficie, órbitas, etc.,
por minuto
Corriente alter-
na
Tipo de corriente
Corriente con-
tinua
Tipo o una característica de cor-
riente
27
Español
ES

Símbolo Nombre Explicación
n
o
Velocidad sin
carga
Velocidad rotacional, sin carga
Alerta de se-
guridad
Precauciones que afectan a su
seguridad.
Protección ocu-
lar
Lleve siempre protección ocu-
lar con protectores laterales
marcada para cumplir la ANSI
Z87.1 cuando utilice este equi-
po.
ADVERTEN-
CIA --- Condi-
ciones húmedas
No exponga el producto a la
lluvia o a condiciones de hume-
dad.
Lea el manual
del operario
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer y
entender el manual del operario
antes de utilizar este producto.
Mantenga los
dispositivos de
seguridad
No abra ni retire los dispositi-
vos de seguridad mientras la
herramienta esté funcionando.
Mire hacia
atrás cuando
retroceda
Mire hacia abajo y hacia atrás
en primer lugar para evitar tro-
pezar al retroceder.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados los pies y
las manos
Para reducir el riesgo de le-
siones, mantenga las manos y
los pies alejados de las piezas
giratorias. No utilice a menos
que la cubierta de descarga o la
bolsa de hierba estén en su pos-
ición. En caso de daños, susti-
tuya inmediatamente.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados a los
transeúntes
Todos los visitantes deben man-
tenerse a una distancia segura
de la zona de trabajo.
PELIGRO ---
Proyección de
residuos
Retire los objetos que puedan
ser proyectados por la cuchilla
en cualquier dirección. Lleve
gafas de seguridad.
PELIGRO ---
Riesgo en pen-
dientes pronun-
ciadas
Tenga mucho cuidado en las
pendientes. No siegue en pen-
dientes con una inclinación su-
perior a 15 grados.
PELIGRO ---
Mantenga los
pies alejados
Mantenga los pies alejados del
cilindro giratorio.
2.3 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
2.4 NIÑOS Y TRANSEÚNTES
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no está
alerta a la presencia de niños y transeúntes.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de cualquier
persona, especialmente niños pequeños y mascotas.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño o un transeúnte. Mantenga a
los niños, los transeúntes, los ayudantes y las mascotas al
menos a 30m (100 pies) del cortacésped cuando esté en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en
la zona.
• Nunca permita que niños menores de 14 utilicen un
cortacésped eléctrico. Los operarios de 14 años en
adelante deben leer y entender en su totalidad el manual
del operario y las normas de seguridad. Únicamente están
autorizadas a utilizar la máquina personas responsables
que estén familiarizadas con estas normas de
funcionamiento seguro.
2.5 SISTEMA ELÉCTRICO
AVISO
El sistema de doble aislamiento se ha diseñado para
proteger al usuario de descargas que resulten de una ruptura
en el aislamiento interno de la herramienta. Respete todas
las precauciones de seguridad habituales para evitar
descargas eléctricas.
Conexión eléctrica
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse a una fuente de alimentación de
120 V, únicamente CA (corriente doméstica habitual), 60 Hz.
No utilice este producto con corriente continua (CC). Una
caída de tensión considerable provocará una pérdida de
28
Español
ES

potencia y el motor se sobrecalentará. Si el producto no
funciona cuando está enchufado a una toma, haga una doble
comprobación de la fuente de alimentación.
Cables alargadores
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de
utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de manejar
la corriente que utilizará el producto. Un cable de tamaño
insuficiente producirá una caída en la tensión de la línea, lo
que a su vez generará sobrecalentamiento y pérdida de
energía. Utilice el gráfico para determinar el tamaño mínimo
de cable necesario en un cable alargador. Únicamente deben
utilizarse cables redondos revestidos con certificación de
Underwriter's Laboratories (UL).
Cuando trabaje en el exterior con un producto, utilice un
cable alargador que se haya diseñado para uso en exterior.
Este tipo de cable está designado "W-A" o "W" en el
revestimiento del cable.
Antes de utilizar cualquier cable alargador, inspeccione si hay
hilos sueltos o expuestos y si el aislamiento está cortado o
desgastado.
Puede encontrar un cable alargador adecuado a través de los
centros de servicio autorizados.
Es posible atar el cable alargador y el cable de alimentación
en un nudo para evitar que se desconecten durante el uso.
Haga el nudo como se muestra en la figura, posteriormente
conecte el extremo del enchufe del cable de alimentación en
el extremo del receptáculo del cable alargador. Este método
también puede utilizarse para atar dos cables alargadores.
Calibre mínimo para cables alargadores (AWG)
(únicamente cuando se utilizan 120 V)
Amperaje
Longitud total del cable en pies (met-
ros)
Más de
No más
de
25' (7,6
m)
50' (15
m)
100' (30
m)
150'
(45m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en
madera, herramientas u otras obstrucciones mientras trabaja
con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían
producirse lesiones personales graves.
Compruebe los cables alargadores antes de cada uso. En caso
de daños sustituya inmediatamente. Nunca utilice el producto
con un cable dañado, ya que si toca la zona dañada podría
producirse una descarga eléctrica con las consiguientes
lesiones graves.
2.6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
3 INSTALACIÓN
AVISO
Antes de montar la máquina, debe leer y entender el
capítulo de seguridad y las instrucciones de instalación.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
29
Español
ES

5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DEL ASA
INFERIOR
4
22 22
13
13
14
1. Fije los soportes de las asas (13) a los laterales de la
máquina
2. Introduzca los pernos de los mandos del asa (22) por los
soportes.
3. Gire los mandos del asa en sentido horario para bloquear
el asa inferior (4).
4. Ajuste el asa inferior en una de las tres posiciones (14).
3.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
10
8
4
15
16
16
15
1. Alinee los orificios del asa superior (10), el asa
intermedia (8) y el asa inferior (4).
2. Introduzca el perno (16) por el orificio.
3. Apriete el mando (15) en los pernos.
4. Repita la misma operación en el otro lado.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
17
18
1. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
2. Sostenga el recogehierba por el asa y acople los ganchos
(18) sobre las ranuras (17).
30
Español
ES

3. Cierre la puerta de descarga trasera.
3.5 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA
La máquina puede ajustarse a distintas profundidades de
trabajo.
6
-7/16” -3/8” -1/4” -1/8” 1/4”
1. Tire hacia delante de la palanca de ajuste de profundidad
(6) para aumentar la profundidad de trabajo.
2. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de profundidad
para disminuir la profundidad de trabajo.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Para evitar lesiones personales graves, lleve gafas de
seguridad en todo momento cuando utilice el escarificador.
Lleve una mascarilla facial o una protección antipolvo en
lugares polvorientos.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1
2
1. Conecte la máquina a un cable alargador aprobado para
exterior.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha
(2).
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha,
tire del interruptor de seguridad (1) en la dirección del
manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en marcha
la máquina.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que el cilindro se detenga por completo antes
de volver a poner en marcha la máquina. No apague y
encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Desconecte siempre de la fuente de alimentación después de
finalizar el trabajo.
31
Español
ES

4.3 USO DE LA RETENCIÓN DEL
CABLE
Para evitar una situación en que el cable alargador se
desconecte de la fuente de alimentación durante el
funcionamiento, la máquina cuenta con una retención del
cable. La retención del cable cuelga de la barra de guía del
cable.
NOTA
Haga un bucle del cable alargador alrededor de la retención
del cable antes de conectar el cable alargador en la toma.
Para utilizar la retención del cable:
1. Haga un bucle apretado cerca de la sujeción del cable.
2. Introduzca el bucle a través del orificio inferior de la
retención del cable.
3. Mueva el bucle sobre la pinza de retención y tire hacia
abajo hasta que el cable se fije a la sujeción del cable.
4.4 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Desconecte la máquina de la fuente de alimentación.
3. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y desengánchelo de
las ranuras.
5. Cierre la puerta de descarga trasera.
6. Vacíe el recogehierba.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
• Detenga la máquina.
• Espere hasta que se detengan todas las piezas móviles.
• Desconecte la máquina de la fuente de alimentación.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y dientes.
• Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
los mandos.
5.2 SUSTITUCIÓN DEL CILINDRO
19
21
20
20
AVISO
Utilice únicamente un cilindro de repuesto aprobado.
32
Español
ES

AVISO
Lleve ropa, guantes y gafas adecuados antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor del
cilindro cuando lo toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que el cilindro se detenga por completo.
3. Desconecte de la fuente de alimentación.
4. Gire la máquina hacia un lado para dejar a la vista el
cilindro de la cuchilla (20).
5. Afloje el tornillo (21) para soltar el asa de bloqueo (19).
6. Abra el asa de bloqueo (19).
7. Empuje el cilindro en la dirección de la carcasa para
aflojar el otro extremo del cilindro.
8. Retire el cilindro.
9. Coloque un cilindro nuevo en el soporte debajo de la
carcasa.
10. Acople correctamente el otro extremo del rodamiento con
el soporte y empuje hacia dentro el cilindro.
11. Bloquee el asa de bloqueo (19) y apriete el tornillo (21)
para fijar el cilindro.
NOTA
Siga las instrucciones mencionadas anteriormente al
sustituir un cilindro de dientes.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible Causa Solución
Ruido anormal. Hay objetos extra-
ños en el cilindro
escarificador que
están golpeando al
escarificador.
Apague el escarifi-
cador, espere hasta
que el cilindro
haya dejado de
girar.
Ruido en la uni-
dad. Silbido.
Objetos extraños
bloquean el cilin-
dro escarificador.
Retire los objetos
extraños.
Compruebe inme-
diatamente el es-
carificador.
Silbido. La correa derrapa. Contacte con un
centro de servicio
autorizado.
El motor no arran-
ca.
El cable alargador
no está conectado
a la toma de pared.
Reconecte el ca-
ble.
El cable alargador
no se ha conectado
a la fuente de ali-
mentación.
Conecte el cable
alargador a una
toma CA de 120V
CA, 60 Hz.
Es difícil empujar
el escarificador.
Bloqueo de obje-
tos extraños.
Apague el motor,
espere hasta que el
cilindro de dientes
se detenga por
completo. Retire
los objetos extra-
ños. Tras aproxi-
madamente un
minuto, encienda
el escarificador.
La hierba es dema-
siado alta.
Corte el césped
antes de escarifi-
car.
Los resultados de
escarificado no
son satisfactorios.
Desgaste del di-
ente a resorte.
Ajuste el cilindro
del escarificador.
Fallo de correa. Contacte con un
centro de servicio
autorizado.
El césped está de-
masiado alto.
Corte el césped
antes de utilizar el
escarificador.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 120 V
Frecuencia 60 Hz
33
Español
ES

Velocidad sin car-
ga
3200 RPM
Recorrido de tra-
bajo
14" (36 cm)
Número de cuchil-
las
20 Pcs
Profundidad de es-
carificado
- 7/16" / -3/8" / -1/4" / -1/8" / 1/4"
Profundidad de es-
carificado
- 7/16" / -3/8" / -1/4" / -1/8" / 1/4"
Rueda delantera 8"
Rueda trasera 6"
Peso 28.2 lbs (12.8 kg)
Estructura con do-
ble aislamiento
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del escarifi-
cador
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del escarifi-
cador
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
8 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
34
Español
ES

9 VISTA DESPIEZADA
1
2
3 4
10
5
6
7
8
9
11
13
12
14
Nº Descripción Nº pieza Cant.
1 Cilindro de la cuchilla R0202580-00 1
2 Cilindro de dientes R0202581-00 1
3 Conjunto de bloqueo del cilindro R0202582-00 1
4 Recogehierba R0202583-00 1
5 Conjunto de fijaciones de asas superior/intermedia R0202584-00 4
6 Conjunto de mando de asa inferior R0202585-00 2
7 Aleta de descarga trasera R0202586-00 1
8 Motor R0202587-00 1
9 Conjunto de control de asa superior R0202588-00 1
10 Asa intermedia R0202589-00 1
11 Asa inferior R0202590-00 2
12 Palanca de ajuste de profundidad R0202591-00 1
13 Conjunto de rueda trasera R0202592-00 2
14 Conjunto de rueda delantera R0202593-00 2
35
Español
ES

